All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E01.480p.BluRay.PaHe.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,640 --> 00:03:50,051 - Magnificent. - Mmm-hmm. 2 00:03:50,920 --> 00:03:52,729 Looks fresh-forged. 3 00:03:52,800 --> 00:03:53,801 It is. 4 00:03:55,400 --> 00:03:59,041 No one's made a Valyrian steel sword since the Doom of Valyria. 5 00:03:59,120 --> 00:04:02,761 There are three living smiths who know how to rework Valyrian steel. 6 00:04:02,840 --> 00:04:05,366 The finest of them was in Volantis. 7 00:04:05,920 --> 00:04:08,321 Came here to King's Landing at my invitation. 8 00:04:08,800 --> 00:04:10,529 Where did you get this much Valyrian steel? 9 00:04:10,760 --> 00:04:13,081 From someone who no longer had need of it. 10 00:04:16,360 --> 00:04:18,647 You've wanted one in the family for a long time. 11 00:04:18,720 --> 00:04:20,643 - And now we have two. - Two? 12 00:04:20,720 --> 00:04:25,044 The original weapon was absurdly large. Plenty of steel for two swords. 13 00:04:25,560 --> 00:04:27,847 Well, thank you. It's glorious. 14 00:04:34,680 --> 00:04:36,364 You'll have to train your left hand. 15 00:04:36,600 --> 00:04:39,080 Any decent swordsman knows how to use both hands. 16 00:04:39,160 --> 00:04:41,367 You'll never be as good. 17 00:04:41,440 --> 00:04:42,680 No. 18 00:04:42,800 --> 00:04:45,326 But as long as I'm better than everyone else, it doesn't matter. 19 00:04:46,840 --> 00:04:49,446 You can't serve in the Kingsguard with one hand. 20 00:04:49,520 --> 00:04:53,127 Where's that written? I can and I will. The Kingsguard oath is for life. 21 00:04:53,200 --> 00:04:55,168 The war is over. The King is safe. 22 00:04:55,240 --> 00:04:57,004 The King is never safe. 23 00:04:57,080 --> 00:04:59,651 How many people in this city alone would love to see his head on a pike? 24 00:04:59,880 --> 00:05:02,042 Other knights protected the King while you were a prisoner. 25 00:05:02,120 --> 00:05:05,044 They will continue to do so when you go home. 26 00:05:05,480 --> 00:05:06,481 Home? 27 00:05:06,640 --> 00:05:10,440 You'll return to Casterly Rock and rule in my stead. 28 00:05:10,720 --> 00:05:12,722 You are the Lord of Casterly Rock. 29 00:05:14,880 --> 00:05:17,611 I am the King's Hand. My place is here. 30 00:05:17,960 --> 00:05:21,169 I don't expect to see the Rock again before I die. 31 00:05:22,080 --> 00:05:24,321 You know what they call me? 32 00:05:24,400 --> 00:05:27,290 Kingslayer. Oathbreaker. Man without honour. 33 00:05:28,000 --> 00:05:31,004 Now you want me to break another sacred vow. 34 00:05:31,080 --> 00:05:32,889 You won't be breaking anything. 35 00:05:32,960 --> 00:05:36,089 There is a precedent to relieve a Kingsguard of his duties. 36 00:05:36,160 --> 00:05:38,925 The King will exercise that prerogative. 37 00:05:39,040 --> 00:05:40,087 No. 38 00:05:40,720 --> 00:05:41,721 No? 39 00:05:42,440 --> 00:05:43,487 No. 40 00:05:45,440 --> 00:05:47,761 - I don't believe I asked you a question. - There's my answer. 41 00:05:48,320 --> 00:05:49,810 If you think your bloody honour comes before your... 42 00:05:49,880 --> 00:05:53,362 My bloody honour is beyond repair, but my answer is still no. 43 00:05:53,440 --> 00:05:55,886 I don't want Casterly Rock, a wife, children. 44 00:05:56,160 --> 00:05:57,161 What do you want? 45 00:05:59,600 --> 00:06:01,011 Supper would be nice. 46 00:06:02,880 --> 00:06:05,645 For 40 years I've tried to teach you. 47 00:06:05,760 --> 00:06:07,728 If you haven't learned by now, you never will. 48 00:06:09,080 --> 00:06:10,127 Go. 49 00:06:10,200 --> 00:06:14,728 If serving as a glorified bodyguard is the sum of your ambition, go serve. 50 00:06:15,960 --> 00:06:17,325 I suppose you want the sword back. 51 00:06:17,560 --> 00:06:18,641 Keep it. 52 00:06:19,640 --> 00:06:23,486 A one-handed man with no family needs all the help he can get. 53 00:06:51,160 --> 00:06:53,288 How many Dornishmen does it take to fuck a goat? 54 00:06:53,480 --> 00:06:54,481 Please don't. 55 00:06:56,640 --> 00:07:00,645 Seems to me the smart place to meet travellers is in a tavern. 56 00:07:00,720 --> 00:07:04,930 That way, one party is late, the other party can drink some ale inside. 57 00:07:05,000 --> 00:07:09,130 This is the Prince of Dorne we're waiting for, not one of your sellsword friends. 58 00:07:09,240 --> 00:07:13,211 If he's so damned important, how come they sent you to meet him? 59 00:07:14,880 --> 00:07:18,726 There's bad blood between the Martells of Dorne and the Lannisters of Casterly Rock. 60 00:07:18,800 --> 00:07:20,245 Has been for years. 61 00:07:20,320 --> 00:07:24,370 And just in case the Martells of Dorne are looking to spill some Lannister blood, 62 00:07:24,440 --> 00:07:26,363 - it may as well be yours, eh? - No need for cynicism. 63 00:07:26,440 --> 00:07:28,283 I happen to be an accomplished diplomat. 64 00:07:28,360 --> 00:07:29,361 Oh. 65 00:07:30,000 --> 00:07:32,526 Ah, here we are. 66 00:07:35,800 --> 00:07:37,040 Can you read the sigils? 67 00:07:39,600 --> 00:07:40,647 Yellow balls? 68 00:07:40,720 --> 00:07:43,724 Wild lemons on a purple field, House Dalt of Lemonwood. 69 00:07:45,400 --> 00:07:49,041 A vulture grasping a baby in its talons, House of Blackmont. 70 00:07:49,520 --> 00:07:52,046 A crowned skull, the Manwoodys of Kingsgrave. 71 00:07:52,120 --> 00:07:53,804 Boy knows his Dornish houses. 72 00:07:53,880 --> 00:07:55,041 I need a sigil. 73 00:07:55,160 --> 00:07:58,243 And House Martell, a red sun pierced by a spear? 74 00:07:59,240 --> 00:08:00,287 I don't see it, my lord. 75 00:08:04,520 --> 00:08:07,888 Well met, my lords. His Grace King Joffrey welcomes you in his name. 76 00:08:08,240 --> 00:08:11,289 My lord father, the King's Hand, sends his greetings as well. 77 00:08:11,400 --> 00:08:14,882 I am Tyrion Lannister of Casterly Rock, Master of Coin. 78 00:08:18,760 --> 00:08:20,410 Forgive me. 79 00:08:20,520 --> 00:08:22,522 I don't see Prince Doran in your company. 80 00:08:22,760 --> 00:08:26,446 The prince's health forces him to remain at Sunspear. 81 00:08:27,240 --> 00:08:31,882 He sends his brother, Prince Oberyn, to attend the royal wedding. 82 00:08:34,720 --> 00:08:38,327 The King will be delighted to enjoy the company of a warrior 83 00:08:38,400 --> 00:08:41,609 as renowned as Prince Oberyn. 84 00:08:41,760 --> 00:08:42,886 Will he? 85 00:08:44,400 --> 00:08:45,765 Where is Prince Oberyn? 86 00:08:46,080 --> 00:08:47,286 Arrived before dawn. 87 00:08:48,080 --> 00:08:50,924 Not a man for welcome parties. 88 00:08:51,800 --> 00:08:55,771 Very well. My lords, these fine men from the City Watch 89 00:08:55,840 --> 00:08:58,320 will escort you to your quarters in the Red Keep. 90 00:08:58,600 --> 00:09:01,490 You must be weary after such a long journey. 91 00:09:06,320 --> 00:09:09,130 Some accomplished diplomacy that was. 92 00:09:09,200 --> 00:09:10,201 Now where? 93 00:09:10,320 --> 00:09:14,370 We must find Prince Oberyn before he kills somebody, or several somebodies. 94 00:09:14,440 --> 00:09:17,284 How do you plan on finding a single Dornishman in a city this big? 95 00:09:17,360 --> 00:09:19,408 You're famous for fucking half of Westeros. 96 00:09:19,480 --> 00:09:22,404 You just arrived at the capital after two weeks of bad road. 97 00:09:22,480 --> 00:09:23,720 Where would you go? 98 00:09:23,800 --> 00:09:26,929 I'd probably go to sleep, but I'm getting old. 99 00:09:51,560 --> 00:09:53,164 Look at this one. 100 00:09:55,160 --> 00:09:56,889 How lovely is she? 101 00:09:56,960 --> 00:09:58,325 Beautiful. 102 00:09:59,080 --> 00:10:00,411 But pale. 103 00:10:00,720 --> 00:10:04,850 We like them pale in the capital. Shows they don't work the fields. 104 00:10:07,520 --> 00:10:08,567 Do I frighten you? 105 00:10:11,600 --> 00:10:12,886 You like? 106 00:10:13,160 --> 00:10:15,811 Timid bores me. 107 00:10:16,600 --> 00:10:17,601 Hmm. 108 00:10:22,160 --> 00:10:24,561 You're a bit of mischief, aren't you? 109 00:10:27,240 --> 00:10:28,765 I think she likes you. 110 00:10:28,840 --> 00:10:29,841 She has good taste. 111 00:10:33,120 --> 00:10:35,168 You're not timid, are you? 112 00:10:38,880 --> 00:10:41,486 Not timid. 113 00:10:42,400 --> 00:10:43,970 Do you like women? 114 00:10:44,080 --> 00:10:45,320 When they look like her, my lord. 115 00:10:45,560 --> 00:10:47,688 This one will do nicely. 116 00:10:48,400 --> 00:10:49,890 Very good, my lady. 117 00:10:50,000 --> 00:10:52,002 Oh, I'm not a lady. 118 00:10:52,080 --> 00:10:54,287 A term of courtesy in this establishment. 119 00:10:54,360 --> 00:10:55,930 A lie anywhere. 120 00:10:56,800 --> 00:10:58,928 Why not use the right words? 121 00:10:59,000 --> 00:11:00,684 I'm a bastard. 122 00:11:00,760 --> 00:11:03,445 She is a whore. And you're what? 123 00:11:04,520 --> 00:11:05,931 A procurer. 124 00:11:06,640 --> 00:11:07,641 Any of the others? 125 00:11:09,800 --> 00:11:12,121 The two girls can leave. 126 00:11:12,280 --> 00:11:14,089 You stay. 127 00:11:15,400 --> 00:11:17,004 I'm afraid I'm not on offer, my lord. 128 00:11:17,080 --> 00:11:18,844 Everyone who works for Littlefinger is on offer. 129 00:11:20,840 --> 00:11:23,207 Take off your clothes. We'll be here a while. 130 00:11:23,280 --> 00:11:25,726 - My lord. - I am a prince, boy. 131 00:11:27,720 --> 00:11:28,767 Have you ever been with a prince? 132 00:11:30,880 --> 00:11:32,041 Can't say I have. 133 00:11:35,920 --> 00:11:38,287 I'm wildly expensive. 134 00:11:40,280 --> 00:11:41,520 Take off your clothes. 135 00:11:49,200 --> 00:11:51,202 Which way do you like it? 136 00:11:52,360 --> 00:11:54,966 My way. 137 00:11:55,800 --> 00:12:00,010 And so he spoke, and so he spoke 138 00:12:00,080 --> 00:12:03,687 That Lord of Castamere 139 00:12:04,600 --> 00:12:05,601 But now the rains... 140 00:12:05,680 --> 00:12:06,727 Oberyn. 141 00:12:06,800 --> 00:12:07,847 Weep o'er his hall... 142 00:12:08,160 --> 00:12:09,366 Oberyn, don't. 143 00:12:09,600 --> 00:12:12,524 With no one there to hear 144 00:12:13,360 --> 00:12:17,968 Yes now the rains weep o'er his hall 145 00:12:18,400 --> 00:12:24,089 And not a soul to hear 146 00:12:32,320 --> 00:12:33,321 You lost, friend? 147 00:12:34,080 --> 00:12:36,003 Forgive me for staring. 148 00:12:37,160 --> 00:12:39,003 I don't see many Lannisters where I'm from. 149 00:12:40,320 --> 00:12:41,924 I don't see many Dornishmen in the capital. 150 00:12:42,000 --> 00:12:43,525 We don't like the smell. 151 00:12:45,480 --> 00:12:48,051 - Come with me, lover. - Gods, look at this one. 152 00:12:48,160 --> 00:12:50,322 Sirs, if you follow me, I'll arrange for a private room. 153 00:12:50,400 --> 00:12:52,687 Why are you wasting a woman like this on a Dornishman? 154 00:12:52,840 --> 00:12:56,083 Bring him a shaved goat and a bottle of olive oil. 155 00:12:57,880 --> 00:12:58,881 Hmm. 156 00:13:00,640 --> 00:13:03,769 Do you know why all the world hates a Lannister? 157 00:13:08,880 --> 00:13:09,881 You think your gold 158 00:13:11,680 --> 00:13:15,685 and your lions and your gold lions make you better than everyone. 159 00:13:18,400 --> 00:13:19,401 May I tell you a secret? 160 00:13:20,880 --> 00:13:22,882 You're not a golden lion. 161 00:13:24,280 --> 00:13:27,887 You're just a pink little man who is far too slow on the draw. 162 00:13:37,480 --> 00:13:40,165 Longsword is a bad option in close quarters. 163 00:13:40,840 --> 00:13:42,649 When I pull my blade, your friend starts bleeding. 164 00:13:42,720 --> 00:13:45,166 Quite a lot, I'm afraid. So many veins in the wrist. 165 00:13:47,040 --> 00:13:49,964 He'll live if you get him help straightaway. 166 00:13:51,120 --> 00:13:53,771 So, decisions. 167 00:13:56,480 --> 00:13:58,721 Prince Oberyn, forgive the intrusion. We heard there might be... 168 00:14:00,400 --> 00:14:01,765 ...trouble. 169 00:14:03,480 --> 00:14:05,084 Apologies, my love. 170 00:14:11,120 --> 00:14:13,805 I'm here to welcome you to the capital. 171 00:14:18,120 --> 00:14:20,327 Ellaria Sand, my paramour. 172 00:14:21,880 --> 00:14:23,882 The King's own Uncle Imp. 173 00:14:23,960 --> 00:14:26,440 Tyrion, son of Tywin Lannister. 174 00:14:26,520 --> 00:14:28,727 If there's anything I can do to make your stay at King's Landing... 175 00:14:28,800 --> 00:14:30,290 What are you? His hired killer? 176 00:14:30,800 --> 00:14:33,610 It started that way, aye. Now I'm a knight. 177 00:14:33,680 --> 00:14:35,011 How did that come to pass? 178 00:14:35,960 --> 00:14:37,121 Killed the right people. 179 00:14:41,720 --> 00:14:44,485 We'll need a few more girls. Girls, yes? 180 00:14:45,360 --> 00:14:46,566 You don't partake? 181 00:14:46,640 --> 00:14:48,290 Oh, I partook. Now I'm married. 182 00:14:49,520 --> 00:14:52,444 Prince Oberyn, a word in private? 183 00:14:57,360 --> 00:14:59,408 Seems I visited the Lannister brothel by mistake. 184 00:14:59,480 --> 00:15:02,006 - Oh, they take all kinds. - Even Dornishmen. 185 00:15:02,080 --> 00:15:05,482 The King is very grateful that you travelled all this way for his wedding. 186 00:15:05,560 --> 00:15:08,564 Let us speak truth here. Joffrey is insulted. 187 00:15:09,400 --> 00:15:11,721 I am only the second son. 188 00:15:11,800 --> 00:15:14,121 Well, speaking as a fellow second son, 189 00:15:14,200 --> 00:15:17,249 I have grown rather used to being the family insult. 190 00:15:18,680 --> 00:15:20,762 Why did you come to King's Landing? 191 00:15:20,840 --> 00:15:22,171 I was invited to the royal wedding. 192 00:15:22,240 --> 00:15:24,561 I thought we were speaking truth. 193 00:15:26,080 --> 00:15:29,368 The last time I was in the capital was many years ago. 194 00:15:29,440 --> 00:15:31,602 Another wedding. 195 00:15:31,680 --> 00:15:36,288 My sister Elia and Rhaegar Targaryen, the Last Dragon. 196 00:15:39,480 --> 00:15:42,609 My sister loved him. She bore his children. 197 00:15:43,480 --> 00:15:46,211 Swaddled them, rocked them, fed them at her own breast. 198 00:15:46,280 --> 00:15:49,602 Elia wouldn't let the wet nurse touch them. 199 00:15:49,680 --> 00:15:53,651 And beautiful, noble Rhaegar Targaryen 200 00:15:53,720 --> 00:15:55,802 left her for another woman. 201 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 That started a war, and the war ended right here, 202 00:16:01,000 --> 00:16:02,843 when your father's army took the city. 203 00:16:03,360 --> 00:16:04,441 I wasn't actually present. 204 00:16:04,520 --> 00:16:06,727 They butchered those children. 205 00:16:08,760 --> 00:16:10,285 My nephew and niece. 206 00:16:10,760 --> 00:16:14,048 Carved them up and wrapped them in Lannister cloaks. 207 00:16:16,720 --> 00:16:19,644 And my sister, you know what they did to her? 208 00:16:23,160 --> 00:16:24,241 I'm asking you a question. 209 00:16:24,440 --> 00:16:26,124 - I've heard rumours. - Hmm. 210 00:16:27,400 --> 00:16:28,731 So have I. 211 00:16:29,680 --> 00:16:33,002 The one I keep hearing is that Gregor Clegane the Mountain 212 00:16:33,080 --> 00:16:37,324 raped Elia and split her in half with his great sword. 213 00:16:37,520 --> 00:16:39,204 I wasn't there. I don't know what happened. 214 00:16:39,280 --> 00:16:43,080 If the Mountain killed my sister, your father gave the order. 215 00:16:44,360 --> 00:16:46,442 Tell your father I'm here. 216 00:16:48,560 --> 00:16:52,770 And tell him the Lannisters aren't the only ones who pay their debts. 217 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 They're dragons, Khaleesi. 218 00:18:17,120 --> 00:18:19,851 They can never be tamed. 219 00:18:19,920 --> 00:18:21,922 Not even by their mother. 220 00:18:43,000 --> 00:18:44,047 Ser Barristan. 221 00:18:44,560 --> 00:18:45,925 Your Grace. 222 00:18:47,120 --> 00:18:48,406 Where's Daario Naharis? 223 00:18:49,000 --> 00:18:50,684 Where's Grey Worm? 224 00:18:52,280 --> 00:18:54,089 Gambling, Your Grace. 225 00:18:55,960 --> 00:18:57,246 Gambling? 226 00:19:19,760 --> 00:19:21,250 Mhysa. Mhysa. 227 00:19:31,600 --> 00:19:33,602 How long have they been at it? 228 00:19:33,680 --> 00:19:35,762 Since midnight, Your Grace. 229 00:19:36,520 --> 00:19:38,363 Ser Worm is stronger than he looks. 230 00:19:38,600 --> 00:19:40,090 But I can see his arms beginning to shake. 231 00:19:40,360 --> 00:19:42,727 What's the prize to winning this stupid contest? 232 00:19:42,800 --> 00:19:44,882 The honour of riding by your side on the road to Meereen. 233 00:19:45,120 --> 00:19:48,203 That honour goes to Ser Jorah and Ser Barristan, 234 00:19:48,280 --> 00:19:50,726 as neither of them kept me waiting this morning. 235 00:19:51,720 --> 00:19:55,202 You two will ride in the rear guard and protect the livestock. 236 00:19:56,320 --> 00:20:00,325 The last man holding his sword can find a new queen to fight for. 237 00:20:06,760 --> 00:20:07,807 You like this girl? 238 00:20:09,440 --> 00:20:10,601 Must be frustrating. 239 00:20:10,680 --> 00:20:13,365 You are not a smart man, Daario Naharis. 240 00:20:13,840 --> 00:20:15,763 I'd rather have no brains 241 00:20:16,480 --> 00:20:18,642 and two balls. 242 00:20:29,800 --> 00:20:31,802 You need to eat something. 243 00:20:35,160 --> 00:20:36,525 Pigeon pie. 244 00:20:37,480 --> 00:20:39,005 No, thank you. 245 00:20:43,040 --> 00:20:44,451 Lemon cakes? 246 00:20:45,560 --> 00:20:46,846 No, thank you. 247 00:20:46,920 --> 00:20:48,729 You love lemon cakes. 248 00:20:50,160 --> 00:20:51,605 Tell her she needs to eat. 249 00:20:51,680 --> 00:20:53,330 My lady, you do need to eat. 250 00:20:53,640 --> 00:20:55,051 I don't want to eat. 251 00:20:57,840 --> 00:21:00,002 If I could have a moment alone with my wife. 252 00:21:09,840 --> 00:21:11,490 She needs to eat. 253 00:21:18,960 --> 00:21:20,246 I can't let you starve. 254 00:21:21,360 --> 00:21:22,850 I swore to protect you. 255 00:21:29,960 --> 00:21:31,200 My lady, 256 00:21:32,200 --> 00:21:34,043 I am your husband. Let me help you. 257 00:21:36,440 --> 00:21:38,283 How can you help me? 258 00:21:38,760 --> 00:21:40,888 I don't know, but I can try. 259 00:21:42,480 --> 00:21:46,485 I lie awake all night staring at the canopy, 260 00:21:47,840 --> 00:21:49,683 thinking about how they died. 261 00:21:50,400 --> 00:21:53,085 I could get you essence of nightshade to help you sleep. 262 00:21:53,440 --> 00:21:55,124 Do you know what they did to my brother? 263 00:21:57,240 --> 00:22:00,403 How they sewed his direwolf's head onto his body? 264 00:22:02,320 --> 00:22:04,448 And my mother. 265 00:22:04,520 --> 00:22:08,969 They cut her throat to the bone and threw her body in the river. 266 00:22:09,840 --> 00:22:13,049 What happened to your family was a terrible crime. 267 00:22:14,080 --> 00:22:15,161 I didn't know your brother. 268 00:22:15,240 --> 00:22:17,288 He seemed like a good man, but I didn't know him. 269 00:22:18,760 --> 00:22:21,969 Your mother, I admired her. 270 00:22:22,840 --> 00:22:26,049 She wanted to have me executed, but I admired her. 271 00:22:28,360 --> 00:22:30,283 She was a strong woman. 272 00:22:31,520 --> 00:22:34,444 And she was fierce when it came to protecting her children. 273 00:22:37,120 --> 00:22:38,485 Sansa. 274 00:22:41,680 --> 00:22:43,682 Your mother would want you to carry on. 275 00:22:43,760 --> 00:22:44,966 You know it's true. 276 00:22:50,400 --> 00:22:53,165 Will you pardon me, my lord? I'd like to visit the godswood. 277 00:22:53,240 --> 00:22:56,562 Of course. Prayer can be helpful, I hear. 278 00:22:57,120 --> 00:22:58,281 I don't pray any more. 279 00:22:59,640 --> 00:23:03,281 It's the only place I can go where people don't talk to me. 280 00:23:21,200 --> 00:23:22,281 My lion. 281 00:23:24,240 --> 00:23:26,004 What are you doing? 282 00:23:28,520 --> 00:23:30,409 What does it look like? 283 00:23:31,160 --> 00:23:32,207 Come here. 284 00:23:32,280 --> 00:23:34,760 How many times have I told you? You can't visit me here. 285 00:23:34,840 --> 00:23:38,049 I know. We have come to a dangerous place. 286 00:23:39,160 --> 00:23:41,481 Have you forgotten me? Do you know how long it's been? 287 00:23:41,560 --> 00:23:42,800 Of course I haven't forgotten. 288 00:23:43,240 --> 00:23:45,129 I want you. 289 00:23:45,440 --> 00:23:46,521 Don't you want me? 290 00:23:48,480 --> 00:23:50,642 Things are a bit tense right now. 291 00:23:50,720 --> 00:23:52,131 What things? 292 00:23:53,040 --> 00:23:55,247 My nephew the King wants to murder me. 293 00:23:55,320 --> 00:23:57,891 My wife hates me because my father murdered her family. 294 00:23:57,960 --> 00:24:01,043 Oberyn Martell wants to murder everyone whose last name is Lannister. 295 00:24:02,040 --> 00:24:05,362 You need to relax. 296 00:24:14,840 --> 00:24:16,251 Don't you want to relax? 297 00:24:22,000 --> 00:24:23,445 - What's wrong? - I told you. 298 00:24:24,160 --> 00:24:25,969 - It's not a good time. - It's never a good time. 299 00:24:27,120 --> 00:24:29,282 - You have your child bride now. - Shae. 300 00:24:30,360 --> 00:24:31,327 Do you love her? 301 00:24:31,400 --> 00:24:35,883 Love her? I barely know her. She's a child. She despises me. 302 00:24:35,960 --> 00:24:36,961 That's not an answer. 303 00:24:37,040 --> 00:24:38,451 I don't love her. 304 00:24:39,800 --> 00:24:41,802 You tried to ship me away. 305 00:24:41,880 --> 00:24:43,405 Ship you away? 306 00:24:45,120 --> 00:24:47,327 Give me diamonds and make me disappear. 307 00:24:47,400 --> 00:24:49,050 What are you talking about? 308 00:24:49,120 --> 00:24:50,929 If you want me to leave, just say it. 309 00:24:52,760 --> 00:24:53,921 - Say it! - Shh. 310 00:24:55,080 --> 00:24:56,730 I don't know what you're talking about. 311 00:24:58,280 --> 00:24:59,406 You want me to stay? 312 00:25:27,920 --> 00:25:29,763 A work of art. 313 00:25:30,760 --> 00:25:32,524 The craftsmanship is excellent. 314 00:25:32,600 --> 00:25:35,251 You like it so much, you're welcome to chop off your own hand and take it. 315 00:25:35,320 --> 00:25:36,321 You're such an ingrate. 316 00:25:36,400 --> 00:25:38,687 I spent days with the goldsmith getting the details just right. 317 00:25:39,160 --> 00:25:40,161 Days? 318 00:25:41,240 --> 00:25:42,651 Better part of an afternoon. 319 00:25:43,240 --> 00:25:45,049 There, how does that feel? 320 00:25:45,480 --> 00:25:46,641 Uh... 321 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 A hook would be more practical. 322 00:25:49,960 --> 00:25:51,007 Elegant, I think. 323 00:25:57,560 --> 00:25:59,005 Thank you for your help with the other matter. 324 00:25:59,080 --> 00:26:00,809 - The symptoms have abated? - Gone completely. 325 00:26:01,360 --> 00:26:02,805 I am in your debt, Maester Qyburn. 326 00:26:02,880 --> 00:26:06,646 Not a maester, Your Grace, but happy to help whenever I can. 327 00:26:16,560 --> 00:26:18,483 - Odd little man. - I've grown fond of him. 328 00:26:19,760 --> 00:26:21,489 He's quite talented. 329 00:26:21,600 --> 00:26:23,090 What symptoms? 330 00:26:24,000 --> 00:26:26,128 Symptoms that are not your concern. 331 00:26:26,200 --> 00:26:28,328 You let him touch you? 332 00:26:28,440 --> 00:26:30,408 You jealous? 333 00:26:30,480 --> 00:26:31,766 I'm surprised. 334 00:26:31,840 --> 00:26:33,251 You never let Pycelle near you. 335 00:26:33,520 --> 00:26:37,525 You think I'd let that old lecher put his hands on me? 336 00:26:38,880 --> 00:26:40,484 He smells like a dead cat. 337 00:26:40,560 --> 00:26:42,961 I'm not sure I've ever smelled a dead cat. 338 00:26:43,080 --> 00:26:44,969 Well, they smell like Pycelle. 339 00:26:45,240 --> 00:26:46,241 You drink more than you used to. 340 00:26:48,240 --> 00:26:50,083 - Yes. - Why? 341 00:26:50,160 --> 00:26:51,491 Hmm. Let's see. 342 00:26:51,680 --> 00:26:56,163 You started a brawl in the streets with Ned Stark and disappeared from the capital. 343 00:26:56,240 --> 00:26:58,811 My husband died in a tragic hunting accident. 344 00:26:58,880 --> 00:27:00,530 It must have been traumatic for you. 345 00:27:00,600 --> 00:27:02,045 My only daughter was shipped off to Dorne. 346 00:27:02,120 --> 00:27:03,451 We suffered through a siege. 347 00:27:03,520 --> 00:27:04,806 A rather short siege. 348 00:27:04,880 --> 00:27:07,645 That I didn't expect to survive. 349 00:27:07,720 --> 00:27:12,442 And now I'm marrying my eldest son to a wicked little bitch from Highgarden, 350 00:27:12,520 --> 00:27:16,809 while I'm supposed to marry her brother, a renowned pillow-biter. So... 351 00:27:16,880 --> 00:27:19,326 Father disowned me today. 352 00:27:19,400 --> 00:27:21,767 He can't disown you. You're all he's got. 353 00:27:21,840 --> 00:27:23,842 You're forgetting Tyrion. 354 00:27:24,560 --> 00:27:28,246 You don't really plan on staying in the Kingsguard, do you? 355 00:27:32,080 --> 00:27:37,325 Staying in the Kingsguard means I live right here in the Red Keep with you. 356 00:27:39,320 --> 00:27:41,004 - Not now. - I want... 357 00:27:41,080 --> 00:27:44,084 Not now? When? I've been back for weeks. 358 00:27:48,440 --> 00:27:51,091 - Something's changed. - Everything's changed. 359 00:27:51,760 --> 00:27:54,525 You come back after all this time with no apologies and one hand 360 00:27:54,600 --> 00:27:56,568 and expect everything to be the same? 361 00:27:56,640 --> 00:27:57,766 What do you want me to apologise for? 362 00:27:57,840 --> 00:27:58,921 For leaving me. 363 00:27:59,080 --> 00:28:00,605 You think I wanted to be taken prisoner? 364 00:28:00,680 --> 00:28:02,569 Don't know what you wanted. You weren't here. 365 00:28:02,920 --> 00:28:05,764 You left me alone. 366 00:28:06,240 --> 00:28:08,561 Every day I was a prisoner, I plotted my escape. 367 00:28:08,640 --> 00:28:09,641 Every day. 368 00:28:09,920 --> 00:28:12,207 I murdered people so I could be here with you. 369 00:28:12,280 --> 00:28:14,169 - You took too long. - I... 370 00:28:16,280 --> 00:28:18,965 - What are you saying? - You took too long. 371 00:28:20,120 --> 00:28:21,804 - Come in. - Go away. 372 00:28:23,080 --> 00:28:24,969 Forgive me, Your Grace. 373 00:28:25,640 --> 00:28:28,405 You told me to come at once if there was anything important. 374 00:28:48,200 --> 00:28:51,124 You plan on killing all the crows yourself? 375 00:28:52,800 --> 00:28:55,167 Do you plan on sitting here, scratching your balls till winter? 376 00:28:56,000 --> 00:28:57,365 We wait for Mance's orders. 377 00:28:57,440 --> 00:28:59,408 You sent a man over the Wall at the full moon. 378 00:28:59,720 --> 00:29:01,404 If he's not back yet, he's not coming back. 379 00:29:01,640 --> 00:29:02,846 And what is it you want? 380 00:29:03,360 --> 00:29:06,091 March on Castle Black with just this lot? 381 00:29:06,160 --> 00:29:08,481 Your pretty crow said a thousand men are nesting there. 382 00:29:08,680 --> 00:29:10,125 He's a liar. 383 00:29:10,200 --> 00:29:11,361 He is? 384 00:29:12,360 --> 00:29:14,044 Shouldn't it be "he was"? 385 00:29:15,680 --> 00:29:17,011 You said you put three arrows in him. 386 00:29:17,080 --> 00:29:18,241 I did. 387 00:29:18,760 --> 00:29:22,367 I've seen you slip a shaft through a rabbit's eye at 200 yards. 388 00:29:22,680 --> 00:29:25,365 If that boy's still walking, 389 00:29:25,440 --> 00:29:26,566 it's 'cause you let him go. 390 00:29:51,720 --> 00:29:52,926 Thenns. 391 00:29:54,360 --> 00:29:56,044 I fucking hate Thenns. 392 00:30:07,120 --> 00:30:08,360 Mance sent you? 393 00:30:08,720 --> 00:30:10,563 How did you find us? 394 00:30:15,560 --> 00:30:18,166 You came from the south, not the north. 395 00:30:19,080 --> 00:30:21,003 Took a detour. 396 00:30:21,080 --> 00:30:24,050 Got some supper from a village down that way. 397 00:30:25,520 --> 00:30:29,127 Why does the meat down here taste so much better 398 00:30:29,200 --> 00:30:31,168 than it does on our side of the Wall? 399 00:30:31,640 --> 00:30:33,005 Help yourself. 400 00:30:35,960 --> 00:30:39,169 Maybe everything's just better fed down here. 401 00:30:39,240 --> 00:30:40,651 Fat and lazy. 402 00:30:42,760 --> 00:30:45,286 Easier for us. 403 00:30:47,160 --> 00:30:49,208 You didn't see us coming? 404 00:30:49,840 --> 00:30:51,410 Lost your warg? 405 00:30:53,600 --> 00:30:56,126 And that baby crow you had with you, 406 00:30:57,440 --> 00:30:58,885 lost him, too? 407 00:31:01,120 --> 00:31:02,963 I'll answer to Mance. 408 00:31:03,440 --> 00:31:05,090 I won't answer to you. 409 00:31:06,280 --> 00:31:07,611 She yours? 410 00:31:10,120 --> 00:31:11,804 I'm not anybody's. 411 00:31:21,440 --> 00:31:22,805 Too scrawny. 412 00:31:23,840 --> 00:31:26,491 Not like those crows at Castle Black. 413 00:31:27,400 --> 00:31:30,051 Think of them stuck in their larders, 414 00:31:30,720 --> 00:31:33,803 stuffing their faces with ham and blood sausage 415 00:31:34,120 --> 00:31:38,842 and stew, getting nice and fat and marbled. 416 00:31:40,160 --> 00:31:43,004 I know we've had our differences, Tormund, 417 00:31:43,640 --> 00:31:47,167 but just one time before you die, 418 00:31:47,800 --> 00:31:51,009 you really ought to try crow. 419 00:31:54,120 --> 00:31:55,281 Draw. 420 00:31:56,160 --> 00:31:57,321 Loose. 421 00:32:04,800 --> 00:32:08,521 Last time I saw him, he was in the courtyard at Winterfell. 422 00:32:10,880 --> 00:32:14,680 He said, "Next time I see you, you'll be all in black." 423 00:32:18,360 --> 00:32:20,727 I was jealous of Robb my whole life. 424 00:32:22,560 --> 00:32:25,643 The way my father looked at him, I wanted that. 425 00:32:27,000 --> 00:32:29,526 He was better than me at everything. 426 00:32:31,240 --> 00:32:33,720 Fighting and hunting 427 00:32:34,440 --> 00:32:35,805 and riding 428 00:32:37,040 --> 00:32:38,371 and girls. 429 00:32:38,880 --> 00:32:40,928 Gods, the girls loved him. 430 00:32:42,480 --> 00:32:45,211 I wanted to hate him, but I never could. 431 00:32:48,560 --> 00:32:50,767 Sometimes I want to hate you. 432 00:32:53,240 --> 00:32:56,244 You're better than me at everything. 433 00:32:58,880 --> 00:33:00,041 Except reading. 434 00:33:02,920 --> 00:33:04,285 They're, um... 435 00:33:05,240 --> 00:33:06,287 They're ready for you. 436 00:33:10,720 --> 00:33:13,326 He's wanted to hang me for a while. Now's his chance. 437 00:33:13,400 --> 00:33:17,041 No one's going to hang you. You've done nothing wrong. 438 00:33:17,120 --> 00:33:19,043 I've done plenty wrong. 439 00:33:20,240 --> 00:33:23,084 So you admit you murdered Qhorin Half hand? 440 00:33:24,240 --> 00:33:26,971 - I didn't murder him. - No? 441 00:33:27,040 --> 00:33:30,044 You put your sword through a brother of the Night's Watch. 442 00:33:30,120 --> 00:33:32,043 What do you call that? 443 00:33:32,520 --> 00:33:34,363 He wanted me to kill him. 444 00:33:34,440 --> 00:33:37,250 A bastard son of a traitor. What would you expect? 445 00:33:37,640 --> 00:33:41,611 The Half hand believed our only chance to stop Mance was to get a man inside his army. 446 00:33:41,880 --> 00:33:44,963 Don't talk about the Half hand as if you knew him. He was my brother. 447 00:33:45,480 --> 00:33:47,801 Then you'd know he'd do anything to defend the Wall. 448 00:33:48,040 --> 00:33:50,566 The free folk would have boiled him alive, but letting me kill him... 449 00:33:50,640 --> 00:33:52,802 The free folk? Listen to him. 450 00:33:53,360 --> 00:33:55,169 He even talks like a wildling now. 451 00:33:55,240 --> 00:33:57,891 Aye, I talk like a wildling. I ate with the wildlings. 452 00:33:57,960 --> 00:34:00,884 I climbed the Wall with the wildlings. I... 453 00:34:02,840 --> 00:34:04,001 I laid with a wildling girl. 454 00:34:06,960 --> 00:34:08,689 You admit to breaking your vows, then? 455 00:34:10,120 --> 00:34:11,121 I do. 456 00:34:12,080 --> 00:34:13,127 The law is the law. 457 00:34:13,880 --> 00:34:15,325 The boy must die. 458 00:34:15,400 --> 00:34:19,246 If we beheaded every ranger who lay with a girl, 459 00:34:19,640 --> 00:34:22,849 the Wall would be manned by headless men. 460 00:34:23,120 --> 00:34:27,170 There's a difference between sneaking off to the Mole's Town brothel 461 00:34:27,240 --> 00:34:29,368 and sleeping with the enemy. 462 00:34:30,200 --> 00:34:33,602 While we sit here debating which rules I broke, 463 00:34:34,400 --> 00:34:37,404 Mance Rayder marches on the Wall with an army of 100,000. 464 00:34:37,960 --> 00:34:39,405 Impossible. 465 00:34:39,480 --> 00:34:42,768 You can't get 50 wildlings together before they start killing each other. 466 00:34:42,840 --> 00:34:44,046 100,000. 467 00:34:44,720 --> 00:34:47,883 He's united the Thenns, the Hornfoots, the ice-river clans. 468 00:34:47,960 --> 00:34:49,291 He has giants fighting for him. 469 00:34:49,360 --> 00:34:50,600 Giants? 470 00:34:52,840 --> 00:34:54,808 Have you ever been beyond the Wall, ser? 471 00:34:54,880 --> 00:34:57,326 I commanded the City Watch of King's Landing, boy. 472 00:34:57,400 --> 00:34:58,447 And now you're here. 473 00:34:58,520 --> 00:34:59,851 You must not have been very good at your job. 474 00:35:00,240 --> 00:35:01,241 How dare you? 475 00:35:01,680 --> 00:35:06,129 There's a band of wildlings south of the Wall already, led by Tormund Giantsbane. 476 00:35:06,200 --> 00:35:08,521 I killed their warg and three others. 477 00:35:08,600 --> 00:35:10,728 They shot me full of arrows. 478 00:35:11,680 --> 00:35:16,846 Their orders are to attack Castle Black from the south when Mance hits it from the north. 479 00:35:16,920 --> 00:35:19,730 The signal for the attack will be a bonfire. 480 00:35:19,800 --> 00:35:22,565 Mance said it would be the greatest fire the North has ever seen. 481 00:35:23,440 --> 00:35:25,090 That's the truth. 482 00:35:25,600 --> 00:35:27,090 All the truth. 483 00:35:31,520 --> 00:35:34,967 Do you intend to execute me, or am I free to go? 484 00:35:35,400 --> 00:35:37,402 None of us are free. 485 00:35:37,480 --> 00:35:39,164 We are men of the Night's Watch. 486 00:35:39,720 --> 00:35:43,441 But we won't be taking your head today, Jon Snow. 487 00:35:43,840 --> 00:35:44,887 Go on. 488 00:35:56,200 --> 00:35:58,282 I am acting commander here, Maester Aemon. 489 00:35:58,680 --> 00:35:59,761 Yes, you are. 490 00:35:59,840 --> 00:36:02,081 And I don't trust the bastard. 491 00:36:03,080 --> 00:36:04,764 He told the truth. 492 00:36:05,120 --> 00:36:07,282 And you always know when a man's telling a lie? 493 00:36:07,360 --> 00:36:10,091 How did you acquire this magical power? 494 00:36:11,880 --> 00:36:14,008 I grew up in King's Landing. 495 00:36:18,000 --> 00:36:19,843 No. 496 00:36:19,920 --> 00:36:21,968 You're a queen, not an ox. 497 00:36:23,320 --> 00:36:28,360 Your grandfather gave me a necklace just like this one for my 51 st nameday. 498 00:36:31,200 --> 00:36:32,884 The wedding is in a fortnight, Grandmother. 499 00:36:33,000 --> 00:36:34,889 You can't say no to everything. 500 00:36:34,960 --> 00:36:37,201 Nonsense. My little dears, 501 00:36:37,720 --> 00:36:40,530 go and speak to the jewellers of King's Landing. 502 00:36:40,920 --> 00:36:43,161 Tell them who you are, who sent you. 503 00:36:43,440 --> 00:36:47,968 The one who brings me the best necklace will get to keep the next best. 504 00:36:52,400 --> 00:36:56,803 The Margaery Tyrell who walks into the Sept a fortnight from now 505 00:36:56,880 --> 00:36:58,723 will inspire a thousand songs. 506 00:36:59,400 --> 00:37:02,085 How sad it will be if she's wearing rubbish like that. 507 00:37:02,240 --> 00:37:05,323 Perhaps I should just let Joffrey choose it for me. 508 00:37:05,400 --> 00:37:07,926 End up with a string of dead sparrow heads around my neck. 509 00:37:08,000 --> 00:37:11,129 You watch that. Even here, with me. 510 00:37:14,120 --> 00:37:15,531 My word. 511 00:37:16,320 --> 00:37:18,084 My lady. 512 00:37:19,440 --> 00:37:21,602 Please pardon me for interrupting. 513 00:37:21,680 --> 00:37:23,091 My name is Brienne of Tarth. 514 00:37:23,160 --> 00:37:24,730 We know who you are. We've heard all about you. 515 00:37:24,800 --> 00:37:27,201 But hearing is one thing. 516 00:37:27,680 --> 00:37:29,967 Aren't you just marvellous! 517 00:37:30,680 --> 00:37:33,047 Absolutely singular. 518 00:37:33,920 --> 00:37:38,608 I hear you knocked my grandson into the dirt, like the silly little boy he is. 519 00:37:39,400 --> 00:37:43,291 My lady, I know this is a very busy time for you, but if I could just have a moment. 520 00:37:45,720 --> 00:37:47,245 You dare not refuse. 521 00:37:50,280 --> 00:37:51,691 A shadow? 522 00:37:51,840 --> 00:37:54,764 With the face of Stannis Baratheon. 523 00:37:55,760 --> 00:37:59,321 I swear to you by all the gods it was Stannis. 524 00:38:00,120 --> 00:38:03,841 He plunged his sword through Renly's heart and disappeared. 525 00:38:05,400 --> 00:38:07,971 One day, I will avenge our king. 526 00:38:08,040 --> 00:38:10,042 Joffrey is our king now. 527 00:38:11,200 --> 00:38:14,090 - I meant no offence. - And you've given none. 528 00:38:23,960 --> 00:38:25,769 All the Kingsguard will be on duty. 529 00:38:25,840 --> 00:38:27,763 Ser Boros will be stationed here. 530 00:38:27,840 --> 00:38:32,721 Ser Preston will be stationed here, beside the primary entertainment. 531 00:38:34,720 --> 00:38:36,085 - Your Grace? - Huh? 532 00:38:37,400 --> 00:38:40,768 One guard at the thing. Go on. 533 00:38:41,280 --> 00:38:44,284 Ser Meryn will guard Lady Margaery and Tommen. 534 00:38:44,680 --> 00:38:49,129 I've always guarded the King himself, my lord. Ever since your absence. 535 00:38:49,200 --> 00:38:50,690 And I thank you for it, Ser Meryn. 536 00:38:50,760 --> 00:38:53,604 All very good. I don't expect any trouble. 537 00:38:54,560 --> 00:38:57,325 The people love their King. They know who keeps them fed. 538 00:38:57,400 --> 00:38:59,084 Margaery Tyrell, I've heard. 539 00:39:00,840 --> 00:39:02,251 By my leave. 540 00:39:02,560 --> 00:39:05,530 They know I saved the city. I won the war. 541 00:39:05,600 --> 00:39:07,443 The war's not won. Not while Stannis lives. 542 00:39:07,680 --> 00:39:09,921 I broke Stannis on the Blackwater. 543 00:39:10,440 --> 00:39:12,522 Pity you weren't there to help, Uncle. 544 00:39:12,600 --> 00:39:15,126 My apologies, Your Grace. I was rather busy. 545 00:39:15,360 --> 00:39:17,249 Busy getting captured. 546 00:39:18,960 --> 00:39:21,645 So this is the famous Book of Brothers? 547 00:39:21,720 --> 00:39:24,849 All the great deeds of all the great Kingsguard. 548 00:39:27,120 --> 00:39:30,408 Ser Arthur Dayne. The Sword of the Morning. 549 00:39:33,120 --> 00:39:35,361 Led the attack on the Kingswood Brotherhood. 550 00:39:35,440 --> 00:39:37,886 Defeated the Smiling Knight in single combat. 551 00:39:39,080 --> 00:39:40,650 Ser Duncan the Tall. 552 00:39:43,120 --> 00:39:45,327 Four pages. 553 00:39:45,400 --> 00:39:47,482 - He must have been quite a man. - So they say. 554 00:39:51,280 --> 00:39:52,327 Ser Jaime Lannister. 555 00:39:52,960 --> 00:39:54,007 Hmm. 556 00:39:57,320 --> 00:40:00,005 Someone forgot to write down all your great deeds. 557 00:40:00,480 --> 00:40:02,687 - There's still time. - Is there? 558 00:40:03,320 --> 00:40:06,164 For a 40-year-old knight with one hand? 559 00:40:07,720 --> 00:40:09,768 How can you protect me with that? 560 00:40:09,840 --> 00:40:11,126 I use my left hand now, Your Grace. 561 00:40:11,840 --> 00:40:14,002 Makes for more of a contest. 562 00:40:31,400 --> 00:40:33,323 Have you ever been to Meereen? 563 00:40:33,400 --> 00:40:36,051 Several times, Your Grace, with Master Kraznys. 564 00:40:36,160 --> 00:40:37,207 And? 565 00:40:37,560 --> 00:40:41,724 They say a thousand slaves died building the Great Pyramid of Meereen. 566 00:40:41,800 --> 00:40:45,441 And now an army of former slaves is marching to her gates. 567 00:40:46,880 --> 00:40:48,166 You think the Great Masters are worried? 568 00:40:48,800 --> 00:40:51,007 If they're smart, Your Grace. 569 00:40:54,920 --> 00:40:57,764 You were told to ride at the back of the train. 570 00:40:57,840 --> 00:40:58,887 Yes, My Queen. 571 00:40:59,640 --> 00:41:02,803 But I need to speak to you about something important. 572 00:41:02,880 --> 00:41:04,689 A matter of strategy. 573 00:41:08,880 --> 00:41:10,006 Your Grace. 574 00:41:14,240 --> 00:41:16,208 All right, what is this matter of strategy? 575 00:41:19,640 --> 00:41:21,085 A dusk rose. 576 00:41:21,520 --> 00:41:24,330 Would you like to walk at the back of the train instead of riding? 577 00:41:24,400 --> 00:41:27,051 And this one's called lady's lace. 578 00:41:27,120 --> 00:41:29,566 Would you like to walk without shoes? 579 00:41:29,640 --> 00:41:31,244 You have to know a land to rule it. 580 00:41:31,440 --> 00:41:35,923 Its plants, its rivers, its roads, its people. 581 00:41:36,360 --> 00:41:38,522 Dusk rose tea eases fever. 582 00:41:38,680 --> 00:41:40,284 Everyone in Meereen knows that. 583 00:41:40,360 --> 00:41:42,601 Especially the slaves who have to make the tea. 584 00:41:42,920 --> 00:41:45,685 If you want them to follow you, you have to become a part of their world. 585 00:41:45,960 --> 00:41:47,007 Strategy. 586 00:41:50,480 --> 00:41:52,448 Harpy's Gold. 587 00:41:52,520 --> 00:41:53,646 No tea from this one. 588 00:41:54,120 --> 00:41:56,088 Beautiful but poisonous. 589 00:42:02,920 --> 00:42:04,365 You are a gambler, aren't you? 590 00:42:12,440 --> 00:42:13,851 Your Grace. 591 00:42:46,280 --> 00:42:49,568 There's one on every mile marker between here and Meereen. 592 00:42:49,640 --> 00:42:52,371 How many miles are there? 593 00:42:53,080 --> 00:42:55,208 163, Your Grace. 594 00:42:56,160 --> 00:42:58,003 I'll tell our men to ride ahead and bury them. 595 00:42:58,440 --> 00:42:59,487 You don't need to see this. 596 00:42:59,680 --> 00:43:01,728 You will do no such thing. 597 00:43:02,840 --> 00:43:06,162 I will see each and every one of their faces. 598 00:43:08,280 --> 00:43:10,931 Remove her collar before you bury her. 599 00:43:17,960 --> 00:43:19,689 There she is. 600 00:43:19,760 --> 00:43:21,524 Yes. 601 00:43:23,600 --> 00:43:25,602 - And? - You made a promise. 602 00:43:26,520 --> 00:43:29,444 To return the Stark girls to their mother, who is now dead. 603 00:43:29,520 --> 00:43:30,931 To keep them safe. 604 00:43:31,200 --> 00:43:34,283 Arya Stark hasn't been seen since her father was killed. 605 00:43:34,360 --> 00:43:36,840 Where do you think she is? My money's on dead. 606 00:43:37,240 --> 00:43:40,130 There's a certain safety in death, wouldn't you say? 607 00:43:40,200 --> 00:43:42,885 And Sansa Stark is now Sansa Lannister. 608 00:43:43,400 --> 00:43:44,481 Bit of a complication. 609 00:43:44,880 --> 00:43:46,928 A complication does not release you from a vow. 610 00:43:47,000 --> 00:43:47,967 What do you want me to do? 611 00:43:48,040 --> 00:43:52,045 Kidnap my sister-in-law? And take her where? Where would she be safer than here? 612 00:43:52,560 --> 00:43:56,042 Look me in the eye and tell me that you think she'll be safe in King's Landing. 613 00:44:02,560 --> 00:44:05,484 Are you sure we're not related? 614 00:44:05,600 --> 00:44:06,647 Ever since I've returned, 615 00:44:06,720 --> 00:44:09,326 every Lannister I've seen has been a miserable pain in my ass. 616 00:44:09,400 --> 00:44:10,401 Maybe you're a Lannister, too. 617 00:44:11,080 --> 00:44:13,401 You've got the hair for it, if not the looks. 618 00:45:04,760 --> 00:45:07,764 It's all right. 619 00:45:11,200 --> 00:45:13,282 - You're drunk. - Yes. 620 00:45:14,280 --> 00:45:16,726 I have good reason to be. 621 00:45:16,800 --> 00:45:19,610 Once I was a knight. Now I'm only a fool. 622 00:45:22,000 --> 00:45:23,650 Don't you know me? 623 00:45:26,520 --> 00:45:28,921 Ser Dontos. The King's nameday celebration. 624 00:45:29,480 --> 00:45:31,562 I'm sorry. I should have remembered. 625 00:45:31,880 --> 00:45:33,245 I can't accept your apology. 626 00:45:33,840 --> 00:45:37,128 I may be a fool, but I'm a living fool, thanks to you. 627 00:45:38,160 --> 00:45:39,605 Anyone would have done the same. 628 00:45:40,440 --> 00:45:42,568 But only you did. 629 00:45:42,640 --> 00:45:45,291 I can never repay you. You gave me my life. 630 00:45:46,200 --> 00:45:50,489 But this is worth more than my life. 631 00:45:52,880 --> 00:45:55,645 It belonged to my mother, and her mother before her. 632 00:45:56,920 --> 00:45:58,604 House Hollard was strong once. 633 00:45:58,680 --> 00:46:00,170 House on the rise. 634 00:46:01,000 --> 00:46:05,722 That's all that's left of those days, thanks to a few sad, fat drunks like me. 635 00:46:07,200 --> 00:46:08,406 I can't take it. 636 00:46:09,000 --> 00:46:11,606 It's very kind of you, but I can't. 637 00:46:11,680 --> 00:46:13,682 I don't have anything else left. 638 00:46:14,720 --> 00:46:16,131 That's all. 639 00:46:16,520 --> 00:46:18,249 Take it. Wear it. 640 00:46:18,600 --> 00:46:20,921 Let my name have one more moment in the sun 641 00:46:21,000 --> 00:46:22,729 before it disappears from the world. 642 00:46:27,720 --> 00:46:29,051 I'll wear it with pride, Ser Dontos. 643 00:46:30,800 --> 00:46:31,881 Yeah. 644 00:46:58,800 --> 00:47:00,165 When am I going to get a horse of my own? 645 00:47:00,720 --> 00:47:02,961 The little lady wants a pony. 646 00:47:03,040 --> 00:47:05,247 The little lady wants away from your stench. 647 00:47:05,880 --> 00:47:08,087 Horses aren't easy to come by. 648 00:47:08,400 --> 00:47:12,371 Even if they were, you think I'm gonna put you on your own horse? 649 00:47:12,440 --> 00:47:16,684 Watch the only thing of value I've got in the world ride away? 650 00:47:16,760 --> 00:47:18,524 Why don't you have any money? 651 00:47:18,720 --> 00:47:21,405 Didn't you steal anything from Joffrey before you left? 652 00:47:21,480 --> 00:47:22,527 No. 653 00:47:23,280 --> 00:47:25,851 You're not very smart, are you? 654 00:47:25,920 --> 00:47:27,365 I'm not a thief. 655 00:47:27,440 --> 00:47:31,809 You're fine with murdering little boys, but thieving is beneath you? 656 00:47:31,880 --> 00:47:33,609 A man's got to have a code. 657 00:47:34,120 --> 00:47:36,691 You think I'm gonna escape? 658 00:47:36,760 --> 00:47:38,683 Where would I go? 659 00:47:38,760 --> 00:47:43,209 I'd be dead by nightfall without you. My family's gone. I've got no one. 660 00:47:44,040 --> 00:47:47,249 You've got an aunt in the Vale. Your rich Aunt Lysa. 661 00:47:48,160 --> 00:47:49,844 After I sell you to her, 662 00:47:49,920 --> 00:47:54,323 maybe she'll have enough left over to buy you that pony you want so much. 663 00:47:56,960 --> 00:47:59,361 I'm hungry. You're hungry. 664 00:48:00,080 --> 00:48:01,969 Five horses, five men. 665 00:48:02,800 --> 00:48:06,009 More than I feel like killing on an empty stomach. 666 00:48:12,960 --> 00:48:13,961 I know him. 667 00:48:15,000 --> 00:48:17,321 The small one. His name is Polliver. 668 00:48:17,960 --> 00:48:20,247 He captured us and took us to Harrenhal. 669 00:48:22,760 --> 00:48:24,364 He killed Lommy. 670 00:48:25,040 --> 00:48:26,371 What the fuck's a Lommy? 671 00:48:26,640 --> 00:48:28,290 He was my friend. 672 00:48:29,320 --> 00:48:31,766 Polliver stole my sword and put it right through his neck. 673 00:48:34,320 --> 00:48:35,446 He's still got it. 674 00:48:35,880 --> 00:48:37,166 Got what? 675 00:48:37,240 --> 00:48:39,083 My sword Needle. 676 00:48:39,240 --> 00:48:40,446 Needle? 677 00:48:41,160 --> 00:48:43,049 Of course you named your sword. 678 00:48:43,120 --> 00:48:44,326 Lots of people name their swords. 679 00:48:44,600 --> 00:48:46,090 Lots of cunts. 680 00:48:52,520 --> 00:48:53,931 What are you... Get back... 681 00:48:54,000 --> 00:48:56,287 My brother gave me that sword. 682 00:48:56,360 --> 00:48:58,203 - Get back here. - He killed my friend. 683 00:48:58,880 --> 00:49:00,769 I don't care if he ate your friend. 684 00:49:00,840 --> 00:49:02,205 We're not going in there. 685 00:49:06,480 --> 00:49:08,960 Come on, give it up. 686 00:49:13,200 --> 00:49:15,441 Come here. 687 00:49:15,840 --> 00:49:18,320 - Let's have a feel, eh? - Leave it. 688 00:49:47,560 --> 00:49:50,086 Come here. 689 00:49:51,600 --> 00:49:53,284 Please, she's a good girl. 690 00:49:53,360 --> 00:49:55,010 Shut your mouth and pour us more ale, 691 00:49:55,080 --> 00:49:58,687 and we may not take her with us when we're done with her. 692 00:50:02,640 --> 00:50:04,051 I know you. 693 00:50:07,240 --> 00:50:08,526 You're the Hound. 694 00:50:10,920 --> 00:50:12,570 Pour our new friend some ale. 695 00:50:17,600 --> 00:50:19,364 What brings you so far north? 696 00:50:19,440 --> 00:50:22,171 I could ask the same of you. What are you doing up here? 697 00:50:22,240 --> 00:50:23,810 Just keeping the King's peace. 698 00:50:23,880 --> 00:50:25,609 No need. The war's over. 699 00:50:25,800 --> 00:50:29,043 So I've heard. Stannis defeated at the Blackwater. 700 00:50:29,120 --> 00:50:30,770 Robb Stark killed at the Twins. 701 00:50:30,880 --> 00:50:32,120 And where am I for all of it? 702 00:50:32,800 --> 00:50:34,768 Stuck with your brother. 703 00:50:34,840 --> 00:50:37,002 - Meaning no offence. - None taken. 704 00:50:37,080 --> 00:50:40,050 He's good, the Mountain is. Best at what he does. 705 00:50:40,120 --> 00:50:43,442 But torture, torture. 706 00:50:44,280 --> 00:50:46,487 You spend enough time putting the hammer to people, 707 00:50:46,560 --> 00:50:49,404 you start to feel like a carpenter making chairs. 708 00:50:49,560 --> 00:50:51,369 Drains the fun right out of it. 709 00:50:51,440 --> 00:50:52,680 And what's life without a little fun? 710 00:50:56,520 --> 00:50:58,204 But I don't need to tell you that, eh? 711 00:51:00,880 --> 00:51:03,087 She's all right. I've had better. 712 00:51:06,640 --> 00:51:08,165 You know what? 713 00:51:09,160 --> 00:51:11,128 You should come with us. 714 00:51:11,640 --> 00:51:14,484 His kind, they've always got something hidden away somewhere. 715 00:51:14,840 --> 00:51:17,411 Gold, silver, more daughters. 716 00:51:17,560 --> 00:51:19,927 Always something if you know how to make them talk. 717 00:51:20,000 --> 00:51:22,765 And there's plenty of him between here and King's Landing. 718 00:51:22,840 --> 00:51:24,205 You could do well for yourself. 719 00:51:24,280 --> 00:51:26,169 We certainly have been. 720 00:51:29,760 --> 00:51:32,650 - I'm not going to King's Landing. - Think about it. 721 00:51:32,720 --> 00:51:35,690 We could do whatever we like, wherever we go. 722 00:51:37,440 --> 00:51:39,442 These are the King's colours. 723 00:51:39,520 --> 00:51:41,602 No one's standing in his way now. 724 00:51:41,680 --> 00:51:44,126 Which means no one's standing in ours. 725 00:51:46,280 --> 00:51:47,486 Fuck the King. 726 00:51:58,040 --> 00:52:01,931 When I heard that Joffrey's dog had tucked tail and run from the Battle of the Blackwater, 727 00:52:02,320 --> 00:52:04,084 I didn't believe it. 728 00:52:04,400 --> 00:52:06,641 - But here you are. - Here I am. 729 00:52:07,560 --> 00:52:09,483 Bring me one of those chickens. 730 00:52:09,560 --> 00:52:12,882 - You got money to pay for it? - You paid for it? 731 00:52:13,040 --> 00:52:14,087 No. 732 00:52:14,680 --> 00:52:15,727 But we're the King's men. 733 00:52:17,080 --> 00:52:19,162 So, you got money? 734 00:52:19,880 --> 00:52:21,325 Not a penny. 735 00:52:22,000 --> 00:52:24,241 I'll still take that chicken. 736 00:52:24,640 --> 00:52:26,290 Tell you what. 737 00:52:26,360 --> 00:52:27,885 We'll trade you. 738 00:52:27,960 --> 00:52:30,327 One of our little chickens for one of yours. 739 00:52:31,480 --> 00:52:33,050 Give us a go at your friend. 740 00:52:34,400 --> 00:52:36,926 Lowell there likes them a bit broken in. 741 00:52:44,360 --> 00:52:45,964 You're a talker. 742 00:52:47,760 --> 00:52:50,604 Listening makes me thirsty. 743 00:53:08,840 --> 00:53:10,251 And hungry. 744 00:53:11,040 --> 00:53:13,247 Think I'll take two chickens. 745 00:53:22,320 --> 00:53:24,482 You don't understand the situation. 746 00:53:25,160 --> 00:53:29,609 I understand that if any more words come pouring out your cunt mouth, 747 00:53:30,440 --> 00:53:34,729 I'm gonna have to eat every fucking chicken in this room. 748 00:53:34,800 --> 00:53:37,167 You lived your life for the King. 749 00:53:38,280 --> 00:53:39,964 You're gonna die for some chickens? 750 00:53:41,520 --> 00:53:42,931 Someone is. 751 00:55:40,880 --> 00:55:43,406 Something wrong with your leg, boy? 752 00:55:43,680 --> 00:55:45,603 What do you mean? 753 00:55:45,760 --> 00:55:48,445 Can you walk? I've got to carry you? 754 00:55:49,160 --> 00:55:50,286 Carry me? 755 00:55:53,000 --> 00:55:54,331 Fine little blade. 756 00:56:00,320 --> 00:56:02,129 Maybe I'll pick my teeth with it.56397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.