Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,200 --> 00:02:09,646
आपका अनुग्रह, मैं कहना चाहता हूं ...
2
00:02:09,720 --> 00:02:11,085
आप नहीं बोलेंगे।
3
00:02:13,800 --> 00:02:15,689
मुझे कैसे पता चलेगा कि तुम कौन हो जो तुम कहते हो?
4
00:02:16,680 --> 00:02:18,330
यदि केवल मैं अन्यथा था।
5
00:02:18,400 --> 00:02:21,324
यदि आप टायरियन लैनिस्टर हैं,
मुझे तुम्हें क्यों नहीं मारना चाहिए
6
00:02:21,400 --> 00:02:23,971
अपने परिवार को वापस करने के लिए
यह मेरे लिए क्या किया?
7
00:02:24,080 --> 00:02:26,560
आप Lannisters के खिलाफ बदला चाहते हैं?
8
00:02:26,640 --> 00:02:30,167
मैंने अपनी मां जोआना लैनिस्टर को मार डाला
जिस दिन मैं पैदा हुआ था।
9
00:02:30,600 --> 00:02:33,843
मैंने अपने पिता टायविन लैनिस्टर को मार डाला।
दिल के लिए एक बोल्ट के साथ।
10
00:02:34,520 --> 00:02:36,761
मैं सबसे बड़ा लैंस्टर हूं
हमारे समय का हत्यारा।
11
00:02:36,840 --> 00:02:39,002
इसलिए मुझे अपनी सेवा में आपका स्वागत करना चाहिए
12
00:02:39,080 --> 00:02:41,208
क्योंकि आपने सदस्यों की हत्या कर दी
अपने परिवार के लिए?
13
00:02:42,760 --> 00:02:44,444
आपकी सेवा में?
14
00:02:45,400 --> 00:02:47,607
हम सिर्फ मिले हैं।
15
00:02:48,240 --> 00:02:50,368
यह बहुत जल्द पता चल जाएगा
अगर तुम मेरी सेवा के लायक हो।
16
00:02:50,480 --> 00:02:54,485
यदि आप नहीं बल्कि चाहते हैं
लड़ गड्ढे, बस शब्द कहते हैं।
17
00:02:57,920 --> 00:03:00,048
जब मैं एक युवा था, तो मैंने एक कहानी सुनी
18
00:03:00,120 --> 00:03:02,964
एक बच्चे के जन्म के बारे में
जीवित स्मृति में सबसे खराब तूफान के दौरान।
19
00:03:04,120 --> 00:03:07,488
उसके पास न धन था, न भूमि, न सेना थी,
केवल एक नाम
20
00:03:07,560 --> 00:03:10,086
और मुट्ठी भर समर्थक,
जिनमें से अधिकांश ने शायद सोचा था
21
00:03:10,160 --> 00:03:12,891
वे उस नाम का उपयोग कर सकते थे
खुद को फायदा पहुंचाने के लिए।
22
00:03:12,960 --> 00:03:15,440
उन्होंने उसे जीवित रखा,
उसे एक जगह से दूसरी जगह ले जाना,
23
00:03:15,520 --> 00:03:18,410
अक्सर घंटे आगे
पुरुषों को जो उसे मारने के लिए भेजा गया था।
24
00:03:18,480 --> 00:03:21,802
अंततः उसे कुछ सरदारों को बेच दिया गया
दुनिया के किनारे पर
25
00:03:21,880 --> 00:03:23,689
और ऐसा प्रतीत हुआ।
26
00:03:24,240 --> 00:03:28,325
फिर, कुछ साल बाद,
सबसे अच्छी तरह से ज्ञात व्यक्ति जिसे मैं जानता था
27
00:03:28,640 --> 00:03:31,246
मुझे बताया कि यह लड़की है
धन, भूमि या सेनाओं के बिना
28
00:03:31,320 --> 00:03:34,722
किसी तरह तीनों को हासिल कर लिया था
बहुत कम समय में,
29
00:03:34,800 --> 00:03:36,564
तीन ड्रेगन के साथ।
30
00:03:37,200 --> 00:03:40,841
उसने सोचा कि वह हमारी सबसे अच्छी है,
एक बेहतर दुनिया बनाने का आखिरी मौका।
31
00:03:43,320 --> 00:03:45,641
मुझे लगा कि तुम मिलने लायक थे,
कम से कम।
32
00:03:45,720 --> 00:03:47,404
और तुम मिलने लायक क्यों हो?
33
00:03:47,480 --> 00:03:49,403
मुझे अपना खर्च क्यों उठाना चाहिए
आप सुन रहे हैं?
34
00:03:49,480 --> 00:03:52,165
क्योंकि आप निर्माण नहीं कर सकते
अपने दम पर एक बेहतर दुनिया।
35
00:03:52,240 --> 00:03:56,086
आपकी तरफ से कोई नहीं है
आप जिस देश पर शासन करना चाहते हैं, उसे कौन समझता है,
36
00:03:56,160 --> 00:03:59,084
घरों की ताकत और कमजोरियां
वह या तो आपका साथ देगा या विरोध करेगा।
37
00:03:59,160 --> 00:04:01,322
मेरे पास बहुत बड़ी सेना होगी।
38
00:04:02,320 --> 00:04:03,560
और बहुत बड़े ड्रेगन।
39
00:04:03,680 --> 00:04:06,160
हत्या और राजनीति
हमेशा एक ही बात नहीं कर रहे हैं
40
00:04:07,680 --> 00:04:10,411
जब मैंने राजा के हाथ के रूप में सेवा की,
मैंने बाद के साथ काफी अच्छा किया,
41
00:04:10,520 --> 00:04:11,806
प्रश्न में राजा पर विचार करना
42
00:04:11,880 --> 00:04:15,168
जानवरों पर अत्याचार करना पसंद करते हैं
अपने लोगों का नेतृत्व करने के लिए।
43
00:04:15,640 --> 00:04:19,167
मैं और भी बेहतर काम कर सकता था
नाम के लायक एक शासक को सलाह देना।
44
00:04:19,840 --> 00:04:21,649
यदि वह वास्तव में आप क्या हैं।
45
00:04:22,520 --> 00:04:24,329
तो आप मुझे सलाह देना चाहते हैं?
46
00:04:26,840 --> 00:04:28,205
बहुत अच्छा।
47
00:04:29,880 --> 00:04:31,530
आप मेरे साथ उसका क्या करेंगे?
48
00:04:33,640 --> 00:04:36,405
मैंने कसम खाई थी कि मैं उसे मार दूंगा
अगर वह कभी लौट आए।
49
00:04:37,360 --> 00:04:38,771
मुझे पता है।
50
00:04:42,360 --> 00:04:45,967
लोगों को एक रानी पर भरोसा क्यों करना चाहिए
कौन अपने वादे नहीं रख सकता?
51
00:04:49,360 --> 00:04:52,250
जिसके सेर जोरावर थे
जब उसने आप को सूचित करना शुरू किया,
52
00:04:52,440 --> 00:04:54,169
वह अब वह आदमी नहीं है।
53
00:04:55,360 --> 00:04:57,727
मैं एक आदमी को देखकर कभी याद नहीं कर सकता
किसी भी चीज के लिए समर्पित
54
00:04:57,800 --> 00:04:59,529
के रूप में वह आप की सेवा करने के लिए है।
55
00:05:00,120 --> 00:05:02,600
वह दावा करता है कि वह आपके लिए हत्या कर देगा
और तुम्हारे लिए मरना
56
00:05:02,680 --> 00:05:05,684
और कुछ भी नहीं मैंने देखा है
मुझे उस पर संदेह करने का कारण देता है।
57
00:05:10,080 --> 00:05:11,570
और फिर भी उसने तुम्हें धोखा दिया।
58
00:05:24,240 --> 00:05:26,846
क्या उसके पास एक अवसर था
उसके विश्वासघात को कबूल करने के लिए?
59
00:05:27,200 --> 00:05:28,247
हाँ।
60
00:05:29,080 --> 00:05:31,082
कई अवसरों।
61
00:05:31,680 --> 00:05:34,763
कथन: और उसने किया था?
DAENERYS: नहीं।
62
00:05:35,680 --> 00:05:38,081
ऐसा करने के लिए मजबूर होने तक नहीं।
63
00:05:43,120 --> 00:05:45,168
वह आपकी पूजा करता है।
64
00:05:45,280 --> 00:05:46,361
वह तुम्हारे प्यार में है, मुझे लगता है।
65
00:05:47,920 --> 00:05:50,002
लेकिन उसने आप पर सच्चाई से भरोसा नहीं किया।
66
00:05:50,120 --> 00:05:53,442
सुनिश्चित करने के लिए एक अप्रिय सत्य,
लेकिन आप के लिए एक बड़ा महत्व है।
67
00:05:54,440 --> 00:05:57,523
उसे आप पर भरोसा नहीं था
उसे माफ करने के लिए पर्याप्त बुद्धिमान होगा।
68
00:05:58,640 --> 00:06:00,483
तो मैं उसे मार दूं?
69
00:06:01,440 --> 00:06:05,843
एक शासक जो उसके प्रति समर्पित लोगों को मारता है
एक शासक नहीं है जो भक्ति को प्रेरित करता है।
70
00:06:06,560 --> 00:06:09,689
और आपको जरूरत पड़ने वाली है
भक्ति को प्रेरित करते हैं, यह बहुत,
71
00:06:09,760 --> 00:06:12,730
यदि आप कभी शासन करने जा रहे हैं
नैरो सी के पार।
72
00:06:14,160 --> 00:06:17,528
लेकिन आप उसे अपनी तरफ से नहीं कर सकते
जब तुम करोगे।
73
00:06:22,800 --> 00:06:24,802
शहर से सर् जोरा को हटाओ।
74
00:07:23,040 --> 00:07:24,326
(दरवाजा SLAMS)
75
00:07:36,560 --> 00:07:37,721
कबूल।
76
00:07:38,880 --> 00:07:40,086
मेरा बेटा...
77
00:07:41,880 --> 00:07:43,325
मुझे बोलने दो ...
78
00:07:44,120 --> 00:07:45,565
कबूल।
79
00:07:45,640 --> 00:07:46,846
मैं दिल से ऐसा चाहता था।
80
00:07:47,760 --> 00:07:49,922
मेरा चेहरा आखिरी चीज तुम देखोगे ...
81
00:07:57,080 --> 00:07:58,491
(दरवाजा खुला)
82
00:08:01,520 --> 00:08:02,726
(रोना)
83
00:08:05,480 --> 00:08:06,481
(चिल्लाती)
84
00:08:07,680 --> 00:08:10,763
मेरा नाम लन्ना है। मैं एक अनाथ हूं।
85
00:08:12,920 --> 00:08:16,891
जब मैं आठ साल का था, तब मैंने काफी पैसे मांगे
कस्तूरी की मेरी पहली बाल्टी खरीदने के लिए।
86
00:08:16,960 --> 00:08:19,850
मैंने उस बाल्टी को बेच दिया और पर्याप्त पैसा कमाया
दो और खरीदने के लिए।
87
00:08:21,800 --> 00:08:23,290
(लोगों का कथन)
88
00:08:23,360 --> 00:08:25,089
ARYA: इसमें थोड़ा समय लगा,
89
00:08:25,160 --> 00:08:28,607
लेकिन मैंने आखिरकार काफी बचत की
अपने आप को एक सीप गाड़ी खरीदने के लिए।
90
00:08:29,800 --> 00:08:32,849
अब हर सुबह,
मैं नहरों के नीचे अपना रास्ता बनाता हूँ।
91
00:08:34,920 --> 00:08:37,844
मैं मछली पालने वालों और बेकरों को पास करता हूं।
92
00:08:43,120 --> 00:08:44,610
मैं आमतौर पर लारा को देखता हूं,
93
00:08:44,760 --> 00:08:47,331
दिन का मेरा पहला ग्राहक,
उसके घर के रास्ते पर।
94
00:08:49,120 --> 00:08:52,567
फिर मैं मॉन्सिंगर लेन की ओर मुड़ गया ...
95
00:08:55,320 --> 00:08:59,609
Ragman Lane की ओर बाएं मुड़ें,
जहाँ मैं अपना अधिकांश व्यापार करता हूँ।
96
00:09:00,240 --> 00:09:01,969
लन्ना बहुत प्रभावशाली है।
97
00:09:02,120 --> 00:09:03,804
बहुत मेहनती है।
98
00:09:04,600 --> 00:09:07,285
वह एक बढ़िया नौकर बनाएगी
कई लोगों के लिए भगवान का सामना करना पड़ा।
99
00:09:08,040 --> 00:09:09,485
वह उसकी सेवा कैसे करेगा?
100
00:09:09,560 --> 00:09:12,325
वह अब नहीं रहेगा
रागमन लेन पर बाएं मुड़ें।
101
00:09:12,840 --> 00:09:15,730
वह दाएं मुड़ेगी और
रागमन हार्बर पर जाएं।
102
00:09:15,800 --> 00:09:17,006
वह वहां क्या करेगी?
103
00:09:17,360 --> 00:09:18,725
वह देख लेगी।
104
00:09:19,280 --> 00:09:21,487
- (लोगों का कथन)
- ARYA: देखें क्या?
105
00:09:21,960 --> 00:09:24,566
JAQEN: एक आदमी किसी लड़की को यह कैसे बता सकता है?
106
00:09:24,640 --> 00:09:27,928
अगर उसे पता होता कि वह क्या देखती है,
उसे भेजने का कोई कारण नहीं होगा।
107
00:09:28,480 --> 00:09:31,006
कस्तूरी, क्लैम और लंड!
108
00:09:35,480 --> 00:09:36,481
(हंसते हुए)
109
00:09:48,440 --> 00:09:51,364
कस्तूरी, क्लैम और लंड!
110
00:09:59,280 --> 00:10:01,601
कस्तूरी, क्लैम और लंड!
111
00:10:02,680 --> 00:10:04,284
अपने कस्तूरी ताजा?
112
00:10:06,360 --> 00:10:07,521
शहर में सबसे अच्छा।
113
00:10:07,600 --> 00:10:09,489
आप एक बूढ़े आदमी से झूठ नहीं बोलेंगे?
114
00:10:22,680 --> 00:10:23,727
Mmm।
115
00:10:24,840 --> 00:10:28,242
बहुत अच्छा। मुझे चार सिरका दे दो।
116
00:10:31,880 --> 00:10:33,120
यह मेरी 18 वीं यात्रा है।
117
00:10:33,720 --> 00:10:36,769
उन सभी से लौटा
मुझ पर एक खरोंच के बिना।
118
00:10:42,920 --> 00:10:44,570
यह नहीं कर सकते।
119
00:10:45,240 --> 00:10:48,403
कप्तान: कृपया, मेरे तीन बच्चे हैं।
मेरे बिना...
120
00:10:49,040 --> 00:10:52,249
यहाँ, इसे ले लो। आपको करना होगा।
मेरे तीन बच्चे हैं।
121
00:10:52,320 --> 00:10:53,651
- वे क्या करेंगे?
- आ जाओ।
122
00:10:53,720 --> 00:10:55,484
कप्तान: वे मेरे बिना कुछ भी नहीं है।
123
00:10:55,560 --> 00:10:57,210
कृपया, आपको करना होगा!
124
00:10:57,280 --> 00:10:59,487
कृपया, आप समझे नहीं!
125
00:11:07,720 --> 00:11:09,643
JAQEN: आदमी एक जुआरी है।
126
00:11:10,800 --> 00:11:14,521
वह चाहता है कि एक नाविक जहाज
इसे अपने गंतव्य तक पहुंचाएगा।
127
00:11:15,800 --> 00:11:18,371
यह कप्तान के लिए एक अजीब दांव है।
128
00:11:18,440 --> 00:11:20,522
वह केवल तभी जीतता है जब वह अपना जीवन खो देता है।
129
00:11:23,200 --> 00:11:25,851
तो एक कप्तान क्यों होगा
पहली जगह में दांव बनाओ?
130
00:11:27,880 --> 00:11:29,609
एक लड़की एक आदमी को बताती है जो उसने देखा है।
131
00:11:33,200 --> 00:11:35,248
अगर कप्तान मर जाता है,
132
00:11:35,320 --> 00:11:37,322
पतला आदमी अपने भुगतान करता है
परिवार बहुत सारा पैसा।
133
00:11:40,000 --> 00:11:42,844
लेकिन शायद जुआरी अपना दांव हार जाता है
134
00:11:42,920 --> 00:11:45,082
और फैसला करता है कि वह नहीं करता है
आखिर भुगतान करना होगा।
135
00:11:45,640 --> 00:11:49,122
एक बेसहारा महिला और उसका छोटा बच्चा,
ऐसे आदमी के लिए वे क्या कर सकते हैं
136
00:11:49,200 --> 00:11:51,726
अगर वह अपने पैसे खुद के लिए रखता है?
137
00:11:53,560 --> 00:11:56,040
वे किसके लिए सहारा ले सकते हैं?
138
00:11:56,120 --> 00:11:57,485
(WHISPERING PRAYER)
139
00:12:02,080 --> 00:12:03,491
द कई-फेस्ड गॉड।
140
00:12:05,760 --> 00:12:07,762
तुमने कहा था कि तुम नहीं जानते
मैं डॉक पर क्या देखूंगा।
141
00:12:07,840 --> 00:12:11,481
एक आदमी को यह पता नहीं था कि एक लड़की क्या देखती है
और वह क्या नहीं होगा।
142
00:12:13,360 --> 00:12:16,409
लन्ना नाम की एक लड़की
गोदी में लौटें।
143
00:12:16,480 --> 00:12:17,891
वह जुआरी को देखेगा।
144
00:12:17,960 --> 00:12:21,123
उसे उसके बारे में जितना पता चलेगा
जैसा कि वह अपने बारे में जानती है।
145
00:12:21,200 --> 00:12:22,440
और फिर क्या?
146
00:12:23,440 --> 00:12:26,922
पतले आदमी के लिए एक उपहार।
147
00:12:47,120 --> 00:12:48,645
वह तैयार नहीं है।
148
00:12:49,800 --> 00:12:52,041
शायद वह है, शायद वह नहीं है।
149
00:12:52,400 --> 00:12:53,845
और अगर वह नहीं है?
150
00:12:54,840 --> 00:12:57,684
यह सभी कई भगवान के लिए एक ही है।
151
00:13:07,240 --> 00:13:08,446
(दरवाजा UNLOCKS)
152
00:13:16,600 --> 00:13:17,886
(दरवाजे के ताले)
153
00:13:20,560 --> 00:13:22,562
जल्द ही मुकदमा चलेगा।
154
00:13:23,200 --> 00:13:26,841
हाई स्पैरो पेश करेंगे
आपके खिलाफ पर्याप्त मामला।
155
00:13:26,920 --> 00:13:28,001
प्रभार?
156
00:13:28,080 --> 00:13:31,926
व्यभिचार, राजद्रोह, अनाचार,
राजा रॉबर्ट की हत्या।
157
00:13:32,360 --> 00:13:34,647
- सब झूठ।
- बेशक।
158
00:13:39,560 --> 00:13:43,406
मेरी चिंता यह है कि
आस्था का पालन नहीं होता है
159
00:13:43,480 --> 00:13:47,166
समान मानकों के लिए
ताज के रूप में सबूत।
160
00:13:47,240 --> 00:13:51,689
मुझे आशा है कि आप मुझे यह कहने के लिए कहेंगे,
लेकिन विश्वास अक्सर कारण की मौत है।
161
00:13:51,760 --> 00:13:53,808
काश, आपने इसे जल्द कहा होता।
162
00:13:56,360 --> 00:13:57,691
क्या जैमे से कोई शब्द है?
163
00:13:58,240 --> 00:14:00,004
नहीं, मेरे विचार में नहीं।
164
00:14:06,640 --> 00:14:09,484
ग्रैंड मेस्टर पाइसेले
165
00:14:10,840 --> 00:14:14,208
ने आपके अंकल केवन को तलब किया है
कोस्टरली रॉक से वापस
166
00:14:14,280 --> 00:14:15,930
राजा के हाथ के रूप में सेवा करने के लिए।
167
00:14:16,040 --> 00:14:18,566
अब वह लघु परिषद की अध्यक्षता करते हैं।
168
00:14:20,240 --> 00:14:22,368
उसे बताएं कि मुझे उससे बोलने की आवश्यकता है।
169
00:14:22,440 --> 00:14:24,727
मैंने उसे यात्रा करने के लिए प्रेरित किया
आप, लेकिन वह नहीं होगा।
170
00:14:29,400 --> 00:14:31,129
मेरे बेटे, राजा के बारे में क्या?
171
00:14:32,400 --> 00:14:34,368
यदि आप मुझे देख सकते हैं,
तो निश्चित रूप से राजा ...
172
00:14:34,440 --> 00:14:36,727
आपकी गिरफ्तारी और रानी मार्गरी की गिरफ्तारी ...
173
00:14:36,800 --> 00:14:38,211
राजा ने उन्हें अच्छी तरह से नहीं लिया है।
174
00:14:38,600 --> 00:14:40,045
वह अपने कक्षों में बनी हुई है।
175
00:14:40,120 --> 00:14:43,249
उनके सेवक अक्सर उनका भोजन पाते हैं
हॉल में, अछूता छोड़ दिया।
176
00:14:44,000 --> 00:14:45,570
आपको उनसे बात करने की आवश्यकता है।
177
00:14:45,640 --> 00:14:47,722
आपको मेरे बेटे से बात करने की जरूरत है
और उससे कहो कि वह आकर मुझे देखे,
178
00:14:47,800 --> 00:14:48,961
आओ और उसकी माँ को देखो।
179
00:14:49,040 --> 00:14:52,726
उसने ... मैंने कोशिश की। वह मुझे नहीं देखेगा।
180
00:14:52,800 --> 00:14:54,529
वह किसी को नहीं देखेगा।
181
00:14:55,800 --> 00:14:57,290
मैं यहाँ नहीं रह सकता।
182
00:14:59,080 --> 00:15:01,606
एक रास्ता है।
183
00:15:05,720 --> 00:15:06,960
उपाय।
184
00:15:09,600 --> 00:15:10,601
कबूल?
185
00:15:12,800 --> 00:15:15,201
उच्च गौरैया को? मैं नहीं करूंगा
186
00:15:16,600 --> 00:15:18,090
मैंने उसे बनाया।
187
00:15:19,520 --> 00:15:21,249
मैंने उसे कुछ नहीं से गुलाब दिया।
188
00:15:21,320 --> 00:15:24,005
मैं पहले घुटने नहीं टेकूंगा
कुछ नंगे पांव आम
189
00:15:24,080 --> 00:15:25,730
और उसकी क्षमा मांगो।
190
00:15:33,520 --> 00:15:35,363
अलविदा।
191
00:15:37,360 --> 00:15:38,521
काम जारी है।
192
00:16:15,000 --> 00:16:16,240
क्यूं कर?
193
00:16:18,480 --> 00:16:19,891
क्यों, थोन?
194
00:16:20,120 --> 00:16:23,249
Theon नहीं। कोई सिद्धांत नहीं है।
195
00:16:23,320 --> 00:16:24,651
- रीक।
- रीक।
196
00:16:24,720 --> 00:16:27,007
तुमने उसे क्यों कहा, रीक?
197
00:16:28,440 --> 00:16:30,090
मैं आपकी मदद कर रहा था।
198
00:16:30,680 --> 00:16:32,045
तुम बचना चाहते थे।
199
00:16:32,120 --> 00:16:33,770
कहीं नहीं भाग सकते।
200
00:16:35,240 --> 00:16:36,366
कभी नहीं।
201
00:16:37,520 --> 00:16:39,602
Theon Greyjoy ने भागने की कोशिश की।
202
00:16:41,160 --> 00:16:42,924
गुरु को पता था।
203
00:16:43,920 --> 00:16:45,445
उसे सब कुछ पता है।
204
00:16:46,520 --> 00:16:50,445
उसने उसका शिकार किया और उसे पकड़ लिया
और उसे एक सलीब पर बांध दिया
205
00:16:51,640 --> 00:16:55,611
और टुकड़े के बाद टुकड़ा काट दिया
जब तक कोई थॉन नहीं बचा था।
206
00:17:00,080 --> 00:17:01,525
अच्छा।
207
00:17:04,760 --> 00:17:07,969
यदि यह आपके लिए नहीं थे,
मेरा अभी भी एक परिवार है।
208
00:17:09,040 --> 00:17:10,690
अगर मैं वह कर सकता जो रामसे ने तुम्हारे साथ किया
209
00:17:10,800 --> 00:17:13,963
यहीं, अभी, मैं करूंगा।
210
00:17:18,800 --> 00:17:20,484
मैं हर चीज का हकदार था।
211
00:17:22,640 --> 00:17:24,483
मैं रीछ होने के लायक हूं।
212
00:17:26,000 --> 00:17:27,809
मैंने भयानक काम किया।
213
00:17:30,120 --> 00:17:31,645
रॉब पर बदल दिया।
214
00:17:32,560 --> 00:17:34,289
विंटरफेल पर कब्जा कर लिया।
215
00:17:35,760 --> 00:17:37,762
- उन लड़कों को मार डाला।
- वे "उन लड़कों" नहीं थे।
216
00:17:37,840 --> 00:17:40,127
वे चोकर और रिकोन थे।
वे आपके भाई थे।
217
00:17:40,200 --> 00:17:41,725
आप उन्हें तब से जानते हैं जब वे पैदा हुए थे।
218
00:17:41,800 --> 00:17:43,211
वे नहीं थे। वे केवल थे ...
219
00:17:43,280 --> 00:17:44,327
सिर्फ क्या?
220
00:17:45,760 --> 00:17:47,046
- मैं नहीं कर सकता।
- मुझे बताओ।
221
00:17:47,120 --> 00:17:48,565
जब तक गुरु न कहे, मैं नहीं कर सकता।
222
00:17:48,640 --> 00:17:49,801
- मुझे बताओ। वे नहीं थे क्या?
- वे नहीं थे ...
223
00:17:49,920 --> 00:17:54,289
मुझे बताएं कि चोकर और रिकॉन क्यों जाना चाहिए
जब आप अभी भी हवा में सांस लेते हैं।
224
00:17:54,360 --> 00:17:57,409
मेरे चेहरे को बताओ, Theon।
मुझे बताओ कि वे तुम्हारे भाई नहीं थे!
225
00:17:57,480 --> 00:17:59,005
वे चोकर और रिकॉन नहीं थे!
226
00:18:01,480 --> 00:18:02,970
मैं उन्हें ढूंढ नहीं पाया।
227
00:18:10,040 --> 00:18:11,690
यह दो खेत वाले लड़के थे।
228
00:18:16,320 --> 00:18:18,800
मैंने उन्हें मार डाला और जला दिया
इसलिए किसी को पता नहीं चलेगा।
229
00:18:23,640 --> 00:18:24,880
आपने नहीं किया ...
230
00:18:26,840 --> 00:18:28,604
क्या आप जानते हैं कि वे कहां गए थे,
चोकर और रिकॉन?
231
00:18:28,680 --> 00:18:29,647
मैं अब आपसे बात नहीं कर सकता।
232
00:18:29,720 --> 00:18:32,121
Theon, आपको मुझे बताना होगा।
क्या आपको कोई आइडिया है ...
233
00:18:32,200 --> 00:18:34,362
थोन नहीं! भाप!
234
00:18:36,360 --> 00:18:37,646
(दरवाजा SLAMS)
235
00:18:39,760 --> 00:18:43,162
हमारे स्काउट हमें बताते हैं
उसे 6,000 से अधिक पुरुष नहीं मिले।
236
00:18:43,240 --> 00:18:45,163
उनमें से आधे से ज्यादा
हालांकि मुहिम शुरू की है।
237
00:18:45,240 --> 00:18:47,481
और स्टैनिस के घोड़े कितने ऊंचे कूदते हैं?
238
00:18:48,400 --> 00:18:52,405
हमारी दीवारों की पूरी तरह से मरम्मत की गई है।
गेटों को सुदृढ़ किया गया है।
239
00:18:53,040 --> 00:18:55,691
हमारे पास छह महीने तक पर्याप्त भोजन है।
240
00:18:55,760 --> 00:18:58,809
हम एक घेराबंदी के लिए अधिक तैयार हैं
वे कभी भी हो सकते हैं।
241
00:18:59,920 --> 00:19:05,245
बस हमें उनके लिए इंतजार करना होगा
जमने के लिए, भूखे रहना, और बगावत करना।
242
00:19:08,320 --> 00:19:09,651
आप असहमत हैं?
243
00:19:09,720 --> 00:19:13,202
स्टेनिस उत्तर से नहीं है।
आप पिता हैं।
244
00:19:14,040 --> 00:19:17,169
मुझे लगता है कि आपको एक अवसर याद आ रहा है
उत्तर के लोगों को दिखाने के लिए
245
00:19:17,240 --> 00:19:19,971
हाउस बोल्टन दक्षिणी आक्रमणकारियों के साथ कैसा व्यवहार करता है।
246
00:19:20,040 --> 00:19:21,166
और आप क्या सलाह देते हैं?
247
00:19:21,240 --> 00:19:22,924
कि हम बैठकर इंतजार न करें
तय करने के लिए स्टेनिस के लिए
248
00:19:23,000 --> 00:19:25,128
यह किस तरह की लड़ाई है।
249
00:19:25,200 --> 00:19:29,330
कि हमने पहले मारा और जोर से मारा
और कौवे के लिए एक दावत छोड़ दो।
250
00:19:29,400 --> 00:19:32,483
एक स्मार्ट कमांडर नहीं करता है
रक्षात्मक लाभ का त्याग करें।
251
00:19:33,240 --> 00:19:36,164
जब तक हम इन दीवारों के पीछे रहते हैं,
वे हमें छू नहीं सकते।
252
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
यह बताने के लिए नहीं कि बर्फ इतनी गहरी है,
253
00:19:38,000 --> 00:19:41,083
हम के माध्यम से एक सेना नहीं मिल सकता है
अगर हम चाहते थे तो भी उन्हें संलग्न करना।
254
00:19:41,200 --> 00:19:43,009
मुझे सेना की जरूरत नहीं है।
255
00:19:43,840 --> 00:19:45,968
मुझे 20 अच्छे आदमी चाहिए।
256
00:19:54,200 --> 00:19:55,884
तो, क्या आपने अभी तक निर्णय लिया है?
257
00:19:55,960 --> 00:19:58,122
क्या मैं आपकी सेवा के योग्य हूं?
258
00:20:00,720 --> 00:20:03,883
क्या आपने अब तक फैसला कर लिया है
क्या तुम मुझे मारने जा रहे हो?
259
00:20:03,960 --> 00:20:05,883
यह शायद मेरा सबसे सुरक्षित विकल्प है।
260
00:20:08,960 --> 00:20:10,803
मैं देख सकता था कि आप ऐसा क्यों सोचेंगे।
261
00:20:11,520 --> 00:20:13,284
यह आपके पिता ने किया होगा।
262
00:20:14,400 --> 00:20:15,845
और तुम्हारे पिता ने क्या किया होगा?
263
00:20:18,200 --> 00:20:22,091
मेरे पिता, जो युवा हैं
मुझे मौत की सजा दी?
264
00:20:22,560 --> 00:20:25,609
मैं कहूंगा कि मेरे मारे जाने पर उसके विचार
बहुतायत से स्पष्ट थे।
265
00:20:25,680 --> 00:20:26,806
क्या इसीलिए तुमने उसे मार डाला?
266
00:20:30,480 --> 00:20:33,290
किसी दिन, यदि आप मुझे निष्पादित नहीं करने का निर्णय लेते हैं,
267
00:20:33,760 --> 00:20:36,047
मैं आप सभी को बताता हूँ
मैंने अपने पिता को क्यों मारा।
268
00:20:36,120 --> 00:20:38,521
और उस दिन, क्या कभी आना चाहिए,
269
00:20:39,480 --> 00:20:41,448
हमें इससे अधिक शराब की आवश्यकता होगी।
270
00:20:43,840 --> 00:20:45,251
मुझे पता है कि मेरे पिता क्या थे।
271
00:20:46,360 --> 00:20:47,805
उसने क्या किया।
272
00:20:48,880 --> 00:20:50,882
मुझे पता है कि पागल राजा ने अपना नाम कमाया था।
273
00:20:54,040 --> 00:20:56,407
तो, यहाँ हम बैठते हैं।
274
00:20:57,120 --> 00:20:59,851
के दो भयानक बच्चे
दो भयानक पिता।
275
00:21:00,040 --> 00:21:01,610
मैं बहुत ख़राब हूँ?
276
00:21:01,680 --> 00:21:03,011
मैंने कहानियाँ सुनी हैं।
277
00:21:03,680 --> 00:21:05,205
आपने यात्रा क्यों की?
दुनिया के बहुत दूर
278
00:21:05,280 --> 00:21:07,089
किसी से मिलने के लिए भयानक
279
00:21:07,200 --> 00:21:09,123
यह देखने के लिए कि क्या आप थे
सही तरह का भयानक।
280
00:21:09,200 --> 00:21:10,281
वह किस प्रकार का है?
281
00:21:10,360 --> 00:21:13,330
वह प्रकार जो आपके लोगों को रोकता है
और भी अधिक होने से।
282
00:21:15,080 --> 00:21:17,048
खैर, मैंने लड़ाई वाले गड्ढों को फिर से खोल दिया।
283
00:21:17,120 --> 00:21:19,930
मेरे शासन में, हत्या एक बार फिर से होगी
मनोरंजन बन जाओ।
284
00:21:20,000 --> 00:21:21,843
हां, यह समझदारी थी।
285
00:21:21,920 --> 00:21:25,083
और आप किसी ऐसे व्यक्ति से शादी करने के लिए सहमत हो गए जिससे आप घृणा करते हैं
अधिक से अधिक अच्छे के लिए।
286
00:21:25,160 --> 00:21:26,241
बहुत प्रभावशाली।
287
00:21:28,080 --> 00:21:30,845
मेरी खुद की बहन ने किसी से शादी की
उसके साथ-साथ वह भी रोती है,
288
00:21:30,920 --> 00:21:32,081
हालांकि पसंद से नहीं,
289
00:21:32,160 --> 00:21:35,289
और निश्चित रूप से अधिक अच्छे के लिए नहीं,
देवताओं ने मना किया।
290
00:21:35,360 --> 00:21:36,771
उसने उसे मार डाला।
291
00:21:38,960 --> 00:21:41,201
शायद यह उस पर नहीं आएगा।
292
00:21:48,680 --> 00:21:51,729
यह असंभव नहीं है कि वैरी सही था
आप के बारे में सब के बाद।
293
00:21:51,840 --> 00:21:54,810
Varys? किंग रॉबर्ट का स्पाईमास्टर?
294
00:21:54,880 --> 00:21:57,406
हां, वह वही है जिसने मुझे आश्वस्त किया है
आपको खोजने के लिए
295
00:21:58,800 --> 00:22:02,486
वह मेरे पहले का साथी था
सेर जोरा ने अपने लिए उस भूमिका को जब्त कर लिया।
296
00:22:02,560 --> 00:22:04,688
जोरहा ने मेरे रहस्यों को वैरी में भेजा।
297
00:22:05,840 --> 00:22:09,083
20 साल से, मकड़ी
मुझे खोजने और मारने के अभियान का निरीक्षण करें।
298
00:22:09,160 --> 00:22:11,845
उसने वही किया जो उसे जीवित रहने के लिए करना था।
299
00:22:11,920 --> 00:22:15,003
उन्होंने बहुत से अन्य काम भी किए,
चीजें वह करने के लिए नहीं था।
300
00:22:15,080 --> 00:22:18,721
मुझे संदेह है कि वह मुख्य कारण है
आप अपने पालना में मारे नहीं गए थे।
301
00:22:19,880 --> 00:22:22,121
- लेकिन आप उस पर भरोसा करते हैं?
- हाँ, अजीब तरह से।
302
00:22:22,200 --> 00:22:25,090
वह एकमात्र व्यक्ति हो सकता है
दुनिया में मुझे भरोसा है।
303
00:22:26,000 --> 00:22:27,490
सिवाय मेरे भाई के।
304
00:22:27,800 --> 00:22:29,848
मेरे पिता को मारने वाला भाई?
305
00:22:30,480 --> 00:22:31,561
वही है वो।
306
00:22:31,640 --> 00:22:33,529
शायद मैंने तुम्हें आखिर मार ही दिया होगा।
307
00:22:33,600 --> 00:22:35,125
आपकी रानी पुरोहिती
308
00:22:38,120 --> 00:22:39,770
मैंने जान दे दी थी
309
00:22:40,440 --> 00:22:43,284
जब तक वैरी ने मुझे मना लिया
तुम जीने लायक हो सकते हो।
310
00:22:44,000 --> 00:22:48,050
तुम मेरे सिर को काट दो, अच्छा,
मेरे अंतिम दिन दिलचस्प थे।
311
00:22:54,680 --> 00:22:56,409
मैं तुम्हें मारने नहीं जा रहा हूं।
312
00:22:58,800 --> 00:23:00,006
नहीं?
313
00:23:00,640 --> 00:23:02,483
- मुझे भगाओ?
- नहीं।
314
00:23:03,200 --> 00:23:06,010
इसलिए अगर मेरी हत्या नहीं होगी
और मैं भगा नहीं जा रहा हूँ ...
315
00:23:06,080 --> 00:23:07,605
आप मुझे सलाह देने जा रहे हैं।
316
00:23:09,440 --> 00:23:11,727
जबकि आप अभी भी बोल सकते हैं
अधूरे वाक्य।
317
00:23:16,120 --> 00:23:18,646
- आप किस पर सलाह दें?
- मुझे जो चाहिए वो कैसे मिलेगा।
318
00:23:18,920 --> 00:23:20,490
लौह सिंहासन।
319
00:23:22,200 --> 00:23:24,248
शायद आपको कोशिश करनी चाहिए
कुछ और चाहिए।
320
00:23:24,320 --> 00:23:26,926
अगर मुझे चुटकुले चाहिए तो मुझे मिलेंगे
अपने आप को एक उचित मूर्ख।
321
00:23:27,000 --> 00:23:29,002
मैं पूरी तरह से मजाक नहीं कर रहा हूं।
322
00:23:29,080 --> 00:23:31,845
वेस्टेरोस की तुलना में दुनिया के लिए अधिक है।
323
00:23:31,920 --> 00:23:36,050
कितने हज़ारों जिंदगियां
क्या आप यहाँ बेहतर के लिए बदल गए हैं?
324
00:23:36,120 --> 00:23:39,602
शायद यह वह जगह है जहाँ आप हैं,
जहां आप सबसे अच्छा कर सकते हैं।
325
00:23:42,000 --> 00:23:44,731
मैंने संघर्ष किया ताकि कोई बच्चा न हो
Slaver की खाड़ी में पैदा हुआ
326
00:23:44,800 --> 00:23:47,849
कभी पता होगा कि इसका क्या मतलब था
खरीदा या बेचा जाना।
327
00:23:47,920 --> 00:23:50,810
मैं उस लड़ाई को यहां और उसके बाद भी जारी रखूंगा।
328
00:23:51,640 --> 00:23:53,324
लेकिन यह मेरा घर नहीं है।
329
00:23:53,400 --> 00:23:56,131
जब आप अपने घर वापस आते हैं,
कौन आपका समर्थन करता है?
330
00:23:56,200 --> 00:23:57,690
आम लोग।
331
00:23:57,760 --> 00:24:00,411
आइए उदार बनें
और मान लें कि यह होने जा रहा है।
332
00:24:00,480 --> 00:24:02,608
यहाँ Slaver की खाड़ी में,
आपको आम लोगों का समर्थन प्राप्त था
333
00:24:02,680 --> 00:24:04,921
और केवल आम लोग।
334
00:24:05,000 --> 00:24:06,047
वह कैसा था?
335
00:24:06,880 --> 00:24:08,609
अमीरों के बिना शासन?
336
00:24:09,400 --> 00:24:11,482
हाउस टारगैरियन चला गया है।
337
00:24:11,560 --> 00:24:14,484
एक भी व्यक्ति नहीं जो आपके रक्त को साझा करता है
आपका समर्थन करने के लिए जीवित है।
338
00:24:15,040 --> 00:24:18,283
स्टार्क्स भी चले गए हैं।
हमारे दो भयानक पिताओं ने उसे देखा।
339
00:24:18,360 --> 00:24:22,081
हाउस लैनिस्टर के शेष सदस्य
कभी वापस नहीं आएगा, कभी नहीं।
340
00:24:22,360 --> 00:24:24,761
Stannis Baratheon आपको या तो वापस नहीं करेगा।
341
00:24:24,840 --> 00:24:28,049
सिंहासन पर उनका पूरा दावा टिकी हुई है
तुम्हारी नाजायज़ औलाद।
342
00:24:28,120 --> 00:24:29,963
जो टाइरेल को छोड़ देता है।
343
00:24:30,080 --> 00:24:31,411
असंभव नहीं।
344
00:24:31,480 --> 00:24:32,641
पर्याप्त नहीं।
345
00:24:32,720 --> 00:24:36,202
लैनिस्टर, टारगैरियन,
बाराथियॉन, स्टार्क, टायरेल।
346
00:24:37,280 --> 00:24:39,282
वे सब सिर्फ एक पहिया पर प्रवक्ता हैं।
347
00:24:39,360 --> 00:24:41,203
यह एक शीर्ष पर है, फिर यह एक शीर्ष पर है।
348
00:24:41,280 --> 00:24:45,524
और इस पर घूमता है,
उन्हें जमीन पर गिरा देना।
349
00:24:45,920 --> 00:24:48,571
यह एक खूबसूरत सपना है, पहिया को रोकना।
350
00:24:49,600 --> 00:24:52,251
आप पहले व्यक्ति नहीं हैं
जो कभी यह सपना देखा था।
351
00:24:53,080 --> 00:24:55,242
मैं पहिया को रोकने नहीं जा रहा हूँ।
352
00:24:56,880 --> 00:24:59,042
मैं पहिया तोड़ने जा रहा हूं।
353
00:25:03,000 --> 00:25:04,843
(घुरघुराना)
354
00:25:13,080 --> 00:25:14,081
(सीटी)
355
00:25:21,720 --> 00:25:25,611
आपने कहा कि जो भी जीतेगा वह लड़ेगा
महारानी के सामने ग्रेट पिट में।
356
00:25:25,680 --> 00:25:26,966
मैं जीता।
357
00:25:27,360 --> 00:25:28,521
तुमने मुझे मारा।
358
00:25:28,600 --> 00:25:30,887
अगर यह आपको खुश करता है तो मुझे फालो करें
359
00:25:31,120 --> 00:25:33,168
लेकिन मैं सबसे अच्छा तुम्हारे पास है।
360
00:25:34,360 --> 00:25:36,249
अगर मैं ग्रेट पिट में जीतता हूं,
361
00:25:37,120 --> 00:25:38,804
आप मुझे कितना बेच सकते हैं?
362
00:25:41,800 --> 00:25:44,883
तुम एक आज़ाद आदमी हो।
आप कहीं भी जा सकते थे।
363
00:25:45,760 --> 00:25:47,205
तुम वापस क्यों आए?
364
00:25:52,120 --> 00:25:55,727
मुझे उसके लिए लड़ने दो और मैं तुम्हारा हूँ।
365
00:26:01,600 --> 00:26:03,125
महिला: प्यास?
366
00:26:04,640 --> 00:26:05,846
कबूल।
367
00:26:09,760 --> 00:26:13,003
मैं यहाँ से बहुत पहले निकल जाऊँगा।
368
00:26:13,080 --> 00:26:14,081
कबूल।
369
00:26:14,160 --> 00:26:16,481
मैं तुम्हें एक धनी महिला बना सकता हूं।
370
00:26:17,880 --> 00:26:19,245
दरबार की एक महिला।
371
00:26:19,320 --> 00:26:20,685
कबूल।
372
00:26:25,240 --> 00:26:29,245
या मैं यह सुनिश्चित कर सकता हूं कि तुम मर जाओ
सबसे लुभावने तरीके से कल्पना करने योग्य।
373
00:26:29,320 --> 00:26:33,962
और मैं बस यही करता हूं
आपके मरने के लिए छिपे हुए तरीकों की कल्पना करना।
374
00:26:45,160 --> 00:26:46,366
(दरवाजा खुला)
375
00:26:47,560 --> 00:26:49,244
- (दरवाजा बंद)
- (LATCH LOCKS)
376
00:27:00,120 --> 00:27:01,281
(Slurping)
377
00:27:19,840 --> 00:27:21,410
दर्द हो रहा है क्या?
378
00:27:23,200 --> 00:27:24,486
नहीं।
379
00:27:25,400 --> 00:27:26,561
अच्छा।
380
00:27:30,600 --> 00:27:32,090
क्या हाल है?
381
00:27:33,080 --> 00:27:36,448
मैं वह नहीं हूं जो मुक्का मारा
और चेहरे पर लात मारी।
382
00:27:37,960 --> 00:27:39,405
आप जानते हैं कि मेरा क्या मतलब है।
383
00:27:42,120 --> 00:27:43,246
मैं अच्छा हूँ।
384
00:27:44,200 --> 00:27:45,281
क्या तुम डरे हुए हो?
385
00:27:46,000 --> 00:27:47,764
- थोड़ा सा।
- मैं भी।
386
00:27:50,480 --> 00:27:51,606
(दरवाजे पर पता चलता है)
387
00:27:52,600 --> 00:27:54,364
- वहाँ कौन है?
- ऑली।
388
00:27:55,080 --> 00:27:56,081
ओह।
389
00:27:56,760 --> 00:27:58,046
अन्दर आइए।
390
00:28:01,120 --> 00:28:02,770
मैंने सुना क्या हुआ।
391
00:28:04,040 --> 00:28:05,610
ओह, चिंता करने की नहीं।
392
00:28:05,760 --> 00:28:08,923
पुरुष समय-समय पर विवाद करते हैं।
यह केवल प्राकृतिक है।
393
00:28:11,440 --> 00:28:13,010
लगा कि आप भूखे हैं।
394
00:28:14,880 --> 00:28:16,370
ओह, तुम एक अच्छे बालक हो।
395
00:28:18,600 --> 00:28:22,082
आपसे कुछ पूछना चाहता था
अगर आपको समय मिल गया है।
396
00:28:22,600 --> 00:28:24,443
मुझे बेबी सैम पर जांच करने की आवश्यकता है।
397
00:28:31,040 --> 00:28:32,041
(दरवाजा बंद)
398
00:28:32,120 --> 00:28:35,044
सैमवेल: अब तो, मैं कैसे मदद कर सकता हूं?
399
00:28:36,640 --> 00:28:38,768
- यह लॉर्ड कमांडर के बारे में है।
- हाँ?
400
00:28:38,840 --> 00:28:42,049
वह हार्डहोम जा रहा है
उन सभी को बचाने के लिए।
401
00:28:43,880 --> 00:28:46,406
वाइल्डलिंग्स ने मेरे मम्मी और डैड को मार दिया।
402
00:28:47,240 --> 00:28:50,449
- उन्होंने मेरे गांव में सभी को मार डाला।
- हम उनसे सालों से लड़ रहे हैं।
403
00:28:50,520 --> 00:28:52,204
यह कोई लड़ाई नहीं थी।
404
00:28:52,280 --> 00:28:54,044
हम किसान थे।
405
00:28:54,120 --> 00:28:55,645
उन्होंने हमारा वध कर दिया।
406
00:28:57,000 --> 00:28:58,525
तो वह उन्हें क्यों बचा रहा है?
407
00:28:59,120 --> 00:29:01,122
जंगली लोग हैं।
408
00:29:01,920 --> 00:29:04,605
हमारी तरह ही अच्छे भी हैं
और बुरे लोग।
409
00:29:04,720 --> 00:29:08,042
वह जिसके साथ यात्रा कर रहा है,
लाल दाढ़ी के साथ,
410
00:29:08,120 --> 00:29:10,600
उन्होंने मेरे गांव पर छापा मारा।
411
00:29:10,680 --> 00:29:12,330
- ओह, ओली ...
- वह उस पर कैसे भरोसा कर सकता है?
412
00:29:13,880 --> 00:29:16,531
मैंने मृतकों की सेना देखी है।
413
00:29:17,520 --> 00:29:19,887
मैंने व्हाइट वॉकर देखा है।
414
00:29:19,960 --> 00:29:22,930
और वे आ रहे हैं
हमें, सभी जीवितों के लिए।
415
00:29:24,840 --> 00:29:26,683
और जब समय हो,
416
00:29:27,840 --> 00:29:30,525
हमें हर अंतिम आदमी की आवश्यकता होगी जिसे हम पा सकते हैं।
417
00:29:31,200 --> 00:29:33,771
लेकिन अगर हम जंगलीपन को छोड़ दें
फाटकों के माध्यम से
418
00:29:33,840 --> 00:29:35,649
और वे सोते समय हमारे गले काट देते हैं?
419
00:29:35,720 --> 00:29:38,530
जॉन एक जोखिम ले रहा है, लेकिन उसे करना है।
420
00:29:38,600 --> 00:29:40,841
हम अन्यथा मौका नहीं देते।
421
00:29:41,560 --> 00:29:44,769
कभी-कभी, एक आदमी को कठिन चुनाव करना पड़ता है,
422
00:29:44,840 --> 00:29:46,683
विकल्प जो दूसरों को गलत लग सकते हैं,
423
00:29:46,760 --> 00:29:49,525
लेकिन आप जानते हैं कि लंबे समय में सही हैं।
424
00:29:49,880 --> 00:29:51,450
तुम विश्वास करते हो कि?
425
00:29:51,560 --> 00:29:53,369
मेरी हार्दिक भावनाओं के साथ।
426
00:30:00,360 --> 00:30:02,328
चिंता न करने का प्रयास करें।
427
00:30:02,400 --> 00:30:04,687
मैं सालों से जॉन के बारे में चिंता कर रहा हूं।
428
00:30:05,840 --> 00:30:07,285
वह हमेशा वापस आता है।
429
00:30:13,080 --> 00:30:14,411
(खोज के दौरान)
430
00:30:32,840 --> 00:30:34,126
(MEN GRUNTING)
431
00:30:49,920 --> 00:30:51,445
रेंजर: अपना धनुष देखो!
432
00:31:24,160 --> 00:31:26,049
आप मुझ पर भरोसा करते हैं, जॉन स्नो?
433
00:31:27,200 --> 00:31:29,362
क्या यह मुझे मूर्ख बनाता है?
434
00:31:29,440 --> 00:31:31,488
हम अब एक साथ मूर्ख हैं।
435
00:31:38,640 --> 00:31:40,165
(व्यक्ति की सूची)
436
00:31:47,720 --> 00:31:49,245
हड्डियों का भगवान।
437
00:31:51,200 --> 00:31:53,168
काफ़ी समय से।
438
00:31:53,280 --> 00:31:56,124
पिछली बार मैंने आपको देखा था,
छोटा कौआ आपका कैदी था।
439
00:31:56,200 --> 00:31:58,567
अब चारों ओर दूसरा रास्ता। क्या हुआ?
440
00:31:59,040 --> 00:32:00,246
युद्ध।
441
00:32:00,320 --> 00:32:02,926
आप कहते हैं कि एक युद्ध?
442
00:32:03,000 --> 00:32:05,287
उत्तर की सबसे बड़ी सेना ने कभी देखा है
443
00:32:05,400 --> 00:32:08,290
कुछ दक्षिणी राजा द्वारा टुकड़ों में काट दिया गया।
444
00:32:08,360 --> 00:32:10,089
हमें बड़ों को इकट्ठा करना चाहिए,
445
00:32:10,680 --> 00:32:12,523
बात करने के लिए कहीं शांत हो जाओ।
446
00:32:12,600 --> 00:32:14,250
आप यहां ऑर्डर नहीं देते हैं।
447
00:32:14,320 --> 00:32:16,288
मैं आदेश नहीं दे रहा हूं।
448
00:32:18,200 --> 00:32:19,850
तुम जंजीरों में क्यों नहीं हैं?
449
00:32:21,040 --> 00:32:22,610
वह मेरा कैदी नहीं है।
450
00:32:23,440 --> 00:32:24,805
नहीं?
451
00:32:24,920 --> 00:32:26,445
वह क्या है?
452
00:32:26,520 --> 00:32:28,090
हम सहयोगी हैं।
453
00:32:29,920 --> 00:32:32,241
तुम गद्दार को कमबख्त।
454
00:32:35,520 --> 00:32:37,727
तुम कौवे के लिए अब लड़ते हो?
455
00:32:39,640 --> 00:32:42,041
मैं कौवे के लिए नहीं लड़ता।
456
00:32:43,560 --> 00:32:46,962
हम यहां लड़ने के लिए नहीं हैं।
हम यहाँ बात कर रहे हैं।
457
00:32:47,040 --> 00:32:49,407
क्या वह सही है?
458
00:32:49,480 --> 00:32:52,962
तुम और सुंदर कौआ
बहुत बात कर रहे हो, तोरमुंद?
459
00:32:53,040 --> 00:32:54,929
और जब आप बात कर रहे हों,
460
00:32:55,000 --> 00:32:57,685
क्या आप अपने घुटनों पर बैठ जाते हैं
और उसका लंड चूसो?
461
00:32:58,680 --> 00:32:59,761
(घुरघुराना)
462
00:33:13,240 --> 00:33:16,164
बड़ों को इकट्ठा करें, और बात करें।
463
00:33:40,800 --> 00:33:42,040
(MAN COUGHS)
464
00:33:42,440 --> 00:33:44,124
मेरा नाम जॉन स्नो।
465
00:33:46,280 --> 00:33:48,328
आई एम लॉर्ड कमांडर ऑफ द नाइट वॉच।
466
00:33:51,800 --> 00:33:53,484
हम दोस्त नहीं हैं।
467
00:33:54,240 --> 00:33:56,163
हम कभी दोस्त नहीं रहे।
468
00:33:57,240 --> 00:33:59,447
हम आज दोस्त नहीं बनेंगे।
469
00:34:01,040 --> 00:34:02,883
यह दोस्ती के बारे में नहीं है।
470
00:34:05,160 --> 00:34:07,049
यह अस्तित्व के बारे में है।
471
00:34:07,120 --> 00:34:09,009
यह 700 फुट की दीवार लगाने के बारे में है
472
00:34:09,080 --> 00:34:11,208
तुम्हारे बीच और वहाँ क्या है।
473
00:34:11,280 --> 00:34:13,408
आपने हमें बाहर रखने के लिए उस दीवार का निर्माण किया।
474
00:34:13,480 --> 00:34:16,404
कब से कौवे दो शिट देते हैं
अगर हम रहते हैं?
475
00:34:16,480 --> 00:34:19,563
JON: सामान्य समय में हम नहीं करेंगे
लेकिन ये सामान्य समय नहीं हैं।
476
00:34:19,640 --> 00:34:22,883
सफेद वाकरों की परवाह नहीं है
अगर एक आदमी मुक्त लोक या कौवा
477
00:34:22,960 --> 00:34:26,089
हम सभी उनके लिए समान हैं,
उनकी सेना के लिए मांस।
478
00:34:26,160 --> 00:34:28,288
लेकिन एक साथ, हम उन्हें हरा सकते हैं।
479
00:34:28,760 --> 00:34:30,000
व्हाइट वॉकर को हराया?
480
00:34:30,560 --> 00:34:33,166
उसके साथ अच्छा भाग्य। उनसे भागो, शायद।
481
00:34:43,320 --> 00:34:44,845
यह कोई चाल नहीं है।
482
00:34:47,920 --> 00:34:50,844
यह उन लोगों के लिए एक उपहार है, जो हमसे जुड़ते हैं।
483
00:34:56,000 --> 00:34:57,365
Dragonglass।
484
00:34:58,880 --> 00:35:00,484
रात की घड़ी का एक आदमी
485
00:35:00,560 --> 00:35:03,245
वॉकर को मारने के लिए इन खंजर में से एक का इस्तेमाल किया।
486
00:35:04,240 --> 00:35:05,810
- तुम यही हो?
- जॉन: नहीं।
487
00:35:06,560 --> 00:35:07,925
लेकिन मुझे आदमी पर भरोसा है।
488
00:35:08,040 --> 00:35:10,520
ड्रैगनग्लास के बारे में पुरानी कहानियाँ हैं।
489
00:35:10,640 --> 00:35:14,201
पुरानी कहानियां हैं
बर्फ मकड़ियों के बारे में बड़े घाव के रूप में।
490
00:35:14,320 --> 00:35:16,482
और हमने जो चीजें देखी हैं,
आप उन पर विश्वास नहीं करते?
491
00:35:17,000 --> 00:35:19,207
जॉन: मेरे साथ आओ
और मैं इन हथियारों को साझा करूंगा।
492
00:35:19,280 --> 00:35:20,805
तुम्हारे साथ कहाँ?
493
00:35:20,880 --> 00:35:22,644
JON: अच्छी भूमि हैं
दीवार के दक्षिण में।
494
00:35:22,720 --> 00:35:24,449
रात की घड़ी
आपको सुरंग के माध्यम से जाने देंगे
495
00:35:24,520 --> 00:35:26,921
और अपने लोगों को उन जमीनों पर खेती करने दें।
496
00:35:27,560 --> 00:35:28,846
(बड़बड़ा)
497
00:35:30,000 --> 00:35:32,048
मैं मंस रायडर को जानता था।
498
00:35:32,440 --> 00:35:34,090
वह कभी युद्ध नहीं चाहता था
रात की घड़ी के साथ।
499
00:35:34,160 --> 00:35:36,766
वह नया जीवन चाहता था
उसके लोग, तुम्हारे लिए।
500
00:35:36,840 --> 00:35:39,286
हम आपको वह नया जीवन देने के लिए तैयार हैं।
501
00:35:39,720 --> 00:35:40,687
अगर?
502
00:35:40,760 --> 00:35:43,730
यदि आप शपथ लेते हैं तो आप हमसे जुड़ेंगे
जब असली युद्ध शुरू होता है।
503
00:35:47,160 --> 00:35:48,241
मेंस कहाँ है
504
00:35:51,920 --> 00:35:53,922
- वह मर गया।
- किस तरह?
505
00:35:59,680 --> 00:36:00,966
मैंने उसके हृदय से तीर लगाया।
506
00:36:01,720 --> 00:36:02,767
(WILDLINGS SHOUTING)
507
00:36:02,840 --> 00:36:03,966
TORMUND: अरे।
508
00:36:04,040 --> 00:36:05,929
अरे।
509
00:36:08,160 --> 00:36:09,571
अरे।
510
00:36:09,640 --> 00:36:13,042
लोबोडा: मैं कहता हूं कि हम लॉर्ड कमांडर को भेजते हैं
वापस कैसल ब्लैक के लिए।
511
00:36:13,120 --> 00:36:14,531
बिना आँखों वाला।
512
00:36:16,760 --> 00:36:19,081
अरे, आप में से किसी ने भी मेंस को मरते नहीं देखा।
513
00:36:19,520 --> 00:36:21,045
मैंने किया।
514
00:36:21,120 --> 00:36:24,329
दक्षिणी राजा,
जिसने हमारी सेना को तोड़ दिया, स्टेनिस,
515
00:36:24,400 --> 00:36:27,210
उसे जिंदा जलाना चाहता था
हमें एक संदेश भेजें।
516
00:36:27,280 --> 00:36:29,726
जॉन स्नो ने उस योनी के आदेशों की अवहेलना की।
517
00:36:31,360 --> 00:36:33,169
उसका तीर दया था।
518
00:36:34,280 --> 00:36:35,770
उसने साहस किया।
519
00:36:35,880 --> 00:36:37,370
और आज हमें यही चाहिए,
520
00:36:37,440 --> 00:36:41,968
पुरुषों के साथ शांति बनाने का साहस
हम पीढ़ियों से मार रहे हैं।
521
00:36:42,640 --> 00:36:46,929
मैंने अपने पिता, अपने चाचा और दो को खो दिया
लानत से लड़ते भाई भाई।
522
00:36:47,000 --> 00:36:48,809
मैं आपसे अपने मृतकों को भूलने के लिए नहीं कह रहा हूं।
523
00:36:50,200 --> 00:36:52,282
मैं कभी नहीं भूलूंगा मेरा।
524
00:36:54,160 --> 00:36:57,926
मैं उस रात 50 भाइयों को खो दिया
दीवार पर हमला किया।
525
00:36:59,320 --> 00:37:00,731
लेकिन मैं आपसे पूछ रहा हूं
526
00:37:01,920 --> 00:37:03,684
अब अपने बच्चों के बारे में सोचें।
527
00:37:05,680 --> 00:37:09,321
उनके अपने बच्चे कभी नहीं होंगे
अगर हम एक साथ बैंड नहीं करते हैं।
528
00:37:10,320 --> 00:37:12,687
लंबी रात आ रही है,
529
00:37:12,760 --> 00:37:14,603
और मृत इसके साथ आते हैं।
530
00:37:15,320 --> 00:37:17,368
कोई भी कबीला उन्हें रोक नहीं सकता।
531
00:37:17,440 --> 00:37:19,090
मुक्त लोक उन्हें रोक नहीं सकता।
532
00:37:19,160 --> 00:37:20,525
रात की घड़ी उन्हें रोक नहीं सकती।
533
00:37:20,600 --> 00:37:23,968
और सभी दक्षिणी राजा उन्हें रोक नहीं सकते।
534
00:37:25,000 --> 00:37:26,161
केवल एक साथ ...
535
00:37:26,680 --> 00:37:27,920
हम सब।
536
00:37:28,000 --> 00:37:29,411
और फिर भी, यह पर्याप्त नहीं हो सकता है।
537
00:37:29,480 --> 00:37:32,165
लेकिन कम से कम हम देंगे
एक लड़ाई।
538
00:37:47,680 --> 00:37:49,364
आप इस आदमी के लिए वॉर्म, वॉर्म?
539
00:37:52,960 --> 00:37:54,644
वह मेरी दोनों बेटियों की तुलना में सुंदर है,
540
00:37:56,040 --> 00:37:57,963
लेकिन वह जानता है कि कैसे लड़ना है।
541
00:37:58,040 --> 00:38:00,646
वह युवा है, लेकिन वह जानता है कि नेतृत्व कैसे करना है।
542
00:38:01,880 --> 00:38:03,803
उसे हार्डहोम में नहीं आना था।
543
00:38:04,400 --> 00:38:06,528
वह इसलिए आया क्योंकि उसे हमारी जरूरत है।
544
00:38:07,960 --> 00:38:10,201
और हमें उसकी जरूरत है।
545
00:38:13,840 --> 00:38:17,162
मेरे पूर्वज मुझ पर थूकेंगे
अगर मैंने एक कौवे के साथ रोटी तोड़ी।
546
00:38:18,200 --> 00:38:20,771
तो मेरा होगा, लेकिन उन्हें बकवास। वे मर चुके हैं।
547
00:38:28,040 --> 00:38:29,280
(विलाप)
548
00:38:30,440 --> 00:38:33,091
मैं एक आदमी पर कभी भरोसा नहीं करूंगा।
549
00:38:36,680 --> 00:38:39,160
लेकिन मुझे तुम पर भरोसा है, तोरमुंद।
550
00:38:39,280 --> 00:38:41,328
यदि आप कहते हैं कि यह तरीका है,
551
00:38:42,960 --> 00:38:44,530
हम तुम्हारे साथ हैं।
552
00:38:48,120 --> 00:38:49,451
यह रास्ता है।
553
00:38:49,960 --> 00:38:51,246
(बड़बड़ा)
554
00:38:51,320 --> 00:38:53,243
ELDER: मैं Tormund के साथ हूँ।
555
00:38:53,360 --> 00:38:55,522
हम यहाँ रहते हैं, हम मरे हुए आदमी हैं।
556
00:38:57,320 --> 00:39:00,324
कम से कम किंग क्रो के साथ, एक मौका है।
557
00:39:00,440 --> 00:39:01,930
(जीआईएनटी सकल)
558
00:39:03,920 --> 00:39:06,002
Tormund।
559
00:39:08,840 --> 00:39:11,844
वह नया जीवन आप हमें देना चाहते हैं।
560
00:39:14,880 --> 00:39:17,201
और अपना गिलास, किंग क्रो रखो।
561
00:39:20,000 --> 00:39:23,209
जैसे ही आप उसके जहाजों पर आते हैं,
वे आपका गला काट रहे हैं,
562
00:39:23,280 --> 00:39:26,602
और अपने शरीर को डंप करें
कंपकंपी सागर के नीचे करने के लिए।
563
00:39:28,440 --> 00:39:30,010
वही हमारा दुश्मन है।
564
00:39:31,720 --> 00:39:34,087
जो हमेशा से हमारा दुश्मन रहा है।
565
00:39:50,000 --> 00:39:51,650
मुझे नफरत है Thenns कमबख्त।
566
00:40:01,440 --> 00:40:02,805
(ोतः)
567
00:40:11,520 --> 00:40:13,841
MAN 1: इसे स्थानांतरित करें।
महिला: सावधान रहें।
568
00:40:14,320 --> 00:40:16,049
MAN 2: अब उन्हें साथ ले जाएं।
MAN 3: हम ज्वार पकड़ेंगे।
569
00:40:16,440 --> 00:40:18,169
यही है, चलो!
570
00:40:21,000 --> 00:40:23,480
हमारे साथ कितने हैं? पांच हजार?
571
00:40:23,920 --> 00:40:25,365
मैं गिनती में अच्छा नहीं हूं।
572
00:40:26,800 --> 00:40:28,370
हम बहुत पीछे जा रहे हैं।
573
00:40:28,440 --> 00:40:29,771
मुक्त लोक जिद्दी होते हैं।
574
00:40:29,840 --> 00:40:32,650
आपको मालूम है कि मेंस को कितना समय लगा
उन्हें एक साथ बांधने के लिए?
575
00:40:32,720 --> 00:40:34,961
बीस कमबख्त साल।
576
00:40:35,040 --> 00:40:37,361
और वह उन्हें पहले से कहीं ज्यादा बेहतर जानता था।
577
00:40:38,480 --> 00:40:42,405
वे भोजन से बाहर चल रहे हैं,
और शिकार करने के लिए कुछ भी नहीं है।
578
00:40:42,520 --> 00:40:44,010
वे आसपास आएंगे।
579
00:40:47,000 --> 00:40:48,889
JON: अपने आप को तैयार हो जाओ।
आदमी 4: ऐ!
580
00:40:49,360 --> 00:40:51,124
जॉनना आपकी देखभाल करने वाला है।
581
00:40:51,200 --> 00:40:53,806
वह प्रभारी है। तुम उसकी बात सुनो।
582
00:40:55,280 --> 00:40:56,520
आदमी 5: उसे ले लो।
583
00:40:57,880 --> 00:40:59,120
मैं तुम्हारे साथ जाना चाहता हूं।
584
00:40:59,200 --> 00:41:01,885
मुझे नावों पर पुराने लोगों को लाने की जरूरत है।
585
00:41:02,000 --> 00:41:03,923
मैं ठीक आपके पीछे हूं। मे वादा करता हु।
586
00:41:08,040 --> 00:41:09,201
जारी रखें।
587
00:41:11,720 --> 00:41:12,721
आदमी 6: एक और एक।
588
00:41:13,240 --> 00:41:15,641
आदमी 7: चलते रहो।
हम आपको वहाँ मिलेंगे।
589
00:41:18,960 --> 00:41:21,611
MAN 8: नहीं ले पाएंगे
नाव पर। यह कितना बड़ा है।
590
00:41:21,680 --> 00:41:24,843
आदमी 9: यह आखिरी है!
आदमी 8: तीन और! आगे बढ़ो!
591
00:41:25,320 --> 00:41:27,448
MAN 10: अधिक है
हर जगह खींचतान।
592
00:41:34,880 --> 00:41:37,247
MAN 11: मुझे कुछ और खंजर मिले हैं
यहाँ पर।
593
00:41:37,880 --> 00:41:39,769
MAN 12: उस खंजर को अपने थैले में रखो।
594
00:41:42,760 --> 00:41:43,761
उह ...
595
00:41:43,840 --> 00:41:44,841
(SPEAKS OLD TONGUE)
596
00:41:44,920 --> 00:41:46,922
जिस चुदाई को आप देख रहे हैं?
597
00:41:51,480 --> 00:41:54,484
(डॉग बर्निंग और हॉवलिंग)
598
00:42:01,880 --> 00:42:03,928
- (खोज कर रहे हैं)
- (प्रशिक्षण सामग्री)
599
00:42:10,600 --> 00:42:12,125
(कड़कड़ाना गड़गडाना)
600
00:42:14,320 --> 00:42:15,810
(बड़बड़ा)
601
00:42:24,360 --> 00:42:25,486
(रोना)
602
00:42:36,520 --> 00:42:38,284
- आदमी: स्थिर!
- (मुंबई)
603
00:42:41,960 --> 00:42:44,361
- (हवा लगने का समय)
- (लोगों के बारे में)
604
00:42:58,440 --> 00:42:59,930
गेट बंद करो।
605
00:43:00,000 --> 00:43:01,684
आदमी: गेट बंद करो!
606
00:43:02,440 --> 00:43:03,930
(चिल्ला)
607
00:43:06,080 --> 00:43:07,684
गेट बंद करो!
608
00:43:13,600 --> 00:43:15,682
- दरवाजा खोलो!
- हमें अन्दर आने दो!
609
00:43:16,000 --> 00:43:17,684
(सभी के बारे में)
610
00:43:30,080 --> 00:43:31,570
(लोगों का कहना है)
611
00:43:31,640 --> 00:43:33,688
- (लग रहा है)
- आदमी: गेट खोलो!
612
00:43:39,040 --> 00:43:40,530
(SHOPS के बारे में)
613
00:44:02,920 --> 00:44:05,400
(डस्टीच स्क्रीनिंग)
614
00:44:13,080 --> 00:44:14,081
(चिल्लाती)
615
00:44:15,280 --> 00:44:16,406
(ROARING)
616
00:44:17,600 --> 00:44:19,443
(लोगों का कहना है)
617
00:44:19,520 --> 00:44:22,091
तूफान: अपने तीर तैयार!
618
00:44:26,960 --> 00:44:28,086
(Snarling)
619
00:44:40,880 --> 00:44:44,043
- तूफान: रुको!
- लाइन में रखो! लाइन में मिलता!
620
00:44:44,680 --> 00:44:46,250
लाइन में मिलता!
621
00:45:06,760 --> 00:45:08,125
(कराहना)
622
00:45:08,440 --> 00:45:10,124
- (धन्यवाद)
- (SNARLING)
623
00:45:18,680 --> 00:45:19,761
(लगाकर गुर्राता)
624
00:45:23,480 --> 00:45:24,481
(चिल्लाता)
625
00:45:46,680 --> 00:45:48,489
आदमी 1: सामने जाओ!
626
00:45:49,320 --> 00:45:50,970
आदमी 2: जाओ, इसे गोली मारो!
627
00:45:58,080 --> 00:46:01,368
KARSI: ज़रा रुको!
जॉन: डंकन, लाइन पकड़ो!
628
00:46:07,000 --> 00:46:08,206
लॉर्ड कमांडर!
629
00:46:08,320 --> 00:46:10,641
उन्हें जहाज पर ले आओ और मेरे लिए वापस आओ!
630
00:46:10,800 --> 00:46:12,643
- लेकिन आप कभी नहीं करेंगे ...
- अभी व!
631
00:46:15,960 --> 00:46:18,327
- मुझे चालू करने दो!
- मुझे चालू करने दो!
632
00:46:18,400 --> 00:46:20,209
- खूनी कमबख्त चाल!
- जाने दो!
633
00:46:21,600 --> 00:46:23,170
JON: आप उन नावों में से एक पर होना चाहिए।
634
00:46:23,240 --> 00:46:26,164
तो आपको करना चाहिए। मेरी छोटी बच्चियां मिल गईं।
635
00:46:26,240 --> 00:46:28,402
वे करने जा रहे हैं उन्हें दीवार से गुजारें
यहां तक कि अगर तुम वहाँ नहीं हो?
636
00:46:28,480 --> 00:46:30,847
आपसे मेरा वादा है। मैंने आदेश दिए हैं।
637
00:46:31,240 --> 00:46:34,403
लगता है कि तुम वहाँ रहने वाले नहीं हैं
उन आदेशों को लागू करने के लिए।
638
00:46:34,600 --> 00:46:35,840
(THUNDER RUMBLES)
639
00:46:35,920 --> 00:46:38,207
अगर वे के माध्यम से मिलता है, हर कोई मर जाता है!
640
00:46:41,880 --> 00:46:43,530
रात की घड़ी!
641
00:46:43,600 --> 00:46:46,683
मेरे साथ! ले जाएँ!
642
00:46:48,480 --> 00:46:49,811
ले जाएँ!
643
00:47:36,080 --> 00:47:37,241
(चिल्लाती)
644
00:47:55,120 --> 00:47:56,121
आदमी; नहीं!
645
00:48:06,360 --> 00:48:08,761
- जॉन: टॉरमंड, स्लीव!
- ठीक है!
646
00:48:57,840 --> 00:48:59,330
ड्रैगन्ग्लास।
647
00:48:59,400 --> 00:49:00,640
आप और मैं, फिर!
648
00:49:01,920 --> 00:49:03,046
चले जाओ!
649
00:49:17,440 --> 00:49:18,771
(विशाल भूनिर्माण)
650
00:50:13,480 --> 00:50:14,481
लोबोदा: कांच प्राप्त करें।
651
00:50:20,120 --> 00:50:21,121
(चिल्लाता)
652
00:50:28,720 --> 00:50:29,881
(ग्रन्ट्स)
653
00:50:40,000 --> 00:50:41,126
(ग्रन्ट्स)
654
00:51:15,320 --> 00:51:16,651
(हांफते)
655
00:51:29,080 --> 00:51:30,206
(हाँफना)
656
00:51:46,280 --> 00:51:47,281
(छल्ले)
657
00:51:48,320 --> 00:51:49,446
(ग्रन्ट्स)
658
00:51:57,320 --> 00:51:58,890
(पुताई)
659
00:52:18,040 --> 00:52:20,122
- (स्कोरिंग अंक)
- (सकल)
660
00:52:47,400 --> 00:52:48,561
(पुताई)
661
00:53:09,160 --> 00:53:10,889
(चिल्ला)
662
00:53:16,120 --> 00:53:17,451
(लोगों के बारे में)
663
00:53:20,800 --> 00:53:22,165
आ जाओ!
664
00:53:23,240 --> 00:53:25,368
- ड्रैगन्ग्लास।
- ग्लास भाड़ में जाओ!
665
00:53:25,440 --> 00:53:27,010
हम यहाँ मरने वाले हैं!
666
00:53:28,280 --> 00:53:29,441
(रोते हुए)
667
00:53:58,320 --> 00:54:00,004
ओह, बकवास!
668
00:54:06,800 --> 00:54:08,086
MAN: यहाँ वे आते हैं!
669
00:54:08,160 --> 00:54:09,650
(लकड़ी बनाने)
670
00:54:17,920 --> 00:54:19,490
वुन वून, टू द सी!
671
00:54:19,560 --> 00:54:20,641
(ROARING)
672
00:55:02,080 --> 00:55:04,765
MAN: नावों में! सर्र से!
673
00:55:04,880 --> 00:55:07,087
- तेज़ और तेज़!
- भागो!
674
00:55:07,240 --> 00:55:08,651
सर्र से!
675
00:55:10,840 --> 00:55:13,889
- चले जाओ! पंक्ति!
- जाओ, चलो!
676
00:55:22,840 --> 00:55:24,126
(WILDLINGS SCREAMING)
677
00:55:43,520 --> 00:55:45,761
चलिए चलते हैं! अभी व!
678
00:55:55,160 --> 00:55:56,605
(चिल्ला)
679
00:56:03,960 --> 00:56:05,724
(SC REAMING CONTINUES)
680
00:58:38,280 --> 00:58:39,361
(पानी का छिड़काव)
85351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.