All language subtitles for Galaxy Express 999 08.Squall

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,389 --> 00:00:32,489 The train passes thru the darkness towards the sea of light 2 00:00:32,631 --> 00:00:40,834 The boundless universe is full of dreams 3 00:00:40,972 --> 00:00:49,437 Let's walk across the suspension bridge 4 00:00:49,581 --> 00:00:57,579 Anyone will search for his lucks like a traveler 5 00:00:57,722 --> 00:01:06,221 Move forwards until encountering the star of hope 6 00:01:06,364 --> 00:01:17,741 Someday you'll meet the blue bird 7 00:01:23,281 --> 00:01:28,651 ''The Graveyard of Gravity, II'' 8 00:01:32,824 --> 00:01:35,452 Express 999 that lost its speed 9 00:01:35,627 --> 00:01:39,063 was out of control because of a sudden gravity shock 10 00:01:39,230 --> 00:01:40,891 and bumped Express 333 11 00:01:41,066 --> 00:01:45,969 that was lost 2 days ago while on its route to Canberry 12 00:01:46,671 --> 00:01:50,505 Maeter and her partners went to Express 333 13 00:01:50,642 --> 00:01:54,043 and saw all the passengers who have all become bones 14 00:01:54,579 --> 00:02:00,575 They found time runs 1 0 times faster 15 00:02:02,120 --> 00:02:07,114 And then Maeter and Tetsuro met Ms. Loach 16 00:02:08,226 --> 00:02:11,718 who took Tetsuro away in a forceful way 17 00:02:12,130 --> 00:02:15,657 But Maeter didn't stop her 18 00:02:30,615 --> 00:02:35,484 Why didn't Maeter care about my life? 19 00:02:39,891 --> 00:02:41,756 How do you like my car? 20 00:02:41,893 --> 00:02:44,384 What an old vehicle 21 00:02:44,529 --> 00:02:46,554 Shut up 22 00:02:46,698 --> 00:02:48,393 Since you can control time at will 23 00:02:48,533 --> 00:02:50,831 Why do you use such a troublesome transportation? 24 00:02:50,969 --> 00:02:56,930 Controlling time and movement are two different things 25 00:03:12,724 --> 00:03:14,521 Ms. Maeter 26 00:03:14,693 --> 00:03:17,253 I can't imagine what will happen to you 27 00:03:17,429 --> 00:03:18,919 It will be okay 28 00:03:19,097 --> 00:03:20,621 What are you saying? 29 00:03:20,799 --> 00:03:22,767 Please go back to Express 999 30 00:03:22,934 --> 00:03:25,698 What about Tetsuro? 31 00:03:25,837 --> 00:03:28,328 He's going out 32 00:03:28,506 --> 00:03:29,996 Going out? 33 00:03:30,175 --> 00:03:33,770 How can he do that That's too selfish 34 00:03:33,912 --> 00:03:38,246 Now we have to get out of here 35 00:03:38,383 --> 00:03:39,907 Come on.. 36 00:03:40,385 --> 00:03:42,353 Wait a moment 37 00:03:42,487 --> 00:03:45,149 Since you say that we have no option now 38 00:03:45,290 --> 00:03:47,588 Then please go back to Exp 999 39 00:03:51,463 --> 00:03:52,395 What is that? 40 00:03:52,530 --> 00:03:53,827 That is my planet 41 00:03:53,965 --> 00:03:56,024 It's a small and poor planet 42 00:03:56,367 --> 00:03:59,063 But it's enough for me 43 00:04:19,758 --> 00:04:21,692 Please come in 44 00:04:41,079 --> 00:04:43,673 Tetsuro, welcome 45 00:05:05,303 --> 00:05:08,363 All are bones 46 00:05:08,540 --> 00:05:12,442 They were turned into bones because they were disobedient 47 00:05:12,710 --> 00:05:15,679 They forced me to turn fast the time 48 00:05:20,385 --> 00:05:22,250 Come in 49 00:05:35,433 --> 00:05:39,563 I'll serve you some foods Please take a rest there 50 00:05:43,274 --> 00:05:46,368 I don't wanna eat anything I don't feel good 51 00:05:47,011 --> 00:05:49,241 Those bones make you uncomfortable? 52 00:05:49,514 --> 00:05:51,675 Don't you have bones too? 53 00:05:53,551 --> 00:05:57,180 Why? Why did you turn them into bones? 54 00:05:57,355 --> 00:05:59,823 Because no one liked me 55 00:05:59,958 --> 00:06:02,290 So I hate everyone 56 00:06:02,427 --> 00:06:06,989 Since you hate here Please come to my room 57 00:06:07,131 --> 00:06:08,800 Room? 58 00:06:08,800 --> 00:06:10,768 That's no necessary It's ok here 59 00:06:11,035 --> 00:06:13,765 Tetsuro 60 00:06:15,006 --> 00:06:16,674 Be a man 61 00:06:16,674 --> 00:06:19,837 Don't you feel good? Come here 62 00:06:22,914 --> 00:06:25,883 God.. you have to save me 63 00:06:27,118 --> 00:06:28,881 There's no God 64 00:06:29,020 --> 00:06:32,353 As long as there is truth and time 65 00:06:36,861 --> 00:06:41,457 Tetsuro, do you wanna join them? 66 00:06:42,967 --> 00:06:45,026 Then come in 67 00:06:45,937 --> 00:06:47,666 Maeter.. 68 00:06:56,080 --> 00:06:57,570 This is.. 69 00:06:58,950 --> 00:07:01,475 This is the center of my home 70 00:07:02,787 --> 00:07:07,383 You can see everything of the universe here 71 00:07:17,702 --> 00:07:20,796 time is consistent everywhere? 72 00:07:21,072 --> 00:07:21,902 This.. 73 00:07:22,040 --> 00:07:25,999 It won't be consistent even in the same place 74 00:07:27,412 --> 00:07:29,004 What are you looking for? 75 00:07:29,147 --> 00:07:31,138 Nothing.. 76 00:07:31,950 --> 00:07:33,184 Don't lie to me 77 00:07:33,184 --> 00:07:36,483 You're looking for the space of Galaxy Express 999 78 00:07:36,754 --> 00:07:38,278 Look.. 79 00:07:42,827 --> 00:07:45,591 You can find anything here 80 00:07:53,404 --> 00:07:55,895 Now I'm preparing for 81 00:07:56,040 --> 00:07:59,498 the detraction of Exp 999 and Exp 333 82 00:07:59,644 --> 00:08:03,273 That is no use 83 00:08:03,614 --> 00:08:06,981 This place is influenced by the gravity waves 84 00:08:10,121 --> 00:08:13,318 According to Item 17,C l38 of Railway Laws 85 00:08:13,458 --> 00:08:15,323 No matter what happens 86 00:08:15,460 --> 00:08:16,859 As an assistant captain 87 00:08:16,995 --> 00:08:21,125 I have to do my best to secure passenger's safety 88 00:08:22,700 --> 00:08:24,031 I have to go.. 89 00:08:27,105 --> 00:08:28,697 That's useless 90 00:08:34,445 --> 00:08:38,973 It's sinking 91 00:08:40,318 --> 00:08:42,548 Now it's detracting 92 00:08:42,687 --> 00:08:44,416 Ms. Loach, please let me go 93 00:08:44,889 --> 00:08:47,517 How is that possible? 94 00:08:47,859 --> 00:08:52,125 I'm controlling the gravity in that space 95 00:08:52,263 --> 00:08:54,629 How can it detract? 96 00:08:55,133 --> 00:08:56,122 Tetsuro 97 00:08:56,267 --> 00:08:57,097 What? 98 00:08:57,235 --> 00:09:00,432 Aren't you going to get a free mechanical body? 99 00:09:00,605 --> 00:09:02,129 Yes 100 00:09:30,735 --> 00:09:33,533 Is it really that rare? 101 00:09:33,671 --> 00:09:35,263 I see.. 102 00:09:35,406 --> 00:09:39,001 Tetsuro, you know? I am immortal 103 00:09:39,143 --> 00:09:41,941 If you live here 104 00:09:42,080 --> 00:09:45,277 and not to go to Andromeda I'll give you the mechanical.. 105 00:09:45,416 --> 00:09:46,984 body 106 00:09:46,984 --> 00:09:50,647 Right.. That's what you're dreaming for 107 00:09:50,922 --> 00:09:52,890 But Ms. Laoch How can you have.. 108 00:09:53,024 --> 00:09:55,492 You think I'm lying? 109 00:09:58,129 --> 00:10:00,063 That.. 110 00:10:00,198 --> 00:10:01,899 Look.. get it? 111 00:10:01,899 --> 00:10:07,030 I have everything although they are left by passengers 112 00:10:19,217 --> 00:10:21,378 How? Tetsuro? 113 00:10:24,989 --> 00:10:26,547 No.. 114 00:10:28,526 --> 00:10:29,993 No? 115 00:10:30,595 --> 00:10:34,053 I won't exchange any body with my freedom 116 00:10:34,599 --> 00:10:35,964 Tetsuro 117 00:10:36,100 --> 00:10:37,465 I really have no money 118 00:10:37,602 --> 00:10:39,763 So I have to go to the planet that offers free bodies 119 00:10:40,838 --> 00:10:43,898 But if you want me to gain something without making any effort 120 00:10:44,041 --> 00:10:46,407 Maeter once told me 121 00:10:53,284 --> 00:10:56,412 Are you going to the planet that offers free bodies 122 00:10:56,554 --> 00:11:02,049 If you are willing to I'll give you this ticket 123 00:11:03,995 --> 00:11:06,623 Really? 124 00:11:06,764 --> 00:11:10,962 But do you have to pay for the body? 125 00:11:11,235 --> 00:11:15,535 Not at all.. 126 00:11:15,673 --> 00:11:19,302 What is requires is the pain you suffer on your way 127 00:11:19,443 --> 00:11:22,310 That is the cost 128 00:11:22,446 --> 00:11:24,846 I'll show you how I conquer it 129 00:11:28,686 --> 00:11:32,884 If I don't have to make any efforts 130 00:11:33,024 --> 00:11:36,858 but I need to sacrifice my freedom to get the mechanical body 131 00:11:36,994 --> 00:11:39,189 I'd rather not to have it 132 00:11:39,330 --> 00:11:42,891 Someday I'll have it with my own efforts 133 00:11:43,034 --> 00:11:44,661 Really? 134 00:11:47,505 --> 00:11:50,030 You don't wanna understand me 135 00:12:04,956 --> 00:12:10,724 No one knows how I feel 136 00:12:10,861 --> 00:12:12,123 Laoch 137 00:12:12,263 --> 00:12:16,165 I've been alone since the last 500 years 138 00:12:18,502 --> 00:12:21,639 When did you get your body? 139 00:12:21,639 --> 00:12:23,436 Before you came 140 00:12:24,508 --> 00:12:29,536 I used to have a lively body just like you do now 141 00:13:52,096 --> 00:13:53,859 Duke.. 142 00:13:54,098 --> 00:13:56,532 You made up your mind? 143 00:13:57,568 --> 00:13:59,263 How about Laoch? 144 00:13:59,403 --> 00:14:01,871 Duke, please wait a little bit longer 145 00:14:02,206 --> 00:14:05,835 Laoch, how long are you going to stay? 146 00:14:08,045 --> 00:14:09,706 I don't wanna wait any longer 147 00:14:11,749 --> 00:14:18,279 If you love me you'll change for me 148 00:14:18,422 --> 00:14:20,720 Why don't you change? 149 00:14:21,225 --> 00:14:23,022 Duke 150 00:14:26,263 --> 00:14:29,494 Ok, as you wish I'll change myself for you 151 00:14:30,301 --> 00:14:32,792 Really? You've made up your mind? 152 00:14:33,371 --> 00:14:36,772 No matter how much it costs go change your style 153 00:15:40,137 --> 00:15:43,834 My life is very fulfilled 154 00:15:44,141 --> 00:15:48,339 Because people are always surprised at and envious of me 155 00:15:48,846 --> 00:15:51,906 That's because my mechanical body is very rare and special 156 00:15:52,183 --> 00:15:58,315 Duke and I just started the relation 157 00:16:04,395 --> 00:16:09,355 Let's show our respect to Duke and Ms. Laoch 158 00:16:09,500 --> 00:16:11,024 And show us.. 159 00:16:13,537 --> 00:16:16,438 What's wrong, everyone? 160 00:16:48,939 --> 00:16:51,567 What's wrong with you, Duke? I'm falling 161 00:16:52,409 --> 00:16:53,967 Ah.. 162 00:17:08,859 --> 00:17:10,156 Ah.. 163 00:17:13,731 --> 00:17:15,323 Duke 164 00:17:20,571 --> 00:17:23,938 What's wrong with you? Open the door 165 00:17:24,074 --> 00:17:25,701 Duke 166 00:17:25,843 --> 00:17:28,869 Your hairstyle is not necessary anymore 167 00:17:29,046 --> 00:17:30,741 Why do you say so? 168 00:17:30,881 --> 00:17:33,349 I can't have my body back? 169 00:17:38,689 --> 00:17:43,991 To please the one I loved I renewed it into a robotic one 170 00:17:44,428 --> 00:17:47,625 But he wasn't serious at all 171 00:17:47,898 --> 00:17:50,992 I'm just like his toy 172 00:17:52,136 --> 00:17:54,570 As long as there's any new fashion 173 00:17:54,705 --> 00:17:57,265 He'll just dump me away 174 00:17:57,408 --> 00:17:59,171 After he's tired of me he'll just walk away 175 00:18:00,044 --> 00:18:02,604 Damned guy.. He's so selfish 176 00:18:02,746 --> 00:18:07,046 After the renewal I don't know why.. 177 00:18:07,184 --> 00:18:10,915 Sometimes I don't feel that I have a mechanical body 178 00:18:11,055 --> 00:18:14,718 I have the power to manipulate time 179 00:18:15,659 --> 00:18:17,024 When I find that.. 180 00:18:17,161 --> 00:18:19,652 I have wandered for a long time 181 00:18:19,797 --> 00:18:23,028 >From that time on, I have stayed at the ''bottom of the gravity'' 182 00:18:23,167 --> 00:18:25,863 That small planet lives alone by itself 183 00:18:26,003 --> 00:18:27,197 What about Duke? 184 00:18:27,338 --> 00:18:28,828 I don't know 185 00:18:32,743 --> 00:18:35,837 Tetsuro, can you live with me? 186 00:18:46,557 --> 00:18:48,855 No way.. I refuse 187 00:18:50,961 --> 00:18:55,261 Even if you'll risk your life you won't accept the mechanical body 188 00:18:55,432 --> 00:18:57,423 No way 189 00:18:58,068 --> 00:19:01,128 Don't you really wanna live with me? 190 00:19:02,406 --> 00:19:03,304 No 191 00:19:03,440 --> 00:19:05,965 I still have many things to do 192 00:19:06,143 --> 00:19:08,008 I decide to have my own future and fate 193 00:19:08,145 --> 00:19:10,170 I don't wanna be controlled by anyone else 194 00:19:10,347 --> 00:19:13,373 If I die for this reason I won't regret 195 00:19:16,620 --> 00:19:22,115 Tetsuro, your mom must be admirable 196 00:19:23,193 --> 00:19:25,787 I just wanted to please someone 197 00:19:25,929 --> 00:19:29,296 Actually I didn't want to have this 198 00:19:30,668 --> 00:19:34,297 If I were so decisive like Tetsuro 199 00:19:34,438 --> 00:19:36,599 and didn't try to please anyone 200 00:19:36,740 --> 00:19:38,571 Ms. Laoch 201 00:19:40,878 --> 00:19:43,176 Go back now 202 00:19:44,081 --> 00:19:46,242 I give up.. Go back now 203 00:19:46,383 --> 00:19:47,907 Ms. Laoch 204 00:20:00,798 --> 00:20:04,461 Come on, will he come back? 205 00:20:04,601 --> 00:20:06,796 Everything is ready 206 00:20:06,937 --> 00:20:09,269 Don't you know that? 207 00:20:09,406 --> 00:20:11,340 If Laoch doesn't give up 208 00:20:11,475 --> 00:20:14,876 Maybe Express 999 will suffer the same situation as Express 333 did 209 00:20:15,012 --> 00:20:18,243 It seems solved 210 00:20:20,317 --> 00:20:23,912 Ready to send signals 211 00:20:28,792 --> 00:20:31,488 Are you happy to come back to Maeter? 212 00:20:34,164 --> 00:20:37,600 But I'll tell you 213 00:20:37,768 --> 00:20:41,727 Someday you'll lose your freedom because of her 214 00:20:41,905 --> 00:20:44,840 You'll be in a dilemma between Maeter and freedom 215 00:20:44,975 --> 00:20:46,636 and suffer from it 216 00:20:46,810 --> 00:20:47,902 But at that time 217 00:20:48,078 --> 00:20:50,137 You will still abandon freedom for her 218 00:20:50,314 --> 00:20:51,611 Why? 219 00:20:51,882 --> 00:20:55,181 Tetsuro, fate is in your hand 220 00:20:55,919 --> 00:20:57,546 Goodbye, Tetsuro 221 00:20:57,688 --> 00:20:59,883 Goodbye, Ms. Laoch 222 00:21:00,290 --> 00:21:02,258 Goodbye 223 00:21:07,898 --> 00:21:09,422 Maeter 224 00:21:09,566 --> 00:21:11,124 You're back 225 00:21:11,268 --> 00:21:14,897 You don't seem to worry about me 226 00:21:16,473 --> 00:21:19,738 When Laoch took me away you didn't try to save me 227 00:21:21,512 --> 00:21:27,940 Because I knew she wouldn't harm you 228 00:21:29,186 --> 00:21:33,748 She has a kind heart 229 00:21:33,891 --> 00:21:37,520 She won't stop anyone who has a firm belief 230 00:21:37,828 --> 00:21:38,954 I know 231 00:21:39,096 --> 00:21:42,327 Tetsuro, do you still want to go to that planet? 232 00:21:42,466 --> 00:21:44,696 to visit Ms. Laoch? 233 00:21:44,835 --> 00:21:48,566 I'll see her after I get the mechanical body 234 00:21:48,705 --> 00:21:51,572 I wanna talk to her 235 00:21:51,708 --> 00:21:54,176 Maeter 236 00:21:54,311 --> 00:21:55,005 I'm okay now 237 00:21:55,145 --> 00:21:58,581 Forget it I'll have my body first 238 00:22:00,250 --> 00:22:02,514 I'll make efforts 239 00:22:02,653 --> 00:22:06,384 and show her the body 240 00:22:06,523 --> 00:22:09,788 Laoch will be waiting for you forever 241 00:22:28,912 --> 00:22:31,506 ''The bottom of Gravity'' 242 00:22:31,682 --> 00:22:33,775 Due to the influence of gravity it can't get bigger 243 00:22:34,518 --> 00:22:36,713 There are many planets like this 244 00:22:36,854 --> 00:22:42,019 in the dark hole 245 00:22:42,159 --> 00:22:48,758 Sorrows and regrets converge and become memories 246 00:22:48,899 --> 00:22:55,361 just like planets hiding the darkness 247 00:23:02,713 --> 00:23:05,341 Preview 248 00:23:05,716 --> 00:23:08,947 That is the split point of Galaxy Railway 249 00:23:09,086 --> 00:23:12,385 People are coming and going 250 00:23:12,522 --> 00:23:16,083 Cheering for meeting and crying for departing 251 00:23:16,226 --> 00:23:18,717 That's also the split point in the life 252 00:23:18,862 --> 00:23:21,990 Next Episode of Galaxy Express 999 253 00:23:22,132 --> 00:23:25,795 ''The Split Routes in Toreda, I'' 254 00:23:39,049 --> 00:23:49,482 Close your eyes and think of the mother 255 00:23:49,626 --> 00:24:00,935 The far-reaching blue earth 256 00:24:01,571 --> 00:24:06,474 Sleep sound 257 00:24:07,010 --> 00:24:16,612 Pathetically another star is gone 258 00:24:16,820 --> 00:24:22,759 Far away.. It is going far 259 00:24:22,926 --> 00:24:28,364 seemingly out of the galaxy 260 00:24:28,498 --> 00:24:35,666 seemingly disappearing in the galaxy 17647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.