All language subtitles for FlashForward.S01E01.No.More.Good.Days

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:23,968 Help. Kan er iemand helpen? 2 00:00:31,520 --> 00:00:36,367 M'n man. Alsjeblieft? Kan er iemand helpen? 3 00:00:38,600 --> 00:00:40,648 Demetri. 4 00:00:53,480 --> 00:00:57,041 VIER UUR EERDER 5 00:00:59,120 --> 00:01:04,968 Goedemorgen, Los Angeles. Het is 7 uur en het wordt een prachtige dag: 6 00:01:05,040 --> 00:01:07,930 Licht bewolkt en zo'n 24 graden. 7 00:01:08,000 --> 00:01:12,369 Neem een paraplu mee, want er is wel kans op een buitje. 8 00:01:13,600 --> 00:01:15,807 Je bent een man van niks ik haat je 9 00:01:39,280 --> 00:01:41,601 Ik haat jou ook. 10 00:01:45,840 --> 00:01:50,607 Vergeet niet naar de garagedeur te kijken. Hij heeft weer kuren. 11 00:01:50,680 --> 00:01:53,684 Nu al vergeten. Dag. 12 00:02:00,440 --> 00:02:02,442 Dat ruikt lekker. 13 00:02:04,920 --> 00:02:07,287 Alsjeblieft, prinsesje. 14 00:02:21,640 --> 00:02:23,688 Dag, Hector. - Goedemorgen. 15 00:02:26,560 --> 00:02:29,928 Dag, Nicole. - Sorry dat ik zo laat ben. 16 00:02:30,000 --> 00:02:34,244 Olivia moet tot laat werken. Kun je wat langer blijven? 17 00:02:34,320 --> 00:02:38,370 Geen probleem. Ik moet toch studeren. - Je bent geweldig. 18 00:02:40,160 --> 00:02:45,166 Met Bryce. Je weet hoe het werkt. - Met Olivia. Je was er gisteren niet. 19 00:02:45,240 --> 00:02:50,849 Hopelijk had je een goede reden. Bel me. Ik maak me zorgen om je. 20 00:03:23,320 --> 00:03:26,290 Drie gemiste oproepen dr. Olivia Benford 21 00:03:41,520 --> 00:03:46,048 M'n dochter Tracy was 1 meter 65 en ze woog 53,5 kilo. 22 00:03:46,120 --> 00:03:50,887 Maar toen haar lichaam terugkwam uit Afghanistan... 23 00:03:52,640 --> 00:03:58,488 Sorry. Toen wogen haar stoffelijke resten nog 17 kilo. 24 00:03:59,480 --> 00:04:04,441 Ik wist alleen dat zij het was omdat ze DNA-onderzoek hadden gedaan. 25 00:04:05,800 --> 00:04:07,450 Dus... 26 00:04:14,160 --> 00:04:17,004 Die avond heb ik een borrel genomen. 27 00:04:19,040 --> 00:04:21,042 Heb je Amanda al gebeld? - Ja. 28 00:04:21,120 --> 00:04:25,808 Raar. Ze zei tegen Olivia dat ze niks van je had gehoord. 29 00:04:27,120 --> 00:04:31,762 Ik ben jouw sponsor. Ik moet commentaar op jou geven. 30 00:04:31,840 --> 00:04:33,490 Ik doe het wel. 31 00:04:33,560 --> 00:04:36,769 Bel haar nou. - Ik ben bang voor verpleegsters. 32 00:04:36,840 --> 00:04:41,050 Ze geeft je geen klysma. - Misschien vind ik dat wel lekker. 33 00:04:55,360 --> 00:04:58,045 Wat nu? - Ik dacht dat ik Charlie hoorde. 34 00:04:58,120 --> 00:05:01,203 Charlie slaapt. - Dit deugt niet. 35 00:05:01,280 --> 00:05:04,648 Dat is juist lekker. - Als we klaar zijn, ga je. 36 00:05:04,720 --> 00:05:08,042 Klets dan niet zo. Aan het werk. 37 00:05:12,080 --> 00:05:15,846 En dan komen we op het onderwerp van de eerste dans. 38 00:05:15,920 --> 00:05:20,244 Zoey kiest een van de sentimenteelste liedjes aller tijden. 39 00:05:20,320 --> 00:05:25,281 Islands in the Stream. Het duet van Kenny Rogers en Dolly Parton. 40 00:05:25,360 --> 00:05:30,764 We zongen het vroeger als we karaoke deden en heel erg dronken waren. 41 00:05:30,840 --> 00:05:34,765 Toen kon ik ermee leven. Nu komen er vrienden en familie. 42 00:05:34,840 --> 00:05:38,765 En ik kan niet dansen op Islands in the Stream. 43 00:05:38,840 --> 00:05:44,210 Het interesseert je niet, hè? - Jawel. Ik vind het fascinerend. 44 00:05:46,040 --> 00:05:50,682 Moet ik zeggen dat je niet met haar moet trouwen? Het gaat toch fout. 45 00:05:50,760 --> 00:05:54,048 Geweldig. Dank je. Jij bent nog steeds getrouwd. 46 00:05:54,120 --> 00:05:59,968 Raar dat Olivia nog altijd bij me is. - Vind ik ook. Waar dansten jullie op? 47 00:06:03,560 --> 00:06:06,040 Dat weet ik echt niet meer. 48 00:06:18,400 --> 00:06:24,203 Nu al de peuterpuberteit en hij is pas één. Wees blij met je dochter. 49 00:06:24,280 --> 00:06:29,320 Kom nou. Jij hoeft je om maar één penis zorgen te maken. Ik om allemaal. 50 00:06:31,800 --> 00:06:34,041 Daar gaat ie. 51 00:06:35,720 --> 00:06:40,521 Het is zover. Khalid, Omar en een vrouw stappen in een zwarte SUV. 52 00:06:40,600 --> 00:06:44,047 Bobby, ze zijn over twintig seconden bij jou. 53 00:06:46,520 --> 00:06:50,889 FBI, Janis Hawk. - Benford. De verdachten zijn op pad. 54 00:06:50,960 --> 00:06:54,248 Na drie weken wordt het interessant. 55 00:06:54,320 --> 00:06:57,290 Mark, ik zet je op de luidspreker. - En? 56 00:06:57,360 --> 00:07:03,561 Khalid, Omar en een onbekende blanke vrouw. We mailen je nu foto's. 57 00:07:03,640 --> 00:07:07,440 Wie is zij? - Onbekend, zei ik toch net? 58 00:07:08,360 --> 00:07:11,204 Laat onze digitale vrienden ernaar kijken. 59 00:07:13,720 --> 00:07:16,087 Ze hebben ons door en ze vluchten. 60 00:07:34,840 --> 00:07:38,049 Laat assistentie komen. Snel. - Goed, goed. 61 00:07:38,120 --> 00:07:43,889 Ze vluchten westwaarts op 6th in een zwarte Escalade, kenteken 8QR722Y. 62 00:07:43,960 --> 00:07:47,203 We hebben steun van politie en heli's nodig. 63 00:07:48,640 --> 00:07:51,371 Nee, vrachtwagen. Auto. - Rustig. 64 00:07:51,440 --> 00:07:53,920 Auto. - Houd je kop. 65 00:07:55,880 --> 00:07:59,851 Waarom lach je? - Geen idee. Ik doe dit voor het eerst. 66 00:08:22,400 --> 00:08:23,925 Kijk uit. 67 00:08:52,320 --> 00:08:55,164 29 april 2010 wie weet het nog meer? 68 00:09:34,720 --> 00:09:36,563 M'n man. 69 00:09:56,160 --> 00:09:58,686 Wat is er gebeurd? - Geen idee. 70 00:09:58,760 --> 00:10:01,650 Ik was bewusteloos. Gaat het? 71 00:10:01,720 --> 00:10:03,529 Nicole? 72 00:10:06,320 --> 00:10:08,926 Wat is er gebeurd? - Ik was bewusteloos. 73 00:10:18,920 --> 00:10:20,809 Help. 74 00:10:20,880 --> 00:10:23,008 Demetri. 75 00:10:30,400 --> 00:10:32,323 Achteruit. 76 00:10:32,400 --> 00:10:35,131 Goed, meneer. Rustig maar. 77 00:11:00,480 --> 00:11:02,562 Wegwezen. Kijk uit. 78 00:11:24,040 --> 00:11:26,884 Mark, hier. 79 00:11:29,440 --> 00:11:31,727 Gaat het? 80 00:11:33,640 --> 00:11:38,248 Volgens mij wel. We reden toch in de auto? Ik raakte bewusteloos. 81 00:11:38,320 --> 00:11:40,163 Ik ook. 82 00:11:42,200 --> 00:11:44,680 Aan de kant. 83 00:11:46,080 --> 00:11:51,246 Rustig maar. We helpen je. Wegwezen. De boel kan ontploffen. 84 00:11:51,320 --> 00:11:54,324 We moeten de alarmcentrale bellen. 85 00:11:54,400 --> 00:11:59,691 Die weet het echt wel. Vraag het bureau of zij weten wat er gebeurd is. 86 00:12:24,760 --> 00:12:29,687 Iemand moet me helpen. Alsjeblieft. Kan iemand helpen? Help. 87 00:12:31,800 --> 00:12:35,600 Help. - Houd vol. Ik ben dokter. Ik kom eraan. 88 00:12:39,200 --> 00:12:42,522 O, nee. Charlie? 89 00:12:47,920 --> 00:12:52,164 Alles goed, lieverd? - Ik heb naar gedroomd. 90 00:12:52,240 --> 00:12:56,404 Ik droomde dat er geen leuke dagen meer kwamen. 91 00:13:02,080 --> 00:13:04,606 Ik kan m'n gezin niet bereiken. 92 00:13:05,600 --> 00:13:08,570 Dat is die SUV. - Dat dacht ik ook net. 93 00:13:20,280 --> 00:13:21,964 Handen omhoog. 94 00:13:23,520 --> 00:13:27,081 Laat mij maar. Uitstappen. Kom op. 95 00:13:27,160 --> 00:13:30,482 Uitstappen. Jullie hadden een aanslag gepland. 96 00:13:30,560 --> 00:13:34,201 Wat heb je gedaan? Vertel op. - Rustig. 97 00:13:34,280 --> 00:13:37,284 De koffer, heb je die laten ontploffen? 98 00:13:37,360 --> 00:13:40,807 Ik had een black-out. Ik was ergens anders. 99 00:13:40,880 --> 00:13:47,001 Het onweerde. De paarden waren bang. - Waar heb je het over? Nou? 100 00:13:47,080 --> 00:13:51,608 Dit heeft niks met een bom te maken. Ze staan er misschien buiten. 101 00:13:51,680 --> 00:13:54,160 Zijn jullie politie? - FBI. 102 00:13:54,240 --> 00:13:56,083 Wat is er gebeurd? 103 00:13:56,160 --> 00:14:00,165 Dit moet de grote klap zijn, dat moet wel. 104 00:14:00,240 --> 00:14:02,288 Wanneer komt er hulp? 105 00:14:02,360 --> 00:14:06,604 Zolang de hulpdiensten er niet zijn, moeten wij helpen. 106 00:14:06,680 --> 00:14:08,569 Die komen niet. - Wat zeg je? 107 00:14:08,640 --> 00:14:13,851 Ik heb net gehoord dat ze in San Diego met hetzelfde zitten. 108 00:14:13,920 --> 00:14:16,127 Het is niet alleen in LA. 109 00:14:16,200 --> 00:14:19,921 Ga zitten. Als je gaat lopen, schiet ik. 110 00:14:23,720 --> 00:14:26,405 Zoey is onbereikbaar. En Olivia? 111 00:14:26,480 --> 00:14:31,884 Zoey is in Seattle. Olivia is in het ziekenhuis. Je kunt erheen lopen. 112 00:14:31,960 --> 00:14:35,601 Ik kan niet weggaan. - We kunnen toch niks doen. 113 00:14:35,680 --> 00:14:39,446 Ga bij je gezin kijken. Wegwezen. 114 00:16:06,040 --> 00:16:10,250 Er zijn duizenden gewonden die op hulp wachten. 115 00:16:10,320 --> 00:16:15,884 Iedereen op aarde kreeg op exact hetzelfde moment een black-out. 116 00:16:15,960 --> 00:16:19,726 De black-out was een wereldwijde gebeurtenis. 117 00:16:19,800 --> 00:16:26,046 De brandweer en de politie kunnen het op dit moment allemaal niet aan. 118 00:16:27,120 --> 00:16:30,966 Lieve help, het speelt overal op aarde. 119 00:16:35,440 --> 00:16:40,401 De ziekenhuizen zijn overvol en politie en brandweer kunnen het niet aan. 120 00:16:40,480 --> 00:16:44,007 Livy, met mij. - Gelukkig. Ik heb je aan de lijn. 121 00:16:44,080 --> 00:16:48,802 Alles goed met Charlie? - Ja. Nicole blijft voorlopig bij haar. 122 00:16:48,880 --> 00:16:50,769 Is alles goed met jou? - Ja. 123 00:16:50,840 --> 00:16:56,210 Tijdens een operatie raakten we allemaal bewusteloos. De patiënt is overleden. 124 00:16:56,280 --> 00:17:00,569 Hier in de stad is het net zo. Had iedereen een black-out? 125 00:17:00,640 --> 00:17:06,363 Iedereen. Corrie is gebeld door haar moeder in Chicago. Daar is het net zo. 126 00:17:06,440 --> 00:17:09,842 Het speelt overal op aarde. - Onmogelijk. 127 00:17:09,920 --> 00:17:14,528 Ik houd van je, maar ik moet ophangen. - Ik houd van jou. Livy? 128 00:17:17,160 --> 00:17:19,162 Wat heeft hij? - Hij is acht... 129 00:17:19,240 --> 00:17:22,403 ...en is aangereden door een auto. 130 00:17:22,480 --> 00:17:25,484 Waar zat je? Ik zie je zo op de Eerste Hulp. 131 00:17:25,560 --> 00:17:28,484 Het komt helemaal goed met je. 132 00:17:28,560 --> 00:17:32,087 Dat weet ik, Olivia. - Hoe weet je hoe ik heet? 133 00:17:35,640 --> 00:17:38,450 Wat zegt Washington? - Ze zijn bezig. 134 00:17:38,520 --> 00:17:43,242 De CIA, Homeland Security, iedereen. Niemand weet iets. 135 00:17:43,320 --> 00:17:46,290 Hoe gaat het? - Hij gaat achteruit. 136 00:17:46,360 --> 00:17:52,288 Z'n linkerlong kan doorboord zijn. Als we niks doen, stopt z'n hart ermee. 137 00:17:52,360 --> 00:17:54,249 Hij gaat achteruit. 138 00:17:54,320 --> 00:17:56,891 Is dit wereldwijd? - Daar lijkt het op. 139 00:17:56,960 --> 00:18:00,043 Iedereen raakte tegelijk bewusteloos. 140 00:18:00,120 --> 00:18:03,886 En even lang. Twee minuut 17. - Hoe is dat mogelijk? 141 00:18:05,920 --> 00:18:09,402 Waar blijft die thoraxdrain? Ik heb hem nodig. 142 00:18:09,480 --> 00:18:12,882 Geen pols. Wat doen we? - Houd vol, lieverd. 143 00:18:12,960 --> 00:18:17,443 Zuurstofsaturatie 90. Zuurstofsaturatie 80. We raken hem kwijt. 144 00:18:17,520 --> 00:18:20,364 Geen pols. Bloeddruk daalt. 145 00:18:20,440 --> 00:18:24,843 Geen kernlanceringen of chemicaliën. - Natuurlijke oorzaken? 146 00:18:24,920 --> 00:18:30,450 De NASA kijkt naar zonne-uitbarstingen en gammastraling. Ze weten nog niks. 147 00:18:30,520 --> 00:18:33,967 En het Vaticaan? Heeft de paus al wat geroepen? 148 00:18:34,040 --> 00:18:39,524 De thoraxdrain zit erin. - De bloeddruk wordt normaal. 149 00:18:39,600 --> 00:18:41,762 De Pleurovac. 150 00:18:42,400 --> 00:18:44,721 Je doet het prima, jongen. 151 00:18:44,800 --> 00:18:48,646 We gaan z'n hoofdwond bekijken in de CT-scanner. 152 00:18:48,720 --> 00:18:54,682 Maak hem maar dicht. Goed werk. Ik wil nog steeds weten waar je gisteren was. 153 00:18:58,080 --> 00:19:03,962 We moeten kijken wat de omvang was. De black-out is nu vier uur geleden. 154 00:19:04,040 --> 00:19:09,126 Je schakelt het bewustzijn van de hele mensheid twee minuten uit. 155 00:19:09,200 --> 00:19:12,568 Hoeveel doden zijn er? Hoeveel auto-ongelukken? 156 00:19:12,640 --> 00:19:16,486 Hoeveel vliegtuigen zijn er wereldwijd neergestort? 157 00:19:16,560 --> 00:19:20,849 Volgens de FAA alleen in de VS al 877 vliegtuigen. 158 00:19:20,920 --> 00:19:25,403 De Air Force 2 was daar een van. De vicepresident was aan boord. 159 00:19:25,480 --> 00:19:28,802 Oké. Hoe zit het met ziekenhuizen? Operaties? 160 00:19:28,880 --> 00:19:33,807 Geboortes. En er zijn vast mensen overleden die op een trap liepen. 161 00:19:33,880 --> 00:19:37,407 De cijfers voor de hele wereld zijn verbijsterend. 162 00:19:37,480 --> 00:19:41,371 En de black-out zelf dan? - Hoezo? 163 00:19:41,440 --> 00:19:46,162 We zeggen wel dat de mensen een black-out hadden... 164 00:19:47,640 --> 00:19:52,282 ...maar zo heb ik het niet ervaren. Voor mij... 165 00:19:52,360 --> 00:19:56,410 ...leek het meer op een droom, maar dan veel levendiger. 166 00:19:56,480 --> 00:20:03,011 Ik zat in een auto en zomaar ineens was ik heel ergens anders. 167 00:20:03,080 --> 00:20:05,082 Bij mij net zo. - Bij mij ook. 168 00:20:05,160 --> 00:20:09,484 Tijdens de black-out hadden de mensen een soort hallucinatie. 169 00:20:09,560 --> 00:20:14,487 Nee. Bij mij voelde het niet als een hallucinatie. 170 00:20:14,560 --> 00:20:18,326 Hoe bedoel je? - Ik was niet gewoon bewusteloos. 171 00:20:18,400 --> 00:20:21,131 M'n bewustzijn was ergens anders. 172 00:20:21,200 --> 00:20:26,411 Het was alsof ik een herinnering had, maar dan niet aan het verleden. 173 00:20:27,840 --> 00:20:30,286 Aan de toekomst. 174 00:20:31,520 --> 00:20:36,367 Ik was in m'n kantoor. Het was precies tien uur 's avonds. 175 00:20:36,440 --> 00:20:41,480 Ik keek uit op het atrium. Toevallig heb ik de datum gezien. 176 00:20:41,560 --> 00:20:46,805 29 april 2010. Dat is over ongeveer een halfjaar. 177 00:20:46,880 --> 00:20:52,284 Wacht even. 29 april? Die datum heb ik ook gezien. Het was op het nieuws. 178 00:20:52,360 --> 00:20:56,604 Ik ook. 29 april, tien uur 's avonds. - Wat wil je nu zeggen? 179 00:20:56,680 --> 00:21:03,370 Was iedereen z'n bewustzijn een half jaar vooruitgesprongen naar 29 april? 180 00:21:03,440 --> 00:21:05,522 Ja. Hoe idioot het ook klinkt. 181 00:21:15,480 --> 00:21:18,609 Ga zitten. Zitten. 182 00:21:20,320 --> 00:21:25,201 JT, help je me even? - Wij hebben dit niet gedaan. 183 00:21:25,280 --> 00:21:31,287 Maar je wilde wel duizenden mensen vermoorden. Houd dus je kop. 184 00:21:33,200 --> 00:21:36,044 Heb je Zoey gesproken? - Ja, alles is goed. 185 00:21:36,120 --> 00:21:42,241 Mark, ik weet hoe we kunnen bevestigen waarover we het net hadden. 186 00:21:42,320 --> 00:21:44,766 Hoe? - In mijn flash forward... 187 00:21:44,840 --> 00:21:50,529 ...was 't 6 uur 's ochtends op 30 april. In Londen, waar het acht uur later is. 188 00:21:50,600 --> 00:21:54,650 Een flash forward? - Ik leg het nog wel uit. Wat zag je? 189 00:21:54,720 --> 00:21:59,044 Ik sprak met onze contactpersoon bij New Scotland Yard. 190 00:21:59,120 --> 00:22:03,444 We schrokken op omdat er een vogel tegen het raam vloog. 191 00:22:03,520 --> 00:22:09,209 Waar het om gaat, is dat ik Fiona Banks heb gezien. Heeft zij mij ook gezien? 192 00:22:10,480 --> 00:22:13,848 Inspecteur Banks. - Fiona, met Al Gough, FBI. 193 00:22:13,920 --> 00:22:18,482 Ik zit hier bij m'n collega's in LA. - Ik weet waarom je belt. 194 00:22:18,560 --> 00:22:22,121 Je wilt weten wat ik heb gezien. - Wij allemaal. 195 00:22:23,160 --> 00:22:25,401 We zaten in m'n kantoor. - Wanneer? 196 00:22:25,480 --> 00:22:27,528 30 april. - Hoe laat? 197 00:22:27,600 --> 00:22:31,571 Zes uur 's ochtends. Geen idee waarom het zo vroeg was. 198 00:22:31,640 --> 00:22:36,328 Het ging om de zaak-Rutherford. - En toen werden we gestoord. 199 00:22:36,400 --> 00:22:41,884 Er vloog een vogel tegen het raam. - We hebben dus hetzelfde gezien. 200 00:22:44,120 --> 00:22:49,206 Tijdens de black-out waren er mensen die een hersenscan ondergingen. 201 00:22:49,280 --> 00:22:52,045 MRI's, PET-scans en zo? - Precies. 202 00:22:52,120 --> 00:22:56,250 Bij iedereen was de hippocampus, het geheugencentrum... 203 00:22:56,320 --> 00:23:00,086 ...de volledige twee minuten en 17 seconden actief. 204 00:23:00,160 --> 00:23:03,881 We zagen de patronen van een waaktoestand. 205 00:23:03,960 --> 00:23:07,442 Mensen sliepen of droomden niet. - Wat was het dan? 206 00:23:07,840 --> 00:23:12,289 Ze hadden herinneringen aan dingen die nog niet zijn gebeurd. 207 00:23:12,360 --> 00:23:17,446 Iedereen zag dus de toekomst. Maar zag iedereen dezelfde toekomst? 208 00:23:17,520 --> 00:23:22,811 Daar lijkt het wel op. Honderdduizenden mensen keken naar het nieuws... 209 00:23:22,880 --> 00:23:27,761 ...en de details zijn gelijk. Senator Glenway wordt aangeklaagd... 210 00:23:27,840 --> 00:23:31,686 ...de Dow stijgt, er komen voedselrellen in Ghana. 211 00:23:31,760 --> 00:23:36,049 Een hele serie opmerkelijke gebeurtenissen, die dag. 212 00:23:36,120 --> 00:23:39,249 Alsof er een mozaïek wordt ingevuld. 213 00:23:39,320 --> 00:23:41,243 MOZAÏEK 214 00:23:41,320 --> 00:23:46,042 Mozaïek. Zo heette het onderzoek waaraan ik in m'n visioen werkte. 215 00:23:46,120 --> 00:23:48,600 Het had te maken met de oorzaak hiervan. 216 00:23:48,680 --> 00:23:51,445 Heb je in je visioen iets nuttigs gezien? 217 00:23:51,520 --> 00:23:54,171 Foto's, namen, belangrijke mensen. 218 00:23:54,240 --> 00:23:59,804 Als dit echt de toekomst is, zijn het aanwijzingen. Maar ik snap ze niet. 219 00:23:59,880 --> 00:24:02,167 Verder nog iets? - Nee, niks. 220 00:24:02,240 --> 00:24:08,168 En wat heb jij gezien? - Niets. Ik had ook een black-out... 221 00:24:08,240 --> 00:24:10,720 ...en kwam weer bij op straat. 222 00:24:10,800 --> 00:24:16,364 Is onze verdachte erbij betrokken? - Volgens mij weet ze van niks. 223 00:24:16,440 --> 00:24:19,728 Op dit moment hebben we erg weinig houvast. 224 00:24:19,800 --> 00:24:25,648 Janis, wat heb jij gezien? - Ik kreeg een prenatale echo. 225 00:24:26,920 --> 00:24:30,322 De baby was ongeveer 17 weken. Een meisje. 226 00:24:30,400 --> 00:24:32,721 Het was volslagen bizar. 227 00:24:34,280 --> 00:24:39,650 Ik ben absoluut niet zwanger. Ik heb niet eens een vriend. 228 00:24:39,720 --> 00:24:44,089 En u? - Ik zat in een vergadering. 229 00:24:48,680 --> 00:24:51,604 Ik las net het sportkatern in de krant. 230 00:24:51,680 --> 00:24:55,730 De Rays hadden de Sox in Fenway weten te verslaan. 231 00:24:55,800 --> 00:25:01,887 Ik zag ook dat Kobe Bryant er door een knieblessure het hele seizoen uit lag. 232 00:25:03,360 --> 00:25:08,082 We moeten de verhalen opschrijven. De Post heeft een miljoen lezers. 233 00:25:08,160 --> 00:25:11,448 Meer mensen moeten het gelezen hebben. 234 00:25:11,520 --> 00:25:14,410 Er zijn veel meer nieuwsbronnen. 235 00:25:14,480 --> 00:25:18,883 Zeven miljard mensen zagen de toekomst. Als eentje weet waarom... 236 00:25:18,960 --> 00:25:22,328 Hoe vergelijken we alle verhalen? - Maak 'n website. 237 00:25:22,400 --> 00:25:25,961 Daar kunnen de mensen hun verhalen achterlaten. 238 00:25:26,040 --> 00:25:28,281 Wij kunnen naar patronen zoeken. 239 00:25:28,360 --> 00:25:34,606 Dat deed ik. Mozaïek. Ik trok aanwijzingen na. Dat moeten we doen. 240 00:25:34,680 --> 00:25:38,048 Dat onderzoek bestaat nog helemaal niet. 241 00:25:38,120 --> 00:25:44,207 Het komt er wel. In m'n flash forward had ik een idee waarom dit gebeurde. 242 00:25:44,280 --> 00:25:49,081 De plaatsen, de mensen op het bord, pasten in de puzzel. Mozaïek. 243 00:25:49,160 --> 00:25:53,085 Ik weet het zeker. - De diensten vormen een taakgroep. 244 00:25:53,160 --> 00:25:57,006 En jullie drieën vertegenwoordigen de FBI. 245 00:25:57,080 --> 00:26:00,971 Krankzinnig. Omdat we in zijn visioen de leiding hadden? 246 00:26:01,040 --> 00:26:05,602 Vind je dat raar? - Ho even. Ik vind het prima. 247 00:26:05,680 --> 00:26:07,444 Ik vind het prima. 248 00:26:09,560 --> 00:26:15,124 Er is wereldwijd geen vliegverkeer meer. De mensen zijn bang. 249 00:26:15,200 --> 00:26:20,001 We krijgen de staat van beleg. We moeten weten wat dit heeft veroorzaakt. 250 00:26:20,080 --> 00:26:25,962 En we moeten uitzoeken of het weer gaat gebeuren. Duidelijk? 251 00:26:28,400 --> 00:26:30,926 Mooi. Ik ga. 252 00:26:35,720 --> 00:26:38,849 Wat weet je nog, m'n helderziende vriend? 253 00:26:38,920 --> 00:26:42,641 Ik herinner me een naam. D. Gibbons. - Gibbons. 254 00:26:44,000 --> 00:26:46,002 Wat weet je nog meer? 255 00:26:46,080 --> 00:26:52,486 Er hing hier een foto van een verbrande pop. Er was ook een kogelhuls. 256 00:26:52,560 --> 00:26:56,326 Iets met Baltimore. Een hand. 257 00:26:56,400 --> 00:27:02,521 Baltimore. Nee, wacht. Een blauwe hand. Dat stond er. 258 00:27:02,600 --> 00:27:06,127 Wat betekent dat? - Geen idee. Hang maar op. 259 00:27:06,200 --> 00:27:09,204 Nee, wacht. Hier, in het midden. 260 00:27:10,680 --> 00:27:17,802 Ik droeg een vriendschapsarmbandje, zoals kinderen wel maken. 261 00:27:17,880 --> 00:27:21,521 Mooi zo. Wat nog meer? 262 00:27:21,600 --> 00:27:24,809 Dat zijn de aanwijzingen die ik me herinner. 263 00:27:24,880 --> 00:27:27,645 En hoe voelde je je? Wat deed je? 264 00:27:30,880 --> 00:27:36,011 Ik stopte een patroon in m'n wapen. Ik was doodsbang. 265 00:27:36,080 --> 00:27:39,687 Doodsbang? Hier? 266 00:27:39,760 --> 00:27:44,971 Er was verder niemand op kantoor, maar ze kwamen me te grazen nemen. 267 00:27:45,040 --> 00:27:49,887 Ze waren gemaskerd. Ze wilden me vermoorden omdat ik iets wist. 268 00:27:49,960 --> 00:27:54,010 Een van hen was getatoeëerd. 269 00:27:57,720 --> 00:28:00,530 Hoeveel mensen heten D. Gibbons? - Duizenden. 270 00:28:00,600 --> 00:28:03,046 Laat Janis een lijst maken. 271 00:28:05,520 --> 00:28:09,241 Het is niet veel. - Jij herinnert je tenminste iets. 272 00:28:09,320 --> 00:28:11,209 Hoe bedoel je? 273 00:28:13,200 --> 00:28:18,604 Iedereen heeft iets gezien. Ik heb helemaal niks gezien, Mark. 274 00:28:18,680 --> 00:28:23,720 Misschien slaapje over een halfjaar. - Waarom droomde ik dan niet? 275 00:28:23,800 --> 00:28:28,522 Ik vergeet m'n dromen altijd. - Houd alsjeblieft op. 276 00:28:30,960 --> 00:28:34,407 We denken allebei hetzelfde. Zeg het gewoon. 277 00:28:38,640 --> 00:28:42,804 Stel dat ik niks zag, omdat ik over een halfjaar... 278 00:28:42,880 --> 00:28:44,848 ...dood ben. 279 00:28:48,280 --> 00:28:52,046 Mr Benford, alles in orde? 280 00:28:53,600 --> 00:28:58,606 Jawel. Hoe is het met Charlie? - Goed. Ze slaapt. 281 00:29:00,880 --> 00:29:04,009 Ik heb de hele dag naar het nieuws gekeken. 282 00:29:04,080 --> 00:29:08,768 Ze zeggen dat het overal is gebeurd. - Het komt wel goed. 283 00:29:08,840 --> 00:29:11,969 Zeggen ze dat bij de FBI? Weet u meer? 284 00:29:12,040 --> 00:29:16,568 Was het maar waar. - U weet dus niet of het goed komt. 285 00:29:18,840 --> 00:29:21,241 Ik denk dat God dit heeft gedaan. 286 00:29:22,200 --> 00:29:23,884 Waarom? 287 00:29:25,000 --> 00:29:27,207 Om ons te straffen. 288 00:29:29,400 --> 00:29:34,042 Zijn z'n ouders nog niet gevonden? - Z'n moeder is omgekomen. 289 00:29:34,120 --> 00:29:40,924 Z'n vader heet Lloyd Simcoe. Hij werkt op Stanford en is nog niet gevonden. 290 00:29:41,000 --> 00:29:43,571 Straks is die jongen wees. 291 00:29:43,640 --> 00:29:47,008 Je hebt z'n leven gered. Dat is geweldig. 292 00:29:47,080 --> 00:29:51,881 Zo probeer ik het ook te zien, maar op zo'n dag als vandaag... En jij? 293 00:29:51,960 --> 00:29:55,407 Waarom blijf jij zo rustig onder dit alles? 294 00:29:55,480 --> 00:29:57,767 Wie zegt dat ik rustig ben? 295 00:30:00,200 --> 00:30:04,091 Wil je weten waarom ik gisteren niet op m'n werk was? 296 00:30:05,240 --> 00:30:08,562 Ik heb de laatste tijd veel ellende meegemaakt. 297 00:30:08,640 --> 00:30:12,201 Ik wil er nu niets over zeggen... 298 00:30:12,280 --> 00:30:19,209 ...maar vanmorgen stond ik op de pier van Venice en wilde ik zelfmoord plegen. 299 00:30:19,280 --> 00:30:22,489 Nee, toch? - Het gaat nu goed. 300 00:30:22,560 --> 00:30:27,885 Ik zag m'n toekomst en ik leefde. 301 00:30:27,960 --> 00:30:31,089 Nu zie ik alles anders. 302 00:30:31,160 --> 00:30:37,008 Wat ik van plan was, was blijkbaar niet de bedoeling. 303 00:30:37,080 --> 00:30:39,845 Een soort teken van God of zo. 304 00:30:39,920 --> 00:30:44,721 Die visioenen waren een geschenk, denk je niet? 305 00:30:47,040 --> 00:30:50,442 Een geschenk? Dat weet ik niet. Voor mij niet. 306 00:30:50,520 --> 00:30:53,524 Nee? Wat heb je dan gezien? 307 00:30:55,760 --> 00:30:58,366 Het einde van m'n huwelijk. 308 00:31:01,400 --> 00:31:05,200 In m'n flash forward dronk ik weer. 309 00:31:06,160 --> 00:31:10,768 En ik wist dat het niet iets eenmaligs was. 310 00:31:10,840 --> 00:31:13,650 Ik was echt weer aan de drank. 311 00:31:13,720 --> 00:31:19,090 De angst, de schaamte, het was allemaal terug. 312 00:31:19,160 --> 00:31:22,448 Dat je dat zag, betekent niet dat het gebeurt. 313 00:31:22,520 --> 00:31:27,082 En zelfs als dat toekomstgedoe echt is... 314 00:31:27,160 --> 00:31:32,451 ...is het misschien een zegen, omdat je de toekomst nog kunt veranderen. 315 00:31:32,520 --> 00:31:36,650 Zoals in A Christmas Carol. - En als ik dat niet kan? 316 00:31:36,720 --> 00:31:40,202 Ook na een terugval kun je weer opkrabbelen. 317 00:31:40,280 --> 00:31:44,205 Olivia gaat bij me weg als ik weer in de fout ga. 318 00:31:44,280 --> 00:31:46,647 Ga dan niet in de fout. 319 00:31:46,720 --> 00:31:52,045 Zolang je niks ziet wat je visioen bevestigt, is het pure fantasie. 320 00:31:52,120 --> 00:31:55,681 De toekomst ligt open. - Je bent een vreselijke sponsor. 321 00:31:55,760 --> 00:32:02,245 Wat moet ik nou zeggen? Jij bent niet de enige die dit is overkomen. 322 00:32:02,320 --> 00:32:04,891 Ik zit met het omgekeerde probleem. 323 00:32:06,880 --> 00:32:08,689 Hoe bedoel je? 324 00:32:09,640 --> 00:32:14,965 Tracy is gesneuveld in Afghanistan. Jij was op de begrafenis. 325 00:32:15,040 --> 00:32:17,646 Maar in mijn flash forward... 326 00:32:18,840 --> 00:32:20,729 ...leeft ze nog. 327 00:32:22,400 --> 00:32:26,325 Dat kan niet. Haar resten zijn geïdentificeerd. 328 00:32:28,560 --> 00:32:34,283 Ik kan het niet uitleggen, maar ze was het wel. Dat weet ik zeker. 329 00:32:34,360 --> 00:32:37,967 En als ze nog ergens is, heeft ze me nodig. 330 00:32:42,120 --> 00:32:45,681 Ik probeer het al twee jaar te aanvaarden. Nu... 331 00:32:45,760 --> 00:32:51,051 ...weet ik niet wat ik moet denken. Ik ben in de war. 332 00:32:53,760 --> 00:32:55,808 Ik heb hoop. 333 00:32:58,040 --> 00:33:01,169 En ik ben boos dat ik hoop heb. 334 00:33:05,480 --> 00:33:07,767 Jij bent bang... 335 00:33:08,880 --> 00:33:11,929 ...dat je toekomst werkelijkheid wordt. 336 00:33:12,000 --> 00:33:14,685 Ik ben juist bang dat dat niet gebeurt. 337 00:33:40,760 --> 00:33:44,970 Je hebt de garagedeur gerepareerd. - Het was een rustige dag. 338 00:34:01,760 --> 00:34:04,047 Herinner je je ons liedje nog? 339 00:34:05,560 --> 00:34:10,282 Waarop we dansten op onze bruiloft. - Etta James. At Last. 340 00:34:17,840 --> 00:34:20,081 Wat heb jij gezien? 341 00:34:22,200 --> 00:34:28,526 Ik was op kantoor en werkte aan een zaak. Deze. 342 00:34:28,600 --> 00:34:31,251 De oorzaak van de flash forward. 343 00:34:31,320 --> 00:34:34,847 Ik voelde dat ik gevaar liep en... 344 00:34:34,920 --> 00:34:38,367 ...toen was het afgelopen. - Verder niets? 345 00:34:40,320 --> 00:34:42,641 Nee. Dat was het. 346 00:34:45,400 --> 00:34:47,528 En jij? 347 00:34:50,400 --> 00:34:52,004 Schat? 348 00:34:53,920 --> 00:34:57,129 Ik wil het er niet over hebben. - Waarom niet? 349 00:34:57,200 --> 00:35:02,650 Omdat het te schokkend was. - Ik wil het weten, wat het ook was. 350 00:35:02,720 --> 00:35:06,361 Nee. Dat wil je niet weten. 351 00:35:09,080 --> 00:35:11,686 Toe, wat heb je gezien? 352 00:35:17,200 --> 00:35:20,363 Houd er maar over op, Mark. 353 00:35:23,160 --> 00:35:26,607 Olivia, wat heb je gezien? 354 00:35:33,200 --> 00:35:36,124 Ik was samen met een andere man. 355 00:35:38,080 --> 00:35:41,766 Met wie? - Dat weet ik niet. 356 00:35:41,840 --> 00:35:44,764 Ik heb hem nog nooit gezien. 357 00:35:53,960 --> 00:35:56,281 Hij was beneden. 358 00:35:57,880 --> 00:36:01,566 Ik weet niet wie hij was, maar in m'n visioen... 359 00:36:01,640 --> 00:36:05,406 ...had ik heftige gevoelens voor hem. 360 00:36:05,480 --> 00:36:07,244 Dag, lieverd. 361 00:36:12,200 --> 00:36:16,250 Ik snap er niks van. Ik zou jou nooit bedriegen. 362 00:36:16,320 --> 00:36:19,449 Ik zou je nooit verraden. 363 00:36:24,440 --> 00:36:29,048 Dat we die dingen hebben gezien, betekent niet dat ze gebeuren. 364 00:36:45,880 --> 00:36:48,087 Dylan. - U bent... 365 00:36:48,160 --> 00:36:51,403 Z'n vader. Lloyd Simcoe. Hoe is het met hem? 366 00:36:51,480 --> 00:36:58,648 Goed. Z'n arts is dr. Benford. Ze kan u morgenochtend meer vertellen. 367 00:37:00,320 --> 00:37:02,368 Dan wacht ik tot zij er is. 368 00:37:17,360 --> 00:37:19,010 Papa. 369 00:37:20,000 --> 00:37:23,527 Ben je nog op? Het is al na middernacht. 370 00:37:23,600 --> 00:37:27,605 Ik heb naar gedroomd. - Kom bij me. 371 00:37:28,640 --> 00:37:30,847 Wil je erover praten? 372 00:37:31,960 --> 00:37:36,761 Waarom moest mama huilen? - Ze was bang. 373 00:37:36,840 --> 00:37:40,162 Het komt wel goed. - Ben jij bang? 374 00:37:41,240 --> 00:37:43,447 Nee, lieverd. Ik niet. 375 00:37:47,360 --> 00:37:52,161 Wat heb je in je hand? - Iets wat ik voor je heb gemaakt. 376 00:37:53,720 --> 00:37:56,246 Hij is voor jou. 377 00:37:58,280 --> 00:37:59,964 Alsjeblieft, papa. 378 00:38:03,560 --> 00:38:06,245 Zal ik hem om je pols doen? 379 00:38:10,920 --> 00:38:12,490 Goed. 380 00:38:22,160 --> 00:38:23,810 Kijk eens aan. 381 00:38:47,920 --> 00:38:53,484 Ik ben nog op het werk. We moeten overwerken. Ja, ik kijk er nu naar. 382 00:38:55,640 --> 00:39:00,567 Als jij dit liedje wilt, dan nemen we dat. 383 00:39:05,760 --> 00:39:08,650 De toekomst bespreken we als je terug bent. 384 00:39:08,720 --> 00:39:11,166 Dem, kom. Dit moet je zien. 385 00:39:12,120 --> 00:39:13,963 Ik moet ophangen. 386 00:39:15,040 --> 00:39:17,281 Ik houd ook van jou. 387 00:39:20,000 --> 00:39:22,162 Wat is er? 388 00:39:22,240 --> 00:39:27,280 Voor zover we weten, was iedereen op de hele wereld... 389 00:39:27,360 --> 00:39:30,728 ...precies tegelijk bewusteloos. Toch? 390 00:39:30,800 --> 00:39:35,169 Ik zit beelden van allerlei bewakingscamera's te bekijken. 391 00:39:35,240 --> 00:39:37,811 Ik wil weten wat die hebben vastgelegd. 392 00:39:37,880 --> 00:39:44,286 Ik heb er honderden bekeken, ook uit het buitenland. Overal hetzelfde: 393 00:39:44,360 --> 00:39:47,842 Om 11 .00 uur gaan alle mensen tegen de vlakte. 394 00:39:47,920 --> 00:39:51,481 Twee minuten en 17 seconden later komen ze bij. 395 00:39:51,560 --> 00:39:56,088 En toen zag ik dit. Dit was in Detroit. 396 00:39:57,160 --> 00:39:59,561 Waar moet ik op letten? - Momentje. 397 00:40:00,760 --> 00:40:03,730 Daar. Kijk daar. 398 00:40:10,920 --> 00:40:15,608 Dat meen je niet. - Jawel. Wie is dat? 399 00:40:17,960 --> 00:40:20,008 En waarom is diegene wakker?33381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.