Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,968
Help. Kan er iemand helpen?
2
00:00:31,520 --> 00:00:36,367
M'n man. Alsjeblieft?
Kan er iemand helpen?
3
00:00:38,600 --> 00:00:40,648
Demetri.
4
00:00:53,480 --> 00:00:57,041
VIER UUR EERDER
5
00:00:59,120 --> 00:01:04,968
Goedemorgen, Los Angeles. Het is 7 uur
en het wordt een prachtige dag:
6
00:01:05,040 --> 00:01:07,930
Licht bewolkt en zo'n 24 graden.
7
00:01:08,000 --> 00:01:12,369
Neem een paraplu mee,
want er is wel kans op een buitje.
8
00:01:13,600 --> 00:01:15,807
Je bent een man van niks
ik haat je
9
00:01:39,280 --> 00:01:41,601
Ik haat jou ook.
10
00:01:45,840 --> 00:01:50,607
Vergeet niet naar de garagedeur
te kijken. Hij heeft weer kuren.
11
00:01:50,680 --> 00:01:53,684
Nu al vergeten. Dag.
12
00:02:00,440 --> 00:02:02,442
Dat ruikt lekker.
13
00:02:04,920 --> 00:02:07,287
Alsjeblieft, prinsesje.
14
00:02:21,640 --> 00:02:23,688
Dag, Hector.
- Goedemorgen.
15
00:02:26,560 --> 00:02:29,928
Dag, Nicole.
- Sorry dat ik zo laat ben.
16
00:02:30,000 --> 00:02:34,244
Olivia moet tot laat werken.
Kun je wat langer blijven?
17
00:02:34,320 --> 00:02:38,370
Geen probleem. Ik moet toch studeren.
- Je bent geweldig.
18
00:02:40,160 --> 00:02:45,166
Met Bryce. Je weet hoe het werkt.
- Met Olivia. Je was er gisteren niet.
19
00:02:45,240 --> 00:02:50,849
Hopelijk had je een goede reden.
Bel me. Ik maak me zorgen om je.
20
00:03:23,320 --> 00:03:26,290
Drie gemiste oproepen
dr. Olivia Benford
21
00:03:41,520 --> 00:03:46,048
M'n dochter Tracy was 1 meter 65
en ze woog 53,5 kilo.
22
00:03:46,120 --> 00:03:50,887
Maar toen haar lichaam
terugkwam uit Afghanistan...
23
00:03:52,640 --> 00:03:58,488
Sorry. Toen wogen haar
stoffelijke resten nog 17 kilo.
24
00:03:59,480 --> 00:04:04,441
Ik wist alleen dat zij het was
omdat ze DNA-onderzoek hadden gedaan.
25
00:04:05,800 --> 00:04:07,450
Dus...
26
00:04:14,160 --> 00:04:17,004
Die avond heb ik een borrel genomen.
27
00:04:19,040 --> 00:04:21,042
Heb je Amanda al gebeld?
- Ja.
28
00:04:21,120 --> 00:04:25,808
Raar. Ze zei tegen Olivia
dat ze niks van je had gehoord.
29
00:04:27,120 --> 00:04:31,762
Ik ben jouw sponsor.
Ik moet commentaar op jou geven.
30
00:04:31,840 --> 00:04:33,490
Ik doe het wel.
31
00:04:33,560 --> 00:04:36,769
Bel haar nou.
- Ik ben bang voor verpleegsters.
32
00:04:36,840 --> 00:04:41,050
Ze geeft je geen klysma.
- Misschien vind ik dat wel lekker.
33
00:04:55,360 --> 00:04:58,045
Wat nu?
- Ik dacht dat ik Charlie hoorde.
34
00:04:58,120 --> 00:05:01,203
Charlie slaapt.
- Dit deugt niet.
35
00:05:01,280 --> 00:05:04,648
Dat is juist lekker.
- Als we klaar zijn, ga je.
36
00:05:04,720 --> 00:05:08,042
Klets dan niet zo. Aan het werk.
37
00:05:12,080 --> 00:05:15,846
En dan komen we op het onderwerp
van de eerste dans.
38
00:05:15,920 --> 00:05:20,244
Zoey kiest een van
de sentimenteelste liedjes aller tijden.
39
00:05:20,320 --> 00:05:25,281
Islands in the Stream. Het duet
van Kenny Rogers en Dolly Parton.
40
00:05:25,360 --> 00:05:30,764
We zongen het vroeger als we karaoke
deden en heel erg dronken waren.
41
00:05:30,840 --> 00:05:34,765
Toen kon ik ermee leven.
Nu komen er vrienden en familie.
42
00:05:34,840 --> 00:05:38,765
En ik kan niet dansen
op Islands in the Stream.
43
00:05:38,840 --> 00:05:44,210
Het interesseert je niet, hè?
- Jawel. Ik vind het fascinerend.
44
00:05:46,040 --> 00:05:50,682
Moet ik zeggen dat je niet met haar
moet trouwen? Het gaat toch fout.
45
00:05:50,760 --> 00:05:54,048
Geweldig. Dank je.
Jij bent nog steeds getrouwd.
46
00:05:54,120 --> 00:05:59,968
Raar dat Olivia nog altijd bij me is.
- Vind ik ook. Waar dansten jullie op?
47
00:06:03,560 --> 00:06:06,040
Dat weet ik echt niet meer.
48
00:06:18,400 --> 00:06:24,203
Nu al de peuterpuberteit en hij is
pas één. Wees blij met je dochter.
49
00:06:24,280 --> 00:06:29,320
Kom nou. Jij hoeft je om maar één penis
zorgen te maken. Ik om allemaal.
50
00:06:31,800 --> 00:06:34,041
Daar gaat ie.
51
00:06:35,720 --> 00:06:40,521
Het is zover. Khalid, Omar en een vrouw
stappen in een zwarte SUV.
52
00:06:40,600 --> 00:06:44,047
Bobby, ze zijn over twintig seconden
bij jou.
53
00:06:46,520 --> 00:06:50,889
FBI, Janis Hawk.
- Benford. De verdachten zijn op pad.
54
00:06:50,960 --> 00:06:54,248
Na drie weken wordt het interessant.
55
00:06:54,320 --> 00:06:57,290
Mark, ik zet je op de luidspreker.
- En?
56
00:06:57,360 --> 00:07:03,561
Khalid, Omar en een onbekende
blanke vrouw. We mailen je nu foto's.
57
00:07:03,640 --> 00:07:07,440
Wie is zij?
- Onbekend, zei ik toch net?
58
00:07:08,360 --> 00:07:11,204
Laat onze digitale vrienden
ernaar kijken.
59
00:07:13,720 --> 00:07:16,087
Ze hebben ons door en ze vluchten.
60
00:07:34,840 --> 00:07:38,049
Laat assistentie komen. Snel.
- Goed, goed.
61
00:07:38,120 --> 00:07:43,889
Ze vluchten westwaarts op 6th in een
zwarte Escalade, kenteken 8QR722Y.
62
00:07:43,960 --> 00:07:47,203
We hebben steun van politie
en heli's nodig.
63
00:07:48,640 --> 00:07:51,371
Nee, vrachtwagen. Auto.
- Rustig.
64
00:07:51,440 --> 00:07:53,920
Auto.
- Houd je kop.
65
00:07:55,880 --> 00:07:59,851
Waarom lach je?
- Geen idee. Ik doe dit voor het eerst.
66
00:08:22,400 --> 00:08:23,925
Kijk uit.
67
00:08:52,320 --> 00:08:55,164
29 april 2010
wie weet het nog meer?
68
00:09:34,720 --> 00:09:36,563
M'n man.
69
00:09:56,160 --> 00:09:58,686
Wat is er gebeurd?
- Geen idee.
70
00:09:58,760 --> 00:10:01,650
Ik was bewusteloos. Gaat het?
71
00:10:01,720 --> 00:10:03,529
Nicole?
72
00:10:06,320 --> 00:10:08,926
Wat is er gebeurd?
- Ik was bewusteloos.
73
00:10:18,920 --> 00:10:20,809
Help.
74
00:10:20,880 --> 00:10:23,008
Demetri.
75
00:10:30,400 --> 00:10:32,323
Achteruit.
76
00:10:32,400 --> 00:10:35,131
Goed, meneer. Rustig maar.
77
00:11:00,480 --> 00:11:02,562
Wegwezen. Kijk uit.
78
00:11:24,040 --> 00:11:26,884
Mark, hier.
79
00:11:29,440 --> 00:11:31,727
Gaat het?
80
00:11:33,640 --> 00:11:38,248
Volgens mij wel. We reden toch
in de auto? Ik raakte bewusteloos.
81
00:11:38,320 --> 00:11:40,163
Ik ook.
82
00:11:42,200 --> 00:11:44,680
Aan de kant.
83
00:11:46,080 --> 00:11:51,246
Rustig maar. We helpen je.
Wegwezen. De boel kan ontploffen.
84
00:11:51,320 --> 00:11:54,324
We moeten de alarmcentrale bellen.
85
00:11:54,400 --> 00:11:59,691
Die weet het echt wel. Vraag het bureau
of zij weten wat er gebeurd is.
86
00:12:24,760 --> 00:12:29,687
Iemand moet me helpen. Alsjeblieft.
Kan iemand helpen? Help.
87
00:12:31,800 --> 00:12:35,600
Help.
- Houd vol. Ik ben dokter. Ik kom eraan.
88
00:12:39,200 --> 00:12:42,522
O, nee. Charlie?
89
00:12:47,920 --> 00:12:52,164
Alles goed, lieverd?
- Ik heb naar gedroomd.
90
00:12:52,240 --> 00:12:56,404
Ik droomde dat er
geen leuke dagen meer kwamen.
91
00:13:02,080 --> 00:13:04,606
Ik kan m'n gezin niet bereiken.
92
00:13:05,600 --> 00:13:08,570
Dat is die SUV.
- Dat dacht ik ook net.
93
00:13:20,280 --> 00:13:21,964
Handen omhoog.
94
00:13:23,520 --> 00:13:27,081
Laat mij maar.
Uitstappen. Kom op.
95
00:13:27,160 --> 00:13:30,482
Uitstappen.
Jullie hadden een aanslag gepland.
96
00:13:30,560 --> 00:13:34,201
Wat heb je gedaan? Vertel op.
- Rustig.
97
00:13:34,280 --> 00:13:37,284
De koffer, heb je die laten ontploffen?
98
00:13:37,360 --> 00:13:40,807
Ik had een black-out.
Ik was ergens anders.
99
00:13:40,880 --> 00:13:47,001
Het onweerde. De paarden waren bang.
- Waar heb je het over? Nou?
100
00:13:47,080 --> 00:13:51,608
Dit heeft niks met een bom te maken.
Ze staan er misschien buiten.
101
00:13:51,680 --> 00:13:54,160
Zijn jullie politie?
- FBI.
102
00:13:54,240 --> 00:13:56,083
Wat is er gebeurd?
103
00:13:56,160 --> 00:14:00,165
Dit moet de grote klap zijn,
dat moet wel.
104
00:14:00,240 --> 00:14:02,288
Wanneer komt er hulp?
105
00:14:02,360 --> 00:14:06,604
Zolang de hulpdiensten er niet zijn,
moeten wij helpen.
106
00:14:06,680 --> 00:14:08,569
Die komen niet.
- Wat zeg je?
107
00:14:08,640 --> 00:14:13,851
Ik heb net gehoord dat ze
in San Diego met hetzelfde zitten.
108
00:14:13,920 --> 00:14:16,127
Het is niet alleen in LA.
109
00:14:16,200 --> 00:14:19,921
Ga zitten. Als je gaat lopen, schiet ik.
110
00:14:23,720 --> 00:14:26,405
Zoey is onbereikbaar. En Olivia?
111
00:14:26,480 --> 00:14:31,884
Zoey is in Seattle. Olivia is
in het ziekenhuis. Je kunt erheen lopen.
112
00:14:31,960 --> 00:14:35,601
Ik kan niet weggaan.
- We kunnen toch niks doen.
113
00:14:35,680 --> 00:14:39,446
Ga bij je gezin kijken. Wegwezen.
114
00:16:06,040 --> 00:16:10,250
Er zijn duizenden gewonden
die op hulp wachten.
115
00:16:10,320 --> 00:16:15,884
Iedereen op aarde kreeg op exact
hetzelfde moment een black-out.
116
00:16:15,960 --> 00:16:19,726
De black-out was
een wereldwijde gebeurtenis.
117
00:16:19,800 --> 00:16:26,046
De brandweer en de politie kunnen het
op dit moment allemaal niet aan.
118
00:16:27,120 --> 00:16:30,966
Lieve help, het speelt overal op aarde.
119
00:16:35,440 --> 00:16:40,401
De ziekenhuizen zijn overvol en politie
en brandweer kunnen het niet aan.
120
00:16:40,480 --> 00:16:44,007
Livy, met mij.
- Gelukkig. Ik heb je aan de lijn.
121
00:16:44,080 --> 00:16:48,802
Alles goed met Charlie?
- Ja. Nicole blijft voorlopig bij haar.
122
00:16:48,880 --> 00:16:50,769
Is alles goed met jou?
- Ja.
123
00:16:50,840 --> 00:16:56,210
Tijdens een operatie raakten we allemaal
bewusteloos. De patiënt is overleden.
124
00:16:56,280 --> 00:17:00,569
Hier in de stad is het net zo.
Had iedereen een black-out?
125
00:17:00,640 --> 00:17:06,363
Iedereen. Corrie is gebeld door haar
moeder in Chicago. Daar is het net zo.
126
00:17:06,440 --> 00:17:09,842
Het speelt overal op aarde.
- Onmogelijk.
127
00:17:09,920 --> 00:17:14,528
Ik houd van je, maar ik moet ophangen.
- Ik houd van jou. Livy?
128
00:17:17,160 --> 00:17:19,162
Wat heeft hij?
- Hij is acht...
129
00:17:19,240 --> 00:17:22,403
...en is aangereden door een auto.
130
00:17:22,480 --> 00:17:25,484
Waar zat je?
Ik zie je zo op de Eerste Hulp.
131
00:17:25,560 --> 00:17:28,484
Het komt helemaal goed met je.
132
00:17:28,560 --> 00:17:32,087
Dat weet ik, Olivia.
- Hoe weet je hoe ik heet?
133
00:17:35,640 --> 00:17:38,450
Wat zegt Washington?
- Ze zijn bezig.
134
00:17:38,520 --> 00:17:43,242
De CIA, Homeland Security, iedereen.
Niemand weet iets.
135
00:17:43,320 --> 00:17:46,290
Hoe gaat het?
- Hij gaat achteruit.
136
00:17:46,360 --> 00:17:52,288
Z'n linkerlong kan doorboord zijn.
Als we niks doen, stopt z'n hart ermee.
137
00:17:52,360 --> 00:17:54,249
Hij gaat achteruit.
138
00:17:54,320 --> 00:17:56,891
Is dit wereldwijd?
- Daar lijkt het op.
139
00:17:56,960 --> 00:18:00,043
Iedereen raakte tegelijk bewusteloos.
140
00:18:00,120 --> 00:18:03,886
En even lang. Twee minuut 17.
- Hoe is dat mogelijk?
141
00:18:05,920 --> 00:18:09,402
Waar blijft die thoraxdrain?
Ik heb hem nodig.
142
00:18:09,480 --> 00:18:12,882
Geen pols. Wat doen we?
- Houd vol, lieverd.
143
00:18:12,960 --> 00:18:17,443
Zuurstofsaturatie 90. Zuurstofsaturatie
80. We raken hem kwijt.
144
00:18:17,520 --> 00:18:20,364
Geen pols. Bloeddruk daalt.
145
00:18:20,440 --> 00:18:24,843
Geen kernlanceringen of chemicaliën.
- Natuurlijke oorzaken?
146
00:18:24,920 --> 00:18:30,450
De NASA kijkt naar zonne-uitbarstingen
en gammastraling. Ze weten nog niks.
147
00:18:30,520 --> 00:18:33,967
En het Vaticaan?
Heeft de paus al wat geroepen?
148
00:18:34,040 --> 00:18:39,524
De thoraxdrain zit erin.
- De bloeddruk wordt normaal.
149
00:18:39,600 --> 00:18:41,762
De Pleurovac.
150
00:18:42,400 --> 00:18:44,721
Je doet het prima, jongen.
151
00:18:44,800 --> 00:18:48,646
We gaan z'n hoofdwond bekijken
in de CT-scanner.
152
00:18:48,720 --> 00:18:54,682
Maak hem maar dicht. Goed werk. Ik wil
nog steeds weten waar je gisteren was.
153
00:18:58,080 --> 00:19:03,962
We moeten kijken wat de omvang was.
De black-out is nu vier uur geleden.
154
00:19:04,040 --> 00:19:09,126
Je schakelt het bewustzijn van
de hele mensheid twee minuten uit.
155
00:19:09,200 --> 00:19:12,568
Hoeveel doden zijn er?
Hoeveel auto-ongelukken?
156
00:19:12,640 --> 00:19:16,486
Hoeveel vliegtuigen zijn er
wereldwijd neergestort?
157
00:19:16,560 --> 00:19:20,849
Volgens de FAA alleen in de VS
al 877 vliegtuigen.
158
00:19:20,920 --> 00:19:25,403
De Air Force 2 was daar een van.
De vicepresident was aan boord.
159
00:19:25,480 --> 00:19:28,802
Oké. Hoe zit het met ziekenhuizen?
Operaties?
160
00:19:28,880 --> 00:19:33,807
Geboortes. En er zijn vast mensen
overleden die op een trap liepen.
161
00:19:33,880 --> 00:19:37,407
De cijfers voor de hele wereld
zijn verbijsterend.
162
00:19:37,480 --> 00:19:41,371
En de black-out zelf dan?
- Hoezo?
163
00:19:41,440 --> 00:19:46,162
We zeggen wel dat de mensen
een black-out hadden...
164
00:19:47,640 --> 00:19:52,282
...maar zo heb ik het niet ervaren.
Voor mij...
165
00:19:52,360 --> 00:19:56,410
...leek het meer op een droom,
maar dan veel levendiger.
166
00:19:56,480 --> 00:20:03,011
Ik zat in een auto en zomaar ineens
was ik heel ergens anders.
167
00:20:03,080 --> 00:20:05,082
Bij mij net zo.
- Bij mij ook.
168
00:20:05,160 --> 00:20:09,484
Tijdens de black-out hadden de mensen
een soort hallucinatie.
169
00:20:09,560 --> 00:20:14,487
Nee. Bij mij voelde het niet
als een hallucinatie.
170
00:20:14,560 --> 00:20:18,326
Hoe bedoel je?
- Ik was niet gewoon bewusteloos.
171
00:20:18,400 --> 00:20:21,131
M'n bewustzijn was ergens anders.
172
00:20:21,200 --> 00:20:26,411
Het was alsof ik een herinnering had,
maar dan niet aan het verleden.
173
00:20:27,840 --> 00:20:30,286
Aan de toekomst.
174
00:20:31,520 --> 00:20:36,367
Ik was in m'n kantoor.
Het was precies tien uur 's avonds.
175
00:20:36,440 --> 00:20:41,480
Ik keek uit op het atrium.
Toevallig heb ik de datum gezien.
176
00:20:41,560 --> 00:20:46,805
29 april 2010.
Dat is over ongeveer een halfjaar.
177
00:20:46,880 --> 00:20:52,284
Wacht even. 29 april? Die datum heb ik
ook gezien. Het was op het nieuws.
178
00:20:52,360 --> 00:20:56,604
Ik ook. 29 april, tien uur 's avonds.
- Wat wil je nu zeggen?
179
00:20:56,680 --> 00:21:03,370
Was iedereen z'n bewustzijn een half
jaar vooruitgesprongen naar 29 april?
180
00:21:03,440 --> 00:21:05,522
Ja. Hoe idioot het ook klinkt.
181
00:21:15,480 --> 00:21:18,609
Ga zitten. Zitten.
182
00:21:20,320 --> 00:21:25,201
JT, help je me even?
- Wij hebben dit niet gedaan.
183
00:21:25,280 --> 00:21:31,287
Maar je wilde wel duizenden mensen
vermoorden. Houd dus je kop.
184
00:21:33,200 --> 00:21:36,044
Heb je Zoey gesproken?
- Ja, alles is goed.
185
00:21:36,120 --> 00:21:42,241
Mark, ik weet hoe we kunnen bevestigen
waarover we het net hadden.
186
00:21:42,320 --> 00:21:44,766
Hoe?
- In mijn flash forward...
187
00:21:44,840 --> 00:21:50,529
...was 't 6 uur 's ochtends op 30 april.
In Londen, waar het acht uur later is.
188
00:21:50,600 --> 00:21:54,650
Een flash forward?
- Ik leg het nog wel uit. Wat zag je?
189
00:21:54,720 --> 00:21:59,044
Ik sprak met onze contactpersoon
bij New Scotland Yard.
190
00:21:59,120 --> 00:22:03,444
We schrokken op omdat er
een vogel tegen het raam vloog.
191
00:22:03,520 --> 00:22:09,209
Waar het om gaat, is dat ik Fiona Banks
heb gezien. Heeft zij mij ook gezien?
192
00:22:10,480 --> 00:22:13,848
Inspecteur Banks.
- Fiona, met Al Gough, FBI.
193
00:22:13,920 --> 00:22:18,482
Ik zit hier bij m'n collega's in LA.
- Ik weet waarom je belt.
194
00:22:18,560 --> 00:22:22,121
Je wilt weten wat ik heb gezien.
- Wij allemaal.
195
00:22:23,160 --> 00:22:25,401
We zaten in m'n kantoor.
- Wanneer?
196
00:22:25,480 --> 00:22:27,528
30 april.
- Hoe laat?
197
00:22:27,600 --> 00:22:31,571
Zes uur 's ochtends.
Geen idee waarom het zo vroeg was.
198
00:22:31,640 --> 00:22:36,328
Het ging om de zaak-Rutherford.
- En toen werden we gestoord.
199
00:22:36,400 --> 00:22:41,884
Er vloog een vogel tegen het raam.
- We hebben dus hetzelfde gezien.
200
00:22:44,120 --> 00:22:49,206
Tijdens de black-out waren er mensen
die een hersenscan ondergingen.
201
00:22:49,280 --> 00:22:52,045
MRI's, PET-scans en zo?
- Precies.
202
00:22:52,120 --> 00:22:56,250
Bij iedereen was de hippocampus,
het geheugencentrum...
203
00:22:56,320 --> 00:23:00,086
...de volledige twee minuten
en 17 seconden actief.
204
00:23:00,160 --> 00:23:03,881
We zagen de patronen
van een waaktoestand.
205
00:23:03,960 --> 00:23:07,442
Mensen sliepen of droomden niet.
- Wat was het dan?
206
00:23:07,840 --> 00:23:12,289
Ze hadden herinneringen
aan dingen die nog niet zijn gebeurd.
207
00:23:12,360 --> 00:23:17,446
Iedereen zag dus de toekomst.
Maar zag iedereen dezelfde toekomst?
208
00:23:17,520 --> 00:23:22,811
Daar lijkt het wel op. Honderdduizenden
mensen keken naar het nieuws...
209
00:23:22,880 --> 00:23:27,761
...en de details zijn gelijk.
Senator Glenway wordt aangeklaagd...
210
00:23:27,840 --> 00:23:31,686
...de Dow stijgt,
er komen voedselrellen in Ghana.
211
00:23:31,760 --> 00:23:36,049
Een hele serie opmerkelijke
gebeurtenissen, die dag.
212
00:23:36,120 --> 00:23:39,249
Alsof er een mozaïek wordt ingevuld.
213
00:23:39,320 --> 00:23:41,243
MOZAÏEK
214
00:23:41,320 --> 00:23:46,042
Mozaïek. Zo heette het onderzoek
waaraan ik in m'n visioen werkte.
215
00:23:46,120 --> 00:23:48,600
Het had te maken
met de oorzaak hiervan.
216
00:23:48,680 --> 00:23:51,445
Heb je in je visioen
iets nuttigs gezien?
217
00:23:51,520 --> 00:23:54,171
Foto's, namen, belangrijke mensen.
218
00:23:54,240 --> 00:23:59,804
Als dit echt de toekomst is, zijn het
aanwijzingen. Maar ik snap ze niet.
219
00:23:59,880 --> 00:24:02,167
Verder nog iets?
- Nee, niks.
220
00:24:02,240 --> 00:24:08,168
En wat heb jij gezien?
- Niets. Ik had ook een black-out...
221
00:24:08,240 --> 00:24:10,720
...en kwam weer bij op straat.
222
00:24:10,800 --> 00:24:16,364
Is onze verdachte erbij betrokken?
- Volgens mij weet ze van niks.
223
00:24:16,440 --> 00:24:19,728
Op dit moment
hebben we erg weinig houvast.
224
00:24:19,800 --> 00:24:25,648
Janis, wat heb jij gezien?
- Ik kreeg een prenatale echo.
225
00:24:26,920 --> 00:24:30,322
De baby was ongeveer 17 weken.
Een meisje.
226
00:24:30,400 --> 00:24:32,721
Het was volslagen bizar.
227
00:24:34,280 --> 00:24:39,650
Ik ben absoluut niet zwanger.
Ik heb niet eens een vriend.
228
00:24:39,720 --> 00:24:44,089
En u?
- Ik zat in een vergadering.
229
00:24:48,680 --> 00:24:51,604
Ik las net het sportkatern in de krant.
230
00:24:51,680 --> 00:24:55,730
De Rays hadden de Sox
in Fenway weten te verslaan.
231
00:24:55,800 --> 00:25:01,887
Ik zag ook dat Kobe Bryant er door een
knieblessure het hele seizoen uit lag.
232
00:25:03,360 --> 00:25:08,082
We moeten de verhalen opschrijven.
De Post heeft een miljoen lezers.
233
00:25:08,160 --> 00:25:11,448
Meer mensen moeten het gelezen hebben.
234
00:25:11,520 --> 00:25:14,410
Er zijn veel meer nieuwsbronnen.
235
00:25:14,480 --> 00:25:18,883
Zeven miljard mensen zagen de toekomst.
Als eentje weet waarom...
236
00:25:18,960 --> 00:25:22,328
Hoe vergelijken we alle verhalen?
- Maak 'n website.
237
00:25:22,400 --> 00:25:25,961
Daar kunnen de mensen
hun verhalen achterlaten.
238
00:25:26,040 --> 00:25:28,281
Wij kunnen naar patronen zoeken.
239
00:25:28,360 --> 00:25:34,606
Dat deed ik. Mozaïek. Ik trok
aanwijzingen na. Dat moeten we doen.
240
00:25:34,680 --> 00:25:38,048
Dat onderzoek
bestaat nog helemaal niet.
241
00:25:38,120 --> 00:25:44,207
Het komt er wel. In m'n flash forward
had ik een idee waarom dit gebeurde.
242
00:25:44,280 --> 00:25:49,081
De plaatsen, de mensen op het bord,
pasten in de puzzel. Mozaïek.
243
00:25:49,160 --> 00:25:53,085
Ik weet het zeker.
- De diensten vormen een taakgroep.
244
00:25:53,160 --> 00:25:57,006
En jullie drieën
vertegenwoordigen de FBI.
245
00:25:57,080 --> 00:26:00,971
Krankzinnig. Omdat we in zijn visioen
de leiding hadden?
246
00:26:01,040 --> 00:26:05,602
Vind je dat raar?
- Ho even. Ik vind het prima.
247
00:26:05,680 --> 00:26:07,444
Ik vind het prima.
248
00:26:09,560 --> 00:26:15,124
Er is wereldwijd geen vliegverkeer meer.
De mensen zijn bang.
249
00:26:15,200 --> 00:26:20,001
We krijgen de staat van beleg. We
moeten weten wat dit heeft veroorzaakt.
250
00:26:20,080 --> 00:26:25,962
En we moeten uitzoeken
of het weer gaat gebeuren. Duidelijk?
251
00:26:28,400 --> 00:26:30,926
Mooi. Ik ga.
252
00:26:35,720 --> 00:26:38,849
Wat weet je nog,
m'n helderziende vriend?
253
00:26:38,920 --> 00:26:42,641
Ik herinner me een naam. D. Gibbons.
- Gibbons.
254
00:26:44,000 --> 00:26:46,002
Wat weet je nog meer?
255
00:26:46,080 --> 00:26:52,486
Er hing hier een foto van een verbrande
pop. Er was ook een kogelhuls.
256
00:26:52,560 --> 00:26:56,326
Iets met Baltimore. Een hand.
257
00:26:56,400 --> 00:27:02,521
Baltimore. Nee, wacht.
Een blauwe hand. Dat stond er.
258
00:27:02,600 --> 00:27:06,127
Wat betekent dat?
- Geen idee. Hang maar op.
259
00:27:06,200 --> 00:27:09,204
Nee, wacht. Hier, in het midden.
260
00:27:10,680 --> 00:27:17,802
Ik droeg een vriendschapsarmbandje,
zoals kinderen wel maken.
261
00:27:17,880 --> 00:27:21,521
Mooi zo. Wat nog meer?
262
00:27:21,600 --> 00:27:24,809
Dat zijn de aanwijzingen
die ik me herinner.
263
00:27:24,880 --> 00:27:27,645
En hoe voelde je je? Wat deed je?
264
00:27:30,880 --> 00:27:36,011
Ik stopte een patroon in m'n wapen.
Ik was doodsbang.
265
00:27:36,080 --> 00:27:39,687
Doodsbang? Hier?
266
00:27:39,760 --> 00:27:44,971
Er was verder niemand op kantoor,
maar ze kwamen me te grazen nemen.
267
00:27:45,040 --> 00:27:49,887
Ze waren gemaskerd. Ze wilden me
vermoorden omdat ik iets wist.
268
00:27:49,960 --> 00:27:54,010
Een van hen was getatoeëerd.
269
00:27:57,720 --> 00:28:00,530
Hoeveel mensen heten D. Gibbons?
- Duizenden.
270
00:28:00,600 --> 00:28:03,046
Laat Janis een lijst maken.
271
00:28:05,520 --> 00:28:09,241
Het is niet veel.
- Jij herinnert je tenminste iets.
272
00:28:09,320 --> 00:28:11,209
Hoe bedoel je?
273
00:28:13,200 --> 00:28:18,604
Iedereen heeft iets gezien.
Ik heb helemaal niks gezien, Mark.
274
00:28:18,680 --> 00:28:23,720
Misschien slaapje over een halfjaar.
- Waarom droomde ik dan niet?
275
00:28:23,800 --> 00:28:28,522
Ik vergeet m'n dromen altijd.
- Houd alsjeblieft op.
276
00:28:30,960 --> 00:28:34,407
We denken allebei hetzelfde.
Zeg het gewoon.
277
00:28:38,640 --> 00:28:42,804
Stel dat ik niks zag,
omdat ik over een halfjaar...
278
00:28:42,880 --> 00:28:44,848
...dood ben.
279
00:28:48,280 --> 00:28:52,046
Mr Benford, alles in orde?
280
00:28:53,600 --> 00:28:58,606
Jawel. Hoe is het met Charlie?
- Goed. Ze slaapt.
281
00:29:00,880 --> 00:29:04,009
Ik heb de hele dag
naar het nieuws gekeken.
282
00:29:04,080 --> 00:29:08,768
Ze zeggen dat het overal is gebeurd.
- Het komt wel goed.
283
00:29:08,840 --> 00:29:11,969
Zeggen ze dat bij de FBI?
Weet u meer?
284
00:29:12,040 --> 00:29:16,568
Was het maar waar.
- U weet dus niet of het goed komt.
285
00:29:18,840 --> 00:29:21,241
Ik denk dat God dit heeft gedaan.
286
00:29:22,200 --> 00:29:23,884
Waarom?
287
00:29:25,000 --> 00:29:27,207
Om ons te straffen.
288
00:29:29,400 --> 00:29:34,042
Zijn z'n ouders nog niet gevonden?
- Z'n moeder is omgekomen.
289
00:29:34,120 --> 00:29:40,924
Z'n vader heet Lloyd Simcoe. Hij werkt
op Stanford en is nog niet gevonden.
290
00:29:41,000 --> 00:29:43,571
Straks is die jongen wees.
291
00:29:43,640 --> 00:29:47,008
Je hebt z'n leven gered.
Dat is geweldig.
292
00:29:47,080 --> 00:29:51,881
Zo probeer ik het ook te zien,
maar op zo'n dag als vandaag... En jij?
293
00:29:51,960 --> 00:29:55,407
Waarom blijf jij zo rustig
onder dit alles?
294
00:29:55,480 --> 00:29:57,767
Wie zegt dat ik rustig ben?
295
00:30:00,200 --> 00:30:04,091
Wil je weten waarom ik gisteren
niet op m'n werk was?
296
00:30:05,240 --> 00:30:08,562
Ik heb de laatste tijd
veel ellende meegemaakt.
297
00:30:08,640 --> 00:30:12,201
Ik wil er nu niets over zeggen...
298
00:30:12,280 --> 00:30:19,209
...maar vanmorgen stond ik op de pier
van Venice en wilde ik zelfmoord plegen.
299
00:30:19,280 --> 00:30:22,489
Nee, toch?
- Het gaat nu goed.
300
00:30:22,560 --> 00:30:27,885
Ik zag m'n toekomst en ik leefde.
301
00:30:27,960 --> 00:30:31,089
Nu zie ik alles anders.
302
00:30:31,160 --> 00:30:37,008
Wat ik van plan was,
was blijkbaar niet de bedoeling.
303
00:30:37,080 --> 00:30:39,845
Een soort teken van God of zo.
304
00:30:39,920 --> 00:30:44,721
Die visioenen waren een geschenk,
denk je niet?
305
00:30:47,040 --> 00:30:50,442
Een geschenk? Dat weet ik niet.
Voor mij niet.
306
00:30:50,520 --> 00:30:53,524
Nee? Wat heb je dan gezien?
307
00:30:55,760 --> 00:30:58,366
Het einde van m'n huwelijk.
308
00:31:01,400 --> 00:31:05,200
In m'n flash forward dronk ik weer.
309
00:31:06,160 --> 00:31:10,768
En ik wist dat het niet
iets eenmaligs was.
310
00:31:10,840 --> 00:31:13,650
Ik was echt weer aan de drank.
311
00:31:13,720 --> 00:31:19,090
De angst, de schaamte,
het was allemaal terug.
312
00:31:19,160 --> 00:31:22,448
Dat je dat zag,
betekent niet dat het gebeurt.
313
00:31:22,520 --> 00:31:27,082
En zelfs als dat toekomstgedoe
echt is...
314
00:31:27,160 --> 00:31:32,451
...is het misschien een zegen, omdat
je de toekomst nog kunt veranderen.
315
00:31:32,520 --> 00:31:36,650
Zoals in A Christmas Carol.
- En als ik dat niet kan?
316
00:31:36,720 --> 00:31:40,202
Ook na een terugval
kun je weer opkrabbelen.
317
00:31:40,280 --> 00:31:44,205
Olivia gaat bij me weg
als ik weer in de fout ga.
318
00:31:44,280 --> 00:31:46,647
Ga dan niet in de fout.
319
00:31:46,720 --> 00:31:52,045
Zolang je niks ziet wat je visioen
bevestigt, is het pure fantasie.
320
00:31:52,120 --> 00:31:55,681
De toekomst ligt open.
- Je bent een vreselijke sponsor.
321
00:31:55,760 --> 00:32:02,245
Wat moet ik nou zeggen? Jij bent
niet de enige die dit is overkomen.
322
00:32:02,320 --> 00:32:04,891
Ik zit met het omgekeerde probleem.
323
00:32:06,880 --> 00:32:08,689
Hoe bedoel je?
324
00:32:09,640 --> 00:32:14,965
Tracy is gesneuveld in Afghanistan.
Jij was op de begrafenis.
325
00:32:15,040 --> 00:32:17,646
Maar in mijn flash forward...
326
00:32:18,840 --> 00:32:20,729
...leeft ze nog.
327
00:32:22,400 --> 00:32:26,325
Dat kan niet.
Haar resten zijn geïdentificeerd.
328
00:32:28,560 --> 00:32:34,283
Ik kan het niet uitleggen,
maar ze was het wel. Dat weet ik zeker.
329
00:32:34,360 --> 00:32:37,967
En als ze nog ergens is,
heeft ze me nodig.
330
00:32:42,120 --> 00:32:45,681
Ik probeer het al twee jaar
te aanvaarden. Nu...
331
00:32:45,760 --> 00:32:51,051
...weet ik niet wat ik moet denken.
Ik ben in de war.
332
00:32:53,760 --> 00:32:55,808
Ik heb hoop.
333
00:32:58,040 --> 00:33:01,169
En ik ben boos dat ik hoop heb.
334
00:33:05,480 --> 00:33:07,767
Jij bent bang...
335
00:33:08,880 --> 00:33:11,929
...dat je toekomst werkelijkheid wordt.
336
00:33:12,000 --> 00:33:14,685
Ik ben juist bang
dat dat niet gebeurt.
337
00:33:40,760 --> 00:33:44,970
Je hebt de garagedeur gerepareerd.
- Het was een rustige dag.
338
00:34:01,760 --> 00:34:04,047
Herinner je je ons liedje nog?
339
00:34:05,560 --> 00:34:10,282
Waarop we dansten op onze bruiloft.
- Etta James. At Last.
340
00:34:17,840 --> 00:34:20,081
Wat heb jij gezien?
341
00:34:22,200 --> 00:34:28,526
Ik was op kantoor
en werkte aan een zaak. Deze.
342
00:34:28,600 --> 00:34:31,251
De oorzaak van de flash forward.
343
00:34:31,320 --> 00:34:34,847
Ik voelde dat ik gevaar liep en...
344
00:34:34,920 --> 00:34:38,367
...toen was het afgelopen.
- Verder niets?
345
00:34:40,320 --> 00:34:42,641
Nee. Dat was het.
346
00:34:45,400 --> 00:34:47,528
En jij?
347
00:34:50,400 --> 00:34:52,004
Schat?
348
00:34:53,920 --> 00:34:57,129
Ik wil het er niet over hebben.
- Waarom niet?
349
00:34:57,200 --> 00:35:02,650
Omdat het te schokkend was.
- Ik wil het weten, wat het ook was.
350
00:35:02,720 --> 00:35:06,361
Nee. Dat wil je niet weten.
351
00:35:09,080 --> 00:35:11,686
Toe, wat heb je gezien?
352
00:35:17,200 --> 00:35:20,363
Houd er maar over op, Mark.
353
00:35:23,160 --> 00:35:26,607
Olivia, wat heb je gezien?
354
00:35:33,200 --> 00:35:36,124
Ik was samen met een andere man.
355
00:35:38,080 --> 00:35:41,766
Met wie?
- Dat weet ik niet.
356
00:35:41,840 --> 00:35:44,764
Ik heb hem nog nooit gezien.
357
00:35:53,960 --> 00:35:56,281
Hij was beneden.
358
00:35:57,880 --> 00:36:01,566
Ik weet niet wie hij was,
maar in m'n visioen...
359
00:36:01,640 --> 00:36:05,406
...had ik heftige gevoelens voor hem.
360
00:36:05,480 --> 00:36:07,244
Dag, lieverd.
361
00:36:12,200 --> 00:36:16,250
Ik snap er niks van.
Ik zou jou nooit bedriegen.
362
00:36:16,320 --> 00:36:19,449
Ik zou je nooit verraden.
363
00:36:24,440 --> 00:36:29,048
Dat we die dingen hebben gezien,
betekent niet dat ze gebeuren.
364
00:36:45,880 --> 00:36:48,087
Dylan.
- U bent...
365
00:36:48,160 --> 00:36:51,403
Z'n vader. Lloyd Simcoe.
Hoe is het met hem?
366
00:36:51,480 --> 00:36:58,648
Goed. Z'n arts is dr. Benford.
Ze kan u morgenochtend meer vertellen.
367
00:37:00,320 --> 00:37:02,368
Dan wacht ik tot zij er is.
368
00:37:17,360 --> 00:37:19,010
Papa.
369
00:37:20,000 --> 00:37:23,527
Ben je nog op?
Het is al na middernacht.
370
00:37:23,600 --> 00:37:27,605
Ik heb naar gedroomd.
- Kom bij me.
371
00:37:28,640 --> 00:37:30,847
Wil je erover praten?
372
00:37:31,960 --> 00:37:36,761
Waarom moest mama huilen?
- Ze was bang.
373
00:37:36,840 --> 00:37:40,162
Het komt wel goed.
- Ben jij bang?
374
00:37:41,240 --> 00:37:43,447
Nee, lieverd. Ik niet.
375
00:37:47,360 --> 00:37:52,161
Wat heb je in je hand?
- Iets wat ik voor je heb gemaakt.
376
00:37:53,720 --> 00:37:56,246
Hij is voor jou.
377
00:37:58,280 --> 00:37:59,964
Alsjeblieft, papa.
378
00:38:03,560 --> 00:38:06,245
Zal ik hem om je pols doen?
379
00:38:10,920 --> 00:38:12,490
Goed.
380
00:38:22,160 --> 00:38:23,810
Kijk eens aan.
381
00:38:47,920 --> 00:38:53,484
Ik ben nog op het werk. We moeten
overwerken. Ja, ik kijk er nu naar.
382
00:38:55,640 --> 00:39:00,567
Als jij dit liedje wilt,
dan nemen we dat.
383
00:39:05,760 --> 00:39:08,650
De toekomst bespreken we
als je terug bent.
384
00:39:08,720 --> 00:39:11,166
Dem, kom. Dit moet je zien.
385
00:39:12,120 --> 00:39:13,963
Ik moet ophangen.
386
00:39:15,040 --> 00:39:17,281
Ik houd ook van jou.
387
00:39:20,000 --> 00:39:22,162
Wat is er?
388
00:39:22,240 --> 00:39:27,280
Voor zover we weten,
was iedereen op de hele wereld...
389
00:39:27,360 --> 00:39:30,728
...precies tegelijk bewusteloos. Toch?
390
00:39:30,800 --> 00:39:35,169
Ik zit beelden van allerlei
bewakingscamera's te bekijken.
391
00:39:35,240 --> 00:39:37,811
Ik wil weten wat die hebben vastgelegd.
392
00:39:37,880 --> 00:39:44,286
Ik heb er honderden bekeken, ook
uit het buitenland. Overal hetzelfde:
393
00:39:44,360 --> 00:39:47,842
Om 11 .00 uur gaan alle mensen
tegen de vlakte.
394
00:39:47,920 --> 00:39:51,481
Twee minuten en 17 seconden later
komen ze bij.
395
00:39:51,560 --> 00:39:56,088
En toen zag ik dit.
Dit was in Detroit.
396
00:39:57,160 --> 00:39:59,561
Waar moet ik op letten?
- Momentje.
397
00:40:00,760 --> 00:40:03,730
Daar. Kijk daar.
398
00:40:10,920 --> 00:40:15,608
Dat meen je niet.
- Jawel. Wie is dat?
399
00:40:17,960 --> 00:40:20,008
En waarom is diegene wakker?33381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.