All language subtitles for FlashForward.S01E01.HDTV.XviD-2HD.VTV.cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:02,586 Titulky: Flash-Forward.cz 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,883 P�eklad: Bromiq, Oud�ej, Coe 3 00:00:09,010 --> 00:00:11,012 Korekce: BuBBleS Verze: 1.02 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,100 Rip: HDTV-2HD 5 00:00:17,103 --> 00:00:20,982 Flash-Forward.cz 6 00:00:21,149 --> 00:00:22,358 Sem! 7 00:00:31,118 --> 00:00:34,414 Pros�m, pomozte mi! Pros�m! 8 00:00:34,455 --> 00:00:36,875 N�kdo, pros�m! Pros�m! 9 00:00:38,502 --> 00:00:39,628 Demetri! 10 00:00:40,796 --> 00:00:41,880 Demetri! 11 00:00:48,680 --> 00:00:52,309 FlashForward S01E01 No More Good Days 12 00:00:53,602 --> 00:00:57,690 "O �TY�I HODINY D��VE" 13 00:00:59,901 --> 00:01:02,195 Dobr� r�no, Los Angeles. 14 00:01:02,195 --> 00:01:03,154 Pr�v� je 7 hodin 15 00:01:03,154 --> 00:01:06,033 a vypad� to, �e n�s �ek� dal�� kr�sn� den. 16 00:01:06,033 --> 00:01:08,911 �ek� n�s polojasno a teploty kolem 20�C. 17 00:01:08,911 --> 00:01:10,329 M�jte po ruce de�tn�k, 18 00:01:10,329 --> 00:01:13,416 proto�e se m�sty objev� p�eh��ky... 19 00:01:14,918 --> 00:01:17,462 Jsi hroznej man�el, nen�vid�m t�. 20 00:01:41,698 --> 00:01:43,575 Taky t� nen�vid�m. 21 00:01:48,497 --> 00:01:51,000 Nezapome� se pod�vat na ta gar��ov� vrata, mil��ku, 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,585 jsou zase rozbit�. 23 00:01:53,544 --> 00:01:56,214 U� jsem zapomn�l. Ahoj. 24 00:01:57,799 --> 00:02:01,595 To, �e jsem veverka je�t� neznamen�, �e m�m r�da �aludy. 25 00:02:02,972 --> 00:02:04,724 Von� to p�kn�. 26 00:02:08,353 --> 00:02:10,272 Tady m��, moje princezno. 27 00:02:23,662 --> 00:02:24,871 Pom��u v�m. 28 00:02:25,747 --> 00:02:27,833 -Zdrav�m, Hectore. -Dobr� r�no. 29 00:02:30,753 --> 00:02:31,921 Ahoj, Nicole. 30 00:02:31,921 --> 00:02:34,549 -Omlouv�m se, �e jdu pozd�. -V pohod�. 31 00:02:34,591 --> 00:02:37,427 Olivia dnes bude v pr�ci dlouho do noci. 32 00:02:37,469 --> 00:02:39,012 Mysl��, �e bys mohla z�stat o hodinu nebo dv� d�le? 33 00:02:39,012 --> 00:02:39,972 Jo, ��dn� probl�m. 34 00:02:39,972 --> 00:02:42,391 -Stejn� se mus�m u�it. -Jsi and�l. 35 00:02:44,977 --> 00:02:47,647 Tady je Bryce. V�te co m�te d�lat. 36 00:02:47,647 --> 00:02:50,525 Bryci, tady Olivia. V�era jsi nep�i�el. 37 00:02:50,525 --> 00:02:52,694 M�l bys m�t sakra dobr� d�vod. 38 00:02:52,694 --> 00:02:54,321 Co nejd��v mi zavolej. 39 00:02:54,321 --> 00:02:56,240 M�m o tebe strach. 40 00:03:30,111 --> 00:03:33,240 T�i zme�kan� hovory. Dr. Olivia Benfordov�. 41 00:03:49,091 --> 00:03:51,177 M� dcera m��ila 165 cm, 42 00:03:52,178 --> 00:03:53,805 v��ila 59 kilo. 43 00:03:53,888 --> 00:03:57,851 Ale kdy� mari��c� p�ivezli jej� t�lo z Afgh�nist�nu... 44 00:04:00,687 --> 00:04:03,399 Omlouv�m se, jej� "ostatky"... 45 00:04:04,734 --> 00:04:06,402 v��ily 18 kilo. 46 00:04:07,987 --> 00:04:11,950 �e je to ona jsem poznal jen d�ky vzork�m DNA. 47 00:04:14,411 --> 00:04:15,496 Tak�e... 48 00:04:19,333 --> 00:04:20,209 Jo. 49 00:04:23,213 --> 00:04:25,132 Ten ve�er jsem za�al p�t. 50 00:04:28,093 --> 00:04:30,554 -U� jsi zavolal Amand�? -Jo, u� jsme spolu mluvili. 51 00:04:30,554 --> 00:04:32,557 Tak vy jste spolu mluvili? V��n�? Tak to je divn�, 52 00:04:32,557 --> 00:04:35,185 proto�e Olivii �ekla, �e ses j� neozval. 53 00:04:36,728 --> 00:04:37,938 Hele, j� jsem tv�j patron. 54 00:04:37,938 --> 00:04:40,566 To j� bych tady m�l pom�hat, ne naopak. 55 00:04:41,734 --> 00:04:43,402 Dob�e, dob�e. Ch�pu to... 56 00:04:43,402 --> 00:04:45,238 No tak, Aarone. Prost� j� zavolej. Je v pohod�. 57 00:04:45,238 --> 00:04:47,699 -Sest�i�ky m� d�s�, chlape. -Je to rande. 58 00:04:47,699 --> 00:04:49,784 Ona ti ned�v� zatracen� klyst�r. 59 00:04:49,784 --> 00:04:51,828 Jak v��, �e t�eba to nechci? 60 00:05:06,094 --> 00:05:09,056 -Co se d�je? -Mysl�m, �e jsem sly�ela Charlie. 61 00:05:09,056 --> 00:05:11,517 -Charlie sp�. -Tohle je �patn�. 62 00:05:11,517 --> 00:05:13,436 Proto se ti to tak l�b�. 63 00:05:13,478 --> 00:05:15,980 Hned jak tady skon��me, mus�� odtud vypadnout. 64 00:05:15,980 --> 00:05:19,192 Jasn�, v pohod�. A te�, dost �e�� a zp�tky do pr�ce. 65 00:05:23,614 --> 00:05:26,909 ...tak�e te� se dost�v�me k t�matu prvn�ho tance, jo? 66 00:05:27,493 --> 00:05:31,665 Je mi l�to, ale Zoey vybrala jednu z nejhor��ch skladeb v�ech dob. 67 00:05:31,998 --> 00:05:33,876 "Islands in the Stream." 68 00:05:34,042 --> 00:05:37,213 Jo. Ten star� duet Kenny Rogerse a Dolly Partonov�. 69 00:05:37,421 --> 00:05:40,174 Tak jo, p�i karaoke jsme tu p�sni�ku zp�v�vali, 70 00:05:40,174 --> 00:05:42,886 ale to jsme byli fakt moc, moc opil�, v��? 71 00:05:42,927 --> 00:05:44,763 Tak jsem to hodil za hlavu, proto�e jsme spolu chodili. 72 00:05:44,763 --> 00:05:45,597 To ud�l� ka�d�. 73 00:05:45,597 --> 00:05:47,433 Ale budou tam i m� p��tel� a rodina. 74 00:05:47,433 --> 00:05:49,643 Nem��u tan�it na "Islands in the Stream." 75 00:05:49,643 --> 00:05:51,187 To nikdy. 76 00:05:51,604 --> 00:05:53,398 Tebe nic z toho nezaj�m�, �e? 77 00:05:53,398 --> 00:05:56,818 Ale jo. Zaj�m� m� to. Jsem jedno ucho, jsem fascinovan�. 78 00:05:59,112 --> 00:06:01,448 Co chce�, abych �ekl, neber si ji? 79 00:06:01,448 --> 00:06:03,659 Neber si ji. Vyhl�dky jsou stejn� �patn�. 80 00:06:03,659 --> 00:06:07,038 To je p�kn�. Tak ti d�kuju. Ty jsi st�le �enat�. 81 00:06:07,080 --> 00:06:09,749 Div�m se, �e m� Olivia u� d�vno neopustila. 82 00:06:09,749 --> 00:06:11,293 To j� taky, k�mo. 83 00:06:12,044 --> 00:06:13,921 A na co jste tan�ili vy? 84 00:06:17,341 --> 00:06:19,010 V�dycky to zapomenu. 85 00:06:32,775 --> 00:06:36,363 Je to mal� ��bl�k. Stra�n�, dva v jednom roce. 86 00:06:37,113 --> 00:06:39,616 -M�� �test�, �e m�� holku. -D�l�� si ze m� srandu? 87 00:06:39,616 --> 00:06:41,660 Ty se mus�� starat pouze o jeden penis. 88 00:06:41,660 --> 00:06:43,788 J� se mus�m starat o v�echny. 89 00:06:46,416 --> 00:06:47,750 Tady to m�me. 90 00:06:50,712 --> 00:06:51,713 P�edstaven� za��n�. 91 00:06:51,713 --> 00:06:55,759 Khalid, Omar a nezn�m� �ena se chystaj� odjet v �ern�m SUV. 92 00:06:55,759 --> 00:06:57,011 Bobby, m��� k v�m. 93 00:06:57,011 --> 00:06:59,806 M�li by v�s minout za 20 sekund. 94 00:07:01,975 --> 00:07:03,602 FBI. Janis Hawkov�. 95 00:07:03,602 --> 00:07:05,270 Tady Benford. Se�e�te Wedecka. 96 00:07:05,270 --> 00:07:07,231 -Podez�el� se dali do pohybu. -T�i t�dny... 97 00:07:07,231 --> 00:07:09,525 a kone�n� to za��n� b�t zaj�mav�. 98 00:07:09,942 --> 00:07:12,278 Marku, pou�t�m t� do reproduktoru. 99 00:07:12,445 --> 00:07:13,154 Co m�te? 100 00:07:13,154 --> 00:07:16,741 Khalid, Omar a neidentifikovan� b�lo�ka. 101 00:07:16,783 --> 00:07:19,286 Pr�v� v�m na e-mail pos�l�me fotky. 102 00:07:19,828 --> 00:07:20,996 Kdo to je? 103 00:07:21,121 --> 00:07:23,666 To je ta "neidentifovan�" ��st, zlat��ko. 104 00:07:24,792 --> 00:07:27,086 Dejte to do digit�ln� datab�ze a spus�te I.C.E. 105 00:07:27,086 --> 00:07:28,046 Dob�e. 106 00:07:30,298 --> 00:07:32,384 V�imli si n�s. Sna�� se ujet. 107 00:07:43,980 --> 00:07:45,691 M�j bo�e! 108 00:07:52,490 --> 00:07:54,909 D�lej! Se�e� n�jak� posily! Se�e� posily, hned! 109 00:07:54,909 --> 00:07:57,704 Jasn�, jasn�, jasn�. Podez�el� prchaj� na z�pad po �est�! 110 00:07:57,704 --> 00:08:00,624 �ern� Escalade, SPZ 8-Queen-Robin, 111 00:08:00,666 --> 00:08:01,917 7-2-2-Young. 112 00:08:01,917 --> 00:08:04,879 Pot�ebujeme policejn� a leteckou podporu, hned! 113 00:08:06,839 --> 00:08:07,715 Ne! 114 00:08:07,757 --> 00:08:09,801 -N�kla��k! Auto! -Uklidni se! 115 00:08:09,801 --> 00:08:10,677 Auto! 116 00:08:10,677 --> 00:08:12,346 -Dr� hubu! -Ne! Ne! 117 00:08:14,306 --> 00:08:15,516 �emu se sm�je�? 118 00:08:15,516 --> 00:08:17,727 Nev�m. Tohle jsem je�t� neza�il. 119 00:08:35,914 --> 00:08:36,873 Bacha. 120 00:09:12,997 --> 00:09:15,583 29. dubna, 2010. Kdo to je�t� v�? 121 00:09:49,497 --> 00:09:51,415 Pot�ebujeme pomoc! 122 00:09:56,838 --> 00:09:58,674 Pros�m, pomozte mi! 123 00:10:19,655 --> 00:10:21,074 Doktorko Benfordov�, co se stalo? 124 00:10:21,074 --> 00:10:23,743 Nev�m. Ztratila jsem v�dom�. 125 00:10:24,161 --> 00:10:25,662 -Jste v po��dku? -Jo. 126 00:10:25,662 --> 00:10:26,705 Nicole? 127 00:10:30,418 --> 00:10:33,004 -Co se stalo? -Upadl jsem do bezv�dom�. 128 00:10:43,474 --> 00:10:44,433 Pomoc! 129 00:10:45,393 --> 00:10:46,978 Demetri! 130 00:10:47,562 --> 00:10:48,897 Demetri! 131 00:10:56,030 --> 00:10:58,157 Klid. Uklidni se chlape. 132 00:10:58,199 --> 00:11:00,118 Dob�e. Zkuste se uklidnit. 133 00:11:27,273 --> 00:11:28,233 Pozor! 134 00:11:51,300 --> 00:11:52,593 Marku! Tady! 135 00:11:53,052 --> 00:11:54,804 -Hej! -Vid�m t�! 136 00:11:56,932 --> 00:11:58,266 Jsi v pohod�? 137 00:11:58,892 --> 00:12:00,018 Jo. 138 00:12:01,478 --> 00:12:02,813 Aspo� mysl�m. 139 00:12:03,606 --> 00:12:05,107 Jeli jsme autem, �e? 140 00:12:05,107 --> 00:12:07,026 -Ztratil jsem v�dom�. -J� taky. 141 00:12:07,026 --> 00:12:08,611 Pomozte mi! 142 00:12:08,987 --> 00:12:11,114 -Dob�e, dob�e, ustupte. -Promi�te. 143 00:12:11,114 --> 00:12:12,866 -Ustupte. -Omlouv�m se. 144 00:12:12,866 --> 00:12:16,370 -Z�sta�te v klidu. M�me v�s. -Chytni ho. 145 00:12:16,412 --> 00:12:18,456 Ustupte! M��e to bouchnout. 146 00:12:18,497 --> 00:12:20,917 Fajn. Mus�me to nahl�sit! 147 00:12:21,876 --> 00:12:23,086 Mus�me zavolat 9-1-1. 148 00:12:23,086 --> 00:12:24,713 V�� mi, oni o tom u� v�. 149 00:12:24,713 --> 00:12:28,759 Zkus zavolat na stanici. Zjist�me, jestli �eknou, co se sakra stalo. 150 00:12:44,819 --> 00:12:46,696 ...vod�! Pomoc! 151 00:12:46,821 --> 00:12:48,865 Neh�bou se! Pomoc! 152 00:12:48,865 --> 00:12:50,992 Hej! Hej! 153 00:12:51,118 --> 00:12:53,495 Pomoc! Pros�m! 154 00:12:53,787 --> 00:12:56,373 Pomoc! Pot�ebuju pomoc! 155 00:12:56,457 --> 00:12:58,292 Pros�m, n�kdo! 156 00:12:58,501 --> 00:12:59,752 Pomoc! 157 00:13:00,461 --> 00:13:02,881 Hej! Pomoc! 158 00:13:02,922 --> 00:13:05,884 Vydr�te! Jsem doktor! Hned jsem u v�s! 159 00:13:09,430 --> 00:13:11,057 Do hajzlu. Charlie! 160 00:13:11,849 --> 00:13:13,309 Charlie! 161 00:13:18,732 --> 00:13:22,444 -Zlat��ko, jsi v po��dku? -M�la jsem �patn� sen. 162 00:13:23,404 --> 00:13:26,199 Zd�lo se mi, �e u� nebudou ��dn� dobr� dny. 163 00:13:33,665 --> 00:13:35,584 Nem��u se dovolat rodin�. 164 00:13:37,211 --> 00:13:40,256 -To je na�e S.U.V. -P�esn� to m� taky napadlo. 165 00:13:40,715 --> 00:13:42,884 Pomozte mi! Sly��te m�?! 166 00:13:44,803 --> 00:13:47,681 Hej, poj�te sem! Vsta�te a obejd�te to! 167 00:13:52,645 --> 00:13:53,521 Ruce nahoru! 168 00:13:53,521 --> 00:13:54,814 Ruce nahoru! 169 00:13:55,940 --> 00:13:56,983 M�m ji. 170 00:13:57,984 --> 00:13:59,695 Vylezte ven. D�lejte. 171 00:13:59,778 --> 00:14:01,113 Vylezte. Ven! 172 00:14:01,280 --> 00:14:03,157 V�me, �e jste pl�novali �tok. 173 00:14:03,157 --> 00:14:04,784 Co jste to ud�lali? 174 00:14:05,284 --> 00:14:07,120 -�ekn�te mi, co se stalo! -Jen klid. 175 00:14:07,120 --> 00:14:10,206 V�me o tom kuf��ku. Nastavili jste ho? Odpov�z! 176 00:14:10,248 --> 00:14:13,836 Ztratila jsem v�dom�. Byla jsem n�kde jinde. 177 00:14:13,877 --> 00:14:17,423 Byla tam bou�ka. Kon� byli vystra�en�. 178 00:14:17,882 --> 00:14:20,843 O �em to mluv��? O �em to mluv��? 179 00:14:20,843 --> 00:14:23,013 Uklidni se! P�ipad� ti to jako v�buch bomby? 180 00:14:23,013 --> 00:14:24,264 P�ipad�? Nev�me, co to je. 181 00:14:24,264 --> 00:14:26,725 -Mo�n� s t�m nem�li nic spole�n�ho. -Chlapi, vy jste policajti? 182 00:14:26,725 --> 00:14:28,143 FBI. Je to v po��dku. 183 00:14:28,143 --> 00:14:29,562 -Co se stalo? -Byl to nukle�rn� v�buch? 184 00:14:29,562 --> 00:14:29,979 Nev�me. 185 00:14:29,979 --> 00:14:33,191 Muselo to b�t velk�. Pod�vejte. Pod�vejte se na to ne�t�st�. 186 00:14:33,191 --> 00:14:35,902 -Muselo to b�t ob��. -Kdy p�ijede pomoc? 187 00:14:35,985 --> 00:14:38,071 Pod�vejte, ne� sem doraz� prvn� pomoc, 188 00:14:38,071 --> 00:14:40,866 mus�me z�stat v klidu a pom�hat ostatn�m, rozum�me si? 189 00:14:40,866 --> 00:14:41,659 Oni nep�ijedou. 190 00:14:41,659 --> 00:14:43,077 -Co�e? -Co jste to ��kal? 191 00:14:43,077 --> 00:14:46,164 Pr�v� jsem sly�el v r�diu n�jak�ho chl�pka ze San Diega. 192 00:14:46,164 --> 00:14:48,041 Maj� tam stejn� probl�m. 193 00:14:48,500 --> 00:14:50,377 Je toho v�c ne� jen L.A. 194 00:14:50,794 --> 00:14:53,589 Sedn�te si. Pohnete se a zast�el�m v�s. 195 00:14:58,636 --> 00:15:01,097 Nem��u se dovolat Zoey. Co Olivia? 196 00:15:01,139 --> 00:15:03,516 -Nic. -Zoe je pr�v� te� v Seattlu, 197 00:15:03,767 --> 00:15:05,686 ale Olivia je pobl��, �e? 198 00:15:05,727 --> 00:15:07,479 Nemocnice je t�i kilometry daleko. Dojde� tam p��ky. 199 00:15:07,479 --> 00:15:09,023 Ne, ne, nem��u jen tak odej�t... 200 00:15:09,023 --> 00:15:11,108 Tady te� nem��eme nic d�lat. 201 00:15:11,108 --> 00:15:13,778 Jasn�? Be� zkontrolovat svou rodinu. B��! 202 00:15:44,855 --> 00:15:46,648 Pomozte mi! 203 00:15:52,155 --> 00:15:54,699 Pozor! Uhn�te! 204 00:15:55,700 --> 00:15:58,078 Bacha! D�vej pozor, chlape! 205 00:15:59,413 --> 00:16:01,248 Hej! Ty zm... 206 00:16:18,976 --> 00:16:20,395 Rozum�m. 207 00:16:45,298 --> 00:16:49,719 Tis�ce a tis�ce zran�n�ch lid� �ek� na z�chranku... 208 00:16:49,761 --> 00:16:52,723 V�e, co v�me ur�it�, je, �e v�ichni na planet� 209 00:16:52,723 --> 00:16:55,601 upadli do bezv�dom� p�esn� ve stejn� okam�ik. 210 00:16:55,601 --> 00:16:59,480 Potvrzuji to. Tato ztr�ta v�dom� byla celosv�tou ud�lost�. 211 00:17:01,566 --> 00:17:03,443 Po��rn� sbory a policie 212 00:17:03,443 --> 00:17:06,363 jsou v tuto chv�li zcela ochromeny. 213 00:17:07,489 --> 00:17:10,284 M�j bo�e. Je to na cel�m sv�t�. 214 00:17:10,367 --> 00:17:13,955 ...informace o p���in� t�to ud�losti... 215 00:17:15,540 --> 00:17:18,669 Nemocnice jsou p�epln�n�. Po��rn�ci... 216 00:17:18,710 --> 00:17:20,838 a policie jsou zcela ochromeni... 217 00:17:20,838 --> 00:17:22,673 Livy! Livy, jsem tu. 218 00:17:22,673 --> 00:17:23,758 D�ky bohu! 219 00:17:23,758 --> 00:17:26,177 -D�lala jsem si o tebe starosti. -Co Charlie? Je v po��dku? 220 00:17:26,177 --> 00:17:27,679 Ano, je. Nicole mi volala. 221 00:17:27,679 --> 00:17:29,681 M��e s n� z�stat, dokud se jeden z n�s nevr�t� dom�. 222 00:17:29,681 --> 00:17:30,599 A ty jsi v po��dku? 223 00:17:30,599 --> 00:17:31,725 Jo, jsem v po��dku. 224 00:17:31,725 --> 00:17:35,062 Byli jsme uprost�ed operace a n�hle jsme v�ichni ztratili v�dom�. 225 00:17:35,062 --> 00:17:37,189 V�ichni. Pacient b�hem toho zem�el. 226 00:17:37,189 --> 00:17:39,192 Jsem pr�v� te� v centru. Stejn� z�le�itost... 227 00:17:39,192 --> 00:17:41,861 Tak�e co? V�ichni tam upadli do bezv�dom�? 228 00:17:41,861 --> 00:17:44,030 Jo, �pln� v�ichni. Mysleli jsme si, �e se to t�k� jenom nemocnice, 229 00:17:44,030 --> 00:17:46,617 ale potom m�la Corrie hovor od sv� matky z Chicaga. 230 00:17:46,617 --> 00:17:48,077 Stalo se to tam taky. 231 00:17:48,077 --> 00:17:49,954 Ja v�m. Vypad� to celosv�tov�. 232 00:17:49,954 --> 00:17:51,539 Celosv�tov�? To je nemo�n�. 233 00:17:51,539 --> 00:17:53,666 Miluju t�, ale u� mus�m j�t, mil��ku... 234 00:17:53,666 --> 00:17:56,127 Dob�e, miluju t�. Livy? 235 00:17:59,131 --> 00:18:00,424 -Co tu m�te? -Osmilet� chlapec. 236 00:18:00,424 --> 00:18:02,885 Sra�en autem, vjelo p�es plot p��mo k z�kladn� �kole. 237 00:18:02,885 --> 00:18:03,719 Zran�n� hlavy vpravo, 238 00:18:03,719 --> 00:18:04,720 -zran�n� b�icha vlevo. -Doktorko Benfordov�! 239 00:18:04,720 --> 00:18:06,681 Bryci, kde jsi sakra byl? B�� se p�ipravit. 240 00:18:06,681 --> 00:18:09,392 Sejdeme se u pohotovosti. Vemte ho na traumatologii. 241 00:18:09,392 --> 00:18:12,312 -Bude� v po��dku, zlato. -J� v�m, Olivie. 242 00:18:12,479 --> 00:18:14,148 Odkud zn�� m� jm�no? 243 00:18:18,152 --> 00:18:19,487 Jak� informace m�me z Washingtonu? 244 00:18:19,487 --> 00:18:21,406 Jsme na tom stejn�. V�ichni se sna�� n�co zjistit. 245 00:18:21,406 --> 00:18:24,785 CIA, N�rodn� bezpe�nost, na�e r�zn� zahrani�n� organizace. 246 00:18:24,785 --> 00:18:26,411 Jin�mi slovy, nikdo nic nev�. 247 00:18:26,411 --> 00:18:29,498 -Jak je na tom? -Zhor�uje se. 248 00:18:29,540 --> 00:18:31,167 Nesly��m ��dn� d�ch�n�, 249 00:18:31,167 --> 00:18:34,045 pravd�podobn� prora�en� pl�ce. Pot�ebuje torakostomii. 250 00:18:34,045 --> 00:18:35,296 Pokud brzy neuvoln�me tlak, 251 00:18:35,296 --> 00:18:36,881 -zastav� to jeho srdce. -Ztr�c�me ho. 252 00:18:36,881 --> 00:18:37,799 Bude m�t z�stavu. 253 00:18:37,799 --> 00:18:39,676 Co to sakra je. Celosv�tov� fenom�n? 254 00:18:39,676 --> 00:18:40,552 Co zat�m v�me. 255 00:18:40,552 --> 00:18:42,680 Lid� ze v�ech kout� sv�ta ztratili v�dom� 256 00:18:42,680 --> 00:18:44,849 -p�esn� ve stejn� moment. -A na stejnou dobu... 257 00:18:44,849 --> 00:18:46,350 2 minuty, 17 sekund. 258 00:18:46,350 --> 00:18:47,810 Jak je to mo�n�? 259 00:18:50,021 --> 00:18:53,108 Kde je sakra ta hrudn� dren��? Pot�ebuju ji hned! 260 00:18:53,275 --> 00:18:54,443 Nem�me puls. 261 00:18:54,443 --> 00:18:55,527 -Krevn� tlak 40. -Torakotomie. 262 00:18:55,527 --> 00:18:56,737 -Co m�me d�lat? -No tak zlato. 263 00:18:56,737 --> 00:18:58,364 -Dr� se. -Puls 90. 264 00:18:59,574 --> 00:19:01,034 Puls 80 a kles�! 265 00:19:01,034 --> 00:19:02,744 -Ztr�c�me ho! ��dn� puls. -Jak jsme na tom? 266 00:19:02,744 --> 00:19:04,871 ��dn� puls. Krevn� tlak kles�. 267 00:19:05,122 --> 00:19:07,207 Tak�e jsme vylou�ili nukle�rn� �toky, EMP 268 00:19:07,207 --> 00:19:09,835 -a chemick� �toky. -A co p��rodn� jev? 269 00:19:09,835 --> 00:19:12,171 NASA kontroluje v�ce exotick� vysv�tlen�... 270 00:19:12,171 --> 00:19:14,299 Slune�n� erupce, gamma z�blesky a podobn� v�ci, 271 00:19:14,299 --> 00:19:15,717 ale zat�m nic nena�li. 272 00:19:15,717 --> 00:19:18,637 A co Vatik�n? Pape� se u� p�ipojil? 273 00:19:19,221 --> 00:19:21,014 Zave�te mu tu trubici. 274 00:19:21,932 --> 00:19:24,810 Hodnoty se zlep�uj�. Krevn� tlak se normalizuje. 275 00:19:25,061 --> 00:19:26,479 Napojuji odvod. 276 00:19:27,939 --> 00:19:30,317 Vede� si skv�l�. Opravdu moc dob�e. 277 00:19:30,525 --> 00:19:33,362 Dob�e, vemte ho na tomograf. 278 00:19:33,403 --> 00:19:35,447 Zkontrolujte to zran�n� hlavy. Bryci, zav�i ho. 279 00:19:35,447 --> 00:19:37,825 Dobr� pr�ce. Ale nemysli si, �e u� jsi z obliga. 280 00:19:37,825 --> 00:19:40,244 Po��d chci v�d�t, kde jsi v�era byl. 281 00:19:42,080 --> 00:19:43,874 Jo, ukli�te to. 282 00:19:44,332 --> 00:19:47,211 Mus�me spojit na�e hlavy o rozsahu t�to v�ci. 283 00:19:47,836 --> 00:19:50,214 Od t� ztr�ty v�dom� uplynuly u� �ty�i hodiny. 284 00:19:50,214 --> 00:19:55,553 Vypn�te na dv� minuty v�dom� cel� lidsk� rasy. 285 00:19:55,678 --> 00:19:59,308 Jak� by mohl b�t po�et ob�t�? Kolik aut do sebe narazilo? 286 00:19:59,641 --> 00:20:01,352 M�me spadl� letadla po cel�m L.A. 287 00:20:01,352 --> 00:20:03,687 Kolik dal��ch v zemi? A na cel�m sv�t�? 288 00:20:03,687 --> 00:20:08,151 F.A.A. ohl�silo 877 p�d� letadel jen ve Spojen�ch st�tech. 289 00:20:08,193 --> 00:20:12,155 Air Force Two bylo jedn�m z nich, viceprezident byl na palub�. 290 00:20:12,948 --> 00:20:13,907 Dobr�. 291 00:20:14,158 --> 00:20:17,995 Co nemocnice? Operace a porody, co prob�haly? 292 00:20:17,995 --> 00:20:21,040 Lid� pravd�podobn� zem�eli i p�i p�du ze schod�. 293 00:20:21,791 --> 00:20:24,461 Glob�ln� projekce jsou docela ohromuj�c�. 294 00:20:25,295 --> 00:20:27,840 A co konkr�tn� ty ztr�ty v�dom�, pane? 295 00:20:28,257 --> 00:20:29,425 Co s nimi? 296 00:20:29,550 --> 00:20:33,429 ��k�me, �e lid� ztratili v�dom�, ale... 297 00:20:35,974 --> 00:20:38,059 to nebylo to, co jsem za�il. 298 00:20:38,393 --> 00:20:39,937 Pro m� to bylo... 299 00:20:40,854 --> 00:20:45,193 v�ce ne� sen, mnohem v�ce �iv�j��. 300 00:20:45,234 --> 00:20:47,528 V jeden moment jsem byl v aut�... 301 00:20:48,446 --> 00:20:49,531 Dal��... 302 00:20:51,116 --> 00:20:53,327 -jsem byl n�kde jinde. -Jo, stejn� v�c se stala i mn�. 303 00:20:53,327 --> 00:20:55,704 -Mn� taky. -Zd� se, �e b�hem b�zv�dom� 304 00:20:55,704 --> 00:20:58,916 lid� m�li co do�in�n� s n�jak�m druhem halucinace. 305 00:20:59,000 --> 00:20:59,709 Ne. Ne, ne. 306 00:20:59,709 --> 00:21:04,005 J� se nec�t�l jako p�i halucinaci. 307 00:21:04,047 --> 00:21:06,633 -Kam t�m sm��ujete, Benforde? -J� jsem neztratil pouze v�dom�. 308 00:21:06,633 --> 00:21:10,638 Sp��e jako by se m� v�dom� vydalo n�kam jinam. 309 00:21:11,013 --> 00:21:12,890 Jako bych m�l vzpom�nky, 310 00:21:13,349 --> 00:21:16,061 s t�m rozd�lem, �e to nebylo z minulosti. 311 00:21:17,604 --> 00:21:19,398 Bylo to z budoucnosti. 312 00:21:21,650 --> 00:21:23,360 Byl jsem v kancel��i. 313 00:21:23,944 --> 00:21:25,071 Byla noc. 314 00:21:25,488 --> 00:21:28,575 Na hodin�ch bylo 22:00. D�val jsem se do atria... 315 00:21:29,617 --> 00:21:31,328 a vid�l jsem datum... 316 00:21:32,245 --> 00:21:35,666 29. duben, 2010, 317 00:21:36,125 --> 00:21:37,752 asi p�l roku od te�. 318 00:21:37,752 --> 00:21:40,171 Moment. 29. duben? 319 00:21:40,463 --> 00:21:43,174 Vid�l jsem stejn� datum. Bylo to ve zpr�v�ch. 320 00:21:43,174 --> 00:21:45,761 Stejn� jako j�... 29. duben, 22:00. 321 00:21:45,761 --> 00:21:47,221 T�m chcete ��ct, 322 00:21:47,805 --> 00:21:50,891 �e se v�dom� v�ech lid� prost� jen tak p�eneslo o p�l roku 323 00:21:50,891 --> 00:21:53,061 do 29. dubna? 324 00:21:54,854 --> 00:21:56,731 Zn� to ��len�, ale jo. 325 00:22:06,534 --> 00:22:07,744 Posa�te se. 326 00:22:08,661 --> 00:22:09,746 Sednout! 327 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 J.T., mohl bys mi pomoct? D�ky. 328 00:22:14,001 --> 00:22:15,711 Tohle jsme neud�lali. 329 00:22:16,796 --> 00:22:19,882 I kdyby ne, stejn� jste pl�novali zabit� tis�c� lid�. 330 00:22:19,882 --> 00:22:22,969 Tak�e se neh�bejte a dr�te hubu. 331 00:22:24,930 --> 00:22:26,014 -Ahoj. -Ahoj. 332 00:22:26,014 --> 00:22:28,225 -Zjistil jsi n�co o Zoey? -Jo, je v po��dku. 333 00:22:28,225 --> 00:22:30,811 -Marku, m�� sekundu? -Jist�. 334 00:22:31,312 --> 00:22:33,147 Mysl�m, �e existuje cesta, jak potvrdit to, 335 00:22:33,147 --> 00:22:35,650 -o �em jsme se tam bavili. -Co m�� na mysli? 336 00:22:35,650 --> 00:22:37,402 V m�m flash-forwardu 337 00:22:37,444 --> 00:22:40,614 byl 30. duben, 6:00, ale byl jsem v Lond�n�, 338 00:22:40,656 --> 00:22:43,576 kter� je v p�smu 8 hodin nap�ed, tak�e to d�v� smysl. 339 00:22:43,576 --> 00:22:45,620 Po�kej, "flash-forward"? O �em se tu bav�me? 340 00:22:45,620 --> 00:22:47,622 Vysv�tl�m ti to pozd�ji. �ekni mi, co jsi vid�l. 341 00:22:47,622 --> 00:22:50,959 M�l jsem setk�n� s na�imi kolegy v New Scotland Yardu. 342 00:22:51,042 --> 00:22:54,129 Vzpom�n�m si, �e jsme byli p�eru�eni, proto�e... 343 00:22:54,505 --> 00:22:56,465 do okna vlet�l pt�k. 344 00:22:56,757 --> 00:23:00,303 Ale to hlavn� je, �e jsem ve vizi spat�il Fionu Banksovou. 345 00:23:00,929 --> 00:23:03,890 Poj�me zjistit, jestli ona m�la ve sv� vizi m�. 346 00:23:04,099 --> 00:23:05,225 Inspektorka Banksov�. 347 00:23:05,225 --> 00:23:07,728 Fiono, tady je Al Gough, FBI. 348 00:23:07,770 --> 00:23:09,355 Jsem tady v L.A. se sv�mi kolegy. 349 00:23:09,355 --> 00:23:10,481 M�j bo�e. 350 00:23:10,690 --> 00:23:13,776 J� v�m pro� vol�te. Chcete v�d�t, co jsem vid�la. 351 00:23:13,818 --> 00:23:15,445 -Ano, chceme. -Dob�e. 352 00:23:15,445 --> 00:23:18,657 Sed�li jsme v m� kancel��i. 353 00:23:18,699 --> 00:23:20,784 -Jak� bylo datum? -30. duben. 354 00:23:20,784 --> 00:23:21,660 Kolik hodin? 355 00:23:21,660 --> 00:23:24,372 Nev�m. 6:00 r�no. 356 00:23:24,413 --> 00:23:26,290 Neptejte se m�, pro� to bylo tak brzy. 357 00:23:26,290 --> 00:23:28,460 M�lo to n�co spole�n�ho s p��padem Rutherford. 358 00:23:28,460 --> 00:23:31,213 Ano! Ano... a n�co n�s vyru�ilo. 359 00:23:31,254 --> 00:23:32,255 Ano. Pt�k. 360 00:23:32,255 --> 00:23:34,425 Narazil do okna. Zlomil si vaz. 361 00:23:35,050 --> 00:23:37,136 Tak�e na�e vize jsou stejn�. 362 00:23:38,888 --> 00:23:42,100 Kdy� dnes r�no nastal celosv�tov� v�padek, 363 00:23:42,100 --> 00:23:44,728 lid� byli z�rove� podrobeni skenu mozku. 364 00:23:44,728 --> 00:23:46,939 Jako p�i magnetick� rezonanci nebo PET skenu? N�co takov�ho? 365 00:23:46,939 --> 00:23:50,317 P�esn� tak. A v ka�d�m z t�chto p��pad� byl hippocampus, 366 00:23:50,317 --> 00:23:53,488 co� je pam��ov� centrum mozku, aktivn� zapojen 367 00:23:53,488 --> 00:23:55,949 po cel� 2 minuty a 17 sekund. 368 00:23:55,990 --> 00:23:59,786 Tyto my�lenkov� vzorce jsou shodn� se z��itky p�i buzen�. 369 00:23:59,786 --> 00:24:02,081 Lid� nespali ani nesnili. 370 00:24:02,122 --> 00:24:05,042 -Tak�e co to za��vali? -Podle v�ech p��znak� 371 00:24:05,042 --> 00:24:08,296 vzpom�nky na ud�losti, kter� je�t� nenastaly. 372 00:24:08,338 --> 00:24:10,549 Tak�e v�ichni vid�li budoucnost. 373 00:24:10,549 --> 00:24:12,551 Ale vid�li tu samou budoucnost? 374 00:24:12,551 --> 00:24:15,429 -Jsou ta l��en� shodn�? -Rozhodn� to tak vypad�. 375 00:24:15,429 --> 00:24:18,140 Stovky tis�c lid� sledovaly zpr�vy, 376 00:24:18,140 --> 00:24:21,811 �etly si noviny a jejich detaily se zdaj� b�t stejn�. 377 00:24:22,103 --> 00:24:24,940 Sen�tor Glenway bude �elit etick�m obvin�n�m. 378 00:24:24,940 --> 00:24:26,400 -Dow bude na vzestupu. -"Douf�m, �e u� t� nikdy neuvid�m." 379 00:24:26,400 --> 00:24:29,111 V Ghan� bude vzpoura kv�li j�dlu a seznam pokra�uje. 380 00:24:29,111 --> 00:24:33,449 Pozoruhodn� stru�n� sledy ud�lost� spole�n� ten den za��naj�. 381 00:24:33,449 --> 00:24:36,828 Je to jako kdy� se skl�d� obrovsk� mozaika. 382 00:24:36,870 --> 00:24:38,789 V�ichni na Zemi... 383 00:24:38,997 --> 00:24:43,419 Mozaika. To byl n�zev toho vy�et�ov�n�, na kter�m jsem ve sv� vizi pracoval. 384 00:24:43,586 --> 00:24:46,422 Mus� to m�t n�co spole�n�ho s t�m, co to v�echno zp�sobilo. 385 00:24:46,422 --> 00:24:49,134 Vid�l jste ve sv� vizi n�co u�ite�n�ho? 386 00:24:49,175 --> 00:24:52,262 Fotky, jm�na, podez�el�. 387 00:24:52,304 --> 00:24:54,348 Jestli�e jsme vid�li budoucnost, 388 00:24:54,348 --> 00:24:56,225 tak m�m dojem, �e to budou vod�tka, 389 00:24:56,225 --> 00:24:58,227 ale ��dn� z nich mi te� ned�v� moc smysl. 390 00:24:58,227 --> 00:24:59,145 Je�t� n�co? 391 00:24:59,145 --> 00:25:02,065 -Ne. Ne, to je v�echno. -Co vy? Co jste vid�l? 392 00:25:02,774 --> 00:25:08,197 Nic. Omdlel jsem jako v�ichni ostatn� a probral se na silnici. 393 00:25:09,281 --> 00:25:11,576 Co n�� podez�el�? 394 00:25:11,617 --> 00:25:14,329 -Je v tom zapojen�? -Podle m� slep� uli�ka 395 00:25:14,329 --> 00:25:16,706 -a bezradn� jako my v�ichni. -Stejn� to prov��te. 396 00:25:16,706 --> 00:25:18,625 Zrovna se chyt�me st�bla. 397 00:25:19,084 --> 00:25:20,627 Janis, nechcete se pod�lit, co jste vid�la? 398 00:25:20,627 --> 00:25:22,922 Ano, j�... 399 00:25:22,963 --> 00:25:25,550 si nech�vala d�lat prenat�ln� sonogram. 400 00:25:26,426 --> 00:25:29,721 D�t�ti bylo asi 17 t�dn� a byla to hol�i�ka. 401 00:25:29,804 --> 00:25:32,140 Bylo to naprosto zvl��tn�. 402 00:25:33,892 --> 00:25:36,562 Ale o�ividn� t�hotn� nejsem. 403 00:25:37,688 --> 00:25:39,273 Ani nem�m p��tele. 404 00:25:39,732 --> 00:25:41,109 A co vy, pane? 405 00:25:41,860 --> 00:25:43,695 Byl jsem na sch�zi. 406 00:25:44,988 --> 00:25:46,281 Na sch�zi... 407 00:25:48,951 --> 00:25:50,703 A n�hodou jsem p�el�tnul �l�nek. 408 00:25:50,703 --> 00:25:52,079 Str�nka se sportem. 409 00:25:52,079 --> 00:25:56,126 Rays m�li t�i dob�hy a ve Fenway smetli Sox. 410 00:25:56,459 --> 00:25:57,794 A byl tam je�t� jeden �l�nek. 411 00:25:57,794 --> 00:26:01,507 Kobe Bryant si p�etrhl kolenn� vazy. Byl mimo na celou sez�nu. 412 00:26:04,552 --> 00:26:06,262 V�te co? M�li bychom za��t ty p��b�hy sepisovat. 413 00:26:06,262 --> 00:26:08,348 -Jo. -"Post" m� jak� ob�h, milion? 414 00:26:08,348 --> 00:26:09,474 Jo, milion. 415 00:26:09,474 --> 00:26:10,892 Kolik dal��ch lid� to tedy �etlo taky? 416 00:26:10,892 --> 00:26:12,853 M�li bychom za��t srovn�vat p��b�hy. 417 00:26:12,853 --> 00:26:16,023 Nen� to jenom "Post." V�echno ostatn� zpravodajstv�. 418 00:26:16,023 --> 00:26:18,901 Sedm miliard lid� vid�lo st��pky sv�ch budoucnost�. 419 00:26:18,901 --> 00:26:20,612 Mo�n� jeden z nich v�, pro� se tomu tak stalo. 420 00:26:20,612 --> 00:26:22,405 Jak srovn�me sedm miliard p��b�h�? 421 00:26:22,405 --> 00:26:24,199 -M��e� vytvo�it webovou str�nku. -Jo. 422 00:26:24,199 --> 00:26:26,493 Lid� se mohou p�ihl�sit a napsat, co vid�li, 423 00:26:26,493 --> 00:26:28,037 a porovnat sv� vize. 424 00:26:28,037 --> 00:26:30,498 M��eme to vyu��t a hledat spojitosti. 425 00:26:30,498 --> 00:26:31,958 Mysl�m, �e tohle jsem d�lal. 426 00:26:31,958 --> 00:26:33,000 -Co t�m mysl��? -Mozaika. 427 00:26:33,000 --> 00:26:35,295 V�echny ty stopy jsem se sna�il naj�t. 428 00:26:35,295 --> 00:26:37,214 M�li bychom je za��t sledovat te�. 429 00:26:37,214 --> 00:26:39,007 P�edpokl�dejme, �e i kdy� je tvoje vize p�esn�, 430 00:26:39,007 --> 00:26:40,717 vy�et�ov�n� zat�m neexistuje. 431 00:26:40,717 --> 00:26:41,969 Ale mohlo by. A bude. 432 00:26:41,969 --> 00:26:44,639 V m�m flash-forwardu jsem vy�et�oval, co to v�e zp�sobilo. 433 00:26:44,639 --> 00:26:46,641 Mysl�m, �e jsem m�l tu�en�, pro� se tohle v�echno stalo. 434 00:26:46,641 --> 00:26:49,561 A ti lid�, m�sta, kter� jsem vid�l na tabuli... 435 00:26:49,561 --> 00:26:53,357 byli sou��sti t�to skl�danky, mozaiky. Jsem si t�m jist�. 436 00:26:53,398 --> 00:26:56,277 Dob�e. Z��d�me meziresortn� pracovn� skupiny. 437 00:26:56,318 --> 00:26:58,029 A co se t��e t�to funkce, 438 00:26:58,029 --> 00:27:01,366 -vy t�i ji m�te na odpov�dnost. -To je ��len�. 439 00:27:01,407 --> 00:27:04,411 Za�neme d�lat, proto�e m�l vizi, jak na tom d�l�me? 440 00:27:04,411 --> 00:27:05,662 Co... P�ijde ti to vtipn�? 441 00:27:05,662 --> 00:27:07,456 -Ani nev�me... -Ale no tak. Je to to jedin�, co zrovna m�me. 442 00:27:07,456 --> 00:27:11,127 -Zrovna te� nem�me v�bec nic. -Mn� to sta��. Mn� to sta��! 443 00:27:13,254 --> 00:27:15,465 Cel� sv�t je na spadnut�, lidi. 444 00:27:15,924 --> 00:27:17,342 Vzdu�n� doprava byla zastavena. 445 00:27:17,342 --> 00:27:19,511 Lid� se boj� vyj�t ze sv�ch domov� a p�ej�t p�es ulici. 446 00:27:19,511 --> 00:27:21,388 Dopr�ic, m�me v�jime�n� stav v p�lce zem�. 447 00:27:21,388 --> 00:27:24,517 Priorita ��slo jedna - zjistit, kdo tohle zp�sobil. 448 00:27:24,517 --> 00:27:29,314 Priorita ��slo dv� je ur�en�, zda se to stane znovu, nebo ne. Pochopili? 449 00:27:29,606 --> 00:27:30,899 Ano, pane. 450 00:27:33,235 --> 00:27:34,903 Dob�e. Tak j� let�m. 451 00:27:40,702 --> 00:27:43,163 Dob�e, m�j parapsychologick� p��teli, 452 00:27:43,163 --> 00:27:44,039 co m��? 453 00:27:44,039 --> 00:27:45,791 Pamatuju si jm�no... D. Gibbons. 454 00:27:45,791 --> 00:27:48,002 -Gibbons. -Spr�vn�. 455 00:27:48,002 --> 00:27:50,254 Jo. Co m�� d�l? 456 00:27:51,422 --> 00:27:53,466 Tady byla fotka panenky. 457 00:27:53,466 --> 00:27:55,343 Byla sp�len�. Hlava roztaven�. 458 00:27:55,343 --> 00:27:57,721 Pobl�� bylo p�r n�bojnic. 459 00:27:58,138 --> 00:28:00,432 N�co s Baltimorem. 460 00:28:00,474 --> 00:28:01,433 Ruka. 461 00:28:02,309 --> 00:28:04,854 Baltimore... Ne, ne, ne. Po�kat, po�kat, po�kat. 462 00:28:04,854 --> 00:28:06,981 "Modr� ruka". 463 00:28:06,981 --> 00:28:09,693 -To tam bylo. -Co to sakra znamen�? 464 00:28:09,693 --> 00:28:11,778 Nem�m p�ru. Prost� to vyv��. 465 00:28:12,738 --> 00:28:15,574 Ne, ne, ne. Po�kej, po�kej. Sem, doprost�ed. 466 00:28:16,909 --> 00:28:20,663 Tohle bude zn�t hloup�, ale m�l jsem jeden z t�ch... 467 00:28:20,705 --> 00:28:22,040 n�ramk� p��telstv�. 468 00:28:22,040 --> 00:28:24,209 -Ty, jak si d�laj� d�ti. -Jo. 469 00:28:24,292 --> 00:28:28,213 -Dob�e, to je dobr�. Co d�l? -Co d�l? To je cel�. 470 00:28:28,213 --> 00:28:31,008 Tohle jsou v�echny vod�tka, co si pamatuju. 471 00:28:31,801 --> 00:28:33,803 Co tvoje n�lada? Cos d�lal? 472 00:28:38,058 --> 00:28:39,226 Cho... 473 00:28:39,726 --> 00:28:41,395 Chodil jsem dokole�ka. 474 00:28:41,395 --> 00:28:43,272 Byl jsem k smrti vyd��en�. 475 00:28:43,272 --> 00:28:45,817 -Byl jsi k smrti vyd��en� tady? -Jo. 476 00:28:47,569 --> 00:28:49,529 Kancel�� byla pr�zdn�, ale... 477 00:28:49,529 --> 00:28:51,698 N�kdo po mn� �el. 478 00:28:52,824 --> 00:28:54,660 M�li masky. 479 00:28:55,160 --> 00:28:57,580 Mysl�m, �e m� cht�li zab�t kv�li tomu, co jsem v�d�l. 480 00:28:57,580 --> 00:28:59,457 Jeden z nich m�l... 481 00:29:00,541 --> 00:29:01,876 tetov�n�. 482 00:29:06,381 --> 00:29:08,050 Kolik mysl��, �e je na tomhle sv�t� D. Gibbons�? 483 00:29:08,050 --> 00:29:10,678 -Mo�n� tis�ce. -A� Janis ud�l� seznam. 484 00:29:14,432 --> 00:29:16,059 Zat�m se na tom moc d�lat ned�. 485 00:29:16,059 --> 00:29:19,146 -Ty si aspo� n�co pamatuje�. -Co t�m mysl��? 486 00:29:22,191 --> 00:29:23,859 V�ichni n�co vid�li. 487 00:29:24,443 --> 00:29:27,864 Ka�d� m�l jakousi vizi. J� nevid�l v�bec nic, Marku. 488 00:29:27,906 --> 00:29:30,742 T�eba to znamen�, �e za p�l roku bude� sp�t. 489 00:29:31,201 --> 00:29:33,120 Pokud jsem spal, tak pro� se mi nic nezd�lo? 490 00:29:33,120 --> 00:29:35,956 Hele, j� si svoje sny nikdy nepamatuju. 491 00:29:36,373 --> 00:29:37,917 P�esta�, jasn�? 492 00:29:40,712 --> 00:29:43,882 Oba mysl�me na tu samou v�c, tak ji prost� �ekn�me. 493 00:29:48,721 --> 00:29:51,891 Co kdy� jsem nic nevid�l, proto�e za p�l roku... 494 00:29:53,101 --> 00:29:54,352 budu mrtv�? 495 00:29:58,106 --> 00:29:59,483 Pane Benforde? 496 00:30:00,192 --> 00:30:01,610 Jste v po��dku? 497 00:30:03,654 --> 00:30:05,364 Jo. Jak je Charlie? 498 00:30:06,491 --> 00:30:08,368 Je v po��dku. Zrovna sp�. 499 00:30:11,329 --> 00:30:13,540 Cel� den jsem sledovala zpr�vy. 500 00:30:14,666 --> 00:30:16,794 ��kaj�, �e se to stalo v�ude. 501 00:30:16,836 --> 00:30:18,462 Bude to v po��dku. 502 00:30:19,297 --> 00:30:22,592 To je to, co ��k� FBI? M�te n�jak� zpr�vy zevnit�? 503 00:30:23,009 --> 00:30:24,469 K�� bychom m�li. 504 00:30:25,387 --> 00:30:27,765 Tak�e nev�te, �e to bude v po��dku. 505 00:30:29,892 --> 00:30:31,978 Mysl�m, �e za t�m stoj� B�h. 506 00:30:33,688 --> 00:30:34,606 Pro�? 507 00:30:36,483 --> 00:30:38,068 Aby n�s potrestal. 508 00:30:41,113 --> 00:30:43,407 Po��d nem�te �t�st� s nalezen�m jeho rodi��? 509 00:30:43,407 --> 00:30:45,743 Jeho matka zem�ela na 405. 510 00:30:45,952 --> 00:30:49,122 Jm�no otce je Lloyd Simcoe. Pracuje v Stanfordu. 511 00:30:49,164 --> 00:30:51,833 Ale nikdo ho je�t� nedok�zal naj�t. 512 00:30:51,833 --> 00:30:52,668 Jo. 513 00:30:53,210 --> 00:30:55,880 Tak�e i kdyby se z toho dostal, po��d m��e skon�it jako sirotek. 514 00:30:55,880 --> 00:30:58,007 Hej, dneska jsi mu zachr�nila �ivot. 515 00:30:58,007 --> 00:30:59,509 M�la by sis to zapsat jako v�t�zstv�. 516 00:30:59,509 --> 00:31:02,679 Jo, sna��m se, ale po dnu jako tenhle... 517 00:31:03,096 --> 00:31:04,055 Co ty? 518 00:31:04,556 --> 00:31:07,851 Jak to d�l��, �e p�es to v�echno z�st�v�� tak klidn�? 519 00:31:08,143 --> 00:31:10,062 Kdo ��k�, �e jsem klidn�? 520 00:31:13,149 --> 00:31:15,944 Chce� v�d�t, pro� jsem v�era nebyl v pr�ci? 521 00:31:18,363 --> 00:31:21,909 V posledn� dob� jsem si proch�zel p�es n�jak� dost obt��n� v�ci. 522 00:31:21,909 --> 00:31:24,829 Nechci o tom te� mluvit, ale co chci ��ct... 523 00:31:25,663 --> 00:31:29,584 Dnes r�no jsem byl na Venice Pier a... 524 00:31:29,751 --> 00:31:32,421 myslel jsem na to, �e sp�ch�m sebevra�du. 525 00:31:33,005 --> 00:31:34,256 Panebo�e! 526 00:31:34,298 --> 00:31:36,300 To je dobr�. Jsem... jsem v pohod�. 527 00:31:36,300 --> 00:31:38,886 Vid�l jsem z�blesk sv� budoucnosti a... 528 00:31:39,429 --> 00:31:41,222 byl jsem na�ivu. 529 00:31:42,182 --> 00:31:44,893 V�echno se pro m� te� zm�nilo. 530 00:31:45,310 --> 00:31:47,938 V�echno to, co jsem cht�l ud�lat, 531 00:31:48,314 --> 00:31:50,816 se o�ividn� nem�lo st�t. 532 00:31:51,609 --> 00:31:54,320 Je to jako znamen� od Boha, nebo tak n�co. 533 00:31:54,445 --> 00:31:57,073 Tyto vize byly dar. 534 00:31:57,824 --> 00:31:59,284 Nemysl��? 535 00:32:01,996 --> 00:32:05,333 Dar? J� ti nev�m. Pro m� ne. 536 00:32:05,458 --> 00:32:07,460 Pro�? Cos vid�la? 537 00:32:11,214 --> 00:32:13,592 Vid�la jsem konec sv�ho man�elstv�. 538 00:32:17,179 --> 00:32:18,598 Zase jsem pil, 539 00:32:19,348 --> 00:32:21,059 v m�m flash-forwardu. 540 00:32:21,893 --> 00:32:23,770 A ve svoj� hlav� jsem... 541 00:32:24,020 --> 00:32:27,024 Jsem v�d�l, �e to nebyla jen jednor�zovka. 542 00:32:27,065 --> 00:32:29,318 Zase jsem hodn� pil. 543 00:32:29,693 --> 00:32:33,448 V�echna ta �zkost, zahanben�. 544 00:32:34,073 --> 00:32:35,492 Zase to bylo zp�tky. 545 00:32:35,492 --> 00:32:38,662 Jen proto, �es to vid�l, neznamen�, �e se to stane. 546 00:32:38,996 --> 00:32:42,333 I kdyby tahle v�c s budoucnost� byla pravdiv�, 547 00:32:44,085 --> 00:32:45,545 t�eba je to po�ehn�n� v p�estrojen�. 548 00:32:45,545 --> 00:32:48,673 T�eba d�ky tomu, �e jsi to vid�l, to m��e� zm�nit. 549 00:32:49,215 --> 00:32:52,052 Blbost s duchem budouc�ch V�noc. 550 00:32:52,052 --> 00:32:53,595 A co kdy� nem��u? 551 00:32:53,762 --> 00:32:56,849 Lid� klop�taj�. J� taky. Prost� se znovu zvedne�. 552 00:32:57,391 --> 00:33:00,645 Olivia �ekla, �e m� opust�, kdy� znovu klop�tnu. 553 00:33:00,645 --> 00:33:03,231 -Dala to dost jasn� najevo. -Tak neklop�tni. 554 00:33:04,357 --> 00:33:07,277 Dokud neuvid�� n�co, co potvrd� tyhle vize, 555 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 je to cel� jen pouh� p�edstava. 556 00:33:09,864 --> 00:33:11,282 Budoucnost je po��d ve hv�zd�ch. 557 00:33:11,282 --> 00:33:13,409 Jsi p���ernej patron. V�� to? 558 00:33:13,743 --> 00:33:15,829 Co chce�, abych �ekl, Marku? 559 00:33:16,538 --> 00:33:19,666 Nejsi jedin�, komu se tohle stalo, v��? 560 00:33:20,375 --> 00:33:22,127 M�m opa�n� probl�m. 561 00:33:25,214 --> 00:33:26,591 Co t�m mysl��? 562 00:33:28,218 --> 00:33:30,220 Tracy byla zabita v Afgh�nist�nu 563 00:33:30,220 --> 00:33:32,764 -a tys byl na poh�bu, �e jo? -Jo. 564 00:33:33,682 --> 00:33:35,726 Ale v m�m flash-forwardu... 565 00:33:37,728 --> 00:33:38,980 je na�ivu. 566 00:33:41,399 --> 00:33:44,361 Ned�v� to ��dn� smysl. Jej� ostatky identifikovali. 567 00:33:44,361 --> 00:33:45,529 J� v�m. 568 00:33:47,865 --> 00:33:49,909 Nem��u to vysv�tlit, ale... 569 00:33:50,576 --> 00:33:53,413 Byla to ona. Jsem si t�m jist�. 570 00:33:53,788 --> 00:33:57,459 A jestli tam venku n�kde je, tak m� pot�ebuje. 571 00:34:01,964 --> 00:34:07,512 Dva roky se s t�m sna��m sm��it a te�... Nev�m, co si myslet. 572 00:34:07,553 --> 00:34:10,390 Jsem... jsem zmaten�. Jsem... 573 00:34:14,186 --> 00:34:15,479 pln� nad�je. 574 00:34:18,649 --> 00:34:20,985 A �tve m�, �e jsem pln� nad�je. 575 00:34:26,241 --> 00:34:27,576 Boj�� se, 576 00:34:30,079 --> 00:34:32,165 �e se tv� budoucnost vypln�. 577 00:34:33,249 --> 00:34:35,293 A j� se boj�m, �e ta m� ne. 578 00:35:02,574 --> 00:35:05,869 -Opravils dve�e od gar��e. -Dne�n� den se vlekl. 579 00:35:24,724 --> 00:35:26,768 Pamatuje� si na�i p�sni�ku? 580 00:35:27,268 --> 00:35:28,311 Co�e? 581 00:35:28,520 --> 00:35:31,189 Tu, na kterou jsme tancovali na na�� svatb�. 582 00:35:31,189 --> 00:35:32,900 Etta James. "At Last." 583 00:35:37,488 --> 00:35:38,573 Spr�vn�. 584 00:35:41,451 --> 00:35:42,786 Co jsi vid�l? 585 00:35:45,872 --> 00:35:47,583 Byl jsem v kancel��i, 586 00:35:48,667 --> 00:35:51,837 pracoval jsem na p��padu. Bylo to tohle, 587 00:35:52,797 --> 00:35:55,008 co zp�sobilo ty flash-forwardy. 588 00:35:55,467 --> 00:35:58,345 M�l jsem pocit, �e jsem v nebezpe��. A pak... 589 00:35:58,929 --> 00:36:00,514 A pak to skon�ilo. 590 00:36:00,848 --> 00:36:01,974 Nic v�c? 591 00:36:04,644 --> 00:36:06,854 Ne, to je cel�. 592 00:36:10,066 --> 00:36:11,401 Co ty? 593 00:36:15,281 --> 00:36:16,240 Zlato? 594 00:36:18,993 --> 00:36:21,579 -Nechci o tom mluvit. -Pro�? 595 00:36:22,038 --> 00:36:24,207 Proto�e to bylo moc bolestiv�. 596 00:36:24,499 --> 00:36:27,127 Chci to sly�et, a� to bylo cokoliv. 597 00:36:28,003 --> 00:36:28,837 Ne. 598 00:36:30,214 --> 00:36:31,591 Ne, nechce�. 599 00:36:34,844 --> 00:36:37,013 No tak. Co jsi vid�la? 600 00:36:43,229 --> 00:36:45,481 V�� ty co? Prost� to nech b�t. 601 00:36:49,569 --> 00:36:52,364 Olivie, co jsi vid�la? 602 00:37:00,415 --> 00:37:02,292 Byla jsem s jin�m mu�em. 603 00:37:04,795 --> 00:37:05,837 S k�m? 604 00:37:06,547 --> 00:37:07,506 Nev�m. 605 00:37:09,008 --> 00:37:11,218 Nikdy p�edt�m jsem ho nevid�la. 606 00:37:21,730 --> 00:37:23,441 Byl v p��zem�. 607 00:37:25,526 --> 00:37:27,111 Nev�m, kdo to byl 608 00:37:27,111 --> 00:37:30,782 a je�t� ta vize, c�tila jsem k n�mu v�echny ty... 609 00:37:30,907 --> 00:37:33,494 intenzivn� pocity. 610 00:37:33,494 --> 00:37:34,787 Ahoj, zlato. 611 00:37:40,627 --> 00:37:44,256 Nech�pu to, Marku. Nikdy bych t� nepodvedla. 612 00:37:44,840 --> 00:37:47,426 Nikdy bych t� nezradila. Nikdy bych... 613 00:37:53,182 --> 00:37:56,519 Jen proto, �e ty v�ci vid�me, neznamen�, �e se stanou. 614 00:38:15,749 --> 00:38:16,751 Dylane! 615 00:38:16,751 --> 00:38:19,962 -Promi�te. Vy jste... -Jeho otec, Lloyd Simcoe. 616 00:38:21,005 --> 00:38:23,091 -Jak je mu? -Bude v po��dku. 617 00:38:23,091 --> 00:38:25,802 Jeho o�et�uj�c� l�ka�, dr. Benfordov�, tu bude r�no. 618 00:38:25,802 --> 00:38:28,263 M��e v�s zasv�tit do podrobnost�. 619 00:38:30,891 --> 00:38:32,435 Tak na ni po�k�m. 620 00:38:48,578 --> 00:38:49,537 Tati? 621 00:38:51,289 --> 00:38:55,085 Copak d�l�� vzh�ru, zlat��ko? U� je po p�lnoci. 622 00:38:55,085 --> 00:38:56,879 M�la jsem o�kliv� sen. 623 00:38:57,588 --> 00:38:58,756 Poj� sem. 624 00:39:00,216 --> 00:39:02,135 Chce� si o tom popov�dat? 625 00:39:03,887 --> 00:39:05,722 Pro� maminka bre�ela? 626 00:39:05,764 --> 00:39:09,935 Byla jen vystra�en�. Bude to v po��dku. 627 00:39:10,478 --> 00:39:12,063 Jsi ty vystra�en�? 628 00:39:13,481 --> 00:39:15,567 Ne, zlat��ko. Jsem v po��dku. 629 00:39:19,488 --> 00:39:21,865 Co to tam m��? Co m�� v ruce? 630 00:39:22,241 --> 00:39:23,993 N�co jsem ti ud�lala. 631 00:39:26,496 --> 00:39:28,414 Chci, abys to m�l. 632 00:39:31,168 --> 00:39:32,628 Vem si to, tati. 633 00:39:36,507 --> 00:39:38,885 Chce�, abych ti to pomohla nasadit? 634 00:39:44,432 --> 00:39:45,392 Jasn�. 635 00:39:46,310 --> 00:39:47,269 Dob�e. 636 00:39:56,154 --> 00:39:57,364 A je to. 637 00:40:22,851 --> 00:40:26,480 Po��d jsem v pr�ci, mil��ku. Budeme muset pracovat do noci. 638 00:40:26,855 --> 00:40:29,316 Jo, zrovna na to kouk�m. 639 00:40:30,985 --> 00:40:33,404 Jestli je to p�sni�ka, kterou chce�, 640 00:40:34,280 --> 00:40:36,032 m�� ji m�t, zlato. 641 00:40:41,747 --> 00:40:44,500 Popov�d�me si o budoucnosti, a� se dostane� dom�. 642 00:40:44,500 --> 00:40:46,836 Deme, poj� sem. Tohle mus�� vid�t. 643 00:40:48,254 --> 00:40:49,422 Mus�m j�t. 644 00:40:51,174 --> 00:40:52,592 Taky t� miluju. 645 00:40:56,388 --> 00:40:57,348 Co je? 646 00:40:58,850 --> 00:41:01,394 Dobr�, pokud v�me, 647 00:41:01,436 --> 00:41:07,151 ka�d� �lov�k po cel� planet� ztratil v�dom� na naprosto stejnou dobu, �e? 648 00:41:07,192 --> 00:41:12,406 -Spr�vn�. -Tak�e jsem posledn�ch 5 hodin proch�zela hromadu kamer, 649 00:41:12,448 --> 00:41:14,993 proto�e jsem byla zv�dav�, co nahr�ly. 650 00:41:15,118 --> 00:41:16,244 Pod�vala jsem se na stovky z nich. 651 00:41:16,244 --> 00:41:19,247 Mrknula jsem na v�echny v�t�� m�sta, dokonce na webkamery v ostatn�ch zem�ch 652 00:41:19,247 --> 00:41:21,583 a v�echny ukazovaly tu samou v�c. 653 00:41:21,834 --> 00:41:24,962 V 11:00 r�no za�ali lid� padat jako mouchy. 654 00:41:25,004 --> 00:41:27,757 A potom o 2 minuty a 17 sekund pozd�ji 655 00:41:27,799 --> 00:41:31,136 se za��naj� prob�rat. A pak jsem vid�la tohle. 656 00:41:32,220 --> 00:41:34,014 Tohle bylo v Detroitu. 657 00:41:34,932 --> 00:41:37,393 -Na co se tu d�v�m? -Vydr� chvilku. 658 00:41:38,936 --> 00:41:40,772 Tamhle. Pod�vej tamhle. 659 00:41:49,573 --> 00:41:51,784 -To nen� mo�n�. -Jo. 660 00:41:52,493 --> 00:41:54,078 Kdo to sakra je? 661 00:41:56,915 --> 00:41:58,458 A pro� je vzh�ru? 662 00:42:02,713 --> 00:42:07,635 Flash-Forward.cz 663 00:42:07,635 --> 00:42:11,000 www.titulky.com 52173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.