All language subtitles for Fighting.with.My.Family.2019.720p.WEBRip.800MB.x264.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,459 --> 00:00:40,660 ¡Si pueden oler!... 2 00:00:40,670 --> 00:00:42,922 lo que La Roca está cocinando! 3 00:00:43,131 --> 00:00:44,548 ¡Por Dios! 4 00:00:46,759 --> 00:00:48,761 LA ROCA 5 00:00:49,929 --> 00:00:51,555 El título está en juego. 6 00:00:52,265 --> 00:00:54,100 ¡Va a la cima! ¡Quiere terminar con La Roca! 7 00:00:54,183 --> 00:00:55,216 ¡No! 8 00:00:55,226 --> 00:00:57,353 - ¡Un minuto! - ¡La Roca lo logró! 9 00:00:57,437 --> 00:00:59,313 ¡La Roca lo logró! 10 00:00:59,439 --> 00:01:03,359 ¡La Roca regresó a la cima de la montaña! 11 00:01:03,443 --> 00:01:05,695 ¡Sí! 12 00:01:06,863 --> 00:01:09,657 ¡Rocky! 13 00:01:10,409 --> 00:01:11,493 ¡Paige! 14 00:01:12,411 --> 00:01:13,286 ¡Estaba viéndolo! 15 00:01:13,412 --> 00:01:14,746 Quiero ver Encantadas. 16 00:01:14,955 --> 00:01:16,123 ¡No! ¡Dame el control! 17 00:01:16,248 --> 00:01:17,332 ¡No! 18 00:01:17,458 --> 00:01:18,375 ¡Dámelo! 19 00:01:18,459 --> 00:01:19,700 - ¡Quítate, Zak! - ¡Vamos, dámelo! 20 00:01:19,710 --> 00:01:20,585 ¡Quítate! 21 00:01:20,711 --> 00:01:23,588 ¡Zak! ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 22 00:01:23,923 --> 00:01:26,466 Si de verdad quieres ahorcarla, cruza los dedos. 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,260 - Sí. - Ahora jala con fuerza. 24 00:01:28,844 --> 00:01:30,345 ¡Muy bien! Ahora sí. 25 00:01:30,471 --> 00:01:32,712 - ¿Lo sientes? ¿Sientes cómo corta...? - ¿Qué está pasando? 26 00:01:32,722 --> 00:01:33,973 ¡Me está ahorcando! 27 00:01:34,265 --> 00:01:35,766 ¿Y qué harás? 28 00:01:36,351 --> 00:01:38,144 Bien, eso. ¡Vaya! 29 00:01:38,269 --> 00:01:40,271 - Sí, sí, bien. - Esa es mi niña. 30 00:01:40,438 --> 00:01:41,689 Oye, Saraya. 31 00:01:42,232 --> 00:01:43,983 No te tienes que ver bonita hoy, Princesa. 32 00:01:44,025 --> 00:01:45,526 Pero no sólo es bonita por fuera. 33 00:01:45,652 --> 00:01:48,612 Tiene un corazón de oro. Haría lo que fuera por cualquiera. 34 00:01:48,863 --> 00:01:50,740 ¿Qué quieren, idiotas? 35 00:01:50,823 --> 00:01:52,033 Nena, me falta una chica... 36 00:01:52,158 --> 00:01:53,650 - para el encuentro de menores de 18. - No. 37 00:01:53,660 --> 00:01:54,827 No quiero ser luchadora. 38 00:01:54,953 --> 00:01:56,579 Te encantaría la ovación, cariño. 39 00:01:56,704 --> 00:01:58,748 Es como coca, crack y heroína combinados. 40 00:01:58,831 --> 00:02:00,916 ¿Has probado la coca, el crack y la heroína? 41 00:02:01,251 --> 00:02:02,335 Combinados, no. 42 00:02:02,418 --> 00:02:06,129 Cariño, si tengo que devolver el dinero, estoy totalmente jodido. 43 00:02:06,255 --> 00:02:09,049 Necesito que lo hagas por tu familia. ¿Lo entiendes? 44 00:02:09,174 --> 00:02:12,260 No, papá. No puedo luchar con cualquiera. Lo arruinaré. 45 00:02:12,386 --> 00:02:13,721 ¿Y si luchas contra mí? 46 00:02:18,643 --> 00:02:20,102 ¡Vamos! 47 00:02:23,022 --> 00:02:24,774 ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE 48 00:02:27,110 --> 00:02:28,569 No puedo hacer esto, Zak. 49 00:02:28,695 --> 00:02:30,363 Es como una danza, sígueme. 50 00:02:30,822 --> 00:02:31,906 De acuerdo. 51 00:02:41,164 --> 00:02:42,248 ¡Vamos! 52 00:02:43,625 --> 00:02:44,709 ¡Sí! 53 00:02:45,335 --> 00:02:46,628 ¡Vamos, Princesa! 54 00:02:46,712 --> 00:02:47,796 ¡Vamos, cariño! 55 00:02:48,714 --> 00:02:51,341 ¡Vamos, nena! ¡Puedes hacerlo! 56 00:02:55,929 --> 00:02:57,055 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 57 00:03:08,191 --> 00:03:09,651 ¡Vamos, babosos! 58 00:03:09,735 --> 00:03:11,403 Una historia real. 59 00:03:11,528 --> 00:03:13,029 ¡Cállense! ¡Siéntense! 60 00:03:21,914 --> 00:03:22,998 Oye. 61 00:03:24,875 --> 00:03:26,710 ¡Rápido! ¡Jálale el cabello! 62 00:03:26,919 --> 00:03:28,003 ¡Cállate! 63 00:03:28,086 --> 00:03:30,005 ¡Oiga, no puede entrar aquí! 64 00:03:30,088 --> 00:03:31,506 - ¡Voy a entrar! - ¡Lo amonestaré! 65 00:03:33,342 --> 00:03:35,510 ¡Suéltala! ¡Suéltala, ahora! 66 00:03:35,594 --> 00:03:37,220 ¡Vamos! 67 00:03:42,142 --> 00:03:45,604 Muy bien, ¡voy a entrar, voy a entrar! 68 00:03:46,648 --> 00:03:48,357 ZODIAC ZAK - ATAQUE ZAK 69 00:03:53,404 --> 00:03:55,072 - ¡Britani! - ¡Vamos! 70 00:04:01,537 --> 00:04:03,080 ¡Britani! 71 00:04:03,206 --> 00:04:05,833 ¡Britani! 72 00:04:06,000 --> 00:04:07,075 BRITANI ES LA MEJOR 73 00:04:07,085 --> 00:04:09,128 - ¡No te atrevas! - ¡Sí, lo haré! 74 00:04:12,757 --> 00:04:17,136 ¡Ataque Zak! 75 00:04:17,262 --> 00:04:18,429 ¡Ataque Zak! 76 00:04:18,556 --> 00:04:19,973 ¡No! 77 00:04:20,140 --> 00:04:22,100 ¡Lo que sea, menos esto! 78 00:04:26,689 --> 00:04:27,606 ¡Uno! 79 00:04:27,690 --> 00:04:28,899 ¡Dos! 80 00:04:28,983 --> 00:04:30,442 ¡Tres! ¡Se acabó! 81 00:04:30,859 --> 00:04:32,569 ¡Vamos! 82 00:04:34,655 --> 00:04:37,783 Los ganadores, ¡Zak Zodiac y Britani! 83 00:05:04,475 --> 00:05:06,184 ¡Eso es asqueroso, Zak! 84 00:05:06,310 --> 00:05:08,061 - ¡Es de papá, no mío! - ¡Por Dios! 85 00:05:08,186 --> 00:05:09,604 Voy a trompearte, ¡lo juro por Dios! 86 00:05:15,027 --> 00:05:17,445 Mundo Wrestling Entertainment, oficina de Hutch Morgan. 87 00:05:17,613 --> 00:05:20,281 Hola, cielo. Habla otra vez Ricky Knight. 88 00:05:20,365 --> 00:05:21,951 - ¿Ricky...? - Ricky Knight. 89 00:05:22,076 --> 00:05:24,954 Llamo de la Asociación Mundial de Lucha Libre de Norwich. 90 00:05:25,371 --> 00:05:26,455 ¿De dónde? 91 00:05:26,539 --> 00:05:27,999 Norwich. 92 00:05:28,124 --> 00:05:30,835 La capital de la mostaza en Inglaterra. 93 00:05:30,960 --> 00:05:32,837 Has oído de Inglaterra, ¿no? 94 00:05:32,921 --> 00:05:35,006 Llegas a Groenlandia y giras a la derecha. 95 00:05:36,049 --> 00:05:37,633 ¿Por qué asunto, señor? 96 00:05:38,384 --> 00:05:40,251 Le envié al señor Morgan un video de mis hijos, 97 00:05:40,261 --> 00:05:41,637 Zak Zodiac y Britani. 98 00:05:41,721 --> 00:05:43,597 - ¡Hola! - En el ring, soy Britani... 99 00:05:43,723 --> 00:05:44,797 y fuera de él, soy Saraya. 100 00:05:44,807 --> 00:05:46,049 Porque en el ring, yo soy Saraya. 101 00:05:46,059 --> 00:05:48,436 Tal vez has oído de mí. ¿La dulce Saraya Knight? 102 00:05:51,898 --> 00:05:52,982 ¿Sigues ahí, linda? 103 00:05:53,107 --> 00:05:55,860 Sí, el señor Morgan lo contactará si es necesario. 104 00:05:55,985 --> 00:05:57,194 Gracias por llamar a la WWE. 105 00:05:57,320 --> 00:05:58,612 ¿Sabes si vio el video? 106 00:05:59,322 --> 00:06:00,656 - ¿Colgó? - No lo sé. 107 00:06:00,740 --> 00:06:02,658 ¡Qué estúpida! 108 00:06:04,744 --> 00:06:06,912 ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE 109 00:06:09,249 --> 00:06:10,333 - ¡Luchas! - ¿Luchas? 110 00:06:10,416 --> 00:06:11,625 ¿Quieres venir a las luchas? 111 00:06:11,709 --> 00:06:13,252 ¡Lucha libre esta noche! 112 00:06:13,378 --> 00:06:15,963 ¡Oye! Lucharé esta noche. ¿Quieres venir a verme? 113 00:06:16,089 --> 00:06:17,423 No. 114 00:06:17,590 --> 00:06:19,467 ¿Lucha libre? ¿No? De acuerdo. 115 00:06:19,676 --> 00:06:21,218 Disculpe. ¿Quiere ver lucha libre? 116 00:06:21,344 --> 00:06:23,638 Lucharé esta noche. ¿Quiere venir a ver? 117 00:06:24,723 --> 00:06:25,756 ¿Lucha libre? 118 00:06:25,766 --> 00:06:27,683 ¡Disculpe! ¿Lucha libre en vivo? 119 00:06:36,109 --> 00:06:37,193 ¡Vamos! 120 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 ¡Mierda! 121 00:07:07,514 --> 00:07:08,598 ¡No tengo nada! 122 00:07:08,682 --> 00:07:09,891 Entonces, ¿por qué corres? 123 00:07:10,100 --> 00:07:11,559 Dijiste que debía hacer más cardio. 124 00:07:13,812 --> 00:07:15,355 Eso no es mío. 125 00:07:15,480 --> 00:07:17,148 ¿Cuál es tu plan, Ez? 126 00:07:17,316 --> 00:07:19,818 ¿Quieres ser traficante? ¿O quieres ser luchador? 127 00:07:20,652 --> 00:07:21,736 Quiero luchar. 128 00:07:22,154 --> 00:07:23,655 Entonces, deja esta porquería, amigo, 129 00:07:23,739 --> 00:07:25,407 o no te daré más oportunidades. ¿Sí? 130 00:07:28,494 --> 00:07:29,787 ¡No tires eso! 131 00:07:29,913 --> 00:07:32,581 Es de la que fuma Rihanna. 132 00:07:38,463 --> 00:07:40,214 ¿Lucha libre? ¿En vivo? 133 00:07:40,340 --> 00:07:41,716 ¡Lucha libre en vivo! 134 00:07:41,841 --> 00:07:42,832 Disculpen. 135 00:07:42,842 --> 00:07:44,467 ¿Han visto la lucha libre? 136 00:07:44,760 --> 00:07:46,136 No. 137 00:07:46,261 --> 00:07:48,054 ¿Les puedo preguntar por qué? 138 00:07:48,347 --> 00:07:51,099 Porque no soy una niña. O una tarada. 139 00:07:53,018 --> 00:07:54,102 Deberían venir. 140 00:07:54,186 --> 00:07:56,521 Sí, deberían venir a verla. Es muy buena. 141 00:07:56,647 --> 00:07:58,440 Pero es una chica. 142 00:07:58,649 --> 00:08:00,066 O, ¿acaso no lo es? 143 00:08:00,484 --> 00:08:01,609 Sí, lo soy. 144 00:08:01,693 --> 00:08:03,320 ¿Este es tu disfraz? 145 00:08:03,695 --> 00:08:05,155 No, así soy yo. 146 00:08:05,405 --> 00:08:07,240 Vaya. 147 00:08:08,784 --> 00:08:10,076 Espera, te conozco. 148 00:08:10,202 --> 00:08:11,995 Eres de esa familia rara, ¿verdad? 149 00:08:12,162 --> 00:08:13,288 No somos raros. 150 00:08:13,372 --> 00:08:15,290 Sí, su hermano salió en las noticias. 151 00:08:15,374 --> 00:08:17,876 ¿No hizo algo loco? 152 00:08:18,001 --> 00:08:19,294 ¿No está en la cárcel? 153 00:08:20,087 --> 00:08:21,828 Deberían venir esta noche. Será muy divertido. 154 00:08:21,838 --> 00:08:23,173 No nos gustan las luchas. 155 00:08:23,298 --> 00:08:25,050 ¿Cómo lo saben, si nunca han ido? 156 00:08:25,175 --> 00:08:29,054 Nunca he tenido hemorragia rectal, pero no me gustaría. 157 00:08:29,513 --> 00:08:32,016 ¿Qué tal si meto su cabeza en tu culo y lo averiguamos? 158 00:08:38,981 --> 00:08:40,065 ¡Ridícula! 159 00:08:40,148 --> 00:08:42,192 ¡Las puertas abren a las 7:00! 160 00:08:53,120 --> 00:08:54,204 Hola, Zak. 161 00:08:54,288 --> 00:08:58,750 Lleven a su hija a la masacre. 162 00:08:58,876 --> 00:09:01,878 Déjenla ir Déjenla ir. 163 00:09:01,962 --> 00:09:05,215 Déjenla ir. 164 00:09:12,014 --> 00:09:14,808 ¡Listo, Cal! ¡Vámonos! 165 00:09:16,018 --> 00:09:18,353 Sigue la música. 166 00:09:20,230 --> 00:09:22,065 Aquí, ven aquí. 167 00:09:25,736 --> 00:09:28,154 Qué linda. Bien, Sunny, vamos. 168 00:09:28,280 --> 00:09:29,948 Agárrense. 169 00:09:30,073 --> 00:09:32,409 Doble Nelson. Quiebra. 170 00:09:32,534 --> 00:09:34,495 Hazle un snapmare. Hermoso. 171 00:09:34,621 --> 00:09:37,331 Muy bien. Mitchie. 172 00:09:37,457 --> 00:09:39,333 Agárrense. Doble Nelson. 173 00:09:39,459 --> 00:09:41,794 Quiebra. Snapmare. 174 00:09:41,920 --> 00:09:43,170 ¡Bien, amigo, bien! 175 00:09:43,296 --> 00:09:44,880 Ez, vamos, hagámoslo. 176 00:09:44,964 --> 00:09:46,465 Agárrense. 177 00:09:46,591 --> 00:09:47,925 Doble Nelson. 178 00:09:48,051 --> 00:09:49,427 Quiebra. 179 00:09:49,510 --> 00:09:51,595 Ez, ¿tienes una erección? 180 00:09:51,804 --> 00:09:53,557 ¡No es mi culpa! 181 00:09:53,682 --> 00:09:54,766 ¡Hace lo que quiere! 182 00:09:54,850 --> 00:09:56,133 Sí, bueno, dile que no lo haga. 183 00:09:56,143 --> 00:09:57,343 - Haz como si no estuviera ahí. - ¡No! 184 00:09:57,353 --> 00:09:59,688 De acuerdo, Ez, 50 lagartijas. 185 00:09:59,813 --> 00:10:01,064 ¿Qué? ¿Por tener una erección? 186 00:10:01,148 --> 00:10:03,734 No, por excitarte con mi hermana. ¿Qué tan urgido estás, amigo? 187 00:10:03,859 --> 00:10:04,776 ¡Cállate! 188 00:10:04,860 --> 00:10:06,653 Muy bien, ¡vamos! 189 00:10:06,779 --> 00:10:08,071 Uno, dos... 190 00:10:08,155 --> 00:10:10,198 - ¡Hasta que se vaya! - Tres, cuatro, cinco... 191 00:10:10,324 --> 00:10:11,199 ¿Otra erección? 192 00:10:11,325 --> 00:10:12,534 ¡Sí! 193 00:10:12,660 --> 00:10:15,620 ¡Siete, ocho, nueve, diez! 194 00:10:15,788 --> 00:10:17,080 Hola, amor. ¿Qué tal? 195 00:10:17,206 --> 00:10:18,239 Muy bien, J. 196 00:10:18,249 --> 00:10:20,125 Entendido. Déjame preguntarle, espera. 197 00:10:21,209 --> 00:10:25,253 Mira, Glen quiere saber si aguantarías uno de estos... 198 00:10:26,004 --> 00:10:27,088 en la cara. 199 00:10:28,507 --> 00:10:29,966 No lo sé. ¿Cómo sería? 200 00:10:35,429 --> 00:10:36,306 Bien. 201 00:10:36,431 --> 00:10:38,808 ¿Sí? Duele, ¿no? 202 00:10:38,934 --> 00:10:40,268 De acuerdo. 203 00:10:41,061 --> 00:10:43,772 ¿Glen? Hola, amigo. Sí, lo hará. 204 00:10:44,648 --> 00:10:46,024 ¿Qué? 205 00:10:47,484 --> 00:10:48,568 ¿En serio? 206 00:10:49,027 --> 00:10:51,071 Espera. 207 00:10:51,822 --> 00:10:53,615 Glen quiere saber si... 208 00:10:54,366 --> 00:10:56,660 si podrías con una de estas... 209 00:10:59,037 --> 00:11:00,121 en el pene. 210 00:11:00,414 --> 00:11:01,581 Ricky, ¿bromeas? 211 00:11:01,707 --> 00:11:02,999 - Respira. - Muy bien. 212 00:11:03,125 --> 00:11:05,168 - Cuando exhales, te golpearé. - De acuerdo. 213 00:11:05,294 --> 00:11:06,368 - ¿Listo? - De acuerdo. 214 00:11:06,378 --> 00:11:07,587 A la de tres. 215 00:11:07,713 --> 00:11:08,797 Uno. 216 00:11:13,051 --> 00:11:14,511 Es una sensación única. 217 00:11:14,595 --> 00:11:15,762 ¿Estás bien? 218 00:11:15,888 --> 00:11:18,056 - No me toques. - De acuerdo. 219 00:11:19,224 --> 00:11:20,642 No cuelgues, Glen. 220 00:11:22,060 --> 00:11:23,395 - Sigue. Sí. - ¿Sí? 221 00:11:23,979 --> 00:11:27,023 ¿Glen? Sí, aguantará una bola de boliche en las bolas. 222 00:11:28,233 --> 00:11:30,235 ¿Sesenta libras? 223 00:11:30,360 --> 00:11:32,737 Glen, amigo, me estás matando. 224 00:11:32,863 --> 00:11:35,198 No vale ni el viaje hasta allá. 225 00:11:35,324 --> 00:11:39,078 No quiero ver esto, no quiero ver esto. 226 00:11:39,203 --> 00:11:42,039 Una llave directa y precisa. ¿Entendido? 227 00:11:42,165 --> 00:11:44,333 - ¡Sí, entrenador! - ¡Genial! 228 00:11:46,002 --> 00:11:47,628 Cal, ¿entras? 229 00:11:47,754 --> 00:11:49,797 No, gracias. Sólo vengo por el aroma. 230 00:11:49,923 --> 00:11:51,299 Eres un adolescente y eres ciego. 231 00:11:51,424 --> 00:11:53,426 ¿Qué más harás hoy? ¿Escuchar pornografía? 232 00:11:54,385 --> 00:11:55,594 ¡Calum! 233 00:11:55,720 --> 00:11:58,723 ¡Calum! 234 00:12:00,808 --> 00:12:02,852 - ¡Eso! - ¡Sí, Calum! 235 00:12:02,936 --> 00:12:04,520 En serio, ¿cómo va a luchar? 236 00:12:04,646 --> 00:12:06,063 Ni idea. 237 00:12:07,106 --> 00:12:08,983 ¿Cuánto hicimos anoche, cariño? 238 00:12:10,443 --> 00:12:11,475 Cuatrocientos. 239 00:12:11,485 --> 00:12:13,069 Maldita sea. 240 00:12:13,195 --> 00:12:15,613 Si las cosas no mejoran pronto, tendré que volver a robar. 241 00:12:16,573 --> 00:12:19,409 No me importa qué tan mal nos vaya, no volverás a robar. 242 00:12:19,493 --> 00:12:20,702 No lo harás. 243 00:12:21,286 --> 00:12:22,454 Zak puede hacerlo. 244 00:12:22,579 --> 00:12:24,205 Raya puede prostituirse. 245 00:12:25,541 --> 00:12:27,250 Vamos a estar bien. 246 00:12:27,876 --> 00:12:29,669 - Uno, dos... - Sí. 247 00:12:29,795 --> 00:12:31,755 Tres y vuelta. 248 00:12:31,880 --> 00:12:35,967 Uno, dos, tres y vuelta. 249 00:12:36,843 --> 00:12:38,595 ¿Podemos decirte algo Courtney y yo? 250 00:12:38,762 --> 00:12:40,555 - Sí. Seguro. - Bien. 251 00:12:49,023 --> 00:12:52,610 No pido que nos arrodillemos o algo así. Sólo digo... 252 00:12:52,735 --> 00:12:56,030 que los papás de Courtney son un poco... ¿Cuál es la palabra? 253 00:12:56,155 --> 00:12:57,146 ¿Estirados? 254 00:12:57,156 --> 00:12:58,532 ¡Sofisticados! 255 00:12:58,658 --> 00:12:59,867 Su padre es abstemio. 256 00:12:59,993 --> 00:13:01,077 Yo también. 257 00:13:01,202 --> 00:13:04,288 Sí, pero él por elección propia, papá. No porque sea alcohólico. 258 00:13:04,372 --> 00:13:06,082 Pedante. 259 00:13:06,165 --> 00:13:07,083 Quieres dar una buena impresión. 260 00:13:07,166 --> 00:13:08,199 - Sí. - ¿Sí? 261 00:13:08,209 --> 00:13:09,284 ¿Cómo que una buena impresión? 262 00:13:09,294 --> 00:13:10,169 Bueno, ¿se podría poner una camisa? 263 00:13:10,295 --> 00:13:12,421 ¿Una camisa? ¿Qué tan estirados son? 264 00:13:12,547 --> 00:13:13,631 Esa es otra cosa. 265 00:13:13,756 --> 00:13:15,716 El papá de Courtney no usa palabrotas. 266 00:13:15,842 --> 00:13:19,095 Así que, en lo posible, evitémoslas, por favor. 267 00:13:19,178 --> 00:13:23,598 ¡Increíble! ¿Quién es su papá? ¿El Arzobispo de la cagada... 268 00:13:24,224 --> 00:13:25,308 de Kent? 269 00:13:25,559 --> 00:13:26,768 ¿Qué acabo de decir? 270 00:13:26,894 --> 00:13:28,395 Raya, ayúdame. 271 00:13:28,520 --> 00:13:31,356 Mira, quiere causar buena impresión... 272 00:13:31,481 --> 00:13:33,650 porque Courtney es genial, y él la ama... 273 00:13:33,775 --> 00:13:34,943 y la respeta... 274 00:13:35,027 --> 00:13:36,111 Y la preñó. 275 00:13:36,361 --> 00:13:39,489 No la preñé. Se le dice "embarazo no planeado". 276 00:13:39,615 --> 00:13:41,324 Ningún embarazo es planeado, hijo. 277 00:13:41,742 --> 00:13:43,076 Lo que pase esta noche, 278 00:13:43,201 --> 00:13:46,497 nunca será tan malo como cuando luchaste en Kings Lynn usando sus shorts. 279 00:13:46,623 --> 00:13:48,791 Sí, se te salió el pajarín. 280 00:13:49,042 --> 00:13:50,793 ¿Pajarín? ¿Por qué usas el diminutivo? 281 00:13:50,877 --> 00:13:52,712 Es grande como para preñar a Courtney. 282 00:13:52,837 --> 00:13:54,130 Qué asco. 283 00:13:54,214 --> 00:13:55,631 Oigan, por respeto a Courtney, 284 00:13:55,715 --> 00:13:58,174 tratemos de actuar normal. 285 00:13:58,258 --> 00:13:59,467 - De acuerdo. - Bien. 286 00:13:59,551 --> 00:14:00,760 ¿Papá? 287 00:14:00,886 --> 00:14:03,013 Sí, me comportaré. 288 00:14:03,138 --> 00:14:04,681 Gracias. 289 00:14:08,185 --> 00:14:12,814 Quiero decir que mi esposo y yo estamos encantados de conocerlos. 290 00:14:12,898 --> 00:14:15,357 Es mutuo, nosotros también. 291 00:14:15,858 --> 00:14:19,153 Courtney nos dice que todos son luchadores. 292 00:14:19,237 --> 00:14:20,988 - Sí, toda la familia. - Sí, lo somos. 293 00:14:21,113 --> 00:14:22,239 Una familia de luchadores. 294 00:14:22,281 --> 00:14:23,532 Y nuestro medio hermano, Roy. 295 00:14:23,824 --> 00:14:26,702 Así que, ¿a qué clase de gente le gusta la lucha libre? 296 00:14:26,786 --> 00:14:27,870 Es una buena pregunta. 297 00:14:28,579 --> 00:14:30,414 Es decir, todo es una farsa, ¿cierto? 298 00:14:31,749 --> 00:14:32,833 ¿Perdón? 299 00:14:32,917 --> 00:14:35,169 No es farsa, está arreglada. 300 00:14:35,294 --> 00:14:38,130 Sí, si fuera una farsa, ¿me habría roto tantas partes del cuerpo? 301 00:14:38,256 --> 00:14:39,747 La pierna se le dobla en ambos sentidos. 302 00:14:39,757 --> 00:14:41,467 Eso no es nada. Deberían ver su manguera. 303 00:14:43,010 --> 00:14:44,136 Mamá. 304 00:14:44,804 --> 00:14:45,888 Lo siento. 305 00:14:45,972 --> 00:14:47,807 Pene, deberían verle el pene. 306 00:14:52,980 --> 00:14:54,731 ¿Tienes alguna otra pregunta o...? 307 00:14:54,856 --> 00:14:55,940 Yo sí. 308 00:14:56,066 --> 00:14:58,109 ¿Cómo llegaron a las luchas? 309 00:14:58,318 --> 00:15:00,028 Es una historia casi romántica. 310 00:15:00,112 --> 00:15:01,853 Nos gustan las historias románticas, así que... 311 00:15:01,863 --> 00:15:04,032 Sí, bueno, les gustará esta. 312 00:15:04,116 --> 00:15:05,909 Cuando conocí a Rick, pensaba en suicidarme. 313 00:15:06,034 --> 00:15:07,118 Con pastillas. 314 00:15:08,245 --> 00:15:11,665 No tenía casa, había sido abusada, vivía en las calles, ya sabes. 315 00:15:12,165 --> 00:15:13,249 Sí. 316 00:15:13,333 --> 00:15:15,418 Y yo acababa de pasar ocho años en prisión. 317 00:15:15,544 --> 00:15:16,670 ¿En prisión? 318 00:15:18,714 --> 00:15:19,798 ¿Por qué fue eso? 319 00:15:19,923 --> 00:15:21,832 - Principalmente violencia. - Principalmente, sí. 320 00:15:21,842 --> 00:15:23,083 Un poco de robo a mano armada. 321 00:15:23,093 --> 00:15:24,302 ¿Saben? 322 00:15:24,511 --> 00:15:27,263 Da igual, una noche regresé y había armas, 323 00:15:27,389 --> 00:15:28,598 dinero sobre la mesa, todo. 324 00:15:28,724 --> 00:15:30,132 - Lo siento, habían armas y... - Dinero. 325 00:15:30,142 --> 00:15:31,300 - Armas y dinero, correcto. - Sí. 326 00:15:31,310 --> 00:15:32,467 Habías hecho un trabajo, ¿verdad? 327 00:15:32,477 --> 00:15:33,937 Y lo miré... 328 00:15:34,104 --> 00:15:35,605 La mirada decía... 329 00:15:35,689 --> 00:15:38,817 "Ricky, dale la espalda al crimen. Si no, yo te daré la espalda a ti". 330 00:15:38,942 --> 00:15:40,318 - Y lo hizo. - Fue lo que hice. 331 00:15:40,444 --> 00:15:41,518 Nunca miró atrás. 332 00:15:41,528 --> 00:15:43,488 Algunos encuentran la religión, pero nosotros... 333 00:15:43,572 --> 00:15:45,313 Encontramos la lucha libre. Nuestra salvación. 334 00:15:45,323 --> 00:15:46,740 Y nos encontramos el uno al otro. 335 00:15:46,782 --> 00:15:47,866 Sí. 336 00:15:49,327 --> 00:15:51,663 Es una historia tan antigua como el tiempo, amor. 337 00:15:54,583 --> 00:15:55,458 Mamá. 338 00:15:55,584 --> 00:15:57,210 Ahora no, por favor. 339 00:15:59,004 --> 00:16:00,380 Yo contesto. 340 00:16:01,215 --> 00:16:02,800 ¿Hola? 341 00:16:03,009 --> 00:16:05,428 ¿Lo puedo poner en altavoz un momento? Sí, espere. 342 00:16:05,511 --> 00:16:06,721 - ¿Quién es? - No lo sé. 343 00:16:06,846 --> 00:16:07,930 Adelante. 344 00:16:08,014 --> 00:16:10,141 - ¿Hablo con Zak y Britani? - Sí. 345 00:16:10,266 --> 00:16:12,892 Mi nombre es Hutch Morgan. Llamo de la WWE. 346 00:16:14,186 --> 00:16:16,062 Nos impresionó mucho su video. 347 00:16:16,188 --> 00:16:19,024 En abril, llevaremos el SmackDown al estadio O2 en Londres. 348 00:16:19,149 --> 00:16:22,152 Y nos gustaría que fueran a audicionar. 349 00:16:24,321 --> 00:16:25,405 ¿Hola? 350 00:16:26,990 --> 00:16:28,616 Estarán felices de aceptar. 351 00:16:28,700 --> 00:16:32,454 Bien. Y ya tenemos una Britani, así que hay que pensar en otro nombre. 352 00:16:32,579 --> 00:16:34,164 Sí, claro, seguro. 353 00:16:34,289 --> 00:16:36,082 ¡Muchas gracias! 354 00:16:36,208 --> 00:16:38,418 Sí, sí. Gracias. Muchas gracias, señor. 355 00:16:42,047 --> 00:16:43,214 ¡Por Dios! 356 00:16:43,382 --> 00:16:44,758 ¡La WWE! 357 00:16:44,883 --> 00:16:46,134 ¡Por Dios! 358 00:16:47,177 --> 00:16:48,252 ¡Zak, nos quieren! 359 00:16:48,262 --> 00:16:50,472 ¡Te lo dije! Era un hecho. 360 00:16:54,310 --> 00:16:56,896 Lo siento, ¿qué es la WWE? 361 00:16:58,565 --> 00:16:59,649 ¿Qué dijiste? 362 00:17:01,818 --> 00:17:05,488 ¡Él es el mayor atleta profesional del mundo! 363 00:17:05,572 --> 00:17:08,908 ¡El Austin 3:16 dice que te rompí el culo! 364 00:17:11,578 --> 00:17:15,039 ¡Te volteé y te rompí tu dulce culo! 365 00:17:17,208 --> 00:17:21,295 Ella tiene una flexibilidad extraordinaria. 366 00:17:22,505 --> 00:17:23,589 Austin, va a la cara... 367 00:17:23,673 --> 00:17:26,842 ¡No había visto una reacción así desde la época de Los Beatles! 368 00:17:27,051 --> 00:17:31,763 ¡Porque el campeón está aquí! 369 00:17:31,889 --> 00:17:34,391 Para un luchador, no hay nada más grande que la WWE. 370 00:17:34,474 --> 00:17:37,686 Y ser campeón de la WWE... 371 00:17:38,437 --> 00:17:39,980 es la cúspide. ¿Ven? 372 00:17:40,105 --> 00:17:44,234 Es algo que hemos deseado desde el momento en que subimos al ring. 373 00:17:44,359 --> 00:17:46,027 Y Zak ya lo tiene pensado. 374 00:17:46,111 --> 00:17:48,196 Tendremos una mansión en Florida. 375 00:17:48,322 --> 00:17:49,980 Con un cuarto para bebés, por supuesto. 376 00:17:49,990 --> 00:17:52,367 Una gran sala de juegos, piscina. 377 00:17:52,451 --> 00:17:54,953 Yo viviré al lado, así podré cuidar al bebé siempre. 378 00:17:55,078 --> 00:17:57,957 Cuando sean superestrellas, habrá sala llena todas las noches. 379 00:17:58,082 --> 00:18:02,586 Venderemos mucha publicidad. Deberían comprar acciones. 380 00:18:02,837 --> 00:18:06,549 De verdad. Tengo el papeleo, por si desean verlo. 381 00:18:06,633 --> 00:18:07,758 Papá, ahora no. 382 00:18:08,343 --> 00:18:09,760 De acuerdo. 383 00:18:09,844 --> 00:18:11,345 ¿Creen que los aceptarán? 384 00:18:11,471 --> 00:18:12,555 ¿Qué si lo aceptarán? 385 00:18:13,097 --> 00:18:16,517 Lo he entrenado desde antes de que tuviera pelo en las bolas. 386 00:18:16,643 --> 00:18:18,394 Lo siento, amor, en los testículos. 387 00:18:18,811 --> 00:18:23,649 Deberían ver a Raya en el ring. Es como una bailarina de ballet. 388 00:18:23,775 --> 00:18:27,320 Lo que más me emociona es cuando me dicen: "Me recuerda a ti". 389 00:18:27,445 --> 00:18:28,779 Estas pruebas... 390 00:18:28,905 --> 00:18:30,031 ¿son muy difíciles? 391 00:18:30,156 --> 00:18:31,231 Seguro. 392 00:18:31,241 --> 00:18:33,117 Son como Los Juegos del Hambre. 393 00:18:33,576 --> 00:18:35,369 Mi otro hijo, Roy, 394 00:18:35,495 --> 00:18:37,330 participó hace un par de años, de hecho. 395 00:18:37,455 --> 00:18:38,789 ¿Vive en Estados Unidos ahora? 396 00:18:39,165 --> 00:18:41,250 No, no. Él... 397 00:18:41,876 --> 00:18:43,085 Está en prisión. 398 00:18:44,879 --> 00:18:48,549 No se tomó muy bien que no lo seleccionaran. 399 00:18:48,675 --> 00:18:50,551 Empezó a beber, a pelearse. 400 00:18:52,512 --> 00:18:55,598 Le lanzó un ladrillo a un sujeto y lo dejó en coma. 401 00:18:59,395 --> 00:19:01,730 Miren. Zak no es como Roy. 402 00:19:01,855 --> 00:19:06,108 Y hará que Courtney y ustedes se sientan los más orgullosos del mundo. 403 00:19:06,484 --> 00:19:08,778 Lo sé, porque es mi hermano. 404 00:19:09,445 --> 00:19:11,238 Confíen en mí. 405 00:19:23,542 --> 00:19:26,628 Mi nombre es Zak Zodiac. Cuando tenía tres años, 406 00:19:26,712 --> 00:19:31,383 podía reconocer a cualquier luchador de la WWE sólo por sus botas. 407 00:19:31,508 --> 00:19:32,592 Zak Zodiac. 408 00:19:33,135 --> 00:19:35,303 A cada luchador, sólo por sus botas. 409 00:19:35,387 --> 00:19:38,682 Cuando tenía tres años, podía reconocer... 410 00:19:39,766 --> 00:19:41,559 ¿Estás bien? 411 00:19:42,811 --> 00:19:44,980 Muy bien. ¿Qué pasa? 412 00:19:45,063 --> 00:19:46,731 Sé cuándo estás mintiendo. 413 00:19:49,151 --> 00:19:51,152 Es nuestra oportunidad, Zak. 414 00:19:52,613 --> 00:19:54,322 Lo sé. 415 00:19:55,741 --> 00:19:56,866 ¿Y si lo arruino? 416 00:19:57,075 --> 00:19:58,827 No lo harás. 417 00:19:59,828 --> 00:20:02,206 Vamos. Mañana serás la mejor. 418 00:20:02,290 --> 00:20:03,374 ¿Cómo lo sabes? 419 00:20:03,416 --> 00:20:05,167 Porque eres una Knight. 420 00:20:05,251 --> 00:20:07,003 Llevamos la lucha libre en la sangre. 421 00:20:07,212 --> 00:20:09,505 Eso no suena bien. Parece que es hepatitis. 422 00:20:10,757 --> 00:20:11,841 Sí, lo es. 423 00:20:12,258 --> 00:20:14,260 Estamos contagiados de lucha. 424 00:20:14,385 --> 00:20:16,804 Y no tiene cura. 425 00:20:18,890 --> 00:20:19,974 ¿De acuerdo? 426 00:20:20,433 --> 00:20:21,517 De acuerdo. 427 00:20:36,950 --> 00:20:38,441 ¿Las pruebas? Estamos aquí para las pruebas. 428 00:20:38,451 --> 00:20:40,328 - Venimos a las pruebas. - Sí, por ahí. 429 00:20:40,453 --> 00:20:41,537 Genial. 430 00:20:41,621 --> 00:20:43,154 Perdón. Venimos a las pruebas, ¿son por allá? 431 00:20:43,164 --> 00:20:45,374 - Abajo. - Genial. Gracias. 432 00:20:45,458 --> 00:20:48,461 SMACKDOWN - EN VIVO 433 00:21:04,894 --> 00:21:07,271 Qué increíble. ¿Te imaginas? 434 00:21:07,939 --> 00:21:12,151 Veinte mil personas gritando tu nombre. 435 00:21:12,277 --> 00:21:16,781 ¡Zodiac! Es una locura. 436 00:21:29,544 --> 00:21:30,836 - Lo siento. - Disculpa, amigo. 437 00:21:30,879 --> 00:21:32,505 Házmelo muerta, entiérrame embarazada. 438 00:21:37,427 --> 00:21:38,970 Buena frase de conquista. 439 00:21:39,053 --> 00:21:41,013 - Zak Zodiac, amigo. - ¿Qué tal, Zak? 440 00:21:41,180 --> 00:21:42,839 - Qué honor conocerte, amigo. - Gracias, Zak. 441 00:21:42,849 --> 00:21:44,308 - Sí, sí, Zak, Zak. Sí. - Bien. 442 00:21:44,434 --> 00:21:46,509 - Ella es mi hermana, Saraya. - Somos grandes admiradores. 443 00:21:46,519 --> 00:21:47,603 Muchas gracias. 444 00:21:47,687 --> 00:21:48,604 Desde que éramos niños. 445 00:21:48,688 --> 00:21:49,939 Sí, desde que tenías cabello. 446 00:21:50,648 --> 00:21:52,899 Gracias. Fue mi elección. Y una muy buena, por cierto. 447 00:21:53,025 --> 00:21:55,276 - Sí, no, se ve bien. - Se ve genial, fantástico. 448 00:21:55,360 --> 00:21:56,444 Nos vemos, chicos. 449 00:21:56,528 --> 00:21:57,737 ¡La Roca! 450 00:21:57,863 --> 00:21:58,946 ¿Qué? 451 00:21:58,988 --> 00:22:00,322 ¿Qué pasa? ¿Regresarás al ring? 452 00:22:00,448 --> 00:22:02,116 - ¿Lucharás de nuevo? - No. 453 00:22:02,241 --> 00:22:03,900 Estoy filmando una película aquí en Londres... 454 00:22:03,910 --> 00:22:05,995 y sorprenderé al público esta noche. Será genial. 455 00:22:06,287 --> 00:22:07,372 No le digan a nadie. 456 00:22:07,456 --> 00:22:08,623 - No. - No. 457 00:22:08,707 --> 00:22:09,740 Bueno, nos vemos, chicos. 458 00:22:09,750 --> 00:22:11,960 - ¡La Roca! - Sí. 459 00:22:12,044 --> 00:22:13,286 Nosotros también somos luchadores. 460 00:22:13,296 --> 00:22:14,630 Haremos las pruebas hoy. 461 00:22:14,756 --> 00:22:15,840 Bien. 462 00:22:15,882 --> 00:22:17,008 Todos en la familia luchan. 463 00:22:17,091 --> 00:22:18,875 Asociación Mundial de Lucha Libre en Norwich. 464 00:22:18,885 --> 00:22:19,969 Tal vez la conozcas. 465 00:22:20,428 --> 00:22:21,502 No. 466 00:22:21,512 --> 00:22:22,638 ¿No? 467 00:22:22,722 --> 00:22:24,932 De hecho, ya que estás aquí... 468 00:22:25,058 --> 00:22:26,183 ¡Debería venir a vernos! 469 00:22:26,309 --> 00:22:27,184 ¡Sí! 470 00:22:27,310 --> 00:22:28,519 Te conseguiremos entradas... 471 00:22:28,645 --> 00:22:30,053 a mitad de precio, probablemente. 472 00:22:30,063 --> 00:22:31,314 ¿A mitad de precio? 473 00:22:31,439 --> 00:22:32,805 Que Mango Pete lo ponga en la lista. 474 00:22:32,815 --> 00:22:34,275 - Sí. - ¿Necesitas otro tiquet? 475 00:22:35,360 --> 00:22:36,944 Fantástico. Gracias por la invitación. 476 00:22:36,986 --> 00:22:38,738 Pero creo que me será imposible asistir. 477 00:22:38,863 --> 00:22:40,197 Suerte en su prueba. 478 00:22:40,323 --> 00:22:42,199 - Gracias. - Gracias, amigo. 479 00:22:42,283 --> 00:22:43,659 ¡La Roca! 480 00:22:44,911 --> 00:22:45,995 Sí, Zak. 481 00:22:46,120 --> 00:22:48,623 ¿Qué consejo nos darías? Si queremos... 482 00:22:48,748 --> 00:22:49,832 Ganarnos a la gente. 483 00:22:49,916 --> 00:22:51,708 Ganarnos a la gente. Si queremos... 484 00:22:52,167 --> 00:22:54,336 ser los próximos tú. 485 00:22:59,299 --> 00:23:00,916 - ¿Cómo era que se llamaban? - Mi nombre es... 486 00:23:00,926 --> 00:23:02,927 ¡No importa cómo se llamen! 487 00:23:03,053 --> 00:23:04,763 Vinieron aquí a interrumpir a La Roca. 488 00:23:04,888 --> 00:23:07,223 ¡Tú pareces que no viste el sol en veinte años! 489 00:23:07,349 --> 00:23:08,850 ¡Y tú pareces salido de Oliver Twist! 490 00:23:08,976 --> 00:23:11,687 Por favor, señor, ¿podría darme un consejo, señor? 491 00:23:11,813 --> 00:23:14,023 ¿Un consejo? ¡El consejo de La Roca! ¡Cierren la boca! 492 00:23:14,148 --> 00:23:17,068 ¡Qué quieres tú! ¡Qué quieres tú! Mejor, ¿qué quiere La Roca? 493 00:23:17,151 --> 00:23:19,403 ¡La Roca quiere que salgan allá a acabar con todos, 494 00:23:19,529 --> 00:23:20,988 sin resentimientos, sin miedo! 495 00:23:21,114 --> 00:23:22,823 ¡A dejarlo todo! 496 00:23:22,949 --> 00:23:24,033 Porque si no lo hacen... 497 00:23:24,117 --> 00:23:25,775 La Roca encontrará a su amiga Mary Poppins. 498 00:23:25,785 --> 00:23:26,869 Le robará su paraguas. 499 00:23:26,953 --> 00:23:28,454 Sí, le devolverá el brillo. 500 00:23:28,580 --> 00:23:32,166 ¡Los volteará y les romperá sus dulces culos! 501 00:23:32,292 --> 00:23:33,417 ¡Ahí está su consejo! 502 00:23:33,543 --> 00:23:35,544 ¡Dado por el rompe-cuellos, 503 00:23:35,628 --> 00:23:37,254 paralizador, descalabrador, decejador, 504 00:23:37,380 --> 00:23:39,090 nunca más sexi, que entretiene al mundo, 505 00:23:39,215 --> 00:23:41,968 hablando con dos tontos de Harry Potter! 506 00:23:45,847 --> 00:23:47,431 Así es como se ganan a la gente. 507 00:23:47,765 --> 00:23:49,642 Sí. 508 00:23:49,851 --> 00:23:53,396 A pesar de que este loco mundo de la lucha libre es ficción, 509 00:23:53,521 --> 00:23:56,440 los admiradores siempre saben si no estás siendo tú mismo. 510 00:23:56,524 --> 00:23:58,558 ¿De acuerdo? Ese que acaban de oír, ese era La Roca. 511 00:23:58,568 --> 00:24:00,486 La Roca soy yo. Dwayne Johnson, 512 00:24:00,612 --> 00:24:03,072 gritando a todo volumen con los agudos y graves ajustados. 513 00:24:03,615 --> 00:24:04,699 El mismo. 514 00:24:04,824 --> 00:24:07,159 Así que no se preocupen por ser el próximo yo. 515 00:24:07,744 --> 00:24:09,120 Primero sean ustedes. 516 00:24:11,456 --> 00:24:13,667 ¡Oigan! ¿Ustedes dos vienen a las pruebas? 517 00:24:13,918 --> 00:24:15,002 - Sí. - Sí. 518 00:24:15,127 --> 00:24:18,130 No se queden ahí con La Roca. ¿Acaso vienen de un programa de caridad? 519 00:24:18,255 --> 00:24:19,339 ¡Vamos! 520 00:24:20,049 --> 00:24:21,133 Deben irse. 521 00:24:22,009 --> 00:24:23,260 - ¡Gracias, amigo! - ¡Sí! 522 00:24:23,385 --> 00:24:24,636 - ¡Gracias, Dwayne! - De nada. 523 00:24:27,306 --> 00:24:28,557 ¡Ese era La Roca! 524 00:24:28,682 --> 00:24:30,767 Qué locura. Anda, vamos. 525 00:24:30,851 --> 00:24:33,520 Para ser una superestrella de WWE, tienen que tener dos cosas. 526 00:24:33,646 --> 00:24:35,772 Número uno, tienen que tener el talento... 527 00:24:35,898 --> 00:24:37,513 y número dos, tienen que tener la chispa. 528 00:24:37,523 --> 00:24:40,276 El talento es obvio, ¿no? Tienen que saber luchar. 529 00:24:40,360 --> 00:24:42,819 La chispa, bueno, 530 00:24:43,320 --> 00:24:44,904 esa es la magia. 531 00:24:45,030 --> 00:24:47,324 Es de lo que el público se enamora. 532 00:24:47,449 --> 00:24:49,326 Por eso compran un cartel. 533 00:24:49,409 --> 00:24:52,120 Por eso regresan cada semana. Por eso cantan su nombre. 534 00:24:52,246 --> 00:24:56,458 Por eso compran su pequeña figura de acción. 535 00:24:56,917 --> 00:25:00,337 ¿Se ven como una pequeña figura de acción? 536 00:25:00,921 --> 00:25:03,715 Sí. Yo, sí. Me veo como un campeón de la WWE. 537 00:25:03,840 --> 00:25:05,842 ¡Ding, ding, ding! ¡Bingo, chicos! 538 00:25:05,968 --> 00:25:08,136 De eso se trata. Esa es la actitud que buscamos. 539 00:25:08,220 --> 00:25:09,554 Es un gran paso al triunfo. 540 00:25:09,680 --> 00:25:13,892 Es el mayor requisito para ser una superestrella de la WWE. 541 00:25:14,017 --> 00:25:15,436 Aunque no tengan nada de lo demás. 542 00:25:15,979 --> 00:25:18,022 La actitud es lo único que pueden controlar... 543 00:25:18,106 --> 00:25:19,982 y la actitud es lo único que es suyo. 544 00:25:20,066 --> 00:25:21,150 Nombre. 545 00:25:21,859 --> 00:25:22,943 Zak Zodiac. 546 00:25:23,278 --> 00:25:26,697 Suena a nombre de bailarín en un Club de Desnudistas. 547 00:25:27,448 --> 00:25:28,699 ¿Por qué quieres luchar? 548 00:25:29,242 --> 00:25:32,495 Quiero ser luchador porque desde que tenía tres años, 549 00:25:32,620 --> 00:25:34,237 reconocía a cualquier luchador de la WWE... 550 00:25:34,247 --> 00:25:36,332 sólo por las botas. 551 00:25:36,457 --> 00:25:38,000 Y es lo único quiero desde entonces. 552 00:25:38,126 --> 00:25:40,294 Soy apasionado, determinado... 553 00:25:40,420 --> 00:25:44,006 y soy el desgraciado más rudo en cualquier lugar... 554 00:25:44,090 --> 00:25:45,508 incluido este. 555 00:25:45,592 --> 00:25:48,844 No debería maldecir con damas presentes. 556 00:25:48,928 --> 00:25:51,138 Lo siento, señorita. Lamento lo que dije. 557 00:25:54,933 --> 00:25:55,966 Señorita, ¿cuál es su nombre? 558 00:25:55,976 --> 00:25:58,478 Saraya. No, perdón, Britani. 559 00:25:58,604 --> 00:25:59,521 ¿No te sabes tu nombre? 560 00:25:59,605 --> 00:26:01,523 Sí me lo sé. Pero me pidieron que lo cambiara. 561 00:26:01,607 --> 00:26:02,890 ¿Recuerdas por cuál lo cambiaste? 562 00:26:02,900 --> 00:26:04,275 - Sí. - Bien, qué bueno. 563 00:26:04,401 --> 00:26:05,485 ¿Cuál es? 564 00:26:05,569 --> 00:26:06,444 Paige. 565 00:26:06,570 --> 00:26:08,071 Paige, ¿será tu nombre de luchadora? 566 00:26:08,280 --> 00:26:09,155 Sí. 567 00:26:09,281 --> 00:26:13,243 Paige suena más a vendedora de perfumes en un Centro Comercial... 568 00:26:13,368 --> 00:26:15,245 Algo como: "¿Quiere una muestra gratis?". 569 00:26:15,370 --> 00:26:17,998 No, Paige es el nombre de una bruja de una serie que me gusta. 570 00:26:18,374 --> 00:26:20,251 ¿Te gustó el nombre de la serie y lo tomaste? 571 00:26:20,960 --> 00:26:22,044 Sí. 572 00:26:23,338 --> 00:26:28,049 Nadie va a pagar para ver a una chiquilla tímida inglesa luchar. 573 00:26:29,801 --> 00:26:32,595 Bueno, no todas las chicas inglesas son tímidas. 574 00:26:32,721 --> 00:26:35,265 Así como no todos los estadounidenses son arrogantes idiotas. 575 00:26:36,975 --> 00:26:38,435 Sólo digo. 576 00:26:39,478 --> 00:26:41,062 ¿Por qué quieres luchar, Paige? 577 00:26:41,146 --> 00:26:44,399 Lucho desde que tenía 13 años. Toda mi familia lucha. 578 00:26:44,524 --> 00:26:45,900 Pero, ¿por qué quieres luchar tú? 579 00:26:46,318 --> 00:26:48,903 Lucho desde que tenía 13 años. Toda mi familia lucha. 580 00:26:49,029 --> 00:26:50,947 Pero, ¿por qué quieres luchar tú? 581 00:26:57,246 --> 00:26:59,372 Es un escape, ¿no? 582 00:26:59,498 --> 00:27:01,541 Del mundo real. 583 00:27:01,667 --> 00:27:05,795 Y cuando estoy en ese ring con mi familia, trabajando y fluyendo juntos... 584 00:27:06,838 --> 00:27:10,175 parece que el mundo desaparece. 585 00:27:12,302 --> 00:27:14,929 Y que pertenezco a algún lado. 586 00:27:16,682 --> 00:27:18,808 Ella nos mostró su corazón. 587 00:27:19,935 --> 00:27:21,228 Y yo quiero vomitar. 588 00:27:21,521 --> 00:27:23,397 Tú, ¿quién te vistió? 589 00:27:23,523 --> 00:27:25,232 ¿Todo eso fue idea tuya? ¿Es tu creación? 590 00:27:25,358 --> 00:27:26,525 - Sí. - ¿Es lo que armaste? 591 00:27:26,693 --> 00:27:28,027 Sí, me gusta. 592 00:27:28,152 --> 00:27:29,445 De acuerdo. 593 00:27:29,571 --> 00:27:30,905 ¿Sabes qué es una lagartija? 594 00:27:37,411 --> 00:27:39,037 Vamos, chicos. Velocidad. 595 00:27:45,085 --> 00:27:47,170 ¿Quién diría? Un leopardo con atuendo de jeque. 596 00:27:53,176 --> 00:27:54,803 ¡Flecha de cupido! 597 00:28:10,568 --> 00:28:12,319 Necesitamos demostrar más, ¿de acuerdo? 598 00:28:12,403 --> 00:28:14,989 Quiébrate con más fuerza. Golpe, patada, bulldog. 599 00:28:15,072 --> 00:28:16,532 - ¿Lista? - Sí, bien ahí. 600 00:28:37,222 --> 00:28:39,348 Buen final. ¿Es idea tuya? 601 00:28:39,432 --> 00:28:41,183 Sí, el Ataque Zak. 602 00:28:43,853 --> 00:28:45,229 Idiota. 603 00:28:45,355 --> 00:28:47,690 Dense un fuerte aplauso. 604 00:28:47,774 --> 00:28:50,026 Hubo una gran cantidad de energía y esfuerzo, 605 00:28:50,109 --> 00:28:51,527 y les agradezco. 606 00:28:51,611 --> 00:28:54,196 Se necesita mucho valor para subirse ahí, 607 00:28:54,322 --> 00:28:55,531 y lo respeto. 608 00:28:55,657 --> 00:28:58,034 Si digo su nombre, por favor den un paso adelante. 609 00:28:58,117 --> 00:29:00,077 Eso significa que vendrán conmigo a Florida, 610 00:29:00,119 --> 00:29:02,455 donde se unirán a NXT Developmental. 611 00:29:02,580 --> 00:29:06,709 Ahí confirmaremos si serán parte de la WWE. 612 00:29:07,043 --> 00:29:10,296 Si no los llamo, aquí se acaba para ustedes. 613 00:29:12,966 --> 00:29:14,050 Paige. 614 00:29:21,266 --> 00:29:22,391 Muchas gracias a todos. 615 00:29:33,153 --> 00:29:34,237 Bien hecho. 616 00:29:35,990 --> 00:29:37,699 Esto no está bien. 617 00:29:44,622 --> 00:29:45,915 Raya. 618 00:29:52,422 --> 00:29:54,382 Tienes que meter a mi hermano. 619 00:29:55,008 --> 00:29:55,925 ¿Disculpa? 620 00:29:56,009 --> 00:29:58,259 Nadie lo merece más que Zak. ¿Por qué no lo escogiste? 621 00:29:58,385 --> 00:30:00,470 El 99% de la gente queda fuera. 622 00:30:00,596 --> 00:30:02,722 ¡Él dio la vuelta al resto de los chicos! 623 00:30:02,848 --> 00:30:04,631 - No buscamos a los que den vuelta. - No, espera. 624 00:30:04,641 --> 00:30:06,935 ¡Tienes que explicar por qué no lo escogiste! 625 00:30:07,644 --> 00:30:09,396 No tengo que explicar nada. 626 00:30:09,855 --> 00:30:12,983 Te deseo lo mejor, hijo. Pero este es el final para ti. 627 00:30:15,611 --> 00:30:16,695 Si él no va, yo tampoco. 628 00:30:16,820 --> 00:30:18,687 - Raya, no seas tonta, ¿Sí? - ¿Es una amenaza? 629 00:30:18,697 --> 00:30:20,240 - Sí. - No. 630 00:30:20,365 --> 00:30:23,492 Mira, miles de personas lo intentan cada semana. 631 00:30:23,743 --> 00:30:26,152 Te voy a dar diez segundos para que me digas si lo quieres. 632 00:30:26,162 --> 00:30:27,236 No sin Zak. 633 00:30:27,246 --> 00:30:29,039 Entrenador, ella quiere esto. No la escuche. 634 00:30:30,709 --> 00:30:32,294 Raya, ya basta. ¡Vamos! 635 00:30:32,711 --> 00:30:33,795 Cinco. 636 00:30:33,921 --> 00:30:35,463 Raya. 637 00:30:35,547 --> 00:30:36,580 Cuatro. 638 00:30:36,590 --> 00:30:38,290 No sólo lo haces por ti, Raya, ¿de acuerdo? 639 00:30:38,300 --> 00:30:40,468 Lo haces por la familia. 640 00:30:40,594 --> 00:30:42,095 Tres. 641 00:30:42,971 --> 00:30:45,557 - Dos. - Sí, de acuerdo, sí lo quiero. 642 00:30:46,892 --> 00:30:48,643 Nos vemos en Florida. 643 00:31:25,556 --> 00:31:26,640 ¿Y...? 644 00:31:27,140 --> 00:31:28,350 No me escogieron. 645 00:31:31,353 --> 00:31:32,438 Pero... 646 00:31:33,439 --> 00:31:36,901 ¡mi hermanita se acaba de convertir en la primera niña inglesa de 18 años, 647 00:31:37,026 --> 00:31:39,570 que firma con la WWE! 648 00:31:44,783 --> 00:31:46,034 ¡Champaña! 649 00:31:46,118 --> 00:31:48,870 Ez, ve a la tienda de la esquina por una botella de champaña. Ve. 650 00:31:48,996 --> 00:31:51,039 ¡Qué emoción! 651 00:31:52,124 --> 00:31:54,334 - ¿Estás bien? - Sí, claro. Bien. 652 00:31:54,459 --> 00:31:55,543 Bien hecho, Raya. 653 00:31:55,627 --> 00:31:56,711 Así me gusta. 654 00:32:22,863 --> 00:32:24,823 Fundado en 1996 GIMNASIO WAW GRAPPLER 655 00:32:24,948 --> 00:32:26,616 LUCHA LIBRE 656 00:32:33,207 --> 00:32:37,253 PAIGE - Encantadas 657 00:32:51,851 --> 00:32:56,272 WW CAMPEONATO DE DIVAS 658 00:32:56,356 --> 00:32:57,815 Te queda bien. 659 00:33:00,109 --> 00:33:01,485 ¿Recuerdas cuando los hicimos? 660 00:33:01,736 --> 00:33:03,362 Sí, claro. 661 00:33:05,531 --> 00:33:06,616 Bajaré tu maleta, ¿sí? 662 00:33:06,741 --> 00:33:09,160 Sí, por favor. Gracias. 663 00:33:29,054 --> 00:33:30,971 Vamos. Rápido. A la camioneta. 664 00:33:31,806 --> 00:33:34,308 Yo no podré acompañarlos al aeropuerto. 665 00:33:34,392 --> 00:33:35,476 ¿De qué hablas? 666 00:33:36,143 --> 00:33:38,520 Tengo cosas que hacer. 667 00:33:38,646 --> 00:33:40,314 Tu hermana se va a Estados Unidos. 668 00:33:40,898 --> 00:33:43,442 Sí, lo sé. Pero tengo que hacerlas. 669 00:33:43,568 --> 00:33:46,528 Está bien. Si está ocupado. 670 00:33:46,779 --> 00:33:47,863 De acuerdo. 671 00:33:53,369 --> 00:33:56,497 - Lo siento, tengo cosas que hacer. - Lo entiendo. Está bien. 672 00:33:57,999 --> 00:33:59,208 Muy bien, bueno... 673 00:34:08,843 --> 00:34:10,135 Buena suerte con todo. 674 00:34:10,261 --> 00:34:11,553 Buena suerte con el bebé. 675 00:34:11,679 --> 00:34:13,722 Sí. Gracias. 676 00:34:18,227 --> 00:34:19,311 Bien. 677 00:34:20,271 --> 00:34:21,814 No llores. 678 00:34:23,107 --> 00:34:26,068 En el aeropuerto. Ya sabes cómo es mamá. 679 00:34:26,152 --> 00:34:29,154 Si tú lloras, ella empezará a llorar, y no querrás irte. 680 00:34:30,114 --> 00:34:32,325 Así es que ponte la capucha y no voltees. 681 00:34:34,077 --> 00:34:35,537 De acuerdo. 682 00:34:58,478 --> 00:34:59,729 - Adiós. - Adiós. 683 00:35:00,146 --> 00:35:01,897 - Adiós. - Adiós. 684 00:35:03,775 --> 00:35:04,650 ¡Dios! 685 00:35:04,776 --> 00:35:06,527 Vamos. Estás bien. Sé fuerte. 686 00:35:13,493 --> 00:35:15,328 De verdad quería que Zak viniera conmigo. 687 00:35:15,453 --> 00:35:16,953 Sí, todos lo queríamos, cariño. 688 00:35:18,830 --> 00:35:20,081 ¿Pueden cuidarlo? 689 00:35:20,207 --> 00:35:23,293 Estará bien. Es el fuerte de la familia. 690 00:35:23,877 --> 00:35:25,587 Cuando vivía en las calles, nunca pensé... 691 00:35:25,712 --> 00:35:27,464 que sería tan afortunada de tener hijos. 692 00:35:27,589 --> 00:35:30,884 Y menos con el talento para ser ricos y famosos. 693 00:35:31,843 --> 00:35:35,597 Ve por todo, cariño. Eres increíble. Absolutamente increíble. 694 00:35:38,016 --> 00:35:39,934 Vas a ser una estrella, nena. 695 00:35:40,394 --> 00:35:41,478 Bien, me voy. 696 00:35:41,520 --> 00:35:42,553 - Ve. - No te vayas. 697 00:35:42,563 --> 00:35:44,899 - Te amo. Te amo. - Estoy orgulloso de ti, nena. 698 00:35:45,024 --> 00:35:46,692 Adiós, Raya. 699 00:35:46,818 --> 00:35:48,194 Te amo, Ray. 700 00:35:50,029 --> 00:35:52,823 Te amo, nena. Te amo, Princesa. 701 00:35:54,284 --> 00:35:55,743 Estamos orgullosos de ti, cariño. 702 00:35:57,245 --> 00:35:59,538 ¡Te amamos! ¡Te vamos a extrañar! 703 00:35:59,664 --> 00:36:01,457 Vas a hacerlo increíble. 704 00:36:01,582 --> 00:36:02,666 PUERTAS DE EMBARQUE 705 00:37:14,112 --> 00:37:16,323 Hola. 706 00:37:17,574 --> 00:37:19,492 - ¿NXT? - Sí, hola. 707 00:37:19,618 --> 00:37:21,411 - Nosotras igual. ¿Qué tal? - Bien. 708 00:37:21,537 --> 00:37:25,123 Estoy bien. Es un vuelo largo. Estoy cansada. Hola. 709 00:37:26,124 --> 00:37:27,208 - Soy Kirsten. - Hola. 710 00:37:27,251 --> 00:37:29,336 - Hola, soy Jeri-Lynn. Hola. - Hola. 711 00:37:29,461 --> 00:37:31,795 - Hola, soy Madison. - Hola. Soy Saraya. 712 00:37:31,921 --> 00:37:34,381 No, Britani. No es cierto, Paige. 713 00:37:34,715 --> 00:37:37,593 Me encanta tu acento. Suenas como una Nazi en una película. 714 00:37:39,303 --> 00:37:41,430 Gracias. 715 00:37:41,556 --> 00:37:43,432 Me encanta. Dí algo más. 716 00:37:43,724 --> 00:37:44,850 ¿Cómo qué? 717 00:37:45,309 --> 00:37:47,519 Lo que sea. Toma. Lee algo. 718 00:37:47,645 --> 00:37:49,229 De acuerdo. 719 00:37:50,983 --> 00:37:53,902 "El incendio cobró la vida de cinco huérfanos". 720 00:37:53,986 --> 00:37:55,070 Me encanta. 721 00:37:56,154 --> 00:37:59,616 "Los restos se pudieron identificar por los registros dentales". 722 00:37:59,741 --> 00:38:02,077 - Muy sexy, ¿verdad? - Muy sexy. 723 00:38:02,160 --> 00:38:04,537 Te tengo tanta envidia ahora mismo. 724 00:38:05,330 --> 00:38:06,414 Gracias. 725 00:38:32,566 --> 00:38:33,650 Bienvenidos. 726 00:38:34,735 --> 00:38:36,653 Aquí es donde evaluaremos... 727 00:38:36,778 --> 00:38:39,197 si entrarán o no a la WWE. 728 00:38:39,656 --> 00:38:42,450 Miren a la izquierda. A la derecha. 729 00:38:42,576 --> 00:38:45,996 Antes de dejar Orlando, al menos uno será desnudista. 730 00:38:46,121 --> 00:38:48,748 ¿Cuántos quieren estar en la lista principal de la WWE? 731 00:38:48,874 --> 00:38:49,740 ¡Sí, entrenador! 732 00:38:49,750 --> 00:38:52,000 ¿Les gustaría estar en el Campeonato Mundial de la WWE? 733 00:38:52,083 --> 00:38:53,335 ¡Sí, entrenador! 734 00:38:53,461 --> 00:38:56,255 Estoy decidido a averiguar sí lo quieren tanto... 735 00:38:56,380 --> 00:38:59,967 como para esforzarse más de lo que creen que son físicamente capaces. 736 00:39:00,051 --> 00:39:01,135 ¡Sí, entrenador! 737 00:39:01,177 --> 00:39:05,681 Existen dos salidas. O los elimino o piden la corneta. 738 00:39:05,765 --> 00:39:08,976 Cuando sientan que la situación ya los superó. 739 00:39:09,101 --> 00:39:11,270 Sólo la aprietan, ahí se acaba todo. 740 00:39:11,395 --> 00:39:12,929 - ¿Quieren la corneta? - ¡No, entrenador! 741 00:39:12,939 --> 00:39:14,023 - Tú. - No, entrenador. 742 00:39:14,065 --> 00:39:15,765 - ¿Alguien quiere la corneta? - ¡No, entrenador! 743 00:39:15,775 --> 00:39:20,154 ¡Bien! Bienvenidos al ejército. Hora de divertirse. 744 00:39:21,906 --> 00:39:23,073 ¡Vamos! 745 00:39:24,408 --> 00:39:25,492 ¡Listos! 746 00:39:25,743 --> 00:39:27,745 Sigan moviéndose. 747 00:39:30,998 --> 00:39:32,082 ¡Abajo! 748 00:39:32,166 --> 00:39:33,292 ¡Arriba! 749 00:39:34,043 --> 00:39:35,544 ¡Abajo! 750 00:39:35,670 --> 00:39:37,463 ¡Al suelo! ¡De nuevo! 751 00:39:38,589 --> 00:39:40,331 - ¡Toquen la corneta y a casa! - ¡No, entrenador! 752 00:39:40,341 --> 00:39:41,550 - ¡Aprieten la corneta! - ¡No! 753 00:39:45,930 --> 00:39:50,059 No volveré Hasta que se acabe la botella 754 00:39:50,184 --> 00:39:52,019 No volveré... 755 00:39:52,520 --> 00:39:56,816 Hasta que el auto se eleve No volveré... 756 00:39:57,776 --> 00:40:01,947 Si les doy la mano, significa que hasta aquí llegaron. 757 00:40:04,241 --> 00:40:05,533 Gracias por tu tiempo. 758 00:40:11,039 --> 00:40:12,332 Veré al resto mañana. 759 00:40:13,959 --> 00:40:15,043 Barry se fue. 760 00:40:15,627 --> 00:40:17,963 Toma la muñeca. 761 00:40:18,088 --> 00:40:22,133 Gira por debajo y toma la cabeza. 762 00:40:22,426 --> 00:40:24,928 Bien. De nuevo. Vamos. 763 00:40:28,473 --> 00:40:31,393 ¡Empuja! ¡Respira hondo! 764 00:40:33,228 --> 00:40:34,938 Levántate. 765 00:40:35,063 --> 00:40:36,147 ¿Ya terminamos? 766 00:40:38,190 --> 00:40:40,067 Muy bien, a los vestidores. 767 00:40:41,361 --> 00:40:43,196 Vamos, Paige. Levántala. 768 00:40:43,322 --> 00:40:46,283 ¿Qué pasa si tienes que hacerle un suplex en el aire a alguien? 769 00:40:46,366 --> 00:40:48,868 Si no lo levantas, caerá de cabeza. Le romperás el cuello. 770 00:40:48,994 --> 00:40:52,455 Eso me daría mucho papeleo y odio el papeleo. Casi no sé escribir, Paige. 771 00:40:52,623 --> 00:40:53,707 ¡Fuerza! 772 00:40:55,918 --> 00:41:00,715 ¡Sigue! Bien, puja fuerte y largo, Courtney. ¡Vamos! Buena chica. 773 00:41:01,507 --> 00:41:02,800 ¡Vamos! 774 00:41:03,009 --> 00:41:05,761 Puja bien, fuerte y largo. 775 00:41:22,028 --> 00:41:23,435 Buenos días, nerds de la lucha libre. 776 00:41:23,445 --> 00:41:24,654 ¡Buenos días, entrenador! 777 00:41:24,780 --> 00:41:26,448 Bienvenidos a la clase de promoción. 778 00:41:26,573 --> 00:41:28,524 Como ya saben, la lucha libre cuenta una historia. 779 00:41:28,534 --> 00:41:30,910 Es una telenovela en licra. 780 00:41:31,036 --> 00:41:34,497 El bien contra el mal. El carilindo contra el canalla. 781 00:41:34,581 --> 00:41:36,666 Contamos historias en el ring con la lucha libre, 782 00:41:36,792 --> 00:41:40,128 pero igual de importante es narrar la historia en el micrófono. 783 00:41:40,212 --> 00:41:43,797 Esto es esencial para ser capaces de ganarse a los admiradores. 784 00:41:43,881 --> 00:41:46,800 Esta es su oportunidad de demostrarles quiénes son. 785 00:41:46,884 --> 00:41:48,510 Decirles de qué están hechos. 786 00:41:48,636 --> 00:41:51,555 La WWE los puede poner en su lista principal, 787 00:41:51,681 --> 00:41:54,141 pero sólo los admiradores los mantendrán ahí. 788 00:41:55,059 --> 00:41:56,810 ¿Quién quiere pasar primero? 789 00:41:56,894 --> 00:41:59,271 Mi nombre es Jeri-Lynn. 790 00:41:59,397 --> 00:42:01,515 Y tal vez parezco cualquier hija de vecina, 791 00:42:01,525 --> 00:42:04,819 pero, en realidad, soy dinamita pura. 792 00:42:04,903 --> 00:42:07,155 Y voy a chuparles... 793 00:42:07,281 --> 00:42:09,783 - ¿Disculpa? - Toda la energía. 794 00:42:10,075 --> 00:42:12,661 Mi hija de diez años me preguntó cosas que no quiero contestar. 795 00:42:12,744 --> 00:42:14,621 - Vamos a unir las dos oraciones. - Sí. Claro. 796 00:42:14,746 --> 00:42:16,915 Mi nombre es Augustus Heights. 797 00:42:17,040 --> 00:42:19,250 - ¿Augustus? - Augustus Heights. 798 00:42:19,376 --> 00:42:21,670 - ¿Eres un jugador de polo? - No. 799 00:42:21,795 --> 00:42:23,837 - ¿Saldrás vestido con uniforme de polo? - No. 800 00:42:23,921 --> 00:42:26,080 - ¿Cómo se te ocurrió Augustus Heights? - Es mi nombre. 801 00:42:26,090 --> 00:42:27,081 - ¿De verdad? - Sí. 802 00:42:27,091 --> 00:42:28,384 Bien, hagámoslo de nuevo. 803 00:42:28,509 --> 00:42:30,135 Mi nombre es Augustus Heights. 804 00:42:30,261 --> 00:42:32,012 ¿Heredarás una compañía cervecera? 805 00:42:32,430 --> 00:42:33,305 No. 806 00:42:33,347 --> 00:42:34,505 Busquemos un nombre de luchador. 807 00:42:34,515 --> 00:42:38,060 Augustus Heights suena como alguien que educadamente me pedirá mantequilla. 808 00:42:39,478 --> 00:42:42,106 Mi nombre es Paige. Y soy pura furia. 809 00:42:42,231 --> 00:42:44,525 Las chicas quieren ser yo. Los chicos quieren conocerme. 810 00:42:44,650 --> 00:42:46,944 Suena presumido, pero no, es cierto. 811 00:42:47,069 --> 00:42:48,904 No se trata del tamaño del perro en la pelea, 812 00:42:48,946 --> 00:42:50,438 sino del tamaño de la pelea en el perro. 813 00:42:50,448 --> 00:42:53,659 ¡Y esta puta está por arrancarte un pedazo! 814 00:42:54,785 --> 00:42:55,869 Me encanta. 815 00:42:56,120 --> 00:42:57,037 ¿Sí? 816 00:42:57,121 --> 00:42:58,706 Cuando lo escuché hace 20 años. 817 00:42:58,789 --> 00:43:01,250 Son frases de conquista salidas de un paquete de chicles. 818 00:43:01,334 --> 00:43:03,585 A la gente en Norwich le gustaba, así que... 819 00:43:03,712 --> 00:43:06,152 Sí, pero aquí hay T.V. por cable, agua potable y electricidad, 820 00:43:06,256 --> 00:43:08,133 y seguro ya lo dijo algún niño de cinco años... 821 00:43:08,258 --> 00:43:09,384 a la hora de la cena. 822 00:43:09,509 --> 00:43:11,720 Decirle eso a un público en vivo aquí... 823 00:43:11,845 --> 00:43:13,712 sería como lanzarle carne a una manada de hienas. 824 00:43:13,722 --> 00:43:15,015 Te comerán viva. 825 00:43:15,140 --> 00:43:17,600 Tienes que encontrar algo que te distinga. 826 00:43:17,726 --> 00:43:19,728 Algo que sólo tú puedas decir. 827 00:43:20,312 --> 00:43:22,063 Muy bien, vamos. Siguiente. 828 00:43:23,315 --> 00:43:25,191 Mi nombre es Nick Barnes. 829 00:43:25,317 --> 00:43:27,902 Para aquellos que no me conocen, me presentaré. 830 00:43:27,986 --> 00:43:30,864 De dónde vengo, hay que trabajar duro para obtener lo que quieres. 831 00:43:30,989 --> 00:43:35,368 Pero todo lo que veo aquí, son luchadores falsos y holgazanes. 832 00:43:39,414 --> 00:43:41,958 - ¡Yo digo, hazlo! - ¿Lo hago? ¿Sí? 833 00:43:46,505 --> 00:43:47,589 Bien. 834 00:44:04,982 --> 00:44:06,274 Habla Hutch. 835 00:44:06,400 --> 00:44:09,612 Hola, ¿señor Morgan? Soy Zak Zodiac llamando de nuevo. 836 00:44:09,736 --> 00:44:11,947 Quería saber si habían visto el video. 837 00:44:12,656 --> 00:44:15,492 Revisamos su video y quedamos muy impresionados. 838 00:44:16,326 --> 00:44:19,412 Gracias, señor. Gracias. Eso significa mucho. Gracias. 839 00:44:20,539 --> 00:44:23,750 Pero la respuesta sigue siendo no. 840 00:44:27,045 --> 00:44:31,465 ¿Podría hablar con alguien más, señor? Tal vez alguien más importante. 841 00:44:31,549 --> 00:44:33,300 Me temo que no. 842 00:44:35,052 --> 00:44:37,054 Señor, creo que no lo entiende. 843 00:44:38,222 --> 00:44:39,807 Este es mi sueño, esto. 844 00:44:39,891 --> 00:44:41,392 Sí lo entiendo. 845 00:44:41,517 --> 00:44:43,102 No, no lo entiende. 846 00:44:43,227 --> 00:44:48,065 Tengo un hijo ahora, señor, y le hice promesas a mi novia. 847 00:44:48,816 --> 00:44:50,776 Buscamos algo que no tienes. 848 00:44:51,235 --> 00:44:52,695 ¿Y qué es eso? 849 00:44:53,154 --> 00:44:54,571 Algo extra. 850 00:44:54,697 --> 00:44:56,490 - ¿Algo extra? - Una chispa. 851 00:44:56,616 --> 00:44:59,535 La tengo. La tengo a montones, amigo. 852 00:44:59,619 --> 00:45:00,703 No, no la tienes. 853 00:45:00,786 --> 00:45:02,246 Sí, sí la tengo. 854 00:45:03,080 --> 00:45:04,206 No, no la tienes. 855 00:45:04,999 --> 00:45:06,959 ¿Y qué? ¿Mi hermana sí la tiene? 856 00:45:10,172 --> 00:45:11,464 Olvídalo, hijo. 857 00:45:11,840 --> 00:45:13,707 Por favor, no haga esto. 858 00:45:13,717 --> 00:45:15,051 ¿Qué no haga esto? 859 00:45:15,176 --> 00:45:16,260 Olvídalo. 860 00:45:16,344 --> 00:45:20,055 No puedo. No puedo olvidarlo porque esto es todo lo que sé hacer, ¿sí? 861 00:45:21,432 --> 00:45:23,892 Entonces, tendrás que encontrar algo más. 862 00:45:24,393 --> 00:45:26,145 - Adiós. - Yo... 863 00:45:32,443 --> 00:45:33,902 ¡Dios! 864 00:45:51,295 --> 00:45:53,797 Lo siento. ¿Estás bien? 865 00:45:53,923 --> 00:45:56,424 Debes fingir, no patearme los ovarios. 866 00:45:56,508 --> 00:45:57,592 Lo siento. 867 00:45:58,009 --> 00:46:00,178 Bien. No importa. Hagámoslo de nuevo. 868 00:46:03,682 --> 00:46:04,849 Por... 869 00:46:04,975 --> 00:46:06,059 Lo siento. 870 00:46:06,184 --> 00:46:08,019 - ¿Qué fue eso? - Fue un error. 871 00:46:08,228 --> 00:46:10,855 Conozco luchadores que se han quedado paralíticos por error. 872 00:46:10,981 --> 00:46:12,524 ¿Dónde habías luchado antes? 873 00:46:12,650 --> 00:46:13,817 Nunca lo había hecho. 874 00:46:13,943 --> 00:46:15,235 Entonces, ¿qué hacías? 875 00:46:16,070 --> 00:46:17,279 Era modelo. 876 00:46:18,906 --> 00:46:20,115 Bien. 877 00:46:21,284 --> 00:46:24,078 De acuerdo. Tienes que mirarme para que sepa cuándo moverme. 878 00:46:24,495 --> 00:46:25,579 De acuerdo. 879 00:46:31,127 --> 00:46:33,087 - ¡Por Dios! - ¡Jesús! 880 00:46:33,838 --> 00:46:34,922 ¿Qué pasó? 881 00:46:35,006 --> 00:46:36,924 La abofeteó. Una bofetada real. 882 00:46:37,008 --> 00:46:38,759 No. Fue un intercambio. 883 00:46:38,843 --> 00:46:40,710 - Se vio como bofetada. - Se le llama intercambio. 884 00:46:40,720 --> 00:46:42,503 Te equivocas de golpe y recibes un intercambio. 885 00:46:42,513 --> 00:46:44,264 - Muy bien, discúlpate. - ¿Por qué? 886 00:46:44,390 --> 00:46:45,548 Los intercambios son importantes. 887 00:46:45,558 --> 00:46:47,267 Te enseñan a no repetir errores. 888 00:46:47,351 --> 00:46:49,603 No hacemos intercambios aquí. Dije que te disculparas. 889 00:46:49,729 --> 00:46:51,773 Bueno, pues deberían. Aprenderían más rápido. 890 00:46:51,857 --> 00:46:54,484 Cuando estaba aprendiendo, recibí muchos de mi hermano. 891 00:46:54,610 --> 00:46:56,310 No es lucha libre en un patio de endogámicos. 892 00:46:56,320 --> 00:46:57,404 Es la NXT. 893 00:46:57,487 --> 00:46:59,531 No hacemos lo de los intercambios aquí. 894 00:46:59,656 --> 00:47:02,784 Así que, si te pido que te disculpes o lo que sea, espero que lo hagas. 895 00:47:02,910 --> 00:47:04,160 Sólo le estaba enseñando a... 896 00:47:04,244 --> 00:47:06,913 Paige, ¡te dije que te disculparas! 897 00:47:10,250 --> 00:47:11,626 Lo siento. 898 00:47:12,044 --> 00:47:13,253 Está bien. 899 00:47:15,548 --> 00:47:18,050 Muy bien. Regresen a lo que estaban. 900 00:47:22,512 --> 00:47:24,848 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Quieres cambiar? 901 00:47:24,973 --> 00:47:26,641 Sí, voy yo. 902 00:47:27,059 --> 00:47:28,810 Los extraño tanto. 903 00:47:29,519 --> 00:47:31,896 Me desvelo pensando en qué estarán haciendo. 904 00:47:32,022 --> 00:47:34,065 ¡Aún no he conocido a Caden! 905 00:47:34,191 --> 00:47:35,859 No te pierdes de mucho, hace pipí y popó. 906 00:47:35,943 --> 00:47:37,736 ¿Cómo va el entrenamiento, cariño? 907 00:47:37,861 --> 00:47:39,863 - Es muy difícil. - Se supone que sea difícil. 908 00:47:39,988 --> 00:47:41,948 Si fuera fácil, cualquier desgraciado lo haría. 909 00:47:43,282 --> 00:47:44,491 ¿Qué tal los demás? 910 00:47:45,660 --> 00:47:47,068 Todas las demás chicas son hermosas. 911 00:47:47,078 --> 00:47:49,413 Sí, seguro las escogieron por su apariencia, no como a ti. 912 00:47:49,539 --> 00:47:51,540 - Gracias, mamá. - No, no lo digo por eso. 913 00:47:51,624 --> 00:47:54,918 Digo que en la WWE, escogen modelos, animadoras y chicas... 914 00:47:55,044 --> 00:47:57,504 que quieren ser famosas sacudiendo las tetas y el culo. 915 00:47:57,588 --> 00:47:59,340 No tienen chicas con experiencia como tú. 916 00:47:59,423 --> 00:48:00,841 Las vas a hacer pedazos. 917 00:48:01,133 --> 00:48:02,166 Tal vez. 918 00:48:02,176 --> 00:48:04,011 Desde que dijimos que te contrataron, 919 00:48:04,095 --> 00:48:07,556 la gente se ha vuelto loca aquí. 920 00:48:07,682 --> 00:48:09,808 Estamos vendiendo un montón de productos. 921 00:48:09,934 --> 00:48:10,976 ¿Qué productos? 922 00:48:14,230 --> 00:48:15,263 ¿Quién es? 923 00:48:15,273 --> 00:48:16,857 - Eres tú. - Tú. 924 00:48:16,941 --> 00:48:18,193 ¿Quién las está haciendo? 925 00:48:20,988 --> 00:48:22,322 ¿Armaron un taller clandestino? 926 00:48:22,447 --> 00:48:24,032 ¡No es un taller clandestino! 927 00:48:24,116 --> 00:48:25,742 No, en un taller clandestino te pagan. 928 00:48:25,784 --> 00:48:28,620 Muy bien, no más arroz para ti. 929 00:48:29,079 --> 00:48:30,372 Oye, nena... 930 00:48:30,497 --> 00:48:32,165 el artículo más vendido. 931 00:48:33,375 --> 00:48:34,501 Una foto firmada. 932 00:48:34,626 --> 00:48:35,784 Pero, ¿quién las está firmando? 933 00:48:35,794 --> 00:48:37,921 ¿Quién crees? Ya tengo tendinitis. 934 00:48:38,046 --> 00:48:40,632 Sí, pero es por masturbarte, no por firmarlas. 935 00:48:40,757 --> 00:48:42,634 Oigan, esperen, "Paige" lleva una. 936 00:48:42,759 --> 00:48:44,427 ¿Sí? 937 00:48:44,553 --> 00:48:46,846 P, A... Sí. 938 00:48:46,972 --> 00:48:48,848 Sí. No importa. 939 00:48:48,974 --> 00:48:50,674 De todas formas, nuestros admiradores no saben leer. 940 00:48:50,684 --> 00:48:53,228 Se me ocurrió una idea sobre la Masacre Navideña. 941 00:48:53,312 --> 00:48:56,398 Zak Zodiac contra la luchadora de la WWE. 942 00:48:56,607 --> 00:48:59,192 ¡Paige! ¡Paige! 943 00:48:59,318 --> 00:49:00,819 No lo sé, papá. No estoy segura. 944 00:49:00,944 --> 00:49:02,028 Vas a ganar. 945 00:49:02,070 --> 00:49:03,103 A los admiradores les encantará. 946 00:49:03,113 --> 00:49:04,656 ¿Qué piensas, Zak? 947 00:49:04,781 --> 00:49:07,450 ¡A Zak le encanta la idea! Vendimos muchos tiquets, nena. 948 00:49:07,576 --> 00:49:09,493 Espera, ¿ya vendieron tiquets? ¿Sin decirme? 949 00:49:09,619 --> 00:49:11,537 Te lo estamos diciendo ahora. 950 00:49:12,496 --> 00:49:15,416 ¡Mira eso, mira eso! Es gracias a ti. 951 00:49:15,499 --> 00:49:18,752 Deberías sentirte orgullosa. Lo estás haciendo por tu familia. 952 00:49:18,836 --> 00:49:21,589 Imagina que entras en la lista principal. ¡Haremos millones! 953 00:49:23,634 --> 00:49:25,593 ¿Y si no entro en la lista principal? 954 00:49:25,677 --> 00:49:28,138 ¿Qué? No hables así, cariño. 955 00:49:29,014 --> 00:49:32,933 Tú trabaja duro, ¿de acuerdo? No pierdas el objetivo. 956 00:49:33,017 --> 00:49:34,852 Estamos muy orgullosos de ti. Creemos en ti. 957 00:49:35,144 --> 00:49:36,812 Sí. Adiós, nena. 958 00:49:36,938 --> 00:49:38,647 - ¡Te amamos, Raya, te amamos! - Adiós. 959 00:49:38,773 --> 00:49:40,649 ¡Adiós! ¡Te amamos! 960 00:49:47,782 --> 00:49:49,658 Él no es el más listo. 961 00:49:49,784 --> 00:49:52,036 Se ha caído de cabeza muchas veces. 962 00:49:52,203 --> 00:49:53,412 ¡Hola! 963 00:49:54,205 --> 00:49:57,291 Sólo quería explicar lo del intercambio. 964 00:49:57,416 --> 00:50:00,919 Me puse algo nerviosa, porque Kirsten... 965 00:50:01,045 --> 00:50:03,464 hasta hace unos meses, era modelo. 966 00:50:03,548 --> 00:50:05,799 A veces, en la WWE contratan modelos... 967 00:50:05,925 --> 00:50:09,053 que quieren sacudir las tetas y el culo para volverse famosas. 968 00:50:09,178 --> 00:50:11,721 Como animadoras, modelos, bailarinas, lo que sea. 969 00:50:12,389 --> 00:50:13,431 Yo era modelo. 970 00:50:14,474 --> 00:50:15,549 De acuerdo. 971 00:50:15,559 --> 00:50:16,601 Animadora. 972 00:50:18,061 --> 00:50:19,228 Bien. 973 00:50:19,688 --> 00:50:22,231 Al menos no son bailarinas. 974 00:50:29,365 --> 00:50:30,991 ¡Nos vemos después! 975 00:50:32,201 --> 00:50:35,037 Damas y caballeros, ¡somos la NXT! 976 00:50:35,162 --> 00:50:37,706 ¡Y el futuro es ahora! 977 00:50:38,291 --> 00:50:41,961 ¡Presentando en el Universo de la WWE, por primera vez! 978 00:50:42,086 --> 00:50:44,338 ¡A Madison! 979 00:50:49,135 --> 00:50:52,805 ¡Denle la bienvenida a Jeri-Lynn! 980 00:50:55,224 --> 00:50:58,519 ¡Bienvenida Kirsten! 981 00:50:59,312 --> 00:51:00,854 ¡Te amo, Kirsten! 982 00:51:02,440 --> 00:51:04,692 Y traída desde el Reino Unido, 983 00:51:04,775 --> 00:51:08,988 ¡Paige! 984 00:51:15,578 --> 00:51:18,913 Sí, ¡pagué por tres chicas lindas y mi difunta abuela! 985 00:51:21,082 --> 00:51:24,627 Mira el lado bueno, al menos no está en bikini. 986 00:51:26,839 --> 00:51:30,926 ¡Llegó el momento del Desafío Promocional de las Divas WWE! 987 00:51:38,142 --> 00:51:40,936 Mi nombre es Kirsten. 988 00:51:41,646 --> 00:51:45,733 Y soy el futuro de la NXT. 989 00:51:46,400 --> 00:51:49,695 ¡Y el futuro se ve bien! 990 00:51:51,489 --> 00:51:54,199 Pero, ¿qué puedo decir de Paige? 991 00:51:54,325 --> 00:51:55,909 ¿Dónde está tu gato negro? 992 00:51:55,993 --> 00:51:58,245 Podría decir que te arreglaré los dientes. 993 00:52:00,122 --> 00:52:03,250 Pero eres inglesa, ¡te estaría haciendo un favor! 994 00:52:06,837 --> 00:52:08,756 El mundo puede ser un lugar muy oscuro. 995 00:52:09,382 --> 00:52:12,593 Por eso la gente busca el sol y el glamour. 996 00:52:13,511 --> 00:52:17,264 ¡Por eso, voy a enterrarte la escoba en el culo! 997 00:52:17,390 --> 00:52:20,601 ¡Y regresarte volando a Hogwarts! 998 00:52:32,072 --> 00:52:33,156 ¿Qué le vas a contestar? 999 00:52:37,828 --> 00:52:39,955 ¡Vamos, Ozzy Osbourne! 1000 00:52:40,205 --> 00:52:41,373 ¡Canta algo! 1001 00:52:46,503 --> 00:52:50,340 ¡Habla! ¡El poder de Cristo te obliga! 1002 00:52:50,757 --> 00:52:51,841 ¡No te escuchamos! 1003 00:52:53,051 --> 00:52:55,637 ¡No te escuchamos! 1004 00:52:55,762 --> 00:52:58,223 ¡No te escuchamos! 1005 00:52:58,348 --> 00:53:00,141 ¡No te escuchamos! 1006 00:53:00,267 --> 00:53:02,060 ¡Apestás! 1007 00:53:03,519 --> 00:53:05,479 ¡Ridícula! 1008 00:53:12,945 --> 00:53:14,530 Tienes que acostumbrarte, ¿sabes? 1009 00:53:14,655 --> 00:53:16,323 - Sí. - Sí, definitivamente. 1010 00:53:17,408 --> 00:53:18,492 Oye, ¿estás bien? 1011 00:54:04,122 --> 00:54:06,374 ¡Por Dios santo, Zak! 1012 00:54:26,645 --> 00:54:30,732 ¡Hola! Este es el teléfono de Zak. Por favor, deja tu mensaje. 1013 00:54:53,714 --> 00:54:55,590 ¡Ya llegó Zak! Vamos todos, vamos. 1014 00:54:58,176 --> 00:54:59,761 Vamos. ¡Andando, hagámoslo! 1015 00:55:04,474 --> 00:55:06,309 ¿Qué está pasando? 1016 00:55:08,770 --> 00:55:09,854 ¿Por qué se fue así? 1017 00:55:09,938 --> 00:55:10,814 ¿Amigo? 1018 00:55:10,939 --> 00:55:12,065 Oigan, no lucharemos. 1019 00:55:12,191 --> 00:55:13,316 Creo que no lucharemos hoy. 1020 00:55:13,358 --> 00:55:14,567 Sí. 1021 00:56:08,247 --> 00:56:09,331 - ¡Hola! - ¡Hola! 1022 00:56:09,414 --> 00:56:10,790 ¡Hola! 1023 00:56:11,083 --> 00:56:12,626 ¡Te volviste rubia! 1024 00:56:12,709 --> 00:56:13,793 Sí. 1025 00:56:13,835 --> 00:56:15,837 Pensé en cambiar un poco. 1026 00:56:15,921 --> 00:56:17,380 ¿Quién te lo hizo? 1027 00:56:17,506 --> 00:56:18,757 Yo sola. 1028 00:56:18,882 --> 00:56:19,873 - ¿De verdad? - Anoche, sí. 1029 00:56:19,883 --> 00:56:21,760 - Muy bien. - ¡Me gusta! 1030 00:56:22,386 --> 00:56:23,470 ¡Y estás tan bronceada! 1031 00:56:23,554 --> 00:56:24,763 También lo hice yo. 1032 00:56:24,888 --> 00:56:26,514 - Se ve tan natural. - ¡Bien! 1033 00:56:26,640 --> 00:56:28,224 Es bueno cambiar. 1034 00:56:28,308 --> 00:56:30,060 - Sí. - A veces, yo también quiero hacerlo. 1035 00:56:31,228 --> 00:56:32,604 ¿Alguien terminó contigo? 1036 00:56:33,814 --> 00:56:34,898 No. 1037 00:56:39,110 --> 00:56:40,194 Da igual. 1038 00:56:40,278 --> 00:56:41,311 ¿Subimos las cosas? 1039 00:56:41,321 --> 00:56:42,405 ¡Sí! 1040 00:56:42,447 --> 00:56:43,865 Sí, vamos a sentarnos. 1041 00:56:49,913 --> 00:56:52,916 ¡Hoy es nuestro último día antes de las vacaciones! 1042 00:56:53,041 --> 00:56:55,000 ¡No voy a ver sus culos durante una semana! 1043 00:56:55,084 --> 00:56:58,963 Así que, por favor, ¡demuéstrenme que quieren estar aquí! 1044 00:57:06,971 --> 00:57:08,389 ¡Gánenselo! 1045 00:57:18,149 --> 00:57:19,900 ¡Vamos! ¡Sácala del ring! 1046 00:57:19,984 --> 00:57:22,528 ¡Enséñame cuánto lo deseas! 1047 00:57:29,076 --> 00:57:30,661 Próximo grupo, ¡su turno! 1048 00:57:36,459 --> 00:57:38,627 ¡No sean tímidas con eso! 1049 00:57:43,007 --> 00:57:45,260 ¿Quieren encabezar WrestleMania? 1050 00:57:45,385 --> 00:57:47,762 ¿Quieren ser Campeonas de las Divas? Demuéstrenlo. 1051 00:57:52,142 --> 00:57:53,268 ¡Vamos, señoritas! 1052 00:57:58,357 --> 00:58:01,818 ¡Aquí vamos! ¡Miren quién se transformó para llegar última! 1053 00:58:03,487 --> 00:58:05,322 ¡Vamos! ¡Pareces leopardo de las nieves! 1054 00:58:05,447 --> 00:58:09,284 ¡Gracias a Dios por los pantalones de camuflaje para que no te encuentren! 1055 00:58:10,702 --> 00:58:12,495 ¡Volteen la llanta tres veces! 1056 00:58:15,249 --> 00:58:17,375 ¡Tres veces! ¡Vamos, inglesa, vamos! 1057 00:58:30,846 --> 00:58:33,140 Esas son dos. Vamos. 1058 00:58:33,266 --> 00:58:35,351 ¿Cómo voltearás a alguien tres veces a la semana, 1059 00:58:35,434 --> 00:58:39,688 si no puedes voltear una rueda vulcanizada de goma? 1060 00:58:44,234 --> 00:58:45,485 ¡Mierda! ¡No puedo! 1061 00:58:46,571 --> 00:58:48,113 No puedo... 1062 00:58:52,660 --> 00:58:53,911 Termina con tu sufrimiento... 1063 00:59:06,507 --> 00:59:09,009 ¡Siguiente grupo! ¡Bajaron los estándares! 1064 00:59:26,445 --> 00:59:28,655 Ya ni sé si quiero seguir aquí. 1065 00:59:28,780 --> 00:59:30,198 Si hablas de nuevo a mis espaldas, 1066 00:59:30,282 --> 00:59:31,773 te juro que te daré más que un intercambio. 1067 00:59:31,783 --> 00:59:33,034 No hablaba de ti. 1068 00:59:33,118 --> 00:59:34,202 Eres tan falsa. 1069 00:59:34,286 --> 00:59:35,611 - Nadie hablaba de ti. - ¡Por Dios! 1070 00:59:35,621 --> 00:59:37,205 - ¡Te ví! - ¡No hablábamos de ti! 1071 00:59:37,331 --> 00:59:39,749 ¿Creen que soy estúpida? ¡He estado ahí viéndolas! 1072 00:59:39,875 --> 00:59:41,418 Hablamos de ella. 1073 00:59:42,920 --> 00:59:44,004 ¿Quién es? 1074 00:59:44,087 --> 00:59:45,547 Mi hija... 1075 00:59:45,631 --> 00:59:47,692 a quien no veo hace cuatro meses, porque estoy aquí 1076 00:59:47,716 --> 00:59:50,803 aguantándote a ti, para que ella tenga una vida mejor. 1077 00:59:52,013 --> 00:59:53,254 No sabía que tenías una hija. 1078 00:59:53,264 --> 00:59:56,267 No, no sabes nada de mí. 1079 00:59:56,351 --> 00:59:58,602 O de ellas, o de nuestras vidas, ni porqué estamos aquí. 1080 00:59:59,479 --> 01:00:01,647 Pues, nunca me lo dijeron. 1081 01:00:01,773 --> 01:00:03,065 Nunca preguntaste. 1082 01:00:03,483 --> 01:00:04,734 ¿Por qué lo harías? 1083 01:00:05,026 --> 01:00:06,360 Si sólo somos tetas y culos. 1084 01:00:30,342 --> 01:00:32,260 Las chicas lo decidieron. 1085 01:00:34,680 --> 01:00:37,057 Eres la más popular. 1086 01:00:38,392 --> 01:00:39,476 Gracias. 1087 01:00:41,979 --> 01:00:44,356 ¿Cómo crees que esto terminará para ti? 1088 01:00:47,316 --> 01:00:50,611 En la lista principal. Como Campeona de las Divas. 1089 01:00:50,695 --> 01:00:54,240 ¿Sabías que hoy había que demostrar que lo merecías? 1090 01:00:54,324 --> 01:00:55,408 ¿Verdad? 1091 01:00:57,202 --> 01:01:00,830 Te lo demostraré cuando me enfrentes con luchadores de verdad. 1092 01:01:01,290 --> 01:01:03,458 Luchadores como mi hermano. 1093 01:01:04,418 --> 01:01:06,127 Tu hermano es uno del montón. 1094 01:01:07,588 --> 01:01:08,662 - No. - Sí. 1095 01:01:08,672 --> 01:01:09,705 ¡No! 1096 01:01:09,715 --> 01:01:11,257 Están las estrellas, 1097 01:01:11,550 --> 01:01:12,875 y están los del montón que reciben los golpes... 1098 01:01:12,885 --> 01:01:14,001 para que esas estrellas brillen. 1099 01:01:14,011 --> 01:01:15,553 Y tu hermano es uno del montón. 1100 01:01:15,679 --> 01:01:16,837 Es el saco que recibe los golpes. 1101 01:01:16,847 --> 01:01:19,349 Es el de los shorts feos que pierde todas las contiendas. 1102 01:01:19,516 --> 01:01:20,725 Si lo traes aquí... 1103 01:01:20,851 --> 01:01:23,186 Lo traigo aquí, ¿y luego qué? 1104 01:01:24,021 --> 01:01:26,231 ¿Lo hacemos viajar 200 días por año? 1105 01:01:26,356 --> 01:01:28,942 ¿Persiguiendo una fama que jamás le llegará? 1106 01:01:29,026 --> 01:01:32,319 ¿Y su esposa lo engaña con el de la basura, porque él nunca está? 1107 01:01:32,445 --> 01:01:34,822 Su hijo no recuerda su cara, y ¿para qué? 1108 01:01:35,573 --> 01:01:38,367 Tal vez tendría oportunidad en un pago por evento. 1109 01:01:38,492 --> 01:01:40,160 Intentaría tanto causar buena impresión, 1110 01:01:40,286 --> 01:01:41,912 que dejaría que una estrella de verdad... 1111 01:01:41,954 --> 01:01:45,332 lo lanzara de una jaula de diez metros, para caer sobre el cemento. 1112 01:01:45,458 --> 01:01:46,834 El hombro... 1113 01:01:46,959 --> 01:01:48,937 se le doblará y enterrará en el manguito rotador... 1114 01:01:48,961 --> 01:01:50,671 y se lo partirá en dos. 1115 01:01:50,796 --> 01:01:54,508 Y después el doctor le dirá: "Hasta aquí llegó su carrera". 1116 01:01:55,302 --> 01:01:57,094 ¿Pero por qué renunciar? No se detendrá. 1117 01:01:57,220 --> 01:02:00,055 Entonces, su esposa lo dejará y se llevará a su hijo. 1118 01:02:00,097 --> 01:02:01,756 Él seguirá persiguiendo el maldito sueño, 1119 01:02:01,766 --> 01:02:06,687 hasta que termine a 6.500 kilómetros de distancia de la gente que lo ama. 1120 01:02:06,771 --> 01:02:09,189 Amargado, malo. 1121 01:02:10,358 --> 01:02:12,860 Y completamente solo, 1122 01:02:12,944 --> 01:02:16,822 deseando que su hijo le regrese la llamada. 1123 01:02:17,990 --> 01:02:20,618 ¿Esa es la vida que quieres para tu hermano? 1124 01:02:21,244 --> 01:02:23,662 No, eso no le pasaría a Zak. 1125 01:02:25,206 --> 01:02:26,957 Jamás creí que me pasaría a mí. 1126 01:02:30,294 --> 01:02:31,837 No contratamos a tu hermano. 1127 01:02:31,963 --> 01:02:33,339 Y no debimos contratarte a ti. 1128 01:02:33,422 --> 01:02:34,506 Eres débil física... 1129 01:02:34,590 --> 01:02:36,759 y espiritualmente. 1130 01:02:36,884 --> 01:02:40,012 Crees que esto es duro. Se pondrá peor. 1131 01:02:40,137 --> 01:02:42,097 Deberías irte a casa. 1132 01:02:43,015 --> 01:02:45,893 Lucha con tu familia y sé feliz. 1133 01:02:46,978 --> 01:02:48,896 Así es como acaba para ti. 1134 01:03:03,954 --> 01:03:06,748 Van a ser cuatro mil libras, amor. 1135 01:03:06,832 --> 01:03:10,001 Hay mucho alboroto por la Masacre Navideña. 1136 01:03:10,127 --> 01:03:12,462 Pienso que tendrán que ser dos noches... 1137 01:03:12,588 --> 01:03:14,756 si te alcanza el tiempo. 1138 01:03:22,639 --> 01:03:24,766 ¡Maldita sea! ¡Mira ese bronceado! 1139 01:03:24,892 --> 01:03:27,102 Llamó Willy Wonka, te quiere de regreso en la fábrica. 1140 01:03:28,312 --> 01:03:29,396 Hola, mamá. 1141 01:03:29,730 --> 01:03:31,398 ¡Ven aquí, nena! 1142 01:03:33,859 --> 01:03:35,527 ¿Quién te obligó a hacer eso? Todo eso. 1143 01:03:35,652 --> 01:03:37,320 Nadie. 1144 01:03:37,863 --> 01:03:39,823 Es EE.UU., es diferente. 1145 01:03:39,948 --> 01:03:41,032 Cierto. 1146 01:03:41,742 --> 01:03:43,566 Da igual, ¿cómo está Caden? ¿Cómo está Courtney? 1147 01:03:43,576 --> 01:03:44,910 - Caden está precioso. - ¿Sí? 1148 01:03:45,036 --> 01:03:46,787 - Sí. - ¿Y cómo está Zak? 1149 01:03:46,871 --> 01:03:48,998 - Zak está bien. - ¿Sí? 1150 01:03:49,123 --> 01:03:50,833 - Sí, está bien. - De acuerdo. 1151 01:03:51,709 --> 01:03:57,131 MASACRE NAVIDEÑA 1152 01:04:09,019 --> 01:04:10,103 ¡Hola! 1153 01:04:12,439 --> 01:04:14,566 Hola. 1154 01:04:14,650 --> 01:04:16,818 - ¿Estás bien? - ¿Cómo estás? 1155 01:04:16,944 --> 01:04:18,403 Bien, sí. 1156 01:04:18,737 --> 01:04:20,070 ¿Cómo estás tú? 1157 01:04:20,446 --> 01:04:22,156 Sí, bueno, 1158 01:04:22,240 --> 01:04:24,867 intenté llamarte muchas veces, pero... 1159 01:04:24,992 --> 01:04:27,661 Sí, quizá el teléfono estaba apagado. Caden... 1160 01:04:27,787 --> 01:04:29,330 He estado trabajando mucho. 1161 01:04:29,413 --> 01:04:30,873 Bien. 1162 01:04:34,544 --> 01:04:36,128 ¿Qué tal EE.UU.? 1163 01:04:39,047 --> 01:04:45,053 De hecho, quería hablarte de eso. 1164 01:04:49,349 --> 01:04:50,642 No voy a regresar. 1165 01:04:55,689 --> 01:04:58,232 Es más difícil de lo que creíamos. 1166 01:04:58,358 --> 01:05:00,401 Y no lo lograré. 1167 01:05:05,908 --> 01:05:11,246 Pensé que tal vez tú me podrías ayudar a decírselo a mamá y papá. 1168 01:05:12,498 --> 01:05:14,583 Sí, claro. Por supuesto. 1169 01:05:14,709 --> 01:05:16,418 Gracias. 1170 01:05:16,544 --> 01:05:18,587 ¡Por favor, denle la bienvenida! 1171 01:05:18,671 --> 01:05:20,924 Al actual campeón de la WAW, 1172 01:05:21,049 --> 01:05:24,094 el imparable, el indomable... 1173 01:05:24,219 --> 01:05:26,763 ¡Zak Zodiac! 1174 01:05:37,190 --> 01:05:40,734 Y sólo por una noche, en carne y hueso, 1175 01:05:40,818 --> 01:05:44,154 la próxima gran estrella de la WWE. 1176 01:05:44,280 --> 01:05:46,573 Directa desde Estados Unidos... 1177 01:05:46,657 --> 01:05:50,619 ¡Su Reina del baile y mi pequeña hija! 1178 01:05:50,953 --> 01:05:53,372 ¡Paige! 1179 01:05:56,417 --> 01:05:57,293 ¡Sí, Paige! 1180 01:05:57,418 --> 01:05:58,836 ¡Te amamos, Paige! 1181 01:06:08,513 --> 01:06:10,056 Muy bien. Vamos. 1182 01:06:13,685 --> 01:06:14,894 Un poco de forcejeo. 1183 01:06:14,978 --> 01:06:17,647 Primero tú la superas. En el último minuto, lo aplastas. ¿Sí? 1184 01:06:18,065 --> 01:06:19,691 Bien, vamos. ¿Sí? 1185 01:06:20,400 --> 01:06:21,776 ¿Listos? Toquen la campana. 1186 01:06:21,902 --> 01:06:22,777 ¡Vamos, nena! 1187 01:06:22,903 --> 01:06:24,613 ¡Vamos, Paige! 1188 01:06:31,745 --> 01:06:33,455 ¡Vamos, niña! 1189 01:06:39,336 --> 01:06:40,420 Sí. 1190 01:06:45,676 --> 01:06:46,760 Zak, vamos. 1191 01:06:46,843 --> 01:06:48,136 - ¡Zak! - ¡Muévete, Zak! 1192 01:06:54,142 --> 01:06:55,268 ¿Qué está haciendo? 1193 01:06:57,813 --> 01:06:58,897 ¿Qué? 1194 01:07:00,732 --> 01:07:01,816 ¡Zak! ¡Zak! 1195 01:07:05,737 --> 01:07:06,821 ¡Oye! 1196 01:07:08,365 --> 01:07:09,365 FURIA PAIGE 1197 01:07:13,203 --> 01:07:14,287 Tranquilo, ¿sí? 1198 01:07:14,371 --> 01:07:16,121 Me estás dando muy duro. 1199 01:07:17,331 --> 01:07:18,457 ¡No! Zak, ¡no! 1200 01:07:22,086 --> 01:07:24,213 - ¡Referí, intervenga! - ¡Te lo advierto! 1201 01:07:24,338 --> 01:07:25,965 - ¡Ella está bien! - Tranquilo con ella. 1202 01:07:26,716 --> 01:07:28,008 ¡Vamos, Raya, levántate! 1203 01:07:28,676 --> 01:07:29,959 Papá, no sé qué está haciendo. 1204 01:07:29,969 --> 01:07:31,553 Gran sonrisa, Raya. Grandes sonrisas. 1205 01:07:33,514 --> 01:07:34,598 ¡Sí! 1206 01:07:38,186 --> 01:07:39,478 - ¡Uno! - ¡Sí! 1207 01:07:39,562 --> 01:07:40,729 ¡Dos! 1208 01:07:40,897 --> 01:07:41,981 ¡Tres! 1209 01:07:42,064 --> 01:07:43,565 - ¡No! ¡Dos! - ¡No, tres! 1210 01:07:43,649 --> 01:07:45,734 - Era dos. - ¡Levántate, Paige! 1211 01:07:45,860 --> 01:07:47,695 - ¡Zak, suéltame! - ¡No! 1212 01:07:47,820 --> 01:07:49,113 ¡Bájame, Zak! 1213 01:07:49,238 --> 01:07:50,114 - ¡No te atrevas! - ¡No! 1214 01:07:50,239 --> 01:07:51,323 ¡Zak, no! 1215 01:07:55,161 --> 01:07:56,453 ¡Uno! ¡Zak! 1216 01:07:56,579 --> 01:07:58,622 - ¡Dos! - ¡Déjame levantarme! 1217 01:07:58,748 --> 01:08:00,249 ¡Tres! 1218 01:08:03,961 --> 01:08:05,212 MASACRE DE NAVIDAD 1219 01:08:07,298 --> 01:08:08,882 ¡Cállense! 1220 01:08:09,008 --> 01:08:10,092 Raya, ¿estás bien? 1221 01:08:16,934 --> 01:08:18,059 ¿Qué fue eso? 1222 01:08:19,269 --> 01:08:21,271 ¡Me azotaste tres veces! ¿Era una broma? 1223 01:08:21,563 --> 01:08:22,439 ¿Zak? 1224 01:08:22,481 --> 01:08:23,398 ¡Oye, idiota! 1225 01:08:23,482 --> 01:08:24,899 ¡Le pudiste haber roto el cuello! 1226 01:08:25,442 --> 01:08:28,028 Ella estaba en el ring también. Ya está grande. Regáñala. 1227 01:08:28,153 --> 01:08:30,697 ¡Ella hace lo que se le dice! ¡Ella sigue el guion! 1228 01:08:30,781 --> 01:08:32,281 ¿Sí? 1229 01:08:32,907 --> 01:08:34,491 Cállate, Zak. 1230 01:08:34,617 --> 01:08:36,442 Querías mi ayuda para decirles. Que lo sepan. 1231 01:08:36,452 --> 01:08:37,369 ¡No, cállate! 1232 01:08:37,453 --> 01:08:39,455 - ¿Qué está pasando? - Nada. Está bien. 1233 01:08:39,580 --> 01:08:40,664 Mira, nena. 1234 01:08:40,957 --> 01:08:42,073 ¿No estarás embarazada, o sí? 1235 01:08:42,083 --> 01:08:43,157 No, no estoy embarazada, papá. 1236 01:08:43,167 --> 01:08:44,251 Me pondría como loco. 1237 01:08:44,335 --> 01:08:46,378 - ¡No, no estoy embarazada! - Ella va a renunciar. 1238 01:08:47,255 --> 01:08:48,130 ¿Qué? 1239 01:08:48,172 --> 01:08:49,465 Imbécil. 1240 01:08:49,674 --> 01:08:51,300 De nada. 1241 01:08:56,222 --> 01:08:57,306 Espera. 1242 01:08:58,558 --> 01:08:59,850 ¿Tú qué? 1243 01:09:00,309 --> 01:09:02,268 Raya, no entiendo. ¿Está bromeando? 1244 01:09:03,979 --> 01:09:05,271 No, no lo lograré. 1245 01:09:06,106 --> 01:09:07,190 Claro que lo lograrás. 1246 01:09:07,274 --> 01:09:08,358 No, me levanto, 1247 01:09:08,441 --> 01:09:10,193 me ejercito, entreno, 1248 01:09:10,318 --> 01:09:13,154 regreso a casa, no puedo dormir. 1249 01:09:13,280 --> 01:09:15,115 Y hago lo mismo al día siguiente. 1250 01:09:16,409 --> 01:09:18,619 Estoy muy sola y no tengo amigos. 1251 01:09:18,744 --> 01:09:20,621 Sí, la vida de un luchador. ¡Consigue un gato! 1252 01:09:20,746 --> 01:09:23,457 No, papá, no quiero estar a 6.500 km. de distancia. 1253 01:09:23,541 --> 01:09:25,918 Quiero estar aquí, quiero estar con mi familia. 1254 01:09:26,002 --> 01:09:27,586 ¡Haces esto por tu familia! 1255 01:09:27,712 --> 01:09:28,995 Sí, pensé que Zak estaría ahí. 1256 01:09:29,005 --> 01:09:30,339 ¡Bueno, pues no lo está! 1257 01:09:30,464 --> 01:09:32,299 ¡Lo echó a perder! ¡Igual que Roy! 1258 01:09:32,383 --> 01:09:33,926 ¡No te dejaré echarlo a perder! 1259 01:09:34,010 --> 01:09:35,386 ¡No regresaré! 1260 01:09:35,511 --> 01:09:38,055 ¡Tú regresarás, así te tenga que cargar yo! 1261 01:09:38,180 --> 01:09:40,256 ¡Eres un alcohólico ex-convicto, papá! ¡No entrarás! 1262 01:09:40,266 --> 01:09:41,934 - ¡Oye, cuidado con lo que dices! - ¡Tú, 1263 01:09:42,018 --> 01:09:43,185 quédate! 1264 01:09:43,311 --> 01:09:44,395 Raya. 1265 01:09:44,854 --> 01:09:46,146 Raya, espera. Ven aquí. 1266 01:09:46,397 --> 01:09:48,065 Sé que es difícil, ¿de acuerdo? Lo sé. 1267 01:09:48,191 --> 01:09:50,693 Pero no puedes renunciar a esto. Es muy importante. 1268 01:09:50,818 --> 01:09:52,903 Te arrepentirás. 1269 01:09:53,070 --> 01:09:55,114 Y es lo que siempre has querido. 1270 01:09:55,198 --> 01:09:57,366 ¿Sí? ¿O es lo que tú siempre has querido? 1271 01:09:57,950 --> 01:09:59,034 ¿A qué te refieres? 1272 01:09:59,118 --> 01:10:00,368 Mamá. 1273 01:10:00,493 --> 01:10:02,829 Me bautizaste con tu nombre de ring. 1274 01:10:02,913 --> 01:10:06,582 LA DULCE SARAYA KNIGHT RICKY EL RUDO KNIGHT 1275 01:10:12,505 --> 01:10:13,840 Vete. 1276 01:10:15,926 --> 01:10:18,929 Ray, Courtney llamó. 1277 01:10:19,055 --> 01:10:20,222 Tu hermano no llegó a casa. 1278 01:10:36,197 --> 01:10:39,658 Si no quieres regresar a EE.UU., no vamos a obligarte. 1279 01:10:39,742 --> 01:10:41,744 ¡Cállate! 1280 01:10:41,869 --> 01:10:44,038 ¿Todos se han vuelto locos? 1281 01:10:44,121 --> 01:10:46,072 Si logra entrar en la lista principal, se hará rica. 1282 01:10:46,082 --> 01:10:47,156 ¿Ella o tú? 1283 01:10:47,166 --> 01:10:48,374 ¡Todos! 1284 01:10:48,458 --> 01:10:50,293 ¡Dios santo! 1285 01:10:50,418 --> 01:10:52,295 ¿Quieres que vuelva a robar para la familia? 1286 01:10:52,420 --> 01:10:53,296 ¿Qué familia? 1287 01:10:53,421 --> 01:10:54,412 Nuestra hija es desdichada, 1288 01:10:54,422 --> 01:10:56,206 tenemos un hijo preso, otro cuelga de un hilo. 1289 01:10:56,216 --> 01:10:57,091 ¡Zak está bien! 1290 01:10:57,133 --> 01:11:00,178 ¿Podrías sacar tu cabezota de tu gordo culo? ¡Él no está bien! 1291 01:11:00,387 --> 01:11:02,555 ¡Estamos buscando a Zak! 1292 01:11:02,639 --> 01:11:05,224 Si tienes que robar para alimentar a esta familia, pues hazlo. 1293 01:11:05,517 --> 01:11:08,019 Porque a este paso, no habrá a quién alimentar. 1294 01:11:21,284 --> 01:11:22,368 ¿Papá? 1295 01:11:22,618 --> 01:11:24,703 - ¿Qué pasa, nena? - Papá, ese es el auto de Zak. 1296 01:11:24,787 --> 01:11:26,664 Ese es su auto, justo ahí. 1297 01:11:33,088 --> 01:11:34,746 No estoy bromeando. Los de la construcción... 1298 01:11:34,756 --> 01:11:37,509 dijeron que tardarían un mes. 1299 01:11:37,634 --> 01:11:39,511 ¿Cuánto tiempo llevan ahí? ¿Cuánto tiempo? 1300 01:11:39,553 --> 01:11:40,762 Seis, siete semanas. 1301 01:11:41,305 --> 01:11:43,932 Eso sí, cada semana siguen sumando los gastos. 1302 01:11:44,016 --> 01:11:47,394 Que necesitan esto o aquello. Siempre pidiendo más dinero... 1303 01:11:47,936 --> 01:11:49,020 ¡Oye! 1304 01:11:51,648 --> 01:11:53,733 ¿Qué estás haciendo, amigo? 1305 01:11:53,817 --> 01:11:54,734 ¿Qué? 1306 01:11:54,818 --> 01:11:56,611 Me golpeaste con el codo. 1307 01:11:56,695 --> 01:11:57,779 No, no lo hice. 1308 01:11:58,488 --> 01:11:59,739 ¿Me estás diciendo mentiroso? 1309 01:12:00,199 --> 01:12:01,700 No, te estoy diciendo idiota. 1310 01:12:02,659 --> 01:12:03,868 Yo no escuché eso. 1311 01:12:04,953 --> 01:12:06,621 Entonces, eres un idiota y sordo. 1312 01:12:12,669 --> 01:12:13,920 Sí, ¡pues dale! 1313 01:12:18,842 --> 01:12:20,051 ¡Vamos por él! 1314 01:12:21,887 --> 01:12:22,971 ¡Dale! 1315 01:12:30,187 --> 01:12:32,564 ¡Vamos, vengan! 1316 01:12:32,689 --> 01:12:33,857 ¡Vamos! 1317 01:12:34,608 --> 01:12:35,691 ¡Vamos! 1318 01:12:36,359 --> 01:12:37,443 ¡Basta! 1319 01:12:37,527 --> 01:12:39,486 ¡Es suficiente! Vámonos. 1320 01:12:40,404 --> 01:12:41,488 Se acabó. 1321 01:12:41,948 --> 01:12:43,532 Es Ricky Knight. 1322 01:12:43,908 --> 01:12:44,992 ¡Baboso! 1323 01:12:45,034 --> 01:12:47,328 Ya, suficiente. ¡Ya basta! 1324 01:12:47,995 --> 01:12:48,871 ¡Zak! 1325 01:12:48,913 --> 01:12:50,070 Mamá, está bien. Lo controlamos. 1326 01:12:50,080 --> 01:12:51,321 Tonto, ¿qué estás haciendo? ¡Ven aquí! 1327 01:12:51,331 --> 01:12:52,415 ¿A dónde vas? 1328 01:12:52,999 --> 01:12:54,083 ¡Zak! 1329 01:12:54,709 --> 01:12:56,044 Sí, tienes razón. Él está bien. 1330 01:12:57,045 --> 01:12:58,129 Jules. 1331 01:12:58,213 --> 01:12:59,839 Ven aquí. 1332 01:12:59,965 --> 01:13:02,467 ¿Podemos hablar un segundo, por favor? 1333 01:13:03,635 --> 01:13:05,845 Zak, ¿por qué no me hablas? 1334 01:13:05,971 --> 01:13:07,388 Porque no te puedo ni ver. 1335 01:13:07,514 --> 01:13:08,598 ¿Por qué? 1336 01:13:09,224 --> 01:13:11,684 ¿Por qué? 1337 01:13:11,726 --> 01:13:14,687 Bien, Raya, ¿sabes cómo se siente querer una cosa en la vida? 1338 01:13:15,063 --> 01:13:17,815 Algo que has querido cada día de tu vida, 1339 01:13:17,899 --> 01:13:21,361 trabajas, entrenas y estás muy cerca de eso, 1340 01:13:21,444 --> 01:13:23,363 y tu hermana te lo quita. 1341 01:13:23,780 --> 01:13:26,992 Y al final, resulta que ni siquiera lo quería. 1342 01:13:27,076 --> 01:13:28,535 Por eso. 1343 01:13:30,371 --> 01:13:32,039 Yo no robé tu sueño, Zak. 1344 01:13:32,123 --> 01:13:33,666 ¿No? Entonces, ¿por qué yo sigo aquí? 1345 01:13:33,749 --> 01:13:36,251 ¡Porque ellos no te quisieron! 1346 01:13:38,254 --> 01:13:41,632 Lo siento, es una mierda, pero no es mi culpa. 1347 01:13:41,757 --> 01:13:42,841 Y tampoco la tuya. 1348 01:13:42,925 --> 01:13:44,843 Es lo que es. 1349 01:13:45,553 --> 01:13:46,887 Cierto. 1350 01:13:46,971 --> 01:13:49,932 Así que puedes encerrarte en ti mismo y morir, 1351 01:13:50,057 --> 01:13:51,642 o puedes vivir con eso... 1352 01:13:51,767 --> 01:13:53,060 y seguir adelante... 1353 01:13:53,186 --> 01:13:55,562 y empezar a ver todo lo que tienes aquí. 1354 01:13:55,938 --> 01:13:57,022 ¿Qué tengo aquí? 1355 01:13:57,106 --> 01:14:00,067 Un hijo precioso, una novia que te ama. 1356 01:14:01,068 --> 01:14:02,653 Los chicos del gimnasio. 1357 01:14:03,446 --> 01:14:06,699 Zak, le enseñas a un niño ciego a luchar. 1358 01:14:06,782 --> 01:14:08,284 ¿Cómo se logra eso? 1359 01:14:09,702 --> 01:14:11,702 Que no haya millones alentándote cuando lo haces... 1360 01:14:11,746 --> 01:14:14,665 no significa que no sea importante. 1361 01:14:22,047 --> 01:14:25,591 Yo no robé tu sueño, Zak. Era mi sueño, también. 1362 01:14:28,803 --> 01:14:30,764 Entonces, ¿por qué lo tiras a la basura? 1363 01:14:52,828 --> 01:14:54,121 Hola. 1364 01:15:00,336 --> 01:15:01,503 ¿Puedo pasar? 1365 01:15:14,267 --> 01:15:16,226 Tu mamá tiene razón. 1366 01:15:17,270 --> 01:15:21,023 Si no quieres regresar, no lo hagas. 1367 01:15:22,066 --> 01:15:25,527 No tienes que hacer nada que tu mamá o yo o quien sea te diga, 1368 01:15:25,653 --> 01:15:27,821 al menos que tú quieras hacerlo. 1369 01:15:30,783 --> 01:15:33,954 Tú eres la chispa de nuestras vidas, 1370 01:15:34,037 --> 01:15:36,081 sin importar lo que hagas con la tuya. 1371 01:15:41,085 --> 01:15:42,503 Ven aquí. 1372 01:15:46,924 --> 01:15:48,634 ¿Qué has hecho con tu cabello? 1373 01:15:50,177 --> 01:15:51,929 No lo sé. 1374 01:15:52,054 --> 01:15:53,889 Es como besar una cobija. 1375 01:16:39,851 --> 01:16:41,936 CENTRO DE ENTRENAMIENTO 1376 01:17:11,049 --> 01:17:12,508 ¿Te puedo ayudar en algo? 1377 01:17:13,385 --> 01:17:15,678 Tú no me eliminaste, ni yo renuncié. 1378 01:17:16,429 --> 01:17:19,265 Tengo una exhibición en seis semanas. No tengo tiempo para dramas. 1379 01:17:19,349 --> 01:17:20,266 Lo sé. 1380 01:17:20,350 --> 01:17:21,675 ¿Estás segura de querer estar aquí? 1381 01:17:21,685 --> 01:17:22,769 Sí. 1382 01:17:23,562 --> 01:17:25,271 Entonces, demuéstramelo. 1383 01:17:25,397 --> 01:17:26,981 Sí, entrenador. 1384 01:17:43,876 --> 01:17:44,960 ¡Muévanse! 1385 01:17:51,842 --> 01:17:54,219 Para Tu Hija... 1386 01:18:07,023 --> 01:18:08,107 Uno. 1387 01:18:08,691 --> 01:18:09,775 Dos. 1388 01:18:15,281 --> 01:18:16,365 ¿Puedo unirme? 1389 01:18:24,207 --> 01:18:25,624 ¡Vamos! 1390 01:18:32,714 --> 01:18:36,259 ¡Míralos, mirame, ahora, vamos al mismo tiempo, vamos! 1391 01:18:38,053 --> 01:18:39,137 Lo siento. 1392 01:18:41,098 --> 01:18:43,267 Acéptalo, no eres una luchadora. Aprieta esto y vete. 1393 01:18:43,351 --> 01:18:44,977 Mira, viniste a Florida, te bronceaste, 1394 01:18:45,061 --> 01:18:46,854 ahora se acabó. Apriétala. 1395 01:18:47,355 --> 01:18:48,439 Apriétala. 1396 01:18:48,898 --> 01:18:49,982 No te atrevas. 1397 01:18:50,066 --> 01:18:52,526 Si lo haces, ya verás el intercambio que te doy. 1398 01:18:53,319 --> 01:18:54,644 - Toma. - No toques su sucia corneta. 1399 01:18:54,654 --> 01:18:55,728 Sólo una vez. 1400 01:18:55,738 --> 01:18:56,989 ¡Vamos, Jeri, vamos! 1401 01:18:57,073 --> 01:18:58,564 - Puedes apretarla. - ¡Puedes hacerlo! 1402 01:18:58,574 --> 01:19:00,316 - Ya no te queda nada. - ¡Vamos, Jeri! ¡Lo tienes! 1403 01:19:00,326 --> 01:19:01,785 Toma la corneta. Tómala. 1404 01:19:01,911 --> 01:19:03,370 ¡Basta, tómala! 1405 01:19:03,496 --> 01:19:05,080 Tómala. 1406 01:19:07,959 --> 01:19:09,043 ¡Vamos! ¡Dale! 1407 01:19:14,924 --> 01:19:16,008 Sujétate de mis muñecas. 1408 01:19:16,092 --> 01:19:17,426 ¿Así? 1409 01:19:17,552 --> 01:19:19,094 Este es tu momento. 1410 01:19:19,345 --> 01:19:20,971 ¡Bien! Sí. 1411 01:19:21,097 --> 01:19:22,255 Tú no eres la chica por la que pagué. 1412 01:19:22,265 --> 01:19:24,975 Lo sé. La chica por la que pagaste está atada en tu sótano. 1413 01:19:25,101 --> 01:19:25,976 ¡Apestas! 1414 01:19:26,102 --> 01:19:27,478 Sí, pero tú te la tragas. 1415 01:19:27,603 --> 01:19:28,687 ¡Trágate mi pene! 1416 01:19:28,980 --> 01:19:30,606 No, gracias. No me gustan los muñones. 1417 01:19:32,775 --> 01:19:34,693 Ellos, yo, vamos. 1418 01:19:35,611 --> 01:19:36,737 Vaya, Madison, oye. 1419 01:19:36,863 --> 01:19:38,822 Olviden el clavado suicida, no van a lograrlo. 1420 01:19:38,948 --> 01:19:41,075 No, sí lo haremos. Lo juro. ¡Lo lograremos! 1421 01:19:51,502 --> 01:19:52,753 ¡Cambio! 1422 01:19:52,837 --> 01:19:54,463 - Vamos, al ring. - Lo tienes, Kirsten. 1423 01:19:56,299 --> 01:19:58,300 Uno... 1424 01:19:58,426 --> 01:19:59,635 ¡Dos! 1425 01:20:12,856 --> 01:20:13,940 ¡Déjame entrar! 1426 01:20:14,191 --> 01:20:15,275 ¡Cambio! 1427 01:20:19,321 --> 01:20:20,405 ¡Sí! 1428 01:20:35,670 --> 01:20:36,796 ¡Vamos, al ring! 1429 01:20:36,922 --> 01:20:38,131 ¡No! 1430 01:20:38,715 --> 01:20:39,799 ¡Madison! 1431 01:20:49,352 --> 01:20:51,395 Desgraciadamente, llegó ese momento otra vez. 1432 01:20:51,521 --> 01:20:53,355 Gracias por tu tiempo. 1433 01:20:56,526 --> 01:20:57,401 Te lo agradezco. 1434 01:20:57,527 --> 01:20:58,777 Gracias, entrenador. 1435 01:20:59,695 --> 01:21:02,615 Y el resto, será recompensado por llegar hasta aquí, 1436 01:21:02,698 --> 01:21:04,700 los llevaré a un lugar romántico y tranquilo, 1437 01:21:04,825 --> 01:21:06,150 que me gusta llamar WrestleMania. 1438 01:21:06,160 --> 01:21:07,453 ¿Qué? 1439 01:21:07,537 --> 01:21:08,454 ¡Sí! 1440 01:21:08,538 --> 01:21:09,612 No pierdan el objetivo. 1441 01:21:09,622 --> 01:21:11,072 Todavía nos falta mucho por hacer. 1442 01:21:11,082 --> 01:21:13,292 Pero vamos a salir a divertirnos un poco, ¿de acuerdo? 1443 01:21:13,376 --> 01:21:16,295 Vayan a casa y descansen, chicos. Gracias. 1444 01:21:23,510 --> 01:21:24,376 ¿Muy bien? 1445 01:21:24,386 --> 01:21:26,012 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien, cielo? 1446 01:21:29,807 --> 01:21:30,891 Grandulón. ¿Estás bien? 1447 01:21:30,975 --> 01:21:32,059 Sí. 1448 01:21:46,866 --> 01:21:48,700 ¡Dios! ¡Es la Campeona de las Divas! 1449 01:21:48,827 --> 01:21:50,620 ¡Por Dios! 1450 01:21:51,496 --> 01:21:52,705 No. 1451 01:21:56,585 --> 01:21:57,835 Hamburguesas. ¡Comida gratis! 1452 01:21:57,878 --> 01:21:59,128 Sabes que como por ansiedad. 1453 01:21:59,254 --> 01:22:01,547 Estás alentándome. Esto me hará subir de peso. 1454 01:22:01,673 --> 01:22:02,873 Ya lo bajarás en el ring. Genial. 1455 01:22:02,883 --> 01:22:04,040 - No puedo bajarlo. - Hola, chicos. 1456 01:22:04,050 --> 01:22:05,134 Come lo que quieras. 1457 01:22:05,177 --> 01:22:06,261 - Hola. - ¿Qué tal? 1458 01:22:06,386 --> 01:22:07,595 Soy su admiradora. 1459 01:22:07,721 --> 01:22:08,888 - Genial. - Gracias. 1460 01:22:08,972 --> 01:22:10,056 Voy a... 1461 01:22:10,807 --> 01:22:11,840 Es gratis, ¿verdad? ¿Sí? 1462 01:22:11,850 --> 01:22:13,184 - Sí. - Sí, es gratis. 1463 01:22:13,268 --> 01:22:14,342 Sí. 1464 01:22:14,352 --> 01:22:15,927 Si quieres, déjanos algo a los demás. 1465 01:22:15,937 --> 01:22:17,021 - Sí. - Ven conmigo. 1466 01:22:17,105 --> 01:22:18,430 Que tengan buena pelea, chicos. 1467 01:22:18,440 --> 01:22:19,524 - Gracias. - Gracias a ti. 1468 01:22:19,608 --> 01:22:20,692 Adiós. 1469 01:22:21,026 --> 01:22:22,100 Si ella puede comer, tú también... 1470 01:22:22,110 --> 01:22:23,310 - No te comas un hot dog. - Toma. 1471 01:22:23,320 --> 01:22:24,404 No, yo no... 1472 01:22:24,446 --> 01:22:25,437 ¿Sabes lo que contiene? 1473 01:22:25,447 --> 01:22:27,365 NO DOY AUTÓGRAFOS 1474 01:22:29,284 --> 01:22:30,618 ¿Es El Miz? 1475 01:22:32,287 --> 01:22:33,496 Hola, entrenador. 1476 01:22:34,206 --> 01:22:35,238 ¿A dónde vas? 1477 01:22:35,248 --> 01:22:36,791 No tengo idea. No lo sé. 1478 01:22:37,125 --> 01:22:38,793 - ¿Qué pasa? - ¿A dónde va? 1479 01:22:41,755 --> 01:22:44,007 Lo siento, pensé que eran gratis. 1480 01:22:52,517 --> 01:22:53,601 Por favor. 1481 01:23:06,906 --> 01:23:11,827 Y seguimos con el Campeonato de Invitadas de las Divas. 1482 01:23:12,954 --> 01:23:15,788 La primera diva en conseguir la victoria... 1483 01:23:15,872 --> 01:23:18,124 o la sumisión, será declarada ganadora... 1484 01:23:18,208 --> 01:23:19,417 Hola. 1485 01:23:20,544 --> 01:23:21,628 Hola. 1486 01:23:22,337 --> 01:23:23,370 ¿Cómo estás? 1487 01:23:23,380 --> 01:23:24,464 SÓLO CONSÍGUELO 1488 01:23:25,048 --> 01:23:26,466 Bien. ¿Y tú? 1489 01:23:26,842 --> 01:23:28,051 ¿Lo conseguiste? 1490 01:23:29,344 --> 01:23:31,262 Sí. Lo conseguí. 1491 01:23:31,721 --> 01:23:34,682 Paige, ¿cuándo fue la última vez que hablaste con tu familia? 1492 01:23:35,475 --> 01:23:36,559 Hace un par de semanas. 1493 01:23:37,018 --> 01:23:38,478 Pues creo que deberíamos llamarlos. 1494 01:23:40,272 --> 01:23:41,513 ¿Tú quieres llamar a mi familia? 1495 01:23:41,523 --> 01:23:42,815 Me gustaría llamara tu familia. 1496 01:23:43,191 --> 01:23:44,317 ¿Cuál es su número? 1497 01:23:45,527 --> 01:23:47,028 ¿Estoy en problemas? 1498 01:23:47,153 --> 01:23:49,490 Aplica el Viuda Negra hasta dentro. 1499 01:23:49,574 --> 01:23:50,658 ¡Vamos! 1500 01:23:50,783 --> 01:23:51,909 ¡Y se rinde! 1501 01:23:52,994 --> 01:23:55,538 ¡Aquí está la ganadora, AJ Lee! 1502 01:23:55,622 --> 01:23:56,957 Siéntate. 1503 01:23:57,040 --> 01:24:01,044 AJ Lee continúa su histórico Reinado en el Campeonato de las Divas. 1504 01:24:01,169 --> 01:24:02,379 El Reinado más largo. 1505 01:24:02,504 --> 01:24:04,922 ¿Qué idiota llama durante WrestleMania? 1506 01:24:07,550 --> 01:24:09,259 Soy Dwayne Johnson. 1507 01:24:09,390 --> 01:24:11,350 Sí, y yo soy Vin Diesel, amigo. 1508 01:24:11,434 --> 01:24:13,102 Esperemos que no. 1509 01:24:13,227 --> 01:24:15,729 Sí soy, señor Knight. Soy Dwayne Johnson. ¿Cómo está? 1510 01:24:16,147 --> 01:24:17,231 Demuéstralo. 1511 01:24:18,524 --> 01:24:19,733 De acuerdo. 1512 01:24:21,611 --> 01:24:24,321 Si pueden oler... 1513 01:24:24,405 --> 01:24:25,824 lo que La Roca... 1514 01:24:25,908 --> 01:24:28,702 está cocinando. 1515 01:24:29,077 --> 01:24:31,371 ¿Sí? Mentira. 1516 01:24:33,790 --> 01:24:35,166 Lo siento. 1517 01:24:38,420 --> 01:24:39,504 ¿Qué? 1518 01:24:39,713 --> 01:24:41,464 Papá, ¡sí es él! 1519 01:24:43,217 --> 01:24:44,249 ¿Tú qué? 1520 01:24:44,259 --> 01:24:45,468 Sí, sí es él. 1521 01:24:45,594 --> 01:24:47,679 Esperen un segundo. 1522 01:24:49,097 --> 01:24:50,557 - Son Saraya y La Roca. - Sí, claro. 1523 01:24:50,682 --> 01:24:52,934 Está en altavoz, señor. 1524 01:24:53,060 --> 01:24:55,604 Hola, sí. Soy Dwayne Johnson. 1525 01:24:55,729 --> 01:24:59,651 Estoy con su hija ahora, la conocí en Londres. 1526 01:24:59,777 --> 01:25:00,652 Y la he seguido de cerca, 1527 01:25:00,778 --> 01:25:03,739 y acabo de escuchar algo que quiero compartir con ella... 1528 01:25:03,822 --> 01:25:05,942 y pensé que ustedes querrían oírlo al mismo tiempo. 1529 01:25:06,158 --> 01:25:07,743 - Sí. - ¿Qué escuchó? 1530 01:25:07,826 --> 01:25:11,038 El tiempo de Paige en la NXT terminó. 1531 01:25:13,457 --> 01:25:14,583 De acuerdo. 1532 01:25:14,708 --> 01:25:16,209 Porque mañana por la noche, 1533 01:25:16,377 --> 01:25:18,670 debutará en vivo en RAW... 1534 01:25:18,837 --> 01:25:22,758 y luchará contra AJ Lee por el título de las Divas. 1535 01:25:23,300 --> 01:25:24,384 Espere, ¿qué? 1536 01:25:27,973 --> 01:25:29,766 Házmelo muerta, entiérrame embarazada. 1537 01:25:30,934 --> 01:25:32,101 Ahí está de nuevo. 1538 01:25:32,227 --> 01:25:34,302 No sabe lo que significa para nosotros, señor La Roca. 1539 01:25:34,312 --> 01:25:35,521 En realidad... 1540 01:25:35,647 --> 01:25:37,959 sí sé exactamente lo que significa para ustedes, señora. 1541 01:25:37,983 --> 01:25:40,401 Yo también vengo de una familia de luchadores... 1542 01:25:40,485 --> 01:25:42,797 y quise compartirles esta noticia para que se alegraran... 1543 01:25:42,821 --> 01:25:47,700 y también para que Paige se prepare mentalmente para salir mañana... 1544 01:25:47,826 --> 01:25:50,870 y ganarse al público. 1545 01:25:50,996 --> 01:25:52,163 Porque si no lo haces tú, 1546 01:25:52,289 --> 01:25:55,041 alguien más lo hará. 1547 01:25:55,166 --> 01:25:59,171 Y esta gran oportunidad se le habrá acabado la próxima semana. 1548 01:26:05,178 --> 01:26:07,138 Ella no lo defraudará, señor La Roca. 1549 01:26:07,222 --> 01:26:08,890 Se lo juro. Será una bomba. 1550 01:26:09,016 --> 01:26:11,008 - Acabará con todos. - Eres nuestro orgullo, Ray. 1551 01:26:11,018 --> 01:26:13,603 Te amo, Princesa. Todos estamos contigo, cariño. 1552 01:26:13,687 --> 01:26:15,146 Eres increíble, nena. 1553 01:26:15,230 --> 01:26:17,023 Te amo, La Roca. 1554 01:26:17,524 --> 01:26:18,608 ¿La Roca? 1555 01:26:18,817 --> 01:26:20,235 Yo también lo amo. 1556 01:26:25,449 --> 01:26:27,033 ¡Es La Roca! 1557 01:26:30,121 --> 01:26:31,831 ¡Ella entró! 1558 01:26:32,916 --> 01:26:34,375 PALCO PRIVADO 1559 01:26:34,500 --> 01:26:36,335 Suerte mañana, Paige. 1560 01:26:36,586 --> 01:26:38,838 Sí. Gracias por elegirme. 1561 01:26:39,297 --> 01:26:41,882 No, yo no te elegí, yo sólo trabajo aquí. 1562 01:26:43,551 --> 01:26:44,635 ¿Lo conoces? 1563 01:26:45,261 --> 01:26:46,929 Sí, sí, conozco a ese tipo. 1564 01:26:47,055 --> 01:26:48,254 Una vez tuvimos un loco encuentro, 1565 01:26:48,264 --> 01:26:50,599 en donde se lanzó de una jaula de acero de diez metros... 1566 01:26:50,725 --> 01:26:51,845 para que yo quedara bien. 1567 01:26:53,394 --> 01:26:55,146 Te veo después, Video de Sexo. 1568 01:26:55,230 --> 01:26:56,689 ¿Por qué lo llama "Video de Sexo"? 1569 01:26:56,773 --> 01:26:58,649 Porque hace a la gente famosa. 1570 01:26:58,733 --> 01:27:00,150 Buena suerte mañana. 1571 01:27:23,342 --> 01:27:24,926 ¿Quién lo habría pensado, verdad? 1572 01:27:25,052 --> 01:27:26,928 Nuestra hermanita se fue de aquí, 1573 01:27:27,263 --> 01:27:28,889 a la WWE. 1574 01:27:31,183 --> 01:27:33,843 Tú también lo habrías logrado, Roy, sí te hubieran dado la oportunidad. 1575 01:27:33,853 --> 01:27:34,937 No. 1576 01:27:35,480 --> 01:27:38,232 No, ella tiene algo que yo jamás tuve. 1577 01:27:39,401 --> 01:27:40,568 ¿Qué? 1578 01:27:40,986 --> 01:27:42,236 A ti. 1579 01:28:10,517 --> 01:28:11,601 ¡Ez! 1580 01:28:13,061 --> 01:28:14,646 Sube a la camioneta, amigo. 1581 01:28:18,400 --> 01:28:19,985 Vamos, llegas tarde al entrenamiento. 1582 01:28:20,569 --> 01:28:22,153 ¡Vete a la mierda, idiota! 1583 01:28:22,279 --> 01:28:24,281 Lo haría, cariño, pero él ya pagó las lecciones. 1584 01:28:24,823 --> 01:28:27,158 Y te juro por Dios que las necesita. 1585 01:28:30,621 --> 01:28:31,830 Ez. 1586 01:28:31,997 --> 01:28:33,582 Por favor. 1587 01:28:35,752 --> 01:28:37,253 Ez. 1588 01:28:38,671 --> 01:28:40,339 ¡Ez! 1589 01:28:46,888 --> 01:28:47,972 ¿Estás bien? 1590 01:28:48,097 --> 01:28:49,682 Sí. 1591 01:28:49,807 --> 01:28:52,101 Parece encantador. 1592 01:28:55,063 --> 01:28:56,439 ¡Acaba con eso! 1593 01:28:56,731 --> 01:28:59,734 ¡Fuera de aquí! ¡Tengo un martillo en el palo! 1594 01:29:03,821 --> 01:29:06,575 ¡Oye! ¡Cuidado! 1595 01:29:10,038 --> 01:29:11,205 ¡Zak volvió! 1596 01:29:11,331 --> 01:29:12,707 ¡Suban a la camioneta, vamos! 1597 01:29:13,166 --> 01:29:14,792 ¡Dejen eso ahí! 1598 01:29:22,926 --> 01:29:26,512 ¡Oye, por favor, no me digas que ahora también eres sordo! 1599 01:29:29,224 --> 01:29:31,225 Fuerte hacia las cuerdas. Fuerte. 1600 01:29:35,773 --> 01:29:36,857 ¡Así se hace! 1601 01:29:37,024 --> 01:29:38,984 Muy bien. Encuentra las cuerdas. 1602 01:29:39,986 --> 01:29:42,112 Ez, hazle saber que estás ahí. 1603 01:29:42,822 --> 01:29:44,698 No tengas miedo. 1604 01:29:45,116 --> 01:29:46,450 Párate erguido, amigo. 1605 01:29:58,461 --> 01:30:01,382 ¡Muy bien! ¡Bien hecho! 1606 01:30:10,267 --> 01:30:13,521 Nacidos para el Infierno... Nacidos para el Infierno... 1607 01:30:13,605 --> 01:30:16,899 Sabemos cómo hacerlo Y lo hacemos muy bien 1608 01:30:16,983 --> 01:30:18,818 Nacidos para el Infierno 1609 01:30:18,943 --> 01:30:20,486 Nacidos para el Infierno 1610 01:30:20,612 --> 01:30:23,948 Vuelve a empezar Toma una pastilla y recupérate 1611 01:30:24,073 --> 01:30:27,326 Nacidos para el Infierno... Nacidos para el Infierno... 1612 01:30:27,452 --> 01:30:31,038 Sé un buen soldado y muere donde caigas 1613 01:30:32,332 --> 01:30:34,000 Detente. 1614 01:31:13,333 --> 01:31:17,713 ¡John Cena! 1615 01:31:17,838 --> 01:31:19,664 NUNCA TE DES POR VENCIDO AJETREO, LEALTAD, RESPETO 1616 01:31:19,674 --> 01:31:21,759 ¡Qué increíble escena la de esta noche! 1617 01:31:21,884 --> 01:31:25,512 ¡Quince mil admiradores de la WWE! ¡Sala llena! 1618 01:31:34,647 --> 01:31:36,231 ¡Paige, sigues tú! 1619 01:31:37,650 --> 01:31:38,817 ¡Un minuto! 1620 01:31:38,901 --> 01:31:39,986 ¡Llegó el momento, vamos! 1621 01:31:40,028 --> 01:31:41,696 Sí, lo sé. Dije que en un minuto. 1622 01:31:41,822 --> 01:31:42,697 TALENTO FEMENINO - PAIGE 1623 01:31:42,823 --> 01:31:43,897 ¿Un minuto para qué? 1624 01:31:43,907 --> 01:31:45,825 ¡Es televisión en vivo! 1625 01:32:29,954 --> 01:32:32,623 Tienes cara de bulldog lamiendo meadas en la calle. 1626 01:32:33,833 --> 01:32:35,918 Zak, no puedo hacer esto. 1627 01:32:36,878 --> 01:32:38,129 ¿De qué hablas? 1628 01:32:38,254 --> 01:32:41,047 Me voy a ahogar, voy a arruinarlo. Me voy a equivocar. 1629 01:32:41,673 --> 01:32:43,884 La gente no me va a querer. 1630 01:32:44,135 --> 01:32:45,636 ¡Paige! 1631 01:32:45,762 --> 01:32:47,430 ¡Vamos, es hora! 1632 01:32:48,223 --> 01:32:51,392 Zak, no tengo idea de quién se supone que deba ser allá afuera. 1633 01:32:53,228 --> 01:32:55,062 Haz lo que nos dijo La Roca. Primero sé tú. 1634 01:32:55,438 --> 01:32:57,690 ¡A la mierda con La Roca! 1635 01:32:57,774 --> 01:32:59,734 ¡Eso no es un consejo, Zak, eso es un tuit! 1636 01:33:00,401 --> 01:33:03,070 Él no es un ridículo raro de Norwich, ¿o sí? 1637 01:33:03,780 --> 01:33:05,865 No, pero tú sí. 1638 01:33:05,990 --> 01:33:07,658 ¿Quién más serías? 1639 01:33:09,494 --> 01:33:12,079 Vamos. Si tú no puedes hacerlo, nadie puede. 1640 01:33:13,040 --> 01:33:14,916 Eres una Knight. 1641 01:33:15,125 --> 01:33:16,585 Luchar está en tu sangre. 1642 01:33:18,754 --> 01:33:20,298 ¿Cómo la hepatitis? 1643 01:33:22,342 --> 01:33:24,093 A, B y C. 1644 01:33:24,886 --> 01:33:26,346 Contagiada. 1645 01:33:27,138 --> 01:33:28,931 Y tú tienes algo más. 1646 01:33:29,015 --> 01:33:30,642 Algo que yo no tengo. 1647 01:33:30,976 --> 01:33:32,393 ¿Sí? ¿Qué? 1648 01:33:32,936 --> 01:33:34,562 Ese extra. 1649 01:33:34,980 --> 01:33:37,065 Tú no sabes eso. 1650 01:33:37,148 --> 01:33:38,983 Siempre lo he sabido. 1651 01:33:40,235 --> 01:33:42,862 ¿Por qué crees que he actuado como un imbécil? 1652 01:33:44,240 --> 01:33:46,367 Y escúchame, ¿de acuerdo? 1653 01:33:46,492 --> 01:33:48,786 No importa lo que pase cuando salgas, 1654 01:33:48,911 --> 01:33:51,997 nunca será tan malo como aquella vez en Kings Lynn, 1655 01:33:52,081 --> 01:33:54,291 cuando usé los shorts de papá. 1656 01:33:54,417 --> 01:33:55,793 ¡Cuando se te salió el pene! 1657 01:33:55,877 --> 01:33:57,294 Cuando se me salió el pene. 1658 01:33:57,378 --> 01:33:58,963 Todos se rieron de él. 1659 01:33:59,046 --> 01:34:00,631 No todos se rieron de él. 1660 01:34:00,715 --> 01:34:02,341 Se rieron de la situación. 1661 01:34:02,466 --> 01:34:04,510 ¿Por qué te quedaste en el ring? 1662 01:34:04,594 --> 01:34:07,304 Porque soy un maldito profesional. Y tú también, ¿de acuerdo? 1663 01:34:07,847 --> 01:34:09,556 Eso es lo que digo. 1664 01:34:10,182 --> 01:34:12,476 ¿Usarás tus propios shorts esta noche? 1665 01:34:12,935 --> 01:34:14,895 Sí. No se me saldrá un pene. 1666 01:34:15,147 --> 01:34:16,231 Entonces, sal. 1667 01:34:16,356 --> 01:34:17,732 ¿De acuerdo? 1668 01:34:18,984 --> 01:34:20,360 Gracias. 1669 01:34:21,862 --> 01:34:23,531 Para eso estoy aquí. 1670 01:34:24,407 --> 01:34:26,325 Ahora ve y gánate al público. 1671 01:34:26,451 --> 01:34:28,244 Los quiero escuchar corear tu nombre. 1672 01:34:28,369 --> 01:34:29,829 De acuerdo. 1673 01:34:32,207 --> 01:34:33,582 ¡Paige! 1674 01:34:36,377 --> 01:34:37,827 Vamos, llegaremos tarde. ¿Dónde estabas? 1675 01:34:37,837 --> 01:34:39,255 Mierda. 1676 01:34:41,883 --> 01:34:45,094 ¡La Campeona de las Divas, AJ Lee! 1677 01:34:45,220 --> 01:34:46,378 AJ Lee - Mordiscos de amor 1678 01:34:46,388 --> 01:34:48,724 ¡Amigos, hoy celebramos el día 295! 1679 01:34:48,849 --> 01:34:50,007 CAMPEONA DE LAS DIVAS - AJ LEE 1680 01:34:50,017 --> 01:34:53,353 del histórico campeonato y Reinado de las Divas de AJ! 1681 01:34:53,479 --> 01:34:57,858 Anoche sobrevivió a otras trece Divas... 1682 01:34:57,983 --> 01:35:00,360 para retener el título en WrestleMania. 1683 01:35:00,444 --> 01:35:03,238 Y amigos, aún no sé cómo lo hizo. 1684 01:35:03,364 --> 01:35:05,991 Sigue encontrando la forma de ganar. 1685 01:35:07,785 --> 01:35:09,369 ¿Ya salió? 1686 01:35:11,205 --> 01:35:13,332 ¡Por 295 días! 1687 01:35:13,415 --> 01:35:17,295 ¡Ha sido su Campeona de las Divas! 1688 01:35:19,673 --> 01:35:22,925 ¡El Reinado más largo del campeonato! 1689 01:35:23,051 --> 01:35:25,428 ¡De todos los tiempos! 1690 01:35:37,607 --> 01:35:41,902 Esto es un hallazgo muy interesante. Pero esa joven señorita, 1691 01:35:41,944 --> 01:35:44,237 - es Paige. - ¡Paige! 1692 01:35:44,321 --> 01:35:46,490 - Es de Norwich, Inglaterra. - ¡Norwich! 1693 01:35:46,615 --> 01:35:49,118 Y llegó a nosotros desde la NXT. 1694 01:35:49,286 --> 01:35:50,828 Ciertamente diferente. 1695 01:35:50,954 --> 01:35:56,501 Y esta es una gran oportunidad para Paige de impresionar al público esta noche. 1696 01:35:56,626 --> 01:36:00,254 AJ no se ve contenta de ver a Paige. 1697 01:36:02,340 --> 01:36:05,093 ¡Todas las localidades vendidas en Nueva Orleans, 1698 01:36:05,302 --> 01:36:07,053 millones viéndonos en todo el mundo, 1699 01:36:07,387 --> 01:36:11,350 bajo los reflectores de Monday Night Raw! 1700 01:36:17,064 --> 01:36:19,024 BÉSAME - ¡AJ! 1701 01:36:20,652 --> 01:36:22,028 Disculpa... 1702 01:36:22,446 --> 01:36:24,280 ¿ya es Noche de Brujas? 1703 01:36:29,203 --> 01:36:32,373 ¿Quién demonios eres? 1704 01:36:36,252 --> 01:36:38,504 - Se entiende que Paige esté... - Se congeló. 1705 01:36:38,630 --> 01:36:39,996 - Un poco insegura. - Vamos, cariño. 1706 01:36:40,006 --> 01:36:42,591 Pero los admiradores de la WWE la ignorarán de inmediato. 1707 01:36:42,675 --> 01:36:44,218 ¡Haz algo! 1708 01:36:53,312 --> 01:36:54,938 Te diré algo. 1709 01:36:55,022 --> 01:36:58,900 ¿Por qué no te hago lo que le hice a cada una de las Divas anoche? 1710 01:37:02,529 --> 01:37:04,323 Creo que debemos luchar ahora mismo. 1711 01:37:04,448 --> 01:37:06,658 Y como una sorpresa especial de WrestleMania, 1712 01:37:07,201 --> 01:37:10,579 voy a apostar mi título. 1713 01:37:18,837 --> 01:37:19,921 Paige no está lista... 1714 01:37:20,005 --> 01:37:21,748 De una familia de luchadores en Inglaterra, 1715 01:37:21,758 --> 01:37:23,051 pero ella... 1716 01:37:23,552 --> 01:37:25,762 no estaba lista para un encuentro esta noche. 1717 01:37:25,887 --> 01:37:27,837 - Vamos, Ray. Levántate. - Paige necesita hacer algo... 1718 01:37:27,847 --> 01:37:31,685 o esta oportunidad se le irá de las manos. 1719 01:37:34,564 --> 01:37:37,149 ¡Esta es mi casa, ridícula! 1720 01:37:43,447 --> 01:37:44,657 ¡Sí! ¡Vamos! 1721 01:37:46,242 --> 01:37:47,409 ¡Sí! 1722 01:37:58,922 --> 01:38:00,006 ¡Sí! 1723 01:38:18,816 --> 01:38:19,733 ¡Sí! 1724 01:38:19,775 --> 01:38:21,360 ¡Chúpame estás, puta! 1725 01:38:23,822 --> 01:38:25,031 Lo siento. 1726 01:38:25,282 --> 01:38:27,242 ¡Este podría ser el momento de Paige! 1727 01:38:27,326 --> 01:38:29,619 ¡Va hacia a las cuerdas! 1728 01:38:29,745 --> 01:38:32,205 ¡AJ Lee le dio la vuelta a la contienda! 1729 01:38:32,289 --> 01:38:33,415 Esto no terminará bien. 1730 01:38:33,540 --> 01:38:35,710 Desde la última cuerda, AJ desde la última cuerda. 1731 01:38:37,086 --> 01:38:39,130 ¡AJ eliminará a Paige! 1732 01:38:39,214 --> 01:38:40,423 Amigo. 1733 01:38:40,548 --> 01:38:42,633 No creo que Paige sepa en dónde está. 1734 01:38:42,759 --> 01:38:46,929 ¡Y ahora, la Campeona de las Divas se arrastra hacia Paige, engancha su pierna! 1735 01:38:47,055 --> 01:38:47,930 ¡Uno! ¡Dos! 1736 01:38:48,056 --> 01:38:49,265 ¡Y se acabó! 1737 01:38:49,349 --> 01:38:51,142 ¡Una patada de salvación! 1738 01:38:52,435 --> 01:38:54,103 ¡Paige da la patada a último momento! 1739 01:38:54,229 --> 01:38:55,105 ¡El cabello! 1740 01:38:55,231 --> 01:38:57,733 ¡Esto ha hecho enfurecer a AJ! 1741 01:38:58,817 --> 01:39:01,236 AJ da una patada en la zona media. 1742 01:39:03,822 --> 01:39:05,157 ¡Es el Viuda Negra! 1743 01:39:05,741 --> 01:39:06,950 ¡El movimiento de sumisión! 1744 01:39:07,785 --> 01:39:10,287 ¡Que ha acabado con tantas Divas! 1745 01:39:11,914 --> 01:39:13,165 ¡Paige trata de aguantar, 1746 01:39:13,290 --> 01:39:14,791 pero tendrá que rendirse! 1747 01:39:14,917 --> 01:39:17,586 ¡Se va a lastimar seriamente si no se rinde! 1748 01:39:17,670 --> 01:39:19,880 ¡Paige tiene que rendirse! 1749 01:39:30,559 --> 01:39:32,644 ¡Uno, dos, tres! 1750 01:39:41,861 --> 01:39:44,072 La ganadora de este encuentro... 1751 01:39:44,197 --> 01:39:49,202 y nueva Campeona de las Divas es... 1752 01:39:49,327 --> 01:39:52,330 ¡Paige! 1753 01:39:57,587 --> 01:40:01,006 ¡Es increíble, amigos! ¡Tienen que ver lo que pasa aquí al final de esto! 1754 01:40:01,382 --> 01:40:03,676 ¡Miren a Paige con su Vuelta Paige! 1755 01:40:03,759 --> 01:40:06,095 ¡Ese es el Ataque Zak! ¡Se robó tu movimiento! 1756 01:40:06,220 --> 01:40:08,514 ¡Ella no se lo robó, yo se lo dí! 1757 01:40:18,399 --> 01:40:19,525 ¡Soy una ridícula! 1758 01:40:21,652 --> 01:40:24,405 ¡De Norwich, Inglaterra! 1759 01:40:25,239 --> 01:40:26,907 ¡Y he soñado con esto! 1760 01:40:27,033 --> 01:40:30,036 ¡Desde que tenía 13 años! 1761 01:40:30,621 --> 01:40:33,456 ¡Y no sólo es mío, pertenece a mi familia! 1762 01:40:38,253 --> 01:40:43,050 ¡Pertenece a todo aquel que alguna vez se sintió el ridículo de Norwich, 1763 01:40:43,176 --> 01:40:45,386 los bichos raros, los marginados, 1764 01:40:45,470 --> 01:40:47,638 los que no pertenecen! 1765 01:40:53,603 --> 01:40:56,147 Mi nombre es Paige. 1766 01:40:56,606 --> 01:40:59,109 ¡Y esta es mi casa ahora! 1767 01:41:03,906 --> 01:41:07,200 - ¡Sí! - ¡Así es! 1768 01:41:24,008 --> 01:41:32,008 ¡Paige! 1769 01:41:33,310 --> 01:41:40,984 ¡Paige! 1770 01:41:41,110 --> 01:41:42,987 ¡Paige! 1771 01:41:43,154 --> 01:41:46,240 ¡Paige! 1772 01:42:00,547 --> 01:42:02,883 - ¡Mira, el gigantón está llorando! - ¡Déjame! 1773 01:42:03,009 --> 01:42:04,134 Mírenlo. 1774 01:42:04,260 --> 01:42:07,262 No estoy llorando, soy alérgico al perro. 1775 01:42:10,683 --> 01:42:12,267 - ¡Dios mío! - ¡Vamos, Paige! 1776 01:42:14,729 --> 01:42:15,813 ¡Por Dios! 1777 01:42:15,938 --> 01:42:17,773 Eso fue increíble. 1778 01:42:17,857 --> 01:42:20,610 ¡Fue espectacular! 1779 01:42:21,695 --> 01:42:24,489 Estuviste espectacular. ¡Lo lograste! 1780 01:42:32,373 --> 01:42:34,375 ¡Sí! 1781 01:42:42,550 --> 01:42:45,052 ¡Qué momento tan increíble! 1782 01:42:45,178 --> 01:42:47,389 Ni siquiera estaba lista para estar en la WWE, 1783 01:42:47,514 --> 01:42:49,850 y Paige se irá de aquí esta noche... 1784 01:42:49,975 --> 01:42:52,894 ¡como la nueva Campeona de las Divas! 1785 01:43:02,696 --> 01:43:05,742 Paige sigue siendo la Campeona de las Divas más joven de la historia. 1786 01:43:05,867 --> 01:43:09,620 Su popularidad e influencia ayudaron a abrir camino a la Revolución Femenina, 1787 01:43:09,746 --> 01:43:15,209 ganando más respeto y tiempo en el aire para las mujeres de la WWE. 1788 01:43:16,169 --> 01:43:18,713 Zak continúa luchando en un equipo local con Roy, 1789 01:43:18,797 --> 01:43:22,133 y entrenan nuevos reclutas en la escuela W.A.W. 1790 01:43:22,259 --> 01:43:25,678 Su estudiante ciego se convirtió en luchador profesional. 1791 01:43:26,637 --> 01:43:32,059 Dwayne "La Roca" Johnson logró una exitosa carrera fuera de la lucha libre. 1792 01:43:32,977 --> 01:43:35,063 Ricky quiere que sepan... 1793 01:43:35,146 --> 01:43:36,939 que las acciones de la familia... 1794 01:43:37,065 --> 01:43:40,026 siguen disponibles. 1795 01:43:46,950 --> 01:43:51,413 ¡Ese título debería tenerlo yo, o el trofeo, porque voy a patear tu culo! 1796 01:43:51,539 --> 01:43:54,249 Y ese es el punto final, porque a Zodiac no le importa. 1797 01:43:56,586 --> 01:43:59,712 En mi primer encuentro, me noquearon a los cinco minutos, como mucho. 1798 01:44:01,965 --> 01:44:04,050 Crecí viéndolo y decía: 1799 01:44:04,134 --> 01:44:05,511 ¡Es muy aburrido! 1800 01:44:06,887 --> 01:44:09,223 Zak se metía al ring y me tiraba y ese tipo de cosas. 1801 01:44:09,307 --> 01:44:11,976 Así que, siempre supe un par de movimientos. 1802 01:44:12,184 --> 01:44:15,646 A papa le faltaba alguien un día, cuando yo tenía 13 años. 1803 01:44:17,148 --> 01:44:21,735 Así que, tuve que llenar ese lugar, y desde ese día no lo he dejado. 1804 01:44:34,498 --> 01:44:36,501 Pasé ocho años en prisión antes de cumplir 25. 1805 01:44:36,627 --> 01:44:39,587 Por violencia, principalmente. 1806 01:44:39,671 --> 01:44:41,631 Ella era muy joven y pensaba en suicidarse, 1807 01:44:41,715 --> 01:44:42,924 no tenía rumbo en la vida. 1808 01:44:43,008 --> 01:44:44,416 Algunas personas encuentran la religión. 1809 01:44:44,426 --> 01:44:46,928 Julie y yo encontramos la lucha libre. 1810 01:44:47,012 --> 01:44:49,806 Eso, para mí, es la salvación. 1811 01:44:50,032 --> 01:44:51,517 ¿Qué? 1812 01:44:51,643 --> 01:44:54,145 Somos una familia de luchadores. No nos disculpamos. 1813 01:44:54,229 --> 01:44:56,105 Esto es lo que hacemos, esto es lo que amamos. 1814 01:44:56,147 --> 01:44:57,315 Esta es nuestra pasión. 1815 01:44:57,440 --> 01:44:59,650 Este será nuestro legado, cuando nos coman los gusanos. 1816 01:44:59,692 --> 01:45:01,193 De esto se trata la vida. 1817 01:45:05,865 --> 01:45:08,410 Te amo. 1818 01:45:12,790 --> 01:45:15,709 El fortachón que no puede parar de llorar. 1819 01:45:20,547 --> 01:45:22,274 Paige Turner, ¡ella lo logró! 1820 01:45:22,300 --> 01:45:23,870 ¡Paige ya lo logró! 128727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.