All language subtitles for FBI.S01E03.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,680 -Isso é tão injusto. -Quanto antes aceitar 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,190 que a vida é injusta, melhor será. 3 00:00:05,191 --> 00:00:06,491 Disse que eu poderia ir. 4 00:00:06,501 --> 00:00:07,900 Se você disse que deixaria, 5 00:00:07,901 --> 00:00:10,400 -está sendo insensato. -Nunca disse que deixaria. 6 00:00:10,401 --> 00:00:12,300 -Mãe? -Doug? 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,700 Se eu disse, não entendi que era hoje. 8 00:00:18,701 --> 00:00:21,900 E achei que você iria, tipo, vestida. 9 00:00:23,100 --> 00:00:24,500 O que foi isso? 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,900 -Socorro! -Meu Deus! 11 00:00:46,901 --> 00:00:49,400 -Socorro, por favor! -Ligue para a emergência. 12 00:00:49,401 --> 00:00:51,600 -Socorro! -Olhe para mim. 13 00:00:51,601 --> 00:00:52,901 -Socorro... -Chame alguém! 14 00:00:54,300 --> 00:00:57,000 Você ficará bem... 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,700 Chame uma ambulância! 16 00:01:00,701 --> 00:01:02,800 Vamos. Vamos. 17 00:01:04,100 --> 00:01:07,100 Vamos, vamos. Continue, Gideon. Bom garoto. Vamos. 18 00:01:07,101 --> 00:01:08,448 Não desista, Gideon. 19 00:01:08,449 --> 00:01:10,300 Com tanto sangue nem precisava do cão. 20 00:01:10,301 --> 00:01:12,100 A garota tinha umas 30 perfurações. 21 00:01:12,101 --> 00:01:14,100 Dá para ver a trilha de sangue do céu. 22 00:01:14,101 --> 00:01:16,200 É incrível que ela tenha sobrevivido. 23 00:01:20,100 --> 00:01:23,400 -Ele a enterrou. -Sabe se ela vai sobreviver? 24 00:01:23,401 --> 00:01:24,701 Não sabemos. 25 00:01:27,300 --> 00:01:29,100 Mas acredito que eles não vão. 26 00:01:33,600 --> 00:01:36,506 FBI 1x03 Prey 27 00:01:36,507 --> 00:01:40,700 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 28 00:01:40,408 --> 00:01:42,208 King: TatuW 29 00:01:42,209 --> 00:01:44,709 Queens: marisa Lura bielo GabyA 30 00:01:44,710 --> 00:01:47,100 Queens: Whisky Lynne LaryCarvalho 31 00:01:47,110 --> 00:01:48,811 Queen: Lu Colorada 32 00:01:55,300 --> 00:01:57,266 Os peritos levaram alguns corpos. 33 00:01:57,267 --> 00:02:00,623 O legista está com aqueles não tão decompostos. 34 00:02:00,624 --> 00:02:02,799 O peritos mandarão fotos dos outros. 35 00:02:02,800 --> 00:02:04,100 Ele a traz aqui, 36 00:02:04,101 --> 00:02:06,400 estupra, esfaqueia repetidamente, 37 00:02:06,401 --> 00:02:08,100 e a enterra em uma cova aberta. 38 00:02:08,101 --> 00:02:10,700 -Isso tudo vezes 19? -Sim. 39 00:02:11,100 --> 00:02:14,100 Nós demos 9 voltas para chegar da estrada aqui. 40 00:02:15,100 --> 00:02:17,200 É um local fora de mão. 41 00:02:17,201 --> 00:02:19,600 Ele conhece esta área. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,500 Ele passa tempo aqui. 43 00:02:24,600 --> 00:02:26,300 Fica confortável aqui. 44 00:02:29,000 --> 00:02:31,461 Confortável até demais. 45 00:02:31,462 --> 00:02:33,284 Como assim "confortável até demais"? 46 00:02:33,285 --> 00:02:37,200 Ele enterrou a vítima sem conferir se estava morta. 47 00:02:38,500 --> 00:02:41,600 -O primeiro erro dele. -O que isso te diz? 48 00:02:41,601 --> 00:02:43,000 Ele é inteligente. 49 00:02:44,000 --> 00:02:46,100 Extremamente organizado. 50 00:02:46,700 --> 00:02:49,100 É o único jeito de enterrar 18 vítimas 51 00:02:49,101 --> 00:02:51,400 sem deixar nenhuma testemunha. 52 00:02:57,700 --> 00:02:59,400 A polícia de Sands Point encontrou 53 00:02:59,401 --> 00:03:01,000 vários restos mortais. Eles... 54 00:03:01,100 --> 00:03:03,600 Beleza, a COC está pegando fogo, povo. 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,500 -Kristen, conseguiu? -Sim. 56 00:03:06,200 --> 00:03:09,376 -Identificamos a sobrevivente. -Exibindo agora. 57 00:03:09,377 --> 00:03:11,810 As digitais são de um visto de dois anos atrás. 58 00:03:11,811 --> 00:03:14,300 Bom trabalho, srt.ª Chazal. O que temos? 59 00:03:14,301 --> 00:03:16,200 Certo. Ela se chama Hailey Nuriyev. 60 00:03:16,201 --> 00:03:17,700 Ela tem 20 anos, ucraniana. 61 00:03:17,701 --> 00:03:22,000 Desembarcou de Kiev no JFK, no outono de 2016. 62 00:03:22,100 --> 00:03:23,900 Hailey não parece ucraniana. 63 00:03:23,901 --> 00:03:26,700 A mãe era americana, da Califórnia, hippie, 64 00:03:26,701 --> 00:03:28,700 foi fazer um semestre no exterior em 96, 65 00:03:28,701 --> 00:03:30,500 casou com um ucraniano e não voltou. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,616 -Morreu em 2009. -Sabe o que fazia 67 00:03:32,617 --> 00:03:34,384 em Nova Iorque? Tem família aqui? 68 00:03:34,385 --> 00:03:35,700 Não. O avós já morreram. 69 00:03:35,701 --> 00:03:38,100 No visto tem o hotel Sutton como endereço, 70 00:03:38,101 --> 00:03:39,700 uma empresa que aluga mês a mês. 71 00:03:39,701 --> 00:03:41,700 Mas não há registro dela morando lá. 72 00:03:41,701 --> 00:03:43,600 O legista está esperando vocês. 73 00:03:43,601 --> 00:03:45,500 Ele tem um exame preliminar. Vão! 74 00:03:46,600 --> 00:03:48,200 Vamos. 75 00:03:48,700 --> 00:03:51,100 As vítimas foram mortas nos últimos 3 anos. 76 00:03:51,101 --> 00:03:53,300 A mais recente foi de 3 a 5 semanas. 77 00:03:53,301 --> 00:03:55,100 Todas esfaqueadas umas 30 vezes 78 00:03:55,101 --> 00:03:57,300 com uma faca de 5cm parcialmente serrilhada. 79 00:03:57,301 --> 00:04:00,900 Todas tiveram uma parte da pele arrancada do peito esquerdo, 80 00:04:00,901 --> 00:04:03,100 e todas aparentam ser profissionais do sexo. 81 00:04:03,101 --> 00:04:05,200 Assassino em série quer a vítima sozinha. 82 00:04:05,201 --> 00:04:07,700 Mais fácil de conseguir com prostitutas. 83 00:04:07,701 --> 00:04:09,500 Vou acreditar em você. 84 00:04:10,900 --> 00:04:12,200 O que é isso? 85 00:04:12,201 --> 00:04:14,400 -No tecido exposto? -Bem visto. 86 00:04:14,401 --> 00:04:17,583 Parece que o assassino retirou uma marca de identificação. 87 00:04:17,584 --> 00:04:19,300 Tatuagens não marcam tão fundo. 88 00:04:19,301 --> 00:04:20,900 Acha que ela foi marcada? 89 00:04:20,901 --> 00:04:23,300 O calor do ferrete não iria tão profundo. 90 00:04:23,700 --> 00:04:25,800 Se for feita com uma lâmina quente, irá. 91 00:04:25,801 --> 00:04:27,900 Não é fácil acompanhá-la, não é? 92 00:04:29,000 --> 00:04:30,600 Consegue recuperar a imagem? 93 00:04:30,601 --> 00:04:32,500 A condição do corpo tornou impossível 94 00:04:32,501 --> 00:04:34,900 identificar a marca. Mais uma coisa... 95 00:04:34,901 --> 00:04:37,900 uma das garotas tinha implante nos seios de poliacrilamida. 96 00:04:39,100 --> 00:04:41,300 -Isso é incomum? -Em alguém com 18, 19 anos? 97 00:04:41,301 --> 00:04:43,800 Muito. Não são usados desde o início dos anos 90. 98 00:04:43,801 --> 00:04:45,500 Muito usado na Europa Oriental. 99 00:04:48,700 --> 00:04:50,800 Jubal disse que a Hailey saiu da cirurgia. 100 00:04:50,801 --> 00:04:52,500 Temos pouco tempo até a próxima. 101 00:04:52,501 --> 00:04:53,801 Obrigada. 102 00:04:58,110 --> 00:05:00,513 A cicatriz no tecido muscular foi difícil de ver, 103 00:05:00,514 --> 00:05:02,295 mas aí está. 104 00:05:03,126 --> 00:05:04,851 Tenho que fazer outra cirurgia. 105 00:05:04,852 --> 00:05:07,252 -Obrigada. -Uma coroa? 106 00:05:07,652 --> 00:05:09,372 O assassino removeu a pele 107 00:05:09,373 --> 00:05:11,511 do mesmo local em todas as vítimas. 108 00:05:12,653 --> 00:05:14,711 Todas as garotas deviam ter a mesma marca. 109 00:05:14,712 --> 00:05:16,834 Todas trabalhavam para a mesma quadrilha 110 00:05:16,835 --> 00:05:19,523 e removeram a marca para disfarçar os corpos. 111 00:05:20,846 --> 00:05:22,432 Temos que mudar nossa teoria. 112 00:05:22,832 --> 00:05:24,927 Assassinos em série deixam assinaturas. 113 00:05:24,928 --> 00:05:27,955 Algo que sirva uma necessidade psicológica, 114 00:05:27,956 --> 00:05:29,808 mas sem um motivo prático. 115 00:05:29,809 --> 00:05:32,430 Se a pele foi tirada para esconder a quadrilha, 116 00:05:32,431 --> 00:05:34,750 serviu para um motivo bem prático. 117 00:05:35,607 --> 00:05:38,593 -Sem assinatura, sem assassino. -Então, quem procuramos? 118 00:05:38,594 --> 00:05:40,740 Um traficante. 119 00:05:41,652 --> 00:05:45,490 Alguém que descarta os corpos quando elas se tornam inúteis. 120 00:05:45,500 --> 00:05:48,412 -Socorro! -Hailey, está tudo bem. 121 00:05:48,812 --> 00:05:50,398 Está tudo bem. Deite-se. 122 00:05:50,798 --> 00:05:53,554 Está tudo bem. Meu nome é Maggie. Sou do FBI. 123 00:05:53,555 --> 00:05:55,446 Você está segura agora. 124 00:05:55,846 --> 00:05:57,453 Ninguém mais vai te machucar. 125 00:05:57,454 --> 00:05:59,528 Mas e a minha irmã? 126 00:06:01,900 --> 00:06:02,583 Por favor... 127 00:06:03,394 --> 00:06:05,860 Minha irmã... 128 00:06:09,267 --> 00:06:11,481 Isto é tudo culpa minha. 129 00:06:11,482 --> 00:06:14,724 Hailey, uma a cada 5 mulheres são violentadas. 130 00:06:14,725 --> 00:06:16,284 Pode acontecer com qualquer uma. 131 00:06:16,285 --> 00:06:17,977 Você não entende. 132 00:06:18,461 --> 00:06:20,727 Minha irmã ainda estaria segura em casa 133 00:06:20,728 --> 00:06:23,750 se eu não tivesse sugerido a agência de emprego. 134 00:06:23,751 --> 00:06:26,585 Vir para os EUA foi minha ideia. 135 00:06:26,985 --> 00:06:29,736 -Eu tinha... -Não é culpa sua. 136 00:06:31,708 --> 00:06:33,231 Conte-nos o que aconteceu. 137 00:06:33,232 --> 00:06:35,372 Comece com a agência de emprego. 138 00:06:35,862 --> 00:06:38,296 Eu vi uma propaganda online. 139 00:06:38,297 --> 00:06:41,280 Se você passasse no teste deles, conseguiria uma entrevista 140 00:06:41,281 --> 00:06:42,913 para empregos em Nova Iorque. 141 00:06:42,914 --> 00:06:45,105 Eu deveria saber que era um golpe. 142 00:06:45,106 --> 00:06:48,676 Duas garotas burras do campo de Travneve. Eu... 143 00:06:50,388 --> 00:06:52,432 O que aconteceu quando chegaram aqui? 144 00:06:53,529 --> 00:06:55,491 3 homens nos pegaram. 145 00:06:55,891 --> 00:06:57,610 Snake era o chefe. 146 00:06:57,611 --> 00:07:00,180 Os outros eram Spider e Hog. 147 00:07:00,418 --> 00:07:02,808 -Ucranianos? -Sim. 148 00:07:02,809 --> 00:07:05,800 Spider e Hog eram. 149 00:07:06,325 --> 00:07:09,461 Snake falava ucraniano, mas não muito bem. 150 00:07:09,462 --> 00:07:11,560 O inglês dele era melhor. 151 00:07:11,570 --> 00:07:13,138 O que mais pode nos contar sobre ele? 152 00:07:16,875 --> 00:07:19,714 Ele nos vendou, 153 00:07:20,114 --> 00:07:22,227 levou-nos para um porão. 154 00:07:24,114 --> 00:07:25,953 Se resistíssemos, 155 00:07:26,429 --> 00:07:29,825 disseram que nos matariam e à nossa família. 156 00:07:34,172 --> 00:07:37,877 E depois nos estupraram por 3 dias seguidos. 157 00:07:41,688 --> 00:07:44,113 É como eles destroem a sua resistência. 158 00:07:44,513 --> 00:07:46,233 Mais tarde, 159 00:07:47,300 --> 00:07:51,106 eles me levaram para outro lugar e não vi mais a Brooke. 160 00:07:52,308 --> 00:07:54,230 Sabe para onde te levaram? 161 00:07:54,240 --> 00:07:55,955 Havia 4 porões. 162 00:07:55,956 --> 00:07:58,404 Eles faziam rotações conosco. 163 00:08:01,813 --> 00:08:04,720 Uma vez teve... 164 00:08:04,721 --> 00:08:06,926 foi no verão, uma casa na praia. 165 00:08:07,326 --> 00:08:10,379 Como você sabe? Você viu a praia? 166 00:08:10,380 --> 00:08:12,220 Eu podia ouvir as ondas. 167 00:08:13,743 --> 00:08:16,893 Está indo muito bem, Hailey. Obrigada. 168 00:08:18,670 --> 00:08:21,220 Você sabe quem te atacou ontem à noite? 169 00:08:21,230 --> 00:08:22,487 Snake. 170 00:08:23,157 --> 00:08:24,595 Sabe por quê? 171 00:08:25,735 --> 00:08:29,204 Eu quebrei a regra. Pedi ajuda. 172 00:08:29,205 --> 00:08:31,168 Ouvi falar que Brooke estava doente. 173 00:08:31,568 --> 00:08:34,258 Garotas que adoecem e não melhoram 174 00:08:34,259 --> 00:08:37,445 vão com o Snake e nunca mais voltam. 175 00:08:37,446 --> 00:08:39,562 Para quem você pediu ajuda? 176 00:08:39,563 --> 00:08:42,885 Para um John que eu vi algumas vezes. 177 00:08:44,620 --> 00:08:46,439 Eu me arrisquei. 178 00:08:47,117 --> 00:08:49,835 Implorei para que ele chamasse a polícia. 179 00:08:49,836 --> 00:08:52,525 Snake veio me buscar e... 180 00:08:52,526 --> 00:08:54,777 Preciso preparar a Hailey para a cirurgia. 181 00:08:56,391 --> 00:08:59,186 Você trabalharia com um desenhista depois? 182 00:09:01,170 --> 00:09:03,432 Está bem. Voltaremos em breve. 183 00:09:04,646 --> 00:09:05,950 Por favor... 184 00:09:06,652 --> 00:09:09,202 Por favor, ache a minha irmã. 185 00:09:15,153 --> 00:09:17,520 É tudo sobre metadados. 186 00:09:17,530 --> 00:09:19,442 Toda foto digital contém metadados, 187 00:09:19,443 --> 00:09:22,228 ajustes específicos do aparelho que está tirando a foto. 188 00:09:22,229 --> 00:09:24,238 É uma impressão digital para câmeras. 189 00:09:24,239 --> 00:09:27,767 Exatamente. Apliquei reconhecimento facial 190 00:09:27,768 --> 00:09:31,308 nas prostitutas das propagandas de justforjohns.com. 191 00:09:31,309 --> 00:09:33,557 Achei uma com uma foto da Hailey. 192 00:09:33,558 --> 00:09:36,704 E criei um algoritmo que procura fotos online 193 00:09:36,705 --> 00:09:38,742 com a mesma impressão digital da Hailey. 194 00:09:38,743 --> 00:09:40,546 Tem a digital da câmera? 195 00:09:40,547 --> 00:09:44,148 Pode ser um celular. Eu achei 9 fotos 196 00:09:44,149 --> 00:09:46,170 de garotas até agora. 197 00:09:46,911 --> 00:09:48,365 Apliquei reconhecimento facial 198 00:09:48,366 --> 00:09:51,533 em todos os vistos ucranianos que entraram no país 199 00:09:51,534 --> 00:09:53,946 e voilà. 200 00:09:56,891 --> 00:09:58,920 As 9 mulheres nas propagandas 201 00:09:59,320 --> 00:10:01,674 correspondem à 9 vistos ucranianos. 202 00:10:04,800 --> 00:10:07,799 É um antes e depois que um cara com 3 irmãs não precisa ver. 203 00:10:07,800 --> 00:10:09,799 9 nomes para 9 das nossas vítimas. 204 00:10:09,800 --> 00:10:11,500 Bom trabalho! 205 00:10:14,300 --> 00:10:17,600 Achamos a ligação que o John da Hailey fez para o 190. 206 00:10:24,800 --> 00:10:26,999 Não sei sobre o que estão falando. 207 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Nunca fiz uma ligação para o 190. 208 00:10:30,200 --> 00:10:32,599 Olhe, cara, não estamos aqui para julgar. 209 00:10:32,600 --> 00:10:34,799 Tem muitos caras por aí tentando evitar 210 00:10:34,800 --> 00:10:37,199 -essas chatices de encontro. -Está errado. 211 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 Não posso ajudá-los. 212 00:10:44,300 --> 00:10:45,999 190, qual é a emergência? 213 00:10:46,000 --> 00:10:48,990 Tem uma garota chamada Hailey 214 00:10:48,100 --> 00:10:50,599 em um sobrado na 87 com a 5. Ela precisa de ajuda. 215 00:10:50,600 --> 00:10:52,199 Ela está respirando? Consciente? 216 00:10:52,200 --> 00:10:54,299 Sim, ela está respirando. 217 00:10:54,300 --> 00:10:56,999 Ela precisa da polícia, disse que está encrencada. 218 00:10:57,000 --> 00:10:58,699 Certo, senhor, qual é o seu nome? 219 00:10:58,700 --> 00:11:01,600 O quê? Por que precisa saber? Por que precisa do meu nome? 220 00:11:02,200 --> 00:11:03,599 Estou tentando ajudar. 221 00:11:03,600 --> 00:11:07,100 Eu... Olhe, não posso. Desculpe. 222 00:11:09,900 --> 00:11:11,599 Talvez devemos mostrar para eles. 223 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 Ver se reconhecem a voz. 224 00:11:15,800 --> 00:11:18,599 Tive medo de perder meu emprego. 225 00:11:18,600 --> 00:11:20,899 Tenho certeza que mentir para o FBI 226 00:11:20,900 --> 00:11:23,000 também custará o seu emprego. 227 00:11:30,800 --> 00:11:32,500 Certo, eu... 228 00:11:33,300 --> 00:11:34,900 Eu estava com Hailey. 229 00:11:38,700 --> 00:11:40,599 Eu só não queria ser envolvido nisso. 230 00:11:40,600 --> 00:11:43,200 Eu entendo. Tudo bem. 231 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 Só precisamos saber o último lugar que a viu. 232 00:12:11,400 --> 00:12:12,700 Limpo. 233 00:12:13,200 --> 00:12:14,699 Limpo. 234 00:12:14,700 --> 00:12:16,300 Extrema direita, limpo. 235 00:12:17,300 --> 00:12:18,800 Esquerda, limpo. 236 00:12:19,200 --> 00:12:20,600 Chequem lá em cima. 237 00:12:22,500 --> 00:12:23,900 Agente Bell? 238 00:12:24,500 --> 00:12:26,200 Temos um porão. 239 00:12:29,200 --> 00:12:30,500 Vai, vai. 240 00:12:32,200 --> 00:12:34,199 -Vamos. -Entendido. 241 00:12:34,200 --> 00:12:35,699 Canto limpo! 242 00:12:35,700 --> 00:12:37,000 Limpo na esquerda. 243 00:12:37,700 --> 00:12:39,100 O que estão vendo? 244 00:12:41,000 --> 00:12:44,100 -Dê-me uma lanterna aqui. -Fundos, limpo. 245 00:12:45,300 --> 00:12:47,100 Nenhum contato. 246 00:12:48,100 --> 00:12:49,700 Quarto do fundos limpo. 247 00:13:04,800 --> 00:13:06,900 Por aqui. 248 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Isso é tinta? 249 00:13:39,300 --> 00:13:41,200 É o que elas tinham. 250 00:13:41,600 --> 00:13:43,200 É maquiagem. 251 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 Temos algo aqui. 252 00:14:15,300 --> 00:14:17,599 O sobrado pertence a uma empresa de fachada. 253 00:14:17,600 --> 00:14:19,799 A administradora está a caminho. 254 00:14:19,800 --> 00:14:22,899 Os peritos acharam traços de poliacrilamida no lixo. 255 00:14:22,900 --> 00:14:25,799 O legista achou implantes de poliacrilamida em uma vítima. 256 00:14:25,800 --> 00:14:29,500 Era uma técnica comum na Ucrânia até banirem em 1991. 257 00:14:29,900 --> 00:14:31,799 Um médico de verdade não se arriscaria 258 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 com tratamentos ilegais. 259 00:14:33,600 --> 00:14:36,199 Procure médicos ucranianos que tentaram e falharam 260 00:14:36,200 --> 00:14:37,500 tirar a licença nos EUA. 261 00:14:37,501 --> 00:14:39,699 -Pode deixar. -É. 262 00:14:39,700 --> 00:14:42,600 Iremos falar com Hailey, saber desse médico misterioso. 263 00:14:43,000 --> 00:14:44,599 A administradora está aqui. 264 00:14:44,600 --> 00:14:46,500 Sala de Conferência 3. 265 00:14:47,500 --> 00:14:49,199 Administramos o sobrado 266 00:14:49,200 --> 00:14:51,899 e várias outras propriedades para o cliente. 267 00:14:51,900 --> 00:14:54,399 -Quem é o cliente? -Jacob Roscha. 268 00:14:54,400 --> 00:14:58,599 Muito rico. Mora em Londres. Tem uma companhia de energia lá. 269 00:14:58,600 --> 00:15:01,599 -Quantas propriedades? -Dois sobrados, 270 00:15:01,600 --> 00:15:03,599 alguns prédios comerciais. 271 00:15:03,600 --> 00:15:06,845 Acha possível que o sr. Roscha sabia o que acontecia na casa? 272 00:15:06,846 --> 00:15:10,921 Não. Quero dizer, é possível, mas não. 273 00:15:11,438 --> 00:15:13,836 -Por que não? -Bem, ele nunca esteve lá. 274 00:15:13,837 --> 00:15:17,280 E não se interessa por seus investimentos imobiliários. 275 00:15:17,290 --> 00:15:18,439 Ele tem pessoas para isso. 276 00:15:19,511 --> 00:15:22,510 Só parece estranho que esse sobrado em particular 277 00:15:22,520 --> 00:15:23,562 tem estado vazio. 278 00:15:23,563 --> 00:15:25,229 Tem estado vazio há 6 meses 279 00:15:25,230 --> 00:15:27,524 enquanto esperamos a licença do imóvel. 280 00:15:28,205 --> 00:15:31,861 Aqui está uma lista das propriedades 281 00:15:31,862 --> 00:15:33,991 que eu administro para o sr. Roscha. 282 00:15:33,992 --> 00:15:36,236 Não deveríamos entregar isso, mas... 283 00:15:36,237 --> 00:15:38,285 depois do que acontecia nesses sobrados, 284 00:15:38,286 --> 00:15:39,837 eu nem sei o que dizer. 285 00:15:40,259 --> 00:15:42,813 Temos permissão para revistar os sobrados? 286 00:15:42,814 --> 00:15:46,532 Bem, eu não tenho procuração, mas posso contatar o dono. 287 00:15:46,533 --> 00:15:47,874 Certo, ótimo. 288 00:15:48,475 --> 00:15:49,780 Obrigada. 289 00:15:51,455 --> 00:15:52,757 Obrigada. 290 00:15:59,908 --> 00:16:01,282 Não vamos esperar mandados. 291 00:16:01,283 --> 00:16:04,687 Vou pôr equipes de vigilância nos sobrados, agora mesmo. 292 00:16:11,582 --> 00:16:12,888 Oi. 293 00:16:21,130 --> 00:16:22,432 Este é o Snake? 294 00:16:28,306 --> 00:16:29,693 Tenho que perguntar... 295 00:16:29,694 --> 00:16:32,826 antes disso, já foi tratada por um médico? 296 00:16:32,827 --> 00:16:35,905 Não. Mas outras garotas foram. 297 00:16:35,906 --> 00:16:37,903 Lembra se elas disseram algo sobre ele? 298 00:16:37,904 --> 00:16:39,275 Como ele se parece? 299 00:16:39,276 --> 00:16:41,504 Disseram que ele era velho. 300 00:16:42,333 --> 00:16:45,665 Ele disse a elas que tinha sido um médico na Ucrânia. 301 00:16:45,666 --> 00:16:47,222 Algo mais? 302 00:16:47,223 --> 00:16:49,883 O menor dos detalhes pode fazer uma grande diferença. 303 00:16:54,153 --> 00:16:55,727 Ele era gentil. 304 00:16:56,737 --> 00:16:59,841 Aquelas que o viram disseram 305 00:16:59,842 --> 00:17:03,276 que ele foi o único que demonstrou bondade a elas. 306 00:17:12,559 --> 00:17:14,179 Esse. Isso. 307 00:17:14,180 --> 00:17:16,576 Jubal. Alguma notícia das equipes de vigilância? 308 00:17:16,577 --> 00:17:19,820 Sim. Nenhuma atividade nos sobrados. 309 00:17:19,830 --> 00:17:20,386 Eliminando suspeitas. 310 00:17:20,387 --> 00:17:22,500 -Esvaziaram elas. -Também acho. 311 00:17:22,600 --> 00:17:24,320 Kristen encontrou possíveis médicos? 312 00:17:24,330 --> 00:17:26,167 -Falando no diabo. -Encontrei 3 imigrantes, 313 00:17:26,168 --> 00:17:28,520 médicos licenciados na Ucrânia, 314 00:17:28,530 --> 00:17:30,288 fizeram aumento de seio com poliacrilamida. 315 00:17:30,849 --> 00:17:33,259 Nenhuma das licenças foram transferidas para cá. 316 00:17:34,358 --> 00:17:35,959 Bem, ela disse que ele era velho. 317 00:17:35,960 --> 00:17:38,211 -Aposto que é esse cara. -Vão. 318 00:17:38,212 --> 00:17:40,177 Kristen, envie as informações para eles. 319 00:17:40,178 --> 00:17:41,502 Vamos. 320 00:17:50,100 --> 00:17:52,593 Quais as chances de nosso médico estar sumido. 321 00:17:52,594 --> 00:17:53,900 Muito boas. 322 00:18:00,139 --> 00:18:01,849 OA, é o nosso médico. 323 00:18:02,295 --> 00:18:04,610 Desligue os elevadores, agora! 324 00:18:13,530 --> 00:18:14,491 Vou pelas escadas dos fundos. 325 00:18:51,908 --> 00:18:53,215 FBI! 326 00:19:15,254 --> 00:19:17,790 -Você está bem? -Vá. 327 00:19:17,800 --> 00:19:18,390 Vai! 328 00:19:36,612 --> 00:19:38,775 Não consegui nem pegar o número da placa. 329 00:19:39,189 --> 00:19:40,980 Vai precisar de pontos. 330 00:19:42,270 --> 00:19:43,333 A parede. 331 00:19:44,327 --> 00:19:46,458 -Você acertou a parede? -Não. 332 00:19:46,459 --> 00:19:47,762 Snake. 333 00:19:48,164 --> 00:19:50,538 Ele tocou a parede. 334 00:19:50,539 --> 00:19:52,134 Temos as digitais dele. 335 00:20:02,300 --> 00:20:04,300 Os peritos tiraram as digitais da parede. 336 00:20:04,301 --> 00:20:05,901 Sem demora terão o nome do Snake. 337 00:20:05,902 --> 00:20:07,202 Certo. 338 00:20:08,301 --> 00:20:10,800 Por que reclama? Não é seu rosto sendo costurado. 339 00:20:10,801 --> 00:20:12,600 Está melhor que ele. 340 00:20:16,400 --> 00:20:18,800 Estão eliminando todos que podem prejudicá-los. 341 00:20:18,801 --> 00:20:21,000 -Sim, estão. -As meninas podem fazer isso. 342 00:20:21,100 --> 00:20:22,400 Sim, elas podem. 343 00:20:22,401 --> 00:20:23,701 Jubal. 344 00:20:23,702 --> 00:20:27,000 Identificamos o assassino. Stepan Tsarko, de City Island. 345 00:20:27,100 --> 00:20:29,800 -Nascido em Brighton Beach. -Tem um endereço? 346 00:20:29,801 --> 00:20:32,800 Sim, enviando para você agora. SWAT e peritos a caminho. 347 00:20:35,100 --> 00:20:38,200 -Recebi. -A mãe dele imigrou da Ucrânia. 348 00:20:38,201 --> 00:20:40,700 Trabalhou como doméstica em Sands Point. 349 00:20:40,701 --> 00:20:42,100 Bate com o esboço da Hailey. 350 00:20:42,101 --> 00:20:43,900 O registro juvenil dele está selado. 351 00:20:43,901 --> 00:20:46,800 Passava os verões em Kiev com parentes distantes. 352 00:20:46,801 --> 00:20:48,600 Ele deve ter parceiros lá. 353 00:20:48,601 --> 00:20:50,400 Sim, sim, tem um primo em Donbas. 354 00:20:50,401 --> 00:20:51,800 Adivinhe o que ele faz? 355 00:20:52,201 --> 00:20:54,500 Envolve uma agência de emprego? 356 00:20:54,501 --> 00:20:58,300 A mesma que tratou da viagem de Brooke e Hailey para os EUA. 357 00:21:14,300 --> 00:21:16,000 Quarto de cima limpo! 358 00:21:29,600 --> 00:21:30,900 Maggie. 359 00:21:39,300 --> 00:21:40,900 Ele guardou as marcas delas. 360 00:21:44,500 --> 00:21:46,200 Recordações. 361 00:21:53,100 --> 00:21:54,400 Você está bem? 362 00:21:58,500 --> 00:22:00,700 Vê as luzes na outra margem? 363 00:22:01,300 --> 00:22:03,400 -Sim? -Ali é Sands Point. 364 00:22:03,401 --> 00:22:05,200 A mancha escura no meio? 365 00:22:07,000 --> 00:22:09,200 É o local de desova. 366 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 Então esse desgraçado... 367 00:22:19,100 --> 00:22:21,200 vem até a varanda, 368 00:22:21,201 --> 00:22:23,700 bebe e fuma. 369 00:22:26,300 --> 00:22:29,900 E então olha para as vítimas dele, revivendo as mortes. 370 00:22:39,700 --> 00:22:41,700 Quando estava servindo na Alemanha, 371 00:22:42,101 --> 00:22:44,700 alguns dos meus homens voltaram tarde para a base. 372 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Disseram que estavam em um bordel. 373 00:22:49,500 --> 00:22:51,100 Você os denunciou? 374 00:22:52,900 --> 00:22:54,900 Íamos para o Iraque, 375 00:22:54,901 --> 00:22:57,200 então, na hora, pensei, "Qual é o problema?" 376 00:23:02,000 --> 00:23:04,900 E então alguns meses depois, 377 00:23:04,901 --> 00:23:08,900 policiais alemães invadiram o lugar e as garotas eram... 378 00:23:10,600 --> 00:23:11,900 traficadas. 379 00:23:15,300 --> 00:23:16,900 Não tinha como saber. 380 00:23:19,200 --> 00:23:21,900 Além disso, denunciá-los não teria mudado nada. 381 00:23:23,400 --> 00:23:25,100 É, eu sei, mas... 382 00:23:33,000 --> 00:23:34,300 OA. 383 00:23:38,400 --> 00:23:40,300 Eliza mentiu para nós. 384 00:23:48,600 --> 00:23:51,500 A foto foi tirada em Miami, em 2013 385 00:23:51,501 --> 00:23:54,000 quando Eliza Holliman vendeu o imóvel de Roscha. 386 00:23:54,100 --> 00:23:56,139 Ela o impressionou, pois foi contratada, 387 00:23:56,140 --> 00:23:58,122 e veio para cá para cuidar dos imóveis. 388 00:23:58,123 --> 00:24:00,600 A polícia já foi buscá-la. Situação? 389 00:24:01,000 --> 00:24:02,300 Nada ainda. 390 00:24:02,301 --> 00:24:05,500 O outro homem na foto é o primo de Stepan, 391 00:24:05,501 --> 00:24:07,800 Oleg Tsarko, de Donbas. 392 00:24:07,801 --> 00:24:10,600 Oleg Tsarko dirigia a agência de emprego de fachada 393 00:24:10,601 --> 00:24:14,000 na Ucrânia que traficou Hailey, Brooke e as outras. 394 00:24:14,100 --> 00:24:17,000 Oleg conseguiu financiamento com... 395 00:24:17,100 --> 00:24:19,000 espere... 396 00:24:19,100 --> 00:24:21,600 O oligarca russo, Jacob Roscha. 397 00:24:21,601 --> 00:24:23,900 Como eu disse, a foto foi tirada em Miami. 398 00:24:23,901 --> 00:24:26,100 Jacob tem um iate que mantém por lá. 399 00:24:26,101 --> 00:24:27,600 Oleg se junta com Roscha, 400 00:24:27,601 --> 00:24:29,500 organiza as exportações na Ucrânia. 401 00:24:29,501 --> 00:24:33,000 Oleg contata o primo, Stepan, para lidar com as importações. 402 00:24:33,500 --> 00:24:35,200 E aí, Roscha contrata Eliza 403 00:24:35,201 --> 00:24:39,100 para ficar de olho nos locais e controlar as contas e garotas. 404 00:24:39,101 --> 00:24:41,900 Tropas no solo esperam ordens para invadir os sobrados. 405 00:24:41,901 --> 00:24:45,000 Mandados para todos levará, no mínimo, 90 minutos. 406 00:24:45,100 --> 00:24:48,500 -Não temos esse tempo. -O site privado "JustForJohns", 407 00:24:48,501 --> 00:24:52,300 não oferece mais receber clientes, só levar aos locais. 408 00:24:52,301 --> 00:24:54,900 Certo. Porque não têm mais os sobrados. 409 00:24:54,901 --> 00:24:57,600 Terão que levar as garotas aos clientes. 410 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 -O que está propondo? -Marcamos um encontro. 411 00:25:01,100 --> 00:25:02,444 Até lá, teremos os mandados. 412 00:25:02,445 --> 00:25:04,389 Pegamos quem for levar as garotas 413 00:25:04,390 --> 00:25:06,400 enquanto atacamos os sobrados. 414 00:25:06,401 --> 00:25:08,998 Uma emboscada. Gostei disso. 415 00:25:08,999 --> 00:25:10,805 Eu gostaria de ser o John. 416 00:25:10,806 --> 00:25:12,513 Não. 417 00:25:13,480 --> 00:25:14,977 Jubal, você trabalhou na Narcóticos. 418 00:25:14,978 --> 00:25:16,707 Gostaria de sair do COC? 419 00:25:18,283 --> 00:25:21,376 -Claro, por que não? -Feito. Arrume-se. 420 00:25:21,782 --> 00:25:23,622 Você está com o COC. 421 00:25:23,623 --> 00:25:25,569 Isso pareceu estranho. 422 00:25:25,570 --> 00:25:27,390 Senhora, podemos conversar? 423 00:25:30,689 --> 00:25:33,568 Esse escritório tem um único Árabe fluente 424 00:25:33,569 --> 00:25:36,316 com experiência dentro do Jihad. 425 00:25:36,317 --> 00:25:38,703 Não vou queimá-lo 426 00:25:38,704 --> 00:25:40,739 colocando-o para interpretar um John 427 00:25:40,740 --> 00:25:42,360 em um motel de aeroporto. 428 00:25:42,361 --> 00:25:44,874 Você deveria entender isso. 429 00:25:44,875 --> 00:25:46,823 Justo. 430 00:25:48,657 --> 00:25:50,546 A emboscada foi uma boa ideia. 431 00:26:13,682 --> 00:26:15,492 Esse lugar não é tão ruim. 432 00:26:15,493 --> 00:26:18,187 -Ele está brincando, certo? -Essa é... 433 00:26:18,188 --> 00:26:19,613 a suíte de lua de mel? 434 00:26:19,614 --> 00:26:22,915 -É realmente uma em 5? -O quê? 435 00:26:22,916 --> 00:26:24,760 Tenho 3 irmãs e minha mãe. 436 00:26:24,761 --> 00:26:26,482 Disse que uma em 5 mulheres são... 437 00:26:26,483 --> 00:26:27,783 Sim. 438 00:26:32,701 --> 00:26:34,613 Uma em 5. 439 00:26:40,542 --> 00:26:42,728 Mas tomara que... 440 00:26:48,216 --> 00:26:50,573 Pode ver quantos estão dentro? 441 00:26:50,574 --> 00:26:54,133 Jubal, sedã preto acabou de estacionar. 442 00:26:54,134 --> 00:26:56,640 Tem 3 garotas saindo do veículo. 443 00:26:57,893 --> 00:26:59,959 Sua vez. 444 00:26:59,960 --> 00:27:02,230 Acha que pode cuidar de todas? 445 00:27:03,231 --> 00:27:05,714 Vocês olhem e aprendam 446 00:27:05,715 --> 00:27:08,536 porque as garotas me chamam de "sr. Namorador". 447 00:27:16,770 --> 00:27:18,189 Senhoritas, entrem. 448 00:27:18,850 --> 00:27:21,572 -Está pronto? -Estou. 449 00:27:21,573 --> 00:27:23,500 E vocês? 450 00:27:24,581 --> 00:27:26,113 Você quer escolher, 451 00:27:26,114 --> 00:27:28,233 ou gostou de nós 3? 452 00:27:28,234 --> 00:27:30,312 Sabe o que é, é meu terceiro divórcio, 453 00:27:30,313 --> 00:27:32,879 acho que vou celebrar com todas as 3, o que acham? 454 00:27:32,880 --> 00:27:34,644 Primeiro você paga. 455 00:27:34,645 --> 00:27:37,200 US$ 500 por meia hora com nós 3, 456 00:27:37,201 --> 00:27:39,558 US$ 900 pela hora cheia. Você decide. 457 00:27:39,559 --> 00:27:42,505 Dê-me o dinheiro e eu aviso que está tudo bem. 458 00:27:42,506 --> 00:27:44,375 Você vai mandar mensagem? 459 00:27:44,376 --> 00:27:45,992 Certo, muito bom. 460 00:27:47,101 --> 00:27:50,506 Então, US$ 900. Se eu for com o plano de US$ 900 461 00:27:50,507 --> 00:27:53,234 mas não usar o tempo todo, pego o dinheiro de volta? 462 00:27:53,235 --> 00:27:55,400 Algum tipo de reembolso, ou...? 463 00:27:55,500 --> 00:27:56,850 -Não. -Não. 464 00:27:57,597 --> 00:28:00,180 Tudo bem. US$ 500. 465 00:28:03,325 --> 00:28:06,325 Certo, sabe o que é? 466 00:28:06,326 --> 00:28:07,819 Por que não se sentam? 467 00:28:07,820 --> 00:28:10,265 Não tem mini bar. Sem bebidas, mas... 468 00:28:10,266 --> 00:28:11,598 fiquem à vontade. 469 00:28:37,359 --> 00:28:38,761 É ele. É o Snake. 470 00:28:40,560 --> 00:28:42,551 FBI! Não se mexa. 471 00:28:46,470 --> 00:28:47,347 Isso, tente pegar a arma. 472 00:28:47,348 --> 00:28:50,334 Não vai conseguir, mas vou gostar de você tentar. 473 00:29:10,358 --> 00:29:11,801 Tsarko está sob custódia. 474 00:29:11,802 --> 00:29:13,369 Entendido. Direi isso a eles. 475 00:29:13,370 --> 00:29:14,842 Vejo você em breve. 476 00:29:15,688 --> 00:29:17,163 A irmã da Hailey? 477 00:29:17,164 --> 00:29:20,280 -Nenhuma das nossas. -E os ataques? 478 00:29:20,290 --> 00:29:22,694 Dana disse que o sobrado estava vazio. 479 00:29:22,695 --> 00:29:24,557 Tsarko é nossa chance de achar Brooke 480 00:29:24,558 --> 00:29:26,409 e as outras garotas. 481 00:29:39,943 --> 00:29:42,211 A perícia encontrou areia nos pneus do Tsarko. 482 00:29:42,212 --> 00:29:44,934 Hailey disse que foram levadas para uma casa de praia. 483 00:29:44,935 --> 00:29:48,430 E ele demorou menos de 2h para aparecer, então... 484 00:29:48,646 --> 00:29:50,789 Então é na praia em Jersey ou Long Island. 485 00:29:50,790 --> 00:29:52,442 Long Island. 486 00:29:52,443 --> 00:29:54,931 Recuperamos o "Sem Parar" do carro do Tsarko. 487 00:29:54,932 --> 00:29:56,741 Passou no pedágio indo para o oeste. 488 00:29:56,742 --> 00:29:58,301 Obrigada. Jubal. 489 00:29:58,302 --> 00:29:59,957 Diga à SWAT que é Long Island. 490 00:29:59,958 --> 00:30:01,258 Mande ficarem prontos. 491 00:30:01,259 --> 00:30:03,750 Maggie, você e OA, preparam-se e vão com a SWAT. 492 00:30:04,400 --> 00:30:05,850 Você vai entrar. 493 00:30:09,100 --> 00:30:12,300 Porque Tsarko acha que mulheres são fracas e inferiores. 494 00:30:12,750 --> 00:30:15,500 Ele estará vulnerável. Com a guarda baixa. 495 00:30:15,501 --> 00:30:17,100 Você desaprova? 496 00:30:17,500 --> 00:30:20,400 -Absolutamente não. -Bom. 497 00:30:20,401 --> 00:30:22,750 Porque eu não vou entrar. Você vai. 498 00:30:24,650 --> 00:30:27,300 Tudo o que disse sobre por que ele responda a mim, 499 00:30:27,301 --> 00:30:28,700 se aplica a você. 500 00:30:32,300 --> 00:30:34,500 Exceto que por causa do seu olho, 501 00:30:34,510 --> 00:30:35,900 ele será ainda mais arrogante. 502 00:30:35,901 --> 00:30:39,450 Certo, e como sádico, a dor que ele me infligiu... 503 00:30:39,850 --> 00:30:41,450 vai excitá-lo. 504 00:30:41,451 --> 00:30:43,650 Também para sua vantagem. 505 00:30:45,900 --> 00:30:47,300 Tudo bem. 506 00:30:53,000 --> 00:30:54,450 Você consegue. 507 00:31:27,700 --> 00:31:29,250 Só preciso de um minuto. 508 00:31:31,300 --> 00:31:33,150 Parece doloroso. 509 00:31:37,500 --> 00:31:38,850 É doloroso? 510 00:31:40,850 --> 00:31:42,400 Dói bastante. 511 00:31:45,450 --> 00:31:47,500 Sinto muito. 512 00:31:52,200 --> 00:31:54,300 Não tenho nada a dizer para você. 513 00:31:55,950 --> 00:31:57,950 É o seu lance, não é? 514 00:31:58,850 --> 00:32:00,750 Gosta de causar dor. 515 00:32:02,250 --> 00:32:04,100 Mas não é o que te motiva. 516 00:32:04,500 --> 00:32:05,800 Não é? 517 00:32:07,800 --> 00:32:09,350 O que te motiva, 518 00:32:09,351 --> 00:32:12,500 o que realmente te excita... 519 00:32:13,500 --> 00:32:15,600 é sentir o sofrimento delas. 520 00:32:16,900 --> 00:32:18,950 Faz você se sentir como homem. 521 00:32:19,800 --> 00:32:21,300 Um homem de verdade. 522 00:32:21,301 --> 00:32:23,450 Poderoso, dominante. 523 00:32:23,850 --> 00:32:25,300 Invencível. 524 00:32:27,500 --> 00:32:29,450 Por isso escolheu aquele local para enterrá-las. 525 00:32:29,850 --> 00:32:31,550 Aquelas que você... 526 00:32:32,350 --> 00:32:33,800 puniu. 527 00:32:35,450 --> 00:32:37,500 Para poder sentar na varanda, 528 00:32:37,510 --> 00:32:38,950 olhar para o campo... 529 00:32:39,450 --> 00:32:42,250 e saborear cada lembrança. 530 00:32:44,100 --> 00:32:48,150 Esfaqueando-as quantas vezes? 531 00:32:48,950 --> 00:32:51,600 Umas 30 vezes em cada menina? 532 00:32:58,200 --> 00:32:59,850 Mas você estragou tudo. 533 00:33:01,950 --> 00:33:03,750 Ficou muito animado. 534 00:33:04,500 --> 00:33:06,550 Estuprou a última garota no estacionamento 535 00:33:06,551 --> 00:33:08,251 antes de chegar onde as descartava. 536 00:33:08,252 --> 00:33:10,900 Sabemos disso porque temos as câmeras de segurança. 537 00:33:14,550 --> 00:33:16,300 Está mentindo. 538 00:33:16,301 --> 00:33:19,500 Nunca parei em um estacionamento. 539 00:33:34,200 --> 00:33:36,350 Não tenho nada a dizer para você. 540 00:33:37,950 --> 00:33:39,750 O estacionamento. 541 00:33:40,600 --> 00:33:42,700 Nós dois sabemos que inventei essa parte. 542 00:33:45,950 --> 00:33:47,850 Mas o resto era tudo verdade. 543 00:33:48,750 --> 00:33:51,550 Porque você ficou aí sentado, ouvindo e sorrindo. 544 00:33:51,551 --> 00:33:54,700 Mas assim que eu disse uma mentira, você sinalizou. 545 00:33:54,701 --> 00:33:56,600 Temos isso em vídeo. 546 00:33:58,200 --> 00:33:59,600 E para um júri, 547 00:33:59,601 --> 00:34:02,300 isso é tão bom quanto me contar tudo. 548 00:34:05,200 --> 00:34:07,350 Leve-me de volta para a minha cela. 549 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 Tem certeza? 550 00:34:10,400 --> 00:34:13,599 Considerando que meu depoimento será lido na acusação 551 00:34:13,600 --> 00:34:16,900 e que a mídia adora assassinos em série. 552 00:34:18,600 --> 00:34:20,250 O que está dizendo? 553 00:34:20,650 --> 00:34:22,900 Se o advogado que Roscha mandar contar a ele, 554 00:34:22,901 --> 00:34:24,700 ou se ele ver isso nas notícias, 555 00:34:25,250 --> 00:34:28,749 Roscha vai descobrir que você é um depravado sexual. 556 00:34:28,750 --> 00:34:31,500 Ele vai adorar saber disso. 557 00:34:31,501 --> 00:34:34,300 Saber que perdeu os sobrados, as garotas, 558 00:34:34,301 --> 00:34:35,601 o dinheiro... 559 00:34:35,602 --> 00:34:39,350 tudo porque você é um depravado sexual. 560 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 Você é um homem morto. 561 00:34:49,800 --> 00:34:52,350 Preciso ficar sob proteção. 562 00:34:54,400 --> 00:34:56,650 Comece contando onde estão as garotas. 563 00:35:24,450 --> 00:35:27,250 Tenho visão de dois homens adultos. 564 00:35:27,251 --> 00:35:28,600 Nível térreo. 565 00:35:29,250 --> 00:35:30,900 Ambos armados. 566 00:35:36,350 --> 00:35:39,150 Equipe alfa, avance para a fase verde 567 00:35:39,151 --> 00:35:40,901 e executem quando estiverem prontos. 568 00:35:50,700 --> 00:35:53,800 -Fomos descobertos. -Todas as equipes, vão. 569 00:36:20,185 --> 00:36:21,485 Limpo! 570 00:36:21,885 --> 00:36:23,296 Vai, vai. 571 00:36:23,696 --> 00:36:25,196 Limpo! 572 00:36:25,596 --> 00:36:27,250 Limpo! 573 00:36:33,206 --> 00:36:34,663 OA! 574 00:36:35,133 --> 00:36:36,811 Afaste-se! 575 00:36:58,410 --> 00:36:59,396 Você está bem? 576 00:36:59,796 --> 00:37:01,423 Sim. Por quê? 577 00:37:24,876 --> 00:37:27,719 Senhora, temos mais alguém lá em cima. 578 00:37:27,720 --> 00:37:29,232 Eu vou. 579 00:37:29,233 --> 00:37:30,944 Encontre a Brooke. 580 00:37:43,303 --> 00:37:45,101 Claro. Eu a levo. 581 00:38:23,611 --> 00:38:25,347 Brooke? 582 00:38:27,919 --> 00:38:29,453 Está tudo bem. 583 00:38:30,517 --> 00:38:33,180 Hailey me mandou para te encontrar. 584 00:38:41,295 --> 00:38:43,752 Acho que gostavam mais dele como assassino. 585 00:38:43,753 --> 00:38:47,161 Ele ainda é. Só achou o trabalho ideal para esconder. 586 00:38:47,162 --> 00:38:49,480 Não entendo. A mídia sensacionaliza 587 00:38:49,490 --> 00:38:50,917 assassinos, mas ignora tráfico sexual. 588 00:38:50,918 --> 00:38:53,870 Tubarões atacam 50 pessoas por ano, 589 00:38:53,880 --> 00:38:54,878 cães atacam 300 mil. 590 00:38:54,879 --> 00:38:56,511 Porém, todo ano, o que temos? 591 00:38:56,512 --> 00:38:58,891 -Semana do Tubarão -Pessoas escolhem temer 592 00:38:58,892 --> 00:39:01,220 o improvável ao invés do possível. 593 00:39:01,422 --> 00:39:02,943 Quando vai dormir à noite, 594 00:39:02,944 --> 00:39:04,995 pensa na possibilidade, que é pequena, 595 00:39:04,996 --> 00:39:07,380 de ser atacado por um assassino em série 596 00:39:07,390 --> 00:39:08,956 ou de que é 12 vezes mais provável 597 00:39:08,957 --> 00:39:11,617 que a pessoa dormindo a seu lado te matará? 598 00:39:12,522 --> 00:39:14,137 Boa noite. 599 00:39:16,282 --> 00:39:18,184 Acho que isso foi retórico? 600 00:39:18,584 --> 00:39:20,365 Obrigado por me proteger. 601 00:39:20,366 --> 00:39:22,803 Na escada e na casa de praia. 602 00:39:23,339 --> 00:39:24,980 Sempre vou te proteger, Mags. 603 00:39:24,981 --> 00:39:27,930 Não precisam ir para casa mas não podem ficar aqui. 604 00:39:28,434 --> 00:39:30,827 Talvez veja minha mãe e minha irmã e vá dormir. 605 00:39:30,828 --> 00:39:32,283 -E você? -Casa. 606 00:39:32,284 --> 00:39:34,113 Depois que fizer uma parada. 607 00:39:41,143 --> 00:39:42,721 Oi. 608 00:39:47,668 --> 00:39:49,594 Obrigada, agente Bell. 609 00:39:49,595 --> 00:39:51,926 Estou feliz que estejam bem. 610 00:39:53,675 --> 00:39:55,614 Não tenho certeza. 611 00:39:55,615 --> 00:39:57,970 Eu tenho. 612 00:39:58,333 --> 00:40:00,259 Você é uma guerreira. 613 00:40:01,974 --> 00:40:04,986 -Eu não lutei. -Está brincando? 614 00:40:05,972 --> 00:40:10,213 Hailey, você foi torturada e esfaqueada. 615 00:40:10,848 --> 00:40:12,969 Foi deixada para morrer. 616 00:40:13,828 --> 00:40:15,781 Você lutou. 617 00:40:15,782 --> 00:40:17,676 Você saiu do próprio túmulo 618 00:40:17,677 --> 00:40:21,721 e salvou 50 garotas, incluindo sua irmã. 619 00:40:34,181 --> 00:40:36,358 Se você diz. 620 00:40:48,820 --> 00:40:52,320 Eitcha que tem uma história por trás dessa carinha... 41975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.