All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E06.190409-NEXT-VIU-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,002 --> 00:00:17,336 Love is hurting me again 2 00:00:17,843 --> 00:00:19,502 Love is 3 00:00:19,503 --> 00:00:21,572 Stop. I told you that's not it. 4 00:00:21,573 --> 00:00:25,451 This song requires a softer voice between your head and nose. 5 00:00:25,883 --> 00:00:27,701 I said you must sing using your forehead. 6 00:00:28,113 --> 00:00:30,651 Love is... 7 00:00:30,652 --> 00:00:33,181 Softer, softer voice. 8 00:00:33,182 --> 00:00:34,738 What's so hard about this? 9 00:00:35,292 --> 00:00:37,291 - Try it. - Love is... 10 00:00:37,292 --> 00:00:39,192 Stop! Do you think singing is a joke? 11 00:00:39,193 --> 00:00:41,313 How could you call yourself a singer? Just quit. 12 00:00:43,093 --> 00:00:45,627 Hey, stop it. He's crying. 13 00:00:46,432 --> 00:00:48,088 - Go get some fresh air. - Okay. 14 00:00:49,102 --> 00:00:50,143 I'm sorry. 15 00:00:53,142 --> 00:00:54,611 You should go easy on him. 16 00:00:54,612 --> 00:00:57,482 Don't you know there are rumors that you're an evil trainer? 17 00:00:57,483 --> 00:00:59,229 I don't know about anything else, but... 18 00:00:59,343 --> 00:01:01,535 I can't stand people singing insincerely. 19 00:01:01,653 --> 00:01:02,811 You know that too. 20 00:01:02,812 --> 00:01:04,570 You haven't changed a bit. 21 00:01:04,883 --> 00:01:07,518 Right, since I'm here, can you check my singing? 22 00:01:07,652 --> 00:01:08,991 My voice keeps going out of tune. 23 00:01:08,992 --> 00:01:10,002 Really? 24 00:01:10,563 --> 00:01:12,481 All right, start singing. 25 00:01:16,462 --> 00:01:22,132 Those common words that I love you 26 00:01:22,133 --> 00:01:27,728 I never got to say them to you 27 00:01:27,742 --> 00:01:32,511 I felt upset on my own 28 00:01:32,512 --> 00:01:34,151 Stop, stop! 29 00:01:34,152 --> 00:01:36,638 How could you be so bad at singing with all that experience? 30 00:01:36,682 --> 00:01:38,752 Is shouting at the top of your lungs singing? 31 00:01:38,753 --> 00:01:41,922 I can't feel that passion that touches my heart. 32 00:01:41,923 --> 00:01:43,052 Oh, really? 33 00:01:43,053 --> 00:01:44,662 And why do you keep shaking your hands? 34 00:01:44,663 --> 00:01:45,862 Do you have hand tremor or what? 35 00:01:45,863 --> 00:01:47,591 What on earth is this? 36 00:01:47,592 --> 00:01:48,632 Do you sing with your hands? 37 00:01:48,633 --> 00:01:50,582 Why don't you stick a microphone on your hand too? 38 00:01:50,633 --> 00:01:54,172 Even you're a singer, and I'm training little kids. 39 00:01:54,173 --> 00:01:55,486 Don't you think it's unfair? 40 00:01:55,633 --> 00:01:57,389 I hate this darn world! 41 00:02:03,313 --> 00:02:08,302 (The Nice Guy Never Seen Anywhere In The World) 42 00:02:14,223 --> 00:02:15,607 It's our yearbook. 43 00:02:15,993 --> 00:02:18,122 How long has it been? 44 00:02:18,123 --> 00:02:19,678 This reminds me of the old days. 45 00:02:20,693 --> 00:02:24,975 It's me. My skin was so firm and I was beautiful back then. 46 00:02:26,003 --> 00:02:27,144 I see. 47 00:02:28,072 --> 00:02:30,231 By the way, was there anyone that you liked? 48 00:02:30,232 --> 00:02:31,282 What? 49 00:02:31,572 --> 00:02:33,896 There was someone I liked. 50 00:02:34,112 --> 00:02:35,487 Actually... 51 00:02:37,072 --> 00:02:39,011 Woo Shik was my first love. 52 00:02:39,012 --> 00:02:41,103 - Why? - Because he was nice. 53 00:02:41,512 --> 00:02:44,882 No matter what anyone said, he never got angry and put on a goofy smile. 54 00:02:44,883 --> 00:02:46,321 Woo Shik was nice? 55 00:02:46,322 --> 00:02:48,122 That crankiest guy in the world? 56 00:02:48,123 --> 00:02:50,592 He seems to have changed a bit, 57 00:02:50,593 --> 00:02:52,309 but he was really nice before. 58 00:02:52,493 --> 00:02:55,159 Maybe it's because I'm mean. I like nice guys. 59 00:02:55,663 --> 00:02:57,662 Oh, you have to keep this a secret. 60 00:02:57,663 --> 00:02:58,861 Okay. 61 00:02:58,862 --> 00:03:01,201 Let's keep cleaning, before Woo Shik starts to nag us. 62 00:03:01,202 --> 00:03:02,343 Okay. 63 00:03:02,802 --> 00:03:05,297 Since we're almost done here, let's go upstairs now. 64 00:03:14,452 --> 00:03:15,928 Is that so? 65 00:03:17,922 --> 00:03:20,051 Hey, where is everyone? 66 00:03:20,052 --> 00:03:22,521 I bought this a few days ago. 67 00:03:22,522 --> 00:03:24,421 Who broke this? 68 00:03:24,422 --> 00:03:25,504 Brother. 69 00:03:26,163 --> 00:03:27,374 You be quiet! 70 00:03:27,633 --> 00:03:29,692 Oh, you're the one who did this, aren't you? 71 00:03:29,693 --> 00:03:30,976 Am I right? Tell me! 72 00:03:31,033 --> 00:03:32,749 Goodness, I told you to be quiet! 73 00:03:33,332 --> 00:03:34,444 What? 74 00:03:36,133 --> 00:03:37,486 What is wrong with you? 75 00:03:39,243 --> 00:03:42,972 Brother, I just overheard Jung Eun and Soo Yeon talking. 76 00:03:42,973 --> 00:03:46,081 I heard Soo Yeon's ideal type is a nice guy. 77 00:03:46,082 --> 00:03:48,001 - A nice guy? - Yes. 78 00:03:48,082 --> 00:03:50,252 She liked you before because you were nice. 79 00:03:50,253 --> 00:03:52,152 You never got angry, and always smiled. 80 00:03:52,153 --> 00:03:53,900 Oh, I see. 81 00:03:54,253 --> 00:03:55,421 So what? 82 00:03:55,422 --> 00:03:56,992 You're a slow-witted idiot, aren't you? 83 00:03:56,993 --> 00:03:59,162 I told you Soo Yeon's ideal type is a nice guy. 84 00:03:59,163 --> 00:04:02,492 If you throw a fit to find the person who broke this broom, 85 00:04:02,493 --> 00:04:04,381 - will she like that or not? - She won't. 86 00:04:05,332 --> 00:04:06,701 Then what do you have to do now? 87 00:04:06,702 --> 00:04:08,271 Should I stop looking for the person who broke the broom? 88 00:04:08,272 --> 00:04:09,282 Or... 89 00:04:09,302 --> 00:04:10,502 Shall I buy a new broom? 90 00:04:10,503 --> 00:04:11,755 You idiot. 91 00:04:12,142 --> 00:04:13,416 Why did you just hit me? 92 00:04:17,613 --> 00:04:20,340 So you're saying, you cooked all this food? 93 00:04:20,642 --> 00:04:22,501 - What's the occasion? - No reason. 94 00:04:22,712 --> 00:04:26,422 You guys seem tired lately, so I just cooked for you. 95 00:04:26,423 --> 00:04:28,472 Oh, my. You did? 96 00:04:28,592 --> 00:04:32,122 Woo Shik, you're such a nice guy. 97 00:04:32,123 --> 00:04:33,305 Right, Soo Yeon? 98 00:04:33,762 --> 00:04:36,157 What? Oh, yes. 99 00:04:36,193 --> 00:04:38,990 Come on. It's not even a big deal. 100 00:04:39,133 --> 00:04:40,562 Go on and eat. 101 00:04:40,563 --> 00:04:41,872 Ki Bong, can you pass me the water? 102 00:04:41,873 --> 00:04:43,215 Water? Sure. 103 00:04:45,743 --> 00:04:47,511 - That's so cold! - I'm sorry, Woo Shik. 104 00:04:47,512 --> 00:04:48,553 You crazy... 105 00:04:53,383 --> 00:04:54,565 It's fine. 106 00:04:55,353 --> 00:04:59,321 I was burning up from the cooking anyway. This feels so cool. 107 00:04:59,452 --> 00:05:00,821 Eat up, I'm fine. 108 00:05:00,822 --> 00:05:02,891 Still, I should wipe this for you. 109 00:05:02,892 --> 00:05:03,933 No, I'll do it. 110 00:05:04,923 --> 00:05:06,033 That's so hot! 111 00:05:06,722 --> 00:05:08,132 Woo Shik! 112 00:05:08,133 --> 00:05:10,182 I'm really sorry. Calm down. 113 00:05:11,303 --> 00:05:12,474 You little punk... 114 00:05:16,603 --> 00:05:18,218 It's fine. 115 00:05:19,303 --> 00:05:21,494 It feels cool and hot at the same time, and I like it. 116 00:05:22,613 --> 00:05:23,784 I'm okay. Go on and eat. 117 00:05:26,412 --> 00:05:28,372 We all spill soup, right? 118 00:05:33,253 --> 00:05:34,651 (Filming in Progress, "Son the Guest House") 119 00:05:34,652 --> 00:05:36,852 - Hello. - Hello. 120 00:05:36,853 --> 00:05:38,609 - Hello, I'm Lee Jun Ki. - Hello. 121 00:05:40,993 --> 00:05:43,084 - The smell of the set. - Goodness. 122 00:05:43,332 --> 00:05:44,932 How have you managed to refrain yourself all this time? 123 00:05:44,933 --> 00:05:47,201 Jun Ki, do you think I can do this? 124 00:05:47,202 --> 00:05:48,802 You'll be fine, don't worry. 125 00:05:48,803 --> 00:05:51,469 Don't get nervous, and just do as you practiced. 126 00:05:54,173 --> 00:05:55,859 What is your name? 127 00:05:57,642 --> 00:06:01,692 Park Yi Do... 128 00:06:05,483 --> 00:06:07,613 Park Yi Do? I knew it was you. 129 00:06:07,853 --> 00:06:09,368 In the name of the Lord, 130 00:06:09,623 --> 00:06:12,046 I order you to leave this man's body at once! 131 00:06:31,012 --> 00:06:32,022 Hyung Chul! 132 00:06:33,782 --> 00:06:35,511 Are you all right? You must've been terrified. 133 00:06:35,512 --> 00:06:36,866 - What? - Cut! 134 00:06:37,522 --> 00:06:39,482 Jung Eun, what are you doing? 135 00:06:39,483 --> 00:06:40,922 Your voice sounds like a robot. 136 00:06:40,923 --> 00:06:42,552 Can't you raise the tension more? 137 00:06:42,553 --> 00:06:43,651 I'm sorry! 138 00:06:43,652 --> 00:06:46,116 - All right, let's try again. - Okay. 139 00:06:47,363 --> 00:06:50,090 Ready, action! 140 00:06:50,462 --> 00:06:52,119 What is your name? 141 00:06:52,363 --> 00:06:56,069 Park Yi Do... 142 00:06:57,842 --> 00:06:58,983 Park Yi Do? 143 00:06:59,243 --> 00:07:00,341 I knew it was you. 144 00:07:00,342 --> 00:07:01,655 In the name of the Lord, 145 00:07:02,072 --> 00:07:04,507 I order you to leave this man's body at once! 146 00:07:09,512 --> 00:07:10,624 Hyung Chul! 147 00:07:11,522 --> 00:07:13,221 Are you all right? You must've been terrified. 148 00:07:13,222 --> 00:07:14,737 - Gosh, you startled me. - Cut! 149 00:07:15,253 --> 00:07:16,403 Let's try again. 150 00:07:19,462 --> 00:07:20,735 Hyung Chul. 151 00:07:21,262 --> 00:07:23,132 Are you all right? You must've been terrified. 152 00:07:23,133 --> 00:07:24,344 Again. 153 00:07:25,233 --> 00:07:27,401 Are you all right? You must've been terrified. 154 00:07:27,402 --> 00:07:29,927 - I beg your pardon? - Cut! 155 00:07:30,902 --> 00:07:32,559 - Gosh. - Darn it. 156 00:07:36,543 --> 00:07:38,942 (Filming in Progress, "Son the Guest House") 157 00:07:38,943 --> 00:07:40,195 What's taking her so long? 158 00:07:41,152 --> 00:07:44,011 My throat is so sore. My mouth is all dry from all the spitting. 159 00:07:44,152 --> 00:07:47,556 - Jun Ki. - Hey, how was my acting today? 160 00:07:47,753 --> 00:07:49,813 - What did the director say? - I don't even know. 161 00:07:49,993 --> 00:07:51,062 What's with your friend? 162 00:07:51,063 --> 00:07:52,305 You said she can act well. 163 00:07:53,293 --> 00:07:55,432 She was just nervous because she hadn't done it for a long time. 164 00:07:55,433 --> 00:07:57,261 - I'm sure she'll do a great job. - It's too late. 165 00:07:57,262 --> 00:07:58,950 The director wants to replace her. 166 00:07:59,063 --> 00:08:01,223 Wait, he wants to replace her? 167 00:08:01,402 --> 00:08:02,715 So Jung Eun got fired? 168 00:08:03,072 --> 00:08:05,830 - Come on. That's not fair. - Whatever, I don't care. 169 00:08:05,943 --> 00:08:08,093 Anyway, she's your friend, so you'll have to break the news to her. 170 00:08:08,572 --> 00:08:10,896 Hey, wait. Hey! Gosh. 171 00:08:12,012 --> 00:08:13,153 Darn it. What is this mess? 172 00:08:13,943 --> 00:08:15,164 This is crazy. 173 00:08:15,253 --> 00:08:17,334 Jun Ki, did I keep you waiting long? 174 00:08:18,152 --> 00:08:19,900 No, it's fine. 175 00:08:20,322 --> 00:08:22,039 I made too many mistakes today, didn't I? 176 00:08:22,322 --> 00:08:24,292 I haven't done it in a long time, so it's hard. 177 00:08:24,293 --> 00:08:26,261 Jung Eun, the thing is... 178 00:08:26,262 --> 00:08:28,918 But you know what? I was so happy today. 179 00:08:29,032 --> 00:08:30,103 What? 180 00:08:30,293 --> 00:08:31,413 Thanks so much. 181 00:08:31,603 --> 00:08:34,056 Without you, I wouldn't have been able to get back into acting. 182 00:08:34,062 --> 00:08:35,872 - What? - To show you my gratitude, 183 00:08:35,873 --> 00:08:37,286 I'll do a really good job. 184 00:08:41,142 --> 00:08:42,324 All right, sure. 185 00:08:42,912 --> 00:08:44,600 Weren't you going to say something earlier? 186 00:08:46,983 --> 00:08:49,335 No, it was nothing. Let's go. 187 00:08:55,493 --> 00:08:57,068 Gosh, it stings. 188 00:08:57,392 --> 00:08:59,110 I put ointment on, but it still stings. 189 00:08:59,493 --> 00:09:01,661 That jerk, Ki Bong. He's so careless! 190 00:09:01,662 --> 00:09:03,450 Still, you held it in well. 191 00:09:03,833 --> 00:09:05,832 I totally thought you'd get all angry again. 192 00:09:05,833 --> 00:09:07,579 I was so worried. 193 00:09:07,802 --> 00:09:11,611 Anyway, you can never get angry in front of Soo Yeon. Got it? 194 00:09:11,772 --> 00:09:14,171 It's not easy. 195 00:09:14,172 --> 00:09:16,434 It's so hard. I can't do it anymore. 196 00:09:16,812 --> 00:09:18,024 I'm home. 197 00:09:18,483 --> 00:09:19,594 You're back! 198 00:09:19,782 --> 00:09:20,954 You must be tired from your shift. 199 00:09:21,052 --> 00:09:24,012 - Aren't you hungry? - No, I have no appetite. 200 00:09:25,522 --> 00:09:27,099 What's wrong? Did something happen? 201 00:09:28,093 --> 00:09:31,153 During the event, I got yelled at for being a bad singer. 202 00:09:32,323 --> 00:09:34,786 Hey, you should take singing lessons from Woo Shik. 203 00:09:34,833 --> 00:09:36,408 He's a vocal trainer, you know. 204 00:09:36,562 --> 00:09:37,977 - Really? - Yes. 205 00:09:39,103 --> 00:09:41,022 Woo Shik, then can you teach me? 206 00:09:41,172 --> 00:09:42,950 What? Sure. 207 00:09:43,272 --> 00:09:45,525 - That's no problem. - Thanks, Woo Shik. 208 00:09:46,003 --> 00:09:47,619 I'll go get changed quickly. 209 00:09:50,873 --> 00:09:53,181 What was that about? Singing lessons all of a sudden? 210 00:09:53,182 --> 00:09:55,707 Why not? It's such a good opportunity for you to score points. 211 00:09:55,953 --> 00:09:58,305 Think about it. It'll be just you and her in a room. 212 00:09:58,623 --> 00:10:01,118 You can teach her how to sing better and chat with her too. 213 00:10:01,223 --> 00:10:03,391 Then you'll kiss her, get married, and have kids with her. 214 00:10:03,392 --> 00:10:04,761 That's what everyone does. 215 00:10:04,762 --> 00:10:06,379 Gosh, that's absurd. 216 00:10:06,692 --> 00:10:08,177 Stop talking complete nonsense. 217 00:10:16,333 --> 00:10:17,989 Woo Shik! I'm here. 218 00:10:18,503 --> 00:10:20,220 - There you are. - Yes. 219 00:10:21,373 --> 00:10:23,090 What should I do first? 220 00:10:23,942 --> 00:10:25,582 Sing a song you like. It can be anything. 221 00:10:25,583 --> 00:10:26,997 I like IU's songs. 222 00:10:27,142 --> 00:10:29,452 My voice is quite similar to IU's. 223 00:10:29,453 --> 00:10:30,968 Oh, my. I'm excited to hear it. 224 00:10:31,012 --> 00:10:32,134 Then I'll get started. 225 00:10:37,493 --> 00:10:40,119 Tonight 226 00:10:40,392 --> 00:10:43,462 I’ll send you 227 00:10:43,633 --> 00:10:46,996 The firefly 228 00:10:47,302 --> 00:10:49,572 From that day 229 00:10:49,573 --> 00:10:53,440 It means 230 00:10:53,843 --> 00:10:56,641 That I love you 231 00:11:00,042 --> 00:11:01,193 How was it? 232 00:11:02,512 --> 00:11:04,441 Woo Shik, how was it? 233 00:11:05,753 --> 00:11:07,874 Oh, it was... 234 00:11:10,853 --> 00:11:12,034 It was good, 235 00:11:12,593 --> 00:11:14,161 but your voice was a little unstable, 236 00:11:14,162 --> 00:11:15,732 and you sang slightly off beat. 237 00:11:15,733 --> 00:11:17,191 Your vocal range is a bit limited, 238 00:11:17,192 --> 00:11:18,677 and you ran out of breath as well. 239 00:11:19,203 --> 00:11:20,617 That's all. 240 00:11:21,032 --> 00:11:22,992 Oh, really? 241 00:11:23,603 --> 00:11:24,784 I see. 242 00:11:25,103 --> 00:11:27,940 It's fine. You can fix it. 243 00:11:28,042 --> 00:11:29,183 Shall we sing each line at a time? 244 00:11:30,713 --> 00:11:33,974 Tonight, I'll send you 245 00:11:34,113 --> 00:11:38,426 The firefly from that day 246 00:11:39,483 --> 00:11:42,825 - Got it? - Oh, that's how it should be sung. 247 00:11:43,093 --> 00:11:44,910 Now, I totally get it thanks to your demonstration. 248 00:11:45,093 --> 00:11:47,284 - Really? Can you try again, then? - Sure. 249 00:11:49,062 --> 00:11:51,602 Tonight 250 00:11:51,603 --> 00:11:53,279 - I'll send you - Stop! 251 00:11:53,603 --> 00:11:55,794 You sound just like you did earlier. Didn't you say you got it? 252 00:11:55,932 --> 00:11:58,630 What? I sang just like how you taught me. 253 00:11:59,243 --> 00:12:01,712 By the way, why are you getting all angry at me? 254 00:12:01,713 --> 00:12:03,996 What? My gosh, no. 255 00:12:04,713 --> 00:12:06,328 I'm not angry at you. 256 00:12:07,483 --> 00:12:10,714 Soo Yeon, how about we cover each measure at a time? 257 00:12:12,083 --> 00:12:14,181 Tonight 258 00:12:14,182 --> 00:12:16,011 Tonight 259 00:12:16,353 --> 00:12:18,391 I'll send you 260 00:12:18,392 --> 00:12:22,271 - I'll send you - Great. Now, sing them together. 261 00:12:22,863 --> 00:12:25,458 Tonight 262 00:12:25,603 --> 00:12:28,198 I'll send you 263 00:12:28,302 --> 00:12:31,132 The firefly 264 00:12:31,133 --> 00:12:32,872 From that day 265 00:12:32,873 --> 00:12:35,398 Enough, Han Soo Yeon! Are you kidding me now? 266 00:12:35,542 --> 00:12:36,572 Is singing a joke to you? 267 00:12:36,573 --> 00:12:38,158 I can't sing like that even if I try. 268 00:12:38,282 --> 00:12:40,342 And what? Your voice is similar to IU's? 269 00:12:40,343 --> 00:12:42,212 IU will get so upset that she'll faint. 270 00:12:42,213 --> 00:12:44,011 Gosh, you little... 271 00:12:44,012 --> 00:12:46,104 My gosh... 272 00:12:47,152 --> 00:12:48,234 Woo Shik. 273 00:12:49,292 --> 00:12:50,565 Hey, what's wrong? 274 00:12:50,692 --> 00:12:52,278 - Why are you glaring at me? - What? 275 00:12:54,223 --> 00:12:57,222 No, I wasn't. I was just enjoying your singing. 276 00:12:57,662 --> 00:12:59,924 It was so sweet and delightful. 277 00:13:00,032 --> 00:13:01,114 Seriously? 278 00:13:01,772 --> 00:13:04,096 - Then I'll sing it again. - What? 279 00:13:05,272 --> 00:13:07,572 Tonight 280 00:13:07,573 --> 00:13:09,941 I'll send you 281 00:13:09,942 --> 00:13:13,073 The firefly 282 00:13:13,182 --> 00:13:15,506 From that day 283 00:13:15,912 --> 00:13:17,882 Hey, is the lesson over? 284 00:13:17,883 --> 00:13:19,873 - How was it? Did you have fun? - Yes, Yu Ri. 285 00:13:19,983 --> 00:13:23,224 He's such a kind teacher. I think my singing has improved a lot. 286 00:13:23,623 --> 00:13:26,118 Teacher, I'll look forward to tomorrow's lesson. 287 00:13:28,262 --> 00:13:29,748 It seems like that went well. 288 00:13:33,003 --> 00:13:36,538 Brother, what's with that look on your face? 289 00:13:38,103 --> 00:13:39,254 Don't even get me started. 290 00:13:39,302 --> 00:13:41,463 I've never seen anyone who's as tone-deaf as she is. 291 00:13:42,073 --> 00:13:43,224 Tone-deaf? 292 00:13:44,642 --> 00:13:46,633 - You mean, Soo Yeon? - Yes. 293 00:13:47,042 --> 00:13:49,477 She basically insulted the song she sang. 294 00:13:49,583 --> 00:13:51,229 But do you know what's crazier? 295 00:13:51,383 --> 00:13:53,100 She doesn't even know that she's tone-deaf. 296 00:13:53,552 --> 00:13:54,967 When Soo Yeon starts singing, 297 00:13:55,192 --> 00:13:59,060 my blood begins to boil. 298 00:14:01,463 --> 00:14:03,992 I nearly started to hate her. 299 00:14:03,993 --> 00:14:05,144 Are you serious? 300 00:14:05,863 --> 00:14:07,853 How bad is her singing? 301 00:14:08,833 --> 00:14:09,984 Just be patient with her. 302 00:14:10,032 --> 00:14:12,193 You mustn't get angry at her no matter what. 303 00:14:12,373 --> 00:14:14,019 - Okay? - Yes, I heard you. 304 00:14:15,113 --> 00:14:16,911 Are you all right? You must've been terrified. 305 00:14:16,912 --> 00:14:18,541 Are you all right? You must've been terrified. 306 00:14:18,542 --> 00:14:20,330 Are you all right? You must've been terrified. 307 00:14:20,442 --> 00:14:22,099 Which one is the best out of the three? 308 00:14:22,753 --> 00:14:23,864 What? 309 00:14:25,723 --> 00:14:27,439 I think they're all good. Yes, they're all nice. 310 00:14:27,623 --> 00:14:31,158 Really? I practiced all night, so I'm getting the hang of it again! 311 00:14:31,863 --> 00:14:33,175 I want to go to the shoot soon. 312 00:14:35,863 --> 00:14:39,437 Jung Eun, I have something to tell you. 313 00:14:39,503 --> 00:14:40,931 Me? What is it? 314 00:14:40,932 --> 00:14:43,931 You see, movies are generally... 315 00:14:43,932 --> 00:14:46,427 - Hold on. - Hold on, okay. 316 00:14:46,642 --> 00:14:48,895 Hello? Dad! 317 00:14:49,642 --> 00:14:51,965 The shoot? I did a good job, of course. 318 00:14:52,243 --> 00:14:53,555 Don't you worry. 319 00:14:53,843 --> 00:14:56,539 This time, I certainly won't let you down. 320 00:14:57,682 --> 00:14:59,540 Why are you crying? 321 00:14:59,922 --> 00:15:01,033 Okay. 322 00:15:01,792 --> 00:15:05,095 I'll invite you to the press preview when the movie comes out. 323 00:15:05,823 --> 00:15:07,611 Okay. Bye. 324 00:15:12,233 --> 00:15:14,050 Why? What did he say? 325 00:15:14,733 --> 00:15:16,531 Why are you crying? 326 00:15:16,532 --> 00:15:18,562 My dad is over the moon. 327 00:15:19,802 --> 00:15:21,732 It's making me cry. 328 00:15:25,483 --> 00:15:27,936 By the way, didn't you say you have something to tell me? 329 00:15:28,353 --> 00:15:31,151 You got... No, never mind. 330 00:15:31,152 --> 00:15:32,566 - It's nothing. - Really? 331 00:15:34,323 --> 00:15:36,010 Then I'll go wash my face. 332 00:15:44,493 --> 00:15:46,926 This is driving me crazy! 333 00:15:48,802 --> 00:15:50,894 Hey, what's wrong? Did something happen? 334 00:15:52,672 --> 00:15:55,298 Ki Bong, the thing is... 335 00:15:55,942 --> 00:15:58,311 What? Jung Eun got fired? 336 00:15:58,312 --> 00:15:59,423 Yes. 337 00:15:59,483 --> 00:16:03,119 But I can't tell her because she'll be so disappointed. 338 00:16:03,282 --> 00:16:04,899 - Then don't tell her. - What? 339 00:16:05,182 --> 00:16:08,452 What about the shoot tomorrow, then? She'll find out anyway. 340 00:16:08,453 --> 00:16:11,222 - Then you should tell her. - She's getting back into acting. 341 00:16:11,223 --> 00:16:12,839 What if she gives up? 342 00:16:12,993 --> 00:16:14,478 - Then don't tell her. - What? 343 00:16:15,562 --> 00:16:17,047 You idiot. 344 00:16:17,493 --> 00:16:19,684 I'm a lunatic for expecting advice from an idiot like you. 345 00:16:20,363 --> 00:16:23,832 Die! Die, you lunatic. Die! 346 00:16:23,833 --> 00:16:28,115 Like the letters written in the sand 347 00:16:28,272 --> 00:16:32,322 Where the waves once were 348 00:16:32,412 --> 00:16:34,911 I'm afraid 349 00:16:34,912 --> 00:16:38,457 - You may disappear - Enough. Stop, please. 350 00:16:38,552 --> 00:16:40,270 Why? Did something sound weird? 351 00:16:40,623 --> 00:16:41,992 No, it's not that. 352 00:16:41,993 --> 00:16:44,547 I just don't think that this song is right for you. 353 00:16:44,692 --> 00:16:46,492 It really is a difficult song to sing. 354 00:16:46,493 --> 00:16:50,169 Would there be anything else that's just a tiny bit easier? 355 00:16:51,093 --> 00:16:53,527 Something else? Well... 356 00:16:54,432 --> 00:16:55,771 how about IU's "Good Day"? 357 00:16:55,772 --> 00:16:58,641 What? "Good Day"? The song with the 3-level high notes? 358 00:16:58,642 --> 00:17:01,744 Yes! More than anything, I'm pretty confident about my high notes. 359 00:17:01,843 --> 00:17:02,853 Do you want to hear? 360 00:17:07,113 --> 00:17:08,223 One, two 361 00:17:08,283 --> 00:17:16,332 I'm in my dream 362 00:17:17,553 --> 00:17:20,149 Such a good day 363 00:17:21,023 --> 00:17:22,062 How was it? 364 00:17:22,063 --> 00:17:23,203 Oh, well... 365 00:17:24,293 --> 00:17:26,501 It was good. It was, but... 366 00:17:26,502 --> 00:17:30,072 I'm just slightly wondering whether your vocal range... 367 00:17:30,073 --> 00:17:33,940 may be a bit limited for the 3-level high notes, 368 00:17:34,373 --> 00:17:36,292 just a tiny little bit. 369 00:17:37,773 --> 00:17:40,813 Then I'll try to stretch my vocal range as much as I can this time. 370 00:17:41,343 --> 00:17:42,382 - Oh my - Oh my. 371 00:17:42,383 --> 00:17:43,411 One, two 372 00:17:43,412 --> 00:17:51,432 I'm in my dream 373 00:17:55,133 --> 00:17:57,113 Stop, stop! Han Soo Yeon! 374 00:17:57,732 --> 00:17:58,731 You call that the "3-level high notes"? 375 00:17:58,732 --> 00:18:01,302 The tone is the same and only your hand's raised. 376 00:18:01,303 --> 00:18:04,101 If that's how you see it, I could do 30 levels! Should I show you? 377 00:18:05,043 --> 00:18:10,830 I'm in my dream 378 00:18:13,083 --> 00:18:15,012 See? Is that what you'd call the "30-level high notes"? 379 00:18:15,013 --> 00:18:16,629 Is it? 380 00:18:17,452 --> 00:18:18,796 Do you have a hearing problem? 381 00:18:19,182 --> 00:18:21,647 I said, "Do you?" 382 00:18:22,023 --> 00:18:24,749 Woo Shik! I asked you how it was. 383 00:18:25,293 --> 00:18:28,596 Oh. It's much better. 384 00:18:28,692 --> 00:18:31,390 I was so surprised. 385 00:18:31,462 --> 00:18:33,887 Right? I told you! I'll sing it from the start, then. 386 00:18:36,202 --> 00:18:42,435 I like you 387 00:18:44,712 --> 00:18:45,711 Oh my 388 00:18:45,712 --> 00:18:46,782 One, two 389 00:18:46,783 --> 00:18:52,276 I'm in my dream 390 00:18:55,922 --> 00:18:59,832 Your cheeks have sunken in, in just a week. 391 00:19:00,323 --> 00:19:02,685 Yu Ri, it's too much for me. 392 00:19:03,633 --> 00:19:06,460 I've lost my appetite and I have nightmares every night. 393 00:19:07,662 --> 00:19:09,931 My heart starts to pound... 394 00:19:09,932 --> 00:19:11,941 just by seeing IU on television. 395 00:19:11,942 --> 00:19:14,241 How bad must her singing be... 396 00:19:14,242 --> 00:19:16,161 for you to have gotten to this state? 397 00:19:16,573 --> 00:19:18,733 IU? IU! 398 00:19:18,942 --> 00:19:19,992 It's okay. 399 00:19:21,912 --> 00:19:24,003 Jun Ki, didn't you say you have a shoot today? 400 00:19:24,452 --> 00:19:25,462 Yes. 401 00:19:26,353 --> 00:19:27,721 Did you tell Jung Eun? 402 00:19:27,722 --> 00:19:29,339 - No - You haven't? 403 00:19:29,922 --> 00:19:31,164 What are you going to do? 404 00:19:31,523 --> 00:19:33,583 Jun Ki! Did you sleep well? 405 00:19:33,662 --> 00:19:35,955 What day is it today? It's filming day! 406 00:19:36,033 --> 00:19:38,486 Hold on a minute. I'll be right back with my stuff. 407 00:19:41,773 --> 00:19:44,864 Look at her, just look! She's so happy! 408 00:19:44,972 --> 00:19:48,679 How can I tell her when she's so happy about it? 409 00:19:49,773 --> 00:19:51,631 This is driving me crazy! 410 00:19:52,113 --> 00:19:54,980 Ki Bong, do you have any ideas? 411 00:19:55,982 --> 00:19:57,481 Just tell her that the movie has been cancelled, then. 412 00:19:57,482 --> 00:19:58,564 What? 413 00:19:58,583 --> 00:20:02,733 Then what about me? I'll still have to go. 414 00:20:02,853 --> 00:20:04,983 You can just tell her that you're going for a walk. 415 00:20:05,763 --> 00:20:07,844 What? A walk? 416 00:20:10,863 --> 00:20:14,033 You're a genius! I thought you were stupid, but I guess not. 417 00:20:14,202 --> 00:20:15,284 Genius! 418 00:20:18,773 --> 00:20:20,042 - Jung Eun. - What is it? 419 00:20:20,043 --> 00:20:21,542 I was just about to come out. 420 00:20:21,543 --> 00:20:22,754 The thing is... 421 00:20:23,412 --> 00:20:24,554 How should I say this... 422 00:20:24,843 --> 00:20:26,833 I just got a call from the producer. 423 00:20:27,142 --> 00:20:28,512 The movie has been cancelled. 424 00:20:28,513 --> 00:20:31,139 What? What do you mean? 425 00:20:31,182 --> 00:20:33,582 The investors pulled their funds, 426 00:20:33,583 --> 00:20:35,269 so they have to hold the shoot. 427 00:20:35,523 --> 00:20:37,068 - Really? - Yes. 428 00:20:38,422 --> 00:20:41,250 I never thought this was coming. 429 00:20:42,732 --> 00:20:44,349 Don't get too upset. 430 00:20:44,593 --> 00:20:46,450 I'm sure another opportunity will come up. 431 00:20:46,563 --> 00:20:47,573 For both of us. 432 00:20:49,303 --> 00:20:50,443 Get some rest, then. 433 00:21:00,242 --> 00:21:01,627 Did you tell her? What did she say? 434 00:21:02,383 --> 00:21:04,373 She got so disappointed, of course. 435 00:21:04,912 --> 00:21:06,842 I don't feel too good about it. 436 00:21:07,053 --> 00:21:09,921 Well, it's much better off to tell her that the movie was cancelled... 437 00:21:09,922 --> 00:21:12,862 than tell her that she got fired for her bad acting. It will hurt less. 438 00:21:12,863 --> 00:21:14,508 That's true, 439 00:21:14,763 --> 00:21:16,379 but I feel bad about it. 440 00:21:21,232 --> 00:21:22,314 Jung Eun! 441 00:21:22,672 --> 00:21:25,572 Why are you out? Are you going somewhere? 442 00:21:26,402 --> 00:21:27,802 I'm just going out for a walk. 443 00:21:27,803 --> 00:21:28,853 A walk? 444 00:21:29,273 --> 00:21:30,441 To where? 445 00:21:30,442 --> 00:21:32,681 I thought I'd visit the movie set. 446 00:21:32,682 --> 00:21:34,934 What? The set? 447 00:21:35,083 --> 00:21:36,951 Why would you go there? 448 00:21:36,952 --> 00:21:39,751 I practiced all night for days. 449 00:21:39,752 --> 00:21:42,479 It's too disappointing to think that it's over. 450 00:21:42,523 --> 00:21:45,961 What do you mean, disappointing? Why bother going there? 451 00:21:45,962 --> 00:21:47,377 It will only break your heart. 452 00:21:47,392 --> 00:21:49,431 There won't be anyone there, anyway. 453 00:21:49,432 --> 00:21:53,645 I know. But I don't think I'll be able to give it up... 454 00:21:53,932 --> 00:21:55,487 unless I see the movie set for myself. 455 00:21:55,972 --> 00:21:57,347 See you later then. 456 00:21:57,603 --> 00:22:01,613 What? Jung Eun. Jung Eun! 457 00:22:03,613 --> 00:22:05,662 Ki Bong, what do I do now? 458 00:22:05,982 --> 00:22:07,559 Maybe you shouldn't have told her that. 459 00:22:07,712 --> 00:22:10,884 What? Why, you bird-brain, you knucklehead! 460 00:22:11,053 --> 00:22:13,073 I'm the fool for listening to an idiot like you! 461 00:22:18,462 --> 00:22:20,292 Jung Eun, Jung Eun! 462 00:22:20,293 --> 00:22:21,374 Wait a minute. 463 00:22:21,863 --> 00:22:25,297 Why would you want to go all the way there? 464 00:22:25,462 --> 00:22:29,102 It'll only break your heart. What's the use? 465 00:22:29,103 --> 00:22:30,386 I know. 466 00:22:30,603 --> 00:22:32,896 But I'm too disappointed. 467 00:22:33,573 --> 00:22:35,491 It's so upsetting! 468 00:22:36,073 --> 00:22:39,141 I understand. Of course I get that you're upset. 469 00:22:39,142 --> 00:22:41,365 Why wouldn't I? I totally understand! 470 00:22:41,742 --> 00:22:44,813 But still, let's not go to the set. 471 00:22:45,013 --> 00:22:46,599 - Jun Ki. - Yes? 472 00:22:46,623 --> 00:22:48,052 Should we go get a drink? 473 00:22:48,053 --> 00:22:51,751 How can we drink broad daylight? 474 00:22:51,752 --> 00:22:54,491 Besides, you always fall asleep and get carried home when you drink. 475 00:22:54,492 --> 00:22:55,877 Then maybe... 476 00:22:56,462 --> 00:22:59,129 I should just go visit the set. 477 00:22:59,432 --> 00:23:00,513 The set? 478 00:23:00,763 --> 00:23:04,813 Jung Eun, wait a minute. Jung Eun, please! 479 00:23:05,702 --> 00:23:07,995 Think, Jun Ki. Think, Jun Ki. 480 00:23:10,313 --> 00:23:11,858 Jung Eun, wait a minute. 481 00:23:13,142 --> 00:23:14,911 Let's go. Let's go for a drink. 482 00:23:14,912 --> 00:23:17,951 You said that you didn't want to because I always fall asleep. 483 00:23:17,952 --> 00:23:19,751 That's why we should go and drink! 484 00:23:19,752 --> 00:23:22,622 Sometimes, it's best to tank up and take a nap. 485 00:23:22,623 --> 00:23:25,521 Let's go! Let's go get drunk! 486 00:23:26,692 --> 00:23:28,612 Why are you here, Yu Ri? 487 00:23:29,833 --> 00:23:32,832 I just wanted to come and watch. 488 00:23:32,833 --> 00:23:34,448 Oh, I see. 489 00:23:35,063 --> 00:23:37,356 Woo Shik, what's wrong? Are you feeling sick? 490 00:23:37,432 --> 00:23:39,089 What? No... 491 00:23:39,603 --> 00:23:40,613 I'm fine. 492 00:23:41,002 --> 00:23:42,153 That's a relief. 493 00:23:42,313 --> 00:23:43,572 Shall we begin? 494 00:23:43,573 --> 00:23:44,653 Yes, sure. 495 00:23:44,742 --> 00:23:46,741 Should we do a warm-up? 496 00:23:46,742 --> 00:23:49,211 What do you mean, a warm-up? I'm not even a beginner. 497 00:23:49,212 --> 00:23:53,061 How about we get straight to business, since we have a guest? 498 00:23:53,182 --> 00:23:55,172 "Straight to business"? 499 00:23:58,252 --> 00:23:59,461 What are you doing? 500 00:23:59,462 --> 00:24:02,160 I wanted to try dancing, too, as if it were the real thing. 501 00:24:02,293 --> 00:24:03,562 - Dancing? - Yes. 502 00:24:03,563 --> 00:24:05,623 Since the singing's all good, I should work on the choreography. 503 00:24:05,803 --> 00:24:06,874 Here I go! 504 00:24:19,813 --> 00:24:23,246 Your cold eyes, they kill me 505 00:24:24,813 --> 00:24:28,256 The fire in your heart, there only ashes remaining 506 00:24:30,252 --> 00:24:33,899 Maybe time is medicine, but I'm getting weaker 507 00:24:35,023 --> 00:24:38,739 The sad pain is getting numb too 508 00:24:40,263 --> 00:24:43,072 My eyes 509 00:24:43,073 --> 00:24:46,872 My spilling touch 510 00:24:46,873 --> 00:24:50,750 My one and only lover 511 00:24:50,873 --> 00:24:55,327 From my head, bboom bboom, to my toes, bboom bboom bboom 512 00:24:56,383 --> 00:24:59,421 Cheer up baby, cheer up baby 513 00:24:59,422 --> 00:25:01,645 Cheer up a little more 514 00:25:01,883 --> 00:25:04,651 A girl can’t give her heart too easily 515 00:25:04,652 --> 00:25:06,322 That’s how you’ll get to 516 00:25:06,323 --> 00:25:08,818 Stop, stop! Hey, Han Soo Yeon! 517 00:25:09,192 --> 00:25:11,491 Are you out of your mind? You can't even sing while standing straight. 518 00:25:11,492 --> 00:25:13,887 Don't even think about the choreography! 519 00:25:14,202 --> 00:25:17,132 Why don't you try singing properly, first? 520 00:25:17,333 --> 00:25:20,042 That's right, you brat! "Cheer up", my foot! 521 00:25:20,043 --> 00:25:21,901 You're wearing me out, you brat! 522 00:25:21,902 --> 00:25:23,241 Who do you think you are? 523 00:25:23,242 --> 00:25:24,959 Exactly! 524 00:25:25,613 --> 00:25:27,662 Woo Shik! Yu Ri! 525 00:25:28,652 --> 00:25:29,662 What? 526 00:25:29,712 --> 00:25:32,421 What's wrong? I'm done. Why aren't you saying anything? 527 00:25:32,422 --> 00:25:33,852 Is it over already? 528 00:25:33,853 --> 00:25:37,092 I was so into it that I didn't even notice. 529 00:25:37,093 --> 00:25:38,163 Exactly! 530 00:25:38,992 --> 00:25:41,749 You were so shockingly... 531 00:25:42,162 --> 00:25:43,172 good. 532 00:25:43,863 --> 00:25:46,661 I fell so deeply into it. 533 00:25:46,662 --> 00:25:50,072 Is that so? Do you anything else to add on, Woo Shik? 534 00:25:50,073 --> 00:25:52,366 What? No. No, I don't. 535 00:25:52,972 --> 00:25:54,084 Really? 536 00:25:54,472 --> 00:25:55,857 I'll go to the shift now. 537 00:25:57,942 --> 00:25:59,024 See? 538 00:26:00,113 --> 00:26:01,123 Sure. 539 00:26:03,212 --> 00:26:06,819 Brother! How have you endured this all this time? 540 00:26:06,883 --> 00:26:09,075 I don't really know. 541 00:26:09,553 --> 00:26:12,218 Sometimes, when I just imagine her singing, 542 00:26:13,192 --> 00:26:14,707 my chest feels stuffy... 543 00:26:15,692 --> 00:26:16,844 and it's hard for me to breath... 544 00:26:20,803 --> 00:26:21,813 Brother! 545 00:26:25,303 --> 00:26:29,080 Doctor, what's wrong with him? 546 00:26:30,212 --> 00:26:32,304 It's due to anger. 547 00:26:32,383 --> 00:26:34,612 It's something that middle-aged women suffer from... 548 00:26:34,613 --> 00:26:37,542 after being agonized for years by their drunkard husbands. 549 00:26:37,682 --> 00:26:39,672 How did such a young lad turn out like this? 550 00:26:41,283 --> 00:26:42,838 This won't do. 551 00:26:42,922 --> 00:26:44,792 You should stop teaching her how to sing. 552 00:26:44,793 --> 00:26:46,813 No, I still have to do it. 553 00:26:48,162 --> 00:26:50,890 It's a chance for me to get closer to Soo Yeon. 554 00:26:51,363 --> 00:26:53,927 Sir, can you just prescribe... 555 00:26:54,033 --> 00:26:56,093 the strongest medicine you have? 556 00:26:58,232 --> 00:26:59,819 - Enjoy. - Thank you. 557 00:27:02,642 --> 00:27:05,268 All right. She falls asleep whenever she's drunk. 558 00:27:05,482 --> 00:27:07,042 I'll keep making her drink and make her fall asleep. 559 00:27:07,043 --> 00:27:08,901 Then I'll go to the set. 560 00:27:11,583 --> 00:27:13,340 Jung Eun, have a drink. 561 00:27:13,652 --> 00:27:14,865 Here. 562 00:27:17,252 --> 00:27:18,391 There you go. 563 00:27:18,392 --> 00:27:20,421 All right. Drink up... 564 00:27:20,422 --> 00:27:23,491 and take a nap and forget about everything. Okay? 565 00:27:23,492 --> 00:27:24,604 Okay. 566 00:27:27,662 --> 00:27:29,753 - Why aren't you drinking? - Well. 567 00:27:30,873 --> 00:27:33,528 I have an upset stomach. I'm fine, so go on. 568 00:27:34,442 --> 00:27:37,270 Forget it. I don't want to drink alone like this. 569 00:27:37,472 --> 00:27:40,341 I'll just go back to the set. 570 00:27:40,482 --> 00:27:41,654 The set? 571 00:27:42,013 --> 00:27:43,466 No, no. 572 00:27:43,613 --> 00:27:45,370 Let's drink. I'll drink with you. 573 00:27:45,553 --> 00:27:46,996 Sit down. 574 00:27:47,422 --> 00:27:48,867 Why are you in such a hurry? 575 00:27:53,222 --> 00:27:55,081 Let's say cheers. Cheers. 576 00:28:00,932 --> 00:28:04,337 Here. Have another glass. There you go. 577 00:28:04,603 --> 00:28:06,901 Again? Why are you in such a hurry? 578 00:28:06,902 --> 00:28:09,095 Soju tastes the best when you drink in a hurry. 579 00:28:09,742 --> 00:28:12,711 All right then. Let's say cheers. Cheers. 580 00:28:19,752 --> 00:28:21,541 - Slowly. - What kind of medicine is that? 581 00:28:21,982 --> 00:28:23,872 - Are you sick? - It's none of your business. 582 00:28:26,722 --> 00:28:27,862 I'm home. 583 00:28:27,863 --> 00:28:28,973 Hey, you're back. 584 00:28:29,363 --> 00:28:30,705 It's all right. 585 00:28:31,662 --> 00:28:33,682 Why does your voice sound so down? 586 00:28:33,763 --> 00:28:36,662 I was told off that I stink at singing at work today. 587 00:28:39,273 --> 00:28:42,101 My boss told me never to hold the microphone from now on. 588 00:28:45,113 --> 00:28:48,441 Woo Shik, I want to stop learning how to sing. 589 00:28:48,442 --> 00:28:50,937 What? But why? 590 00:28:51,383 --> 00:28:53,575 I'm thinking about enrolling in a real vocal academy. 591 00:28:54,083 --> 00:28:56,315 - What? A vocal academy? - Yes. 592 00:28:56,952 --> 00:29:00,699 I think learning from a more talented teacher might be better. 593 00:29:00,763 --> 00:29:01,874 What? 594 00:29:02,392 --> 00:29:03,961 Are you saying I didn't... 595 00:29:03,962 --> 00:29:06,387 teach you properly because I lack talent? 596 00:29:07,563 --> 00:29:08,915 It's not that, but... 597 00:29:09,402 --> 00:29:12,432 I can't say you're not partially responsible. 598 00:29:13,242 --> 00:29:14,272 What did you say? 599 00:29:14,273 --> 00:29:16,030 With that being said, 600 00:29:16,313 --> 00:29:18,463 I actually didn't like the way you taught me. 601 00:29:18,912 --> 00:29:20,312 You don't have enough equipment, 602 00:29:20,313 --> 00:29:22,282 you're inconsistent, and you keep teaching me the same thing. 603 00:29:22,283 --> 00:29:24,612 And if there's a problem, you have to scold me from time to time, 604 00:29:24,613 --> 00:29:26,906 but all you do is compliment me, and that's why I'm not improving. 605 00:29:27,482 --> 00:29:30,451 You're too nice, and you don't have a bit of charisma at all. 606 00:29:30,922 --> 00:29:34,327 Stop it! Hey, Han Soo Yeon! 607 00:29:34,462 --> 00:29:35,991 What did you say? I'm the problem? 608 00:29:35,992 --> 00:29:37,991 I didn't teach you properly so you didn't improve? 609 00:29:37,992 --> 00:29:40,602 Hey. Even if Freddie Mercury comes back alive this instant, 610 00:29:40,603 --> 00:29:43,026 he won't be able to fix your singing. You're the worst ever! 611 00:29:43,333 --> 00:29:44,501 I came down with... 612 00:29:44,502 --> 00:29:46,219 stress from anger while trying to teach you. 613 00:29:46,543 --> 00:29:49,703 I made herbal medicine at an oriental clinic because of you. 614 00:29:49,972 --> 00:29:51,241 But what did you say? 615 00:29:51,242 --> 00:29:53,303 How could you blabber such nonsense? 616 00:29:53,482 --> 00:29:55,882 This. Your mouth is the problem. 617 00:29:55,883 --> 00:29:59,054 I just want to rip this off. Goodness! 618 00:29:59,152 --> 00:30:01,677 Woo Shik, what do you think you're doing? 619 00:30:01,752 --> 00:30:02,903 What? Why? 620 00:30:03,053 --> 00:30:04,538 Woo Shik, are you mad? 621 00:30:04,623 --> 00:30:06,077 - What are you doing? - Why? 622 00:30:06,363 --> 00:30:08,917 - Isn't this my imagination? - What imagination? 623 00:30:09,133 --> 00:30:10,931 You lunatic! 624 00:30:10,932 --> 00:30:13,155 No way. This can't be. This is my imagination. 625 00:30:14,533 --> 00:30:15,683 Don't tell me... 626 00:30:18,432 --> 00:30:19,513 Oh, gosh! 627 00:30:19,942 --> 00:30:21,720 Soo... Soo Yeon. 628 00:30:22,343 --> 00:30:25,473 Okay. I'm sorry for being so terrible at singing. 629 00:30:25,613 --> 00:30:27,935 - I'm sorry. - But... 630 00:30:28,482 --> 00:30:30,981 I really thought it was my imagination. 631 00:30:30,982 --> 00:30:32,451 Up until now, it was always my imagination. 632 00:30:32,452 --> 00:30:33,897 So I thought I was imagining again. 633 00:30:35,283 --> 00:30:37,792 That means you've been badmouthing me inside all along. 634 00:30:37,793 --> 00:30:40,792 What? No, it's not that. It's... 635 00:30:40,793 --> 00:30:41,874 Forget it! 636 00:30:43,093 --> 00:30:45,588 Don't talk to me ever again, you jerk! 637 00:30:46,462 --> 00:30:47,977 Soo Yeon, I'm sorry. 638 00:30:48,263 --> 00:30:51,231 Soo Yeon, I really thought I was imagining it. 639 00:30:56,843 --> 00:31:00,478 Why is it so hard to make her fall asleep today? 640 00:31:01,142 --> 00:31:04,182 It's almost time for my shoot. This is driving me nuts. 641 00:31:05,252 --> 00:31:06,494 I have no choice. 642 00:31:06,583 --> 00:31:09,078 It's time for the last resort. 643 00:31:16,102 --> 00:31:21,102 [VIU Ver] jTBC E06 'Eulachacha Waikiki 2' "Singing Lesson" -♥ Ruo Xi ♥- 644 00:31:28,202 --> 00:31:30,637 Hey, Jung Eun. Lift your glass. 645 00:31:32,043 --> 00:31:34,612 Hey. Isn't this a bit too much? 646 00:31:34,613 --> 00:31:36,975 We have to drink on a day like this. 647 00:31:37,313 --> 00:31:38,394 Let's go! 648 00:31:38,553 --> 00:31:40,543 Let's drink until the end! 649 00:31:41,952 --> 00:31:44,174 Okay, let's go! 650 00:31:56,073 --> 00:31:59,173 Yes, I did it. She fell asleep. 651 00:32:00,073 --> 00:32:02,496 Hold on, I have to make a call. 652 00:32:06,682 --> 00:32:08,429 Hey, Ki Bong? 653 00:32:09,152 --> 00:32:12,415 I'm at the Twin's Bar. 654 00:32:13,152 --> 00:32:15,819 Jung Eun is drunk and she fell asleep. 655 00:32:16,053 --> 00:32:17,436 I have to go to a shoot. 656 00:32:17,853 --> 00:32:20,388 You should come and take her home. 657 00:32:21,093 --> 00:32:23,820 Okay. Okay, thanks. 658 00:32:31,373 --> 00:32:34,230 Jun Ki, where are you going? 659 00:32:34,343 --> 00:32:35,413 I'm not going. 660 00:32:36,142 --> 00:32:38,738 Where would I go? 661 00:32:38,813 --> 00:32:41,368 Get back over here. We should have another drink. 662 00:32:44,182 --> 00:32:45,324 Let's go! 663 00:32:46,283 --> 00:32:48,646 Let's go one more time! 664 00:32:55,222 --> 00:32:56,374 Okay. 665 00:32:56,593 --> 00:32:58,148 She's really asleep. I have to go. 666 00:33:02,573 --> 00:33:05,603 - Are you okay? - Ma'am, please be quiet. 667 00:33:07,573 --> 00:33:11,411 My friend will come pick her up. 668 00:33:12,373 --> 00:33:14,735 You must not wake her up. 669 00:33:15,613 --> 00:33:16,795 I have to go. 670 00:33:16,883 --> 00:33:19,205 I have to go for a shoot. 671 00:33:21,652 --> 00:33:23,643 All right. Is everyone ready? 672 00:33:23,992 --> 00:33:25,134 - Hello, sir. - Hello. 673 00:33:28,093 --> 00:33:30,860 Jun Ki, I like those eyes today. 674 00:33:32,162 --> 00:33:34,284 - You do? - Wow, even your voice. 675 00:33:34,363 --> 00:33:35,817 You really sound possessed. 676 00:33:36,273 --> 00:33:38,671 Okay, then. Let's begin shooting. 677 00:33:38,672 --> 00:33:40,187 - Okay. - Okay. 678 00:33:42,543 --> 00:33:45,068 Ready, action! 679 00:33:46,482 --> 00:33:47,997 What is your name? 680 00:33:49,613 --> 00:33:55,510 Park Yi Do... 681 00:33:57,192 --> 00:33:58,263 Park Yi Do. 682 00:33:58,692 --> 00:33:59,904 I knew it was you. 683 00:34:00,523 --> 00:34:02,007 In the name of the Lord, 684 00:34:02,892 --> 00:34:05,457 I order you to leave this man's body at once! 685 00:34:23,783 --> 00:34:24,894 Hyung Chul! 686 00:34:25,152 --> 00:34:27,481 Are you all right? You must've been terrified. 687 00:34:27,482 --> 00:34:28,664 This isn't enough. 688 00:34:28,922 --> 00:34:31,478 - Maria, give me the holy water. - Yes, Father. 689 00:34:34,192 --> 00:34:37,930 In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit, 690 00:34:38,192 --> 00:34:39,919 You demon, go away! 691 00:34:52,413 --> 00:34:53,553 Cut! 692 00:34:54,812 --> 00:34:55,924 Give him a big hand. 693 00:34:56,913 --> 00:34:58,831 That was some killer acting. 694 00:34:59,982 --> 00:35:01,569 That was incredible. 695 00:35:02,223 --> 00:35:05,758 In my 30 years as a director, I've never seen such passionate acting. 696 00:35:06,062 --> 00:35:07,203 Really? 697 00:35:07,622 --> 00:35:10,794 Jun Ki, you'll be the male lead of my next movie. 698 00:35:11,993 --> 00:35:13,244 Me? 699 00:35:13,703 --> 00:35:15,279 Thank you! 700 00:35:15,602 --> 00:35:19,036 Can you show me the act you just did one more time? 701 00:35:19,102 --> 00:35:20,183 Again? 702 00:35:20,343 --> 00:35:23,272 Of course. I'll show you. 703 00:35:25,883 --> 00:35:26,993 The male lead. 704 00:35:38,593 --> 00:35:39,632 Ki Bong. 705 00:35:40,792 --> 00:35:41,904 Ma'am? 706 00:35:42,323 --> 00:35:45,191 - Why are you here? - You asked me to come. 707 00:35:45,292 --> 00:35:47,283 Really? No, I didn't. 708 00:35:47,633 --> 00:35:49,825 I never said that. 709 00:35:50,033 --> 00:35:52,355 Wait, I'll go home later. 710 00:35:52,502 --> 00:35:55,532 I have to go and show the director my acting again. 711 00:36:07,122 --> 00:36:09,081 Ma'am, how long has he been doing this? 712 00:36:09,082 --> 00:36:11,578 He's been like this ever since he fainted on his way out. 713 00:36:12,053 --> 00:36:15,901 Park Yi Do! 714 00:36:20,633 --> 00:36:21,743 That scared me. 715 00:36:22,002 --> 00:36:23,891 What on earth is he doing? 716 00:36:24,172 --> 00:36:26,020 Are you all right? You must've been terrified. 717 00:36:26,203 --> 00:36:28,223 Are you all right? You must've been terrified. 718 00:36:29,613 --> 00:36:30,855 What's her issue? 719 00:36:32,212 --> 00:36:34,364 Seriously, these guys are a total disgrace. 720 00:36:37,613 --> 00:36:39,401 Are you all right? You must've been terrified. 721 00:36:43,192 --> 00:36:45,617 Are you all right? You must've been terrified. 722 00:36:48,893 --> 00:36:50,831 Darn it. 723 00:36:50,832 --> 00:36:53,328 Hey, until when are you going to be like this? 724 00:36:53,562 --> 00:36:55,162 We never told you to drink that much. 725 00:36:55,163 --> 00:36:58,535 Jung Eun kept saying she'd go to the set, so I had no choice. 726 00:36:58,973 --> 00:37:02,972 Well, her feelings aren't hurt. That's all that matters. 727 00:37:02,973 --> 00:37:05,568 You care so much about Jung Eun. 728 00:37:05,613 --> 00:37:08,339 By the way, have you apologized to Soo Yeon? 729 00:37:08,613 --> 00:37:09,966 No, not yet. 730 00:37:09,982 --> 00:37:11,811 She wouldn't even talk to me. What can I do? 731 00:37:11,812 --> 00:37:15,620 Hey, being a bad singer isn't a sin. Why humiliate her like that? 732 00:37:15,922 --> 00:37:17,770 Do you dislike Soo Yeon that much? 733 00:37:18,093 --> 00:37:19,691 Why do you always pick on her? 734 00:37:19,692 --> 00:37:23,066 - When did I pick on her? - Come on. You do it every day. 735 00:37:23,232 --> 00:37:26,192 This jerk hated the idea of her living with us to begin with. 736 00:37:26,303 --> 00:37:27,432 Yes, exactly. 737 00:37:27,433 --> 00:37:29,262 She's going through a rough patch because of her dad's bankruptcy. 738 00:37:29,263 --> 00:37:30,918 Don't be mean to her. 739 00:37:31,002 --> 00:37:32,401 What did I do? 740 00:37:32,402 --> 00:37:33,412 I'm back. 741 00:37:34,343 --> 00:37:35,585 Hey, Soo Yeon. 742 00:37:42,042 --> 00:37:44,942 Soo Yeon, I'm sorry about yesterday. 743 00:37:45,683 --> 00:37:47,151 Forgive me, please? 744 00:37:47,152 --> 00:37:50,051 Forget it. I'm tired. I'm going to my room. 745 00:37:50,522 --> 00:37:52,822 Hey, I said I'm sorry. 746 00:37:52,823 --> 00:37:54,237 Forgive me already. 747 00:37:54,723 --> 00:37:56,492 I'm not upset because of you. 748 00:37:56,493 --> 00:37:58,662 Then what is it? What's the problem? 749 00:37:58,663 --> 00:38:00,653 Tell me. Tell me what the problem is. 750 00:38:01,433 --> 00:38:03,322 I got fired. 751 00:38:04,303 --> 00:38:07,606 I'm so upset right now. Must you yell at me like this? You jerk! 752 00:38:08,303 --> 00:38:09,858 Darn it. 753 00:38:11,013 --> 00:38:13,871 Hey, I was just trying to... I was... 754 00:38:15,442 --> 00:38:16,997 Gosh, that punk. 755 00:38:17,312 --> 00:38:21,322 You jerk, are you human or demon? 756 00:38:21,323 --> 00:38:23,675 How could you be this mean to your friend? You're such a jerk! 757 00:38:23,893 --> 00:38:25,592 You're a jerk! 758 00:38:25,593 --> 00:38:27,392 Guys, that was... I was just... 759 00:38:27,393 --> 00:38:29,632 Gosh, this is driving me crazy. 760 00:38:29,633 --> 00:38:32,522 (Guy Friend) 761 00:38:33,763 --> 00:38:35,823 - Good job, Ki Bong. - Good work. 762 00:38:38,372 --> 00:38:39,412 Hey, Ki Bong. 763 00:38:40,703 --> 00:38:43,602 Not passing the major league test must've been very disappointing. 764 00:38:44,743 --> 00:38:46,459 - No, sir. - Come on. Don't act all tough. 765 00:38:46,613 --> 00:38:48,912 To tell you the truth, the coach from the major league... 766 00:38:48,913 --> 00:38:51,307 was very torn until the end because of you. 767 00:38:51,383 --> 00:38:55,651 He said your ball power is good, but your pitches are too simple. 768 00:38:55,652 --> 00:38:59,191 It'd be great if you could throw the forkball. 769 00:38:59,192 --> 00:39:00,334 The forkball? 770 00:39:01,922 --> 00:39:03,961 Oh, boy. What shall we have for lunch? 771 00:39:03,962 --> 00:39:05,061 What? Lunch? 772 00:39:05,062 --> 00:39:06,112 Hey. 773 00:39:06,363 --> 00:39:09,504 How could you talk about lunch after making Soo Yeon cry like that? 774 00:39:09,573 --> 00:39:13,381 Anyhow, you'd better apologize to her again today. 775 00:39:13,542 --> 00:39:16,098 - Okay, you demon? - Yes, I heard you. 776 00:39:16,473 --> 00:39:18,171 - I'm heading out. - Where are you going? 777 00:39:18,172 --> 00:39:19,283 It's none of your business. 778 00:39:22,042 --> 00:39:23,163 Yu Ri, what are you up to? 779 00:39:25,513 --> 00:39:27,581 I've had enough fun, 780 00:39:27,582 --> 00:39:29,691 so I should start working again. 781 00:39:29,692 --> 00:39:32,481 You want to work? Then will you work in the hotel kitchen again? 782 00:39:32,922 --> 00:39:35,144 Do you think I'm crazy? I'd never work there again. 783 00:39:35,792 --> 00:39:37,032 No matter how hard I work, 784 00:39:37,033 --> 00:39:39,831 they'll belittle and disrespect me because I never studied abroad. 785 00:39:39,863 --> 00:39:42,032 I'm going to open a restaurant. 786 00:39:42,033 --> 00:39:43,416 I already have a name for it. 787 00:39:43,803 --> 00:39:45,532 Yu Ri's Kitchen. Isn't it awesome? 788 00:39:45,533 --> 00:39:46,816 Do you have money to do that? 789 00:39:47,473 --> 00:39:49,795 No, I'll start saving now. 790 00:39:50,172 --> 00:39:54,081 For the rent deposit and so on, I'll need about 50,000 dollars. 791 00:39:54,082 --> 00:39:56,452 50,000 dollars? How much do you have saved up? 792 00:39:56,453 --> 00:39:57,581 3.80 dollars. 793 00:39:57,582 --> 00:40:00,782 So I just have to save 49,996.20 dollars. 794 00:40:00,783 --> 00:40:02,237 Gosh, I knew it. 795 00:40:04,692 --> 00:40:06,461 Brother, with that being said, 796 00:40:06,462 --> 00:40:09,061 you should invest in my restaurant if you have some cash surplus. 797 00:40:09,062 --> 00:40:10,749 Cash surplus, my foot. 798 00:40:10,962 --> 00:40:12,377 I can't spare even a penny for you. 799 00:40:12,692 --> 00:40:13,713 Is that so? 800 00:40:15,203 --> 00:40:17,697 Gosh, where am I going to get all that money? 801 00:40:17,933 --> 00:40:22,619 I wonder if I can find a dumb, rich guy somewhere. 802 00:40:23,843 --> 00:40:25,085 Who's phone is that? 803 00:40:26,743 --> 00:40:27,954 I think this is Ki Bong's phone. 804 00:40:30,212 --> 00:40:31,262 Really? 805 00:40:32,513 --> 00:40:34,573 Then I shall drop this off for him. 806 00:40:36,223 --> 00:40:37,492 - Please. - Gosh. 807 00:40:37,493 --> 00:40:39,191 You want to learn how to throw the forkball? 808 00:40:39,192 --> 00:40:42,526 Yes, no one else in Korea can throw the forkball like you do. 809 00:40:42,663 --> 00:40:45,016 Well, that is true. 810 00:40:45,663 --> 00:40:48,693 Hey, not everyone can do it. 811 00:40:49,772 --> 00:40:52,001 Gosh, don't laugh at me. 812 00:40:52,002 --> 00:40:54,971 I'm not laughing at you. I'm just baffled. 813 00:40:56,272 --> 00:40:57,572 Goodness, you're doing it again! 814 00:40:57,573 --> 00:40:58,912 Stop laughing at me already. 815 00:40:58,913 --> 00:41:01,112 Teach me how to throw the forkball. Please? 816 00:41:01,113 --> 00:41:03,081 - No. Not a chance. - Gosh, please. 817 00:41:03,082 --> 00:41:04,194 Ki Bong! 818 00:41:05,553 --> 00:41:06,694 Hey, Yu Ri. 819 00:41:12,252 --> 00:41:13,262 What brings you here? 820 00:41:13,263 --> 00:41:16,291 You left your phone, so I thought I should drop it off for you. 821 00:41:16,292 --> 00:41:18,050 - Here. - Oh, I see. 822 00:41:18,263 --> 00:41:20,080 - Thanks. - No problem. 823 00:41:21,402 --> 00:41:23,401 You owe me 22 dollars for this, including the surtax. 824 00:41:23,402 --> 00:41:25,796 I owe you? Surtax? 825 00:41:25,803 --> 00:41:29,539 Hey, you have to pay the surtax even on candy. 826 00:41:29,743 --> 00:41:31,472 - Pay me already. - This is ridiculous. 827 00:41:31,473 --> 00:41:32,642 Take it back, then. 828 00:41:32,643 --> 00:41:35,410 Look at you. Is this how you'll play it? 829 00:41:35,783 --> 00:41:38,105 - You'll regret this. - Whatever. 830 00:41:38,183 --> 00:41:39,382 What are you going to do? 831 00:41:39,383 --> 00:41:42,322 The guys at the guesthouse don't seem to know... 832 00:41:42,323 --> 00:41:45,150 that our kiss was your first kiss. Shall I go ahead and tell everyone? 833 00:41:45,393 --> 00:41:47,918 If you'd like, I can also post about it on your team's website. 834 00:41:48,022 --> 00:41:51,164 Wait, Yu Ri. I'll pay you. I'll give you the money. 835 00:41:51,792 --> 00:41:55,166 You absolutely can't tell anyone about it, okay? 836 00:41:55,232 --> 00:41:56,888 You should've listened to me from the get-go. 837 00:41:57,073 --> 00:42:00,941 Okay! Now, I just need to save 49,974.20 dollars. 838 00:42:00,942 --> 00:42:01,952 Thank you. 839 00:42:04,243 --> 00:42:06,191 Gosh, that psycho... 840 00:42:07,643 --> 00:42:08,895 - Who is she? - What? 841 00:42:10,252 --> 00:42:11,727 She's my buddy's sister. 842 00:42:12,013 --> 00:42:13,195 I see. 843 00:42:14,883 --> 00:42:15,993 Is that right? 844 00:42:18,093 --> 00:42:19,406 What? A blind date? 845 00:42:19,593 --> 00:42:21,621 Forget it. I don't have time for that. 846 00:42:21,622 --> 00:42:24,132 Come on. Please go on the blind date just this once for me. 847 00:42:24,133 --> 00:42:27,263 Byung Chul would only teach me the forkball if I set you up with him. 848 00:42:28,102 --> 00:42:31,371 Please! I must learn the technique to go back to the major league. 849 00:42:31,372 --> 00:42:34,041 Gosh, cut it out. I have no time. 850 00:42:34,042 --> 00:42:36,271 I need to earn money to open Yu Ri's Kitchen. 851 00:42:36,272 --> 00:42:39,000 Money? Then I'll give you 50 dollars. 852 00:42:39,643 --> 00:42:41,360 What do you take me for? 853 00:42:42,113 --> 00:42:44,311 100 dollars. No surtax. 854 00:42:44,312 --> 00:42:46,481 Okay, no problem. Then you're in, right? 855 00:42:46,482 --> 00:42:48,270 I'll go ahead and arrange the blind date, then. 856 00:42:48,422 --> 00:42:49,992 Yes, it's fine. 857 00:42:49,993 --> 00:42:53,092 Okay! Now, I just need to save 49,874.20 dollars. 858 00:42:53,093 --> 00:42:55,345 Goodness, look at you with your money-making strategy. 859 00:42:56,493 --> 00:42:57,503 What? 860 00:42:58,192 --> 00:42:59,303 I'm back. 861 00:42:59,933 --> 00:43:01,331 Guys, where's Soo Yeon? 862 00:43:01,332 --> 00:43:04,333 Not sure. She didn't eat all day. She's been stuck in her room. 863 00:43:05,002 --> 00:43:06,171 Oh, what's that cake for? 864 00:43:06,172 --> 00:43:07,718 Get lost. It's not for you. 865 00:43:08,402 --> 00:43:10,160 Shall I leave this in her room? 866 00:43:16,013 --> 00:43:17,365 Hey, Soo Yeon. What are you up to? 867 00:43:18,513 --> 00:43:20,269 I bought... 868 00:43:20,953 --> 00:43:23,191 this cheesecake for you. Have some. 869 00:43:23,192 --> 00:43:24,334 You like this cake. 870 00:43:25,022 --> 00:43:28,291 Thanks, but I have no appetite right now. 871 00:43:28,292 --> 00:43:30,050 Cheer up, please. 872 00:43:30,263 --> 00:43:32,484 It's just a part-time job, you know. It's not a big deal. 873 00:43:34,033 --> 00:43:37,032 I just feel like a loser. 874 00:43:37,133 --> 00:43:38,788 A loser? What do you mean? 875 00:43:40,172 --> 00:43:42,264 I stink at housework. 876 00:43:42,573 --> 00:43:45,138 I keep making mistakes and getting fired from part-time jobs. 877 00:43:46,413 --> 00:43:48,403 I can't do anything right. 878 00:43:49,883 --> 00:43:54,367 Jun Ki, I used to think that I was very competent and bright. 879 00:43:55,953 --> 00:43:58,447 But these days, I feel as if I've turned into a complete idiot. 880 00:44:00,993 --> 00:44:02,740 How did I end up in this mess? 881 00:44:05,033 --> 00:44:08,264 I feel like the biggest idiot, and it's driving me crazy. 882 00:44:10,933 --> 00:44:15,144 And my dad isn't even around. I'm so lonely and stressed out. 883 00:44:19,312 --> 00:44:22,842 Guys, what should we do? Soo Yeon seems utterly disheartened. 884 00:44:22,843 --> 00:44:24,226 I know. 885 00:44:24,283 --> 00:44:27,222 Hey, is there anything we can do to cheer her up? 886 00:44:27,223 --> 00:44:29,203 I've done some thinking, 887 00:44:29,823 --> 00:44:30,992 and I have a great idea. 888 00:44:30,993 --> 00:44:32,251 A great idea? What is it? 889 00:44:32,252 --> 00:44:35,561 I should be her boyfriend. 890 00:44:35,562 --> 00:44:37,262 What? "Boyfriend"? 891 00:44:37,263 --> 00:44:38,807 What are you talking about? 892 00:44:38,962 --> 00:44:40,401 How is that the conclusion? 893 00:44:40,402 --> 00:44:42,079 Hey, think about it. 894 00:44:42,203 --> 00:44:43,671 Having a reliable boyfriend like me, 895 00:44:43,672 --> 00:44:46,271 who can be as sweet as her dad is, 896 00:44:46,272 --> 00:44:48,871 will help her feel less lonely and stressed out. Aren't I right? 897 00:44:48,872 --> 00:44:51,041 So since she's having a hard time, 898 00:44:51,042 --> 00:44:53,811 you'll be her boyfriend? Is that what you're saying? 899 00:44:53,812 --> 00:44:56,882 Yes. It's the least I can do for my first love. 900 00:44:56,883 --> 00:44:58,094 Hey, that's nonsense! 901 00:44:58,982 --> 00:45:01,306 Do you actually have feelings for her? 902 00:45:01,982 --> 00:45:04,322 No, but I'm going to develop feelings for her. 903 00:45:04,323 --> 00:45:05,909 What? No. No way. 904 00:45:06,152 --> 00:45:07,980 What? Who are you to say that? 905 00:45:08,223 --> 00:45:11,323 Whether I have feelings for her or not, why do you even care? 906 00:45:12,093 --> 00:45:13,780 Oh, it's just... 907 00:45:15,402 --> 00:45:17,049 I think you are too good for her. 908 00:45:17,473 --> 00:45:21,180 You're so good looking, down-to-earth, and loyal. 909 00:45:23,413 --> 00:45:25,130 - And you're buff. - What? 910 00:45:25,812 --> 00:45:28,368 On top of that, you're sexy. 911 00:45:28,513 --> 00:45:30,937 Why would you go out with someone like Soo Yeon? 912 00:45:32,053 --> 00:45:35,151 - Right, Ki Bong? - I'm not sure if I agree with that. 913 00:45:35,152 --> 00:45:36,222 Yes, I'm not sure either. 914 00:45:36,223 --> 00:45:38,392 But I'm worried about us doing anything hasty... 915 00:45:38,393 --> 00:45:40,686 and hurting Soo Yeon's feelings more. 916 00:45:40,823 --> 00:45:41,904 You think so? 917 00:45:42,863 --> 00:45:44,032 Then forget what I said. 918 00:45:44,033 --> 00:45:45,952 Yes, that's wise. 919 00:45:49,363 --> 00:45:52,736 Okay, don't you worry. 920 00:45:52,872 --> 00:45:55,941 I'll make sure you can learn the forkball or whatever it's called. 921 00:45:55,942 --> 00:45:56,952 I have to go. 922 00:45:57,542 --> 00:45:59,492 Gosh, he's such a nuisance. 923 00:45:59,743 --> 00:46:01,258 By the way, who is this guy I'm meeting? 924 00:46:02,712 --> 00:46:04,198 Yu Ri, over here! 925 00:46:04,553 --> 00:46:07,107 My gosh, hello. 926 00:46:09,122 --> 00:46:12,592 Oh, my. He's handsome and tall. 927 00:46:12,593 --> 00:46:14,613 He's totally my type. 928 00:46:17,263 --> 00:46:19,858 I see. So you volunteer as a hobby. 929 00:46:21,133 --> 00:46:23,101 Whenever I see someone who's in need of help, 930 00:46:23,102 --> 00:46:25,532 I can't walk by without helping the person. 931 00:46:25,533 --> 00:46:27,088 Oh, I see. 932 00:46:27,272 --> 00:46:31,171 By the way, Ki Bong told me that you're a chef. 933 00:46:31,172 --> 00:46:32,182 Yes. 934 00:46:32,272 --> 00:46:36,222 I'm the happiest when I'm cooking. 935 00:46:38,683 --> 00:46:40,905 What kind of cuisine? 936 00:46:41,283 --> 00:46:42,293 Korean food? 937 00:46:42,383 --> 00:46:44,776 Western food? Chinese food? Japanese food? 938 00:46:45,122 --> 00:46:46,263 Or... 939 00:46:46,922 --> 00:46:48,073 Kevin...Bacon? 940 00:46:53,663 --> 00:46:56,864 My gosh, why does he laugh like that? 941 00:47:00,473 --> 00:47:02,421 It was a joke. You didn't find it funny? 942 00:47:02,703 --> 00:47:04,732 When I first thought of this joke, I laughed all night. 943 00:47:05,143 --> 00:47:07,941 It still cracks me up. 944 00:47:08,212 --> 00:47:10,311 What on earth? What kind of laugh is that? 945 00:47:10,312 --> 00:47:11,464 Bacon. 946 00:47:11,712 --> 00:47:13,671 What's going on? What is wrong with this man? 947 00:47:15,852 --> 00:47:17,266 My goodness, it's so embarrassing. 948 00:47:19,393 --> 00:47:21,413 - Kook Ki Bong! - Hey, you're back. 949 00:47:21,562 --> 00:47:23,592 He told me he really liked you. 950 00:47:23,593 --> 00:47:25,231 Shut it! Have you lost your mind? 951 00:47:25,232 --> 00:47:27,231 Why, you didn't like him? 952 00:47:27,232 --> 00:47:28,242 Isn't it obvious? 953 00:47:28,433 --> 00:47:30,856 Who on earth laughs like that? 954 00:47:32,433 --> 00:47:33,742 I can't even imitate it. 955 00:47:33,743 --> 00:47:34,782 That's what bothered you? 956 00:47:35,172 --> 00:47:37,541 He does have a unique laugh. 957 00:47:37,542 --> 00:47:40,441 Just know that I'm not seeing him again. 958 00:47:40,442 --> 00:47:42,098 - Understood? - Yu Ri! 959 00:47:43,082 --> 00:47:44,324 I'm begging you. 960 00:47:44,513 --> 00:47:46,382 I have to learn how to throw a forkball. 961 00:47:46,383 --> 00:47:49,722 I really have to go up to the major league this time. 962 00:47:49,723 --> 00:47:52,045 Stop it. Don't try to make me feel sorry. 963 00:47:53,422 --> 00:47:55,180 Fine. Then... 964 00:47:55,363 --> 00:47:57,686 give me 50 dollars more for emotional distress. 965 00:47:57,792 --> 00:47:59,347 There's no negotiation. 966 00:47:59,593 --> 00:48:01,219 Sure, you got it. 967 00:48:02,002 --> 00:48:03,144 Thanks, Yu Ri. 968 00:48:03,602 --> 00:48:05,320 Get off of me! 969 00:48:05,502 --> 00:48:07,189 You're not a friend but a nemesis. 970 00:48:08,172 --> 00:48:09,771 Thanks, Yu Ri. I mean it. 971 00:48:09,772 --> 00:48:10,954 Yu Ri, how did the blind date go? 972 00:48:12,212 --> 00:48:13,425 - What's wrong with her? - It's nothing. 973 00:48:14,243 --> 00:48:15,293 Where's Jun Ki? 974 00:48:15,643 --> 00:48:17,601 He went out on a date with Soo Yeon. 975 00:48:17,752 --> 00:48:19,711 What? Jun Ki and Soo Yeon are on a date? 976 00:48:19,712 --> 00:48:23,560 Yes. He said he could no longer be indifferent to her loneliness. 977 00:48:23,792 --> 00:48:25,722 He said he'd tell her how he feels about her. 978 00:48:25,723 --> 00:48:27,743 He did? That little! 979 00:48:30,093 --> 00:48:32,354 - Hey. - Where did they go? Tell me! 980 00:48:34,033 --> 00:48:35,618 - Cheers. - Cheers. 981 00:48:42,303 --> 00:48:43,383 This is delicious. 982 00:48:44,442 --> 00:48:47,240 - Thanks, Jun Ki. - No problem. 983 00:48:48,113 --> 00:48:50,211 So? Are you feeling better now? 984 00:48:50,212 --> 00:48:52,333 Yes, thanks to you. 985 00:48:53,212 --> 00:48:54,294 I'm so glad to hear that. 986 00:48:54,982 --> 00:48:57,346 You just let me know if there's anything you want to do. 987 00:48:57,453 --> 00:48:59,574 - I'll do anything for you. - Anything? 988 00:49:01,663 --> 00:49:04,016 I mean, I've been wanting to go to the beach. 989 00:49:04,332 --> 00:49:05,362 Let's go to the beach! 990 00:49:05,363 --> 00:49:07,331 No, it's okay. I was just saying. 991 00:49:07,332 --> 00:49:08,473 No? 992 00:49:09,133 --> 00:49:10,315 - Are you sure? - Yes. 993 00:49:14,042 --> 00:49:15,789 - You're acting a bit weird today. - Sorry? 994 00:49:16,042 --> 00:49:17,284 Why are you being so nice to me? 995 00:49:17,942 --> 00:49:21,012 - Did you do something wrong? - Of course not. 996 00:49:23,042 --> 00:49:26,961 Actually, there's something I want to say to you. 997 00:49:27,152 --> 00:49:28,234 There is? 998 00:49:28,953 --> 00:49:30,064 What is it? 999 00:49:30,652 --> 00:49:31,662 It's... 1000 00:49:32,622 --> 00:49:33,632 Soo Yeon. 1001 00:49:34,763 --> 00:49:36,021 I... 1002 00:49:36,022 --> 00:49:38,362 - Jun Ki! - Oh my goodness. 1003 00:49:38,363 --> 00:49:39,605 My goodness. 1004 00:49:42,703 --> 00:49:45,561 Woo Shik, what are you doing here? 1005 00:49:45,902 --> 00:49:47,994 You...told me... 1006 00:49:48,303 --> 00:49:49,717 to apologize to Soo Yeon officially. 1007 00:49:49,973 --> 00:49:51,084 I did. 1008 00:49:52,913 --> 00:49:55,266 Soo Yeon. I'm sorry for yelling... 1009 00:49:55,513 --> 00:49:56,796 at you during our singing lesson. 1010 00:49:58,013 --> 00:50:01,487 And sorry for yelling at you again when you just got fired. 1011 00:50:02,352 --> 00:50:03,464 I'm truly sorry. I mean it. 1012 00:50:04,692 --> 00:50:07,117 All right. Fine. 1013 00:50:07,622 --> 00:50:09,262 She said she's fine. Off you go now. 1014 00:50:09,263 --> 00:50:10,606 - I'm not done yet. - What? 1015 00:50:11,033 --> 00:50:12,275 Soo Yeon. 1016 00:50:12,462 --> 00:50:13,573 I'm sorry. 1017 00:50:14,102 --> 00:50:15,174 I'm sorry. 1018 00:50:16,062 --> 00:50:17,144 I'm sorry. 1019 00:50:17,372 --> 00:50:18,545 I'm sorry. 1020 00:50:19,102 --> 00:50:20,284 I'm sorry. 1021 00:50:21,002 --> 00:50:23,441 That's enough. You can go now. 1022 00:50:23,442 --> 00:50:24,452 I'm sorry. 1023 00:50:24,812 --> 00:50:25,853 I'm sorry. 1024 00:50:26,643 --> 00:50:27,794 I'm sorry. 1025 00:50:29,383 --> 00:50:30,766 I'm sorry. 1026 00:50:31,812 --> 00:50:33,974 - What was that? - I'm sorry. 1027 00:50:34,553 --> 00:50:35,633 They all mean I'm sorry. 1028 00:50:37,223 --> 00:50:39,851 Cha Woo Shik, what on earth was that? 1029 00:50:39,852 --> 00:50:42,893 Who says I'm sorry in 50 different languages? 1030 00:50:42,962 --> 00:50:45,155 You ruined my chance of asking Soo Yeon out. 1031 00:50:45,393 --> 00:50:47,049 You told me to apologize to her. 1032 00:50:47,332 --> 00:50:50,534 - So I put much thought into it. - Are you kidding me? 1033 00:50:50,803 --> 00:50:53,630 You're acting super suspicious. 1034 00:50:53,843 --> 00:50:56,972 You were so against it when I said I wanted to ask Soo Yeon out. 1035 00:50:56,973 --> 00:50:58,862 And you suddenly showed up at the wine bar today. 1036 00:50:59,872 --> 00:51:02,671 Hey, do you like Soo Yeon or what? 1037 00:51:03,183 --> 00:51:05,304 - Sorry? - Come on. That's nonsense. 1038 00:51:05,553 --> 00:51:07,097 Woo Shik always picks on Soo Yeon. 1039 00:51:08,683 --> 00:51:10,369 That's true. I know it's not possible. 1040 00:51:11,022 --> 00:51:12,291 Then what's wrong with you? 1041 00:51:12,292 --> 00:51:13,621 Why are you acting like this? 1042 00:51:13,622 --> 00:51:16,623 What are you talking about? I was there to apologize. 1043 00:51:17,062 --> 00:51:18,144 I'm done here! 1044 00:51:20,303 --> 00:51:21,444 It's so suspicious. 1045 00:51:22,433 --> 00:51:24,221 He's definitely hiding something. 1046 00:51:26,284 --> 00:51:28,507 I still don't get it. 1047 00:51:29,215 --> 00:51:31,345 Woo Shik's hiding something from us for sure. 1048 00:51:32,784 --> 00:51:36,057 What? Jun Ki tried to ask Soo Yeon out? 1049 00:51:36,695 --> 00:51:38,543 - But why? - I don't know. 1050 00:51:38,724 --> 00:51:40,094 What am I going to do, Yu Ri? 1051 00:51:40,095 --> 00:51:41,347 You have no choice then. 1052 00:51:41,664 --> 00:51:44,795 Tell Jun Ki honestly how you feel. 1053 00:51:49,374 --> 00:51:52,004 Would Jun Ki understand me? 1054 00:51:52,005 --> 00:51:54,702 It's not a sin to like someone. 1055 00:51:55,315 --> 00:51:56,486 I know but... 1056 00:51:56,615 --> 00:51:58,837 What if I end up ruining our friendship? 1057 00:51:58,914 --> 00:52:00,268 Are you just going to give up? 1058 00:52:00,554 --> 00:52:02,806 How long are you going to keep this secret? 1059 00:52:04,025 --> 00:52:06,751 Jun Ki will eventually find out how you feel. 1060 00:52:07,124 --> 00:52:09,216 It's better he knows sooner than later. 1061 00:52:09,425 --> 00:52:12,656 So, just tell Jun Ki how you feel. 1062 00:52:13,124 --> 00:52:15,285 Tell him you had this feeling first. 1063 00:52:15,965 --> 00:52:17,753 That this love has been in your heart... 1064 00:52:18,335 --> 00:52:19,880 since high school. 1065 00:52:20,775 --> 00:52:23,673 And that you will feel this way forever and ever. 1066 00:52:27,315 --> 00:52:28,486 Oh my gosh. 1067 00:52:38,284 --> 00:52:40,748 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 1068 00:52:40,894 --> 00:52:43,551 Ki Bong, I just found out that... 1069 00:52:45,925 --> 00:52:47,076 Woo Shik... 1070 00:52:48,865 --> 00:52:51,163 - likes me. - What? 1071 00:52:51,164 --> 00:52:53,558 He has had a crush on me since high school. 1072 00:52:55,374 --> 00:52:57,768 And he'll love me forever and ever. 1073 00:52:58,244 --> 00:53:00,063 What kind of gibberish is that? 1074 00:53:00,414 --> 00:53:03,913 I accidentally overheard Yu Ri and Woo Shik's conversation. 1075 00:53:03,914 --> 00:53:05,864 You must have heard wrong. It's ridiculous. 1076 00:53:05,985 --> 00:53:07,884 I thought so too at first. 1077 00:53:07,885 --> 00:53:09,905 But now that I think about it. it all makes perfect sense. 1078 00:53:10,354 --> 00:53:12,779 Do you remember what Woo Shik said yesterday? 1079 00:53:12,925 --> 00:53:14,469 I think you are too good for her. 1080 00:53:15,755 --> 00:53:20,138 You're so good looking, down-to-earth, and loyal. 1081 00:53:21,994 --> 00:53:24,591 And you're buff. On top of that... 1082 00:53:25,104 --> 00:53:26,781 You're even sexy. 1083 00:53:27,235 --> 00:53:29,800 Why would you go out with someone like Soo Yeon? 1084 00:53:30,074 --> 00:53:32,165 I did find it a bit strange but... 1085 00:53:33,474 --> 00:53:35,073 But still... 1086 00:53:35,074 --> 00:53:38,680 Then how about he following us to the wine bar? 1087 00:53:38,845 --> 00:53:39,984 How do you explain that? 1088 00:53:39,985 --> 00:53:42,013 Would he have come because of Soo Yeon? 1089 00:53:42,014 --> 00:53:43,084 No, of course not. 1090 00:53:43,085 --> 00:53:45,346 - He hates her guts. - Exactly! 1091 00:53:45,824 --> 00:53:48,320 He came because of me. 1092 00:53:49,124 --> 00:53:52,393 - Because he loves me. - Love? 1093 00:53:52,394 --> 00:53:55,194 That's why he didn't want Soo Yeon to live with us. 1094 00:53:55,195 --> 00:53:57,456 That's why he was so mean to her. 1095 00:53:58,235 --> 00:54:01,538 Because he didn't want to lose me to Soo Yeon. 1096 00:54:02,304 --> 00:54:03,445 What do you think? 1097 00:54:03,574 --> 00:54:06,575 Everything falls into place now, doesn't it? 1098 00:54:06,704 --> 00:54:09,269 It really does. How could something like this happen? 1099 00:54:13,184 --> 00:54:14,225 Woo Shik... 1100 00:54:15,255 --> 00:54:18,183 Jun Ki, there's something I need to tell you. 1101 00:54:18,184 --> 00:54:20,003 No, please don't. 1102 00:54:20,324 --> 00:54:21,453 Don't say anything. 1103 00:54:21,454 --> 00:54:23,646 - Hey, what's gotten into you? - Just don't say anything. 1104 00:54:24,224 --> 00:54:25,406 I have nothing to say to you. 1105 00:54:25,624 --> 00:54:26,674 Nothing! 1106 00:54:30,565 --> 00:54:32,151 What's wrong with him? 1107 00:54:32,465 --> 00:54:34,798 I'm not sure. 1108 00:54:36,304 --> 00:54:38,768 Yu Ri, do you like this place? 1109 00:54:38,905 --> 00:54:40,116 Yes. 1110 00:54:40,414 --> 00:54:43,071 I made a reservation for the table by the windows. 1111 00:54:43,244 --> 00:54:44,913 Why did you want to sit in the corner? 1112 00:54:44,914 --> 00:54:46,702 It's all because of you. 1113 00:54:46,985 --> 00:54:50,146 Because you bray like a donkey in public. 1114 00:54:51,954 --> 00:54:53,500 Just because. 1115 00:54:53,824 --> 00:54:56,753 I like sitting in the corner. 1116 00:54:56,994 --> 00:54:58,842 I see. 1117 00:54:59,724 --> 00:55:01,956 Shall we look at the menu? 1118 00:55:02,934 --> 00:55:04,033 Sure. 1119 00:55:04,034 --> 00:55:06,286 Their mushroom pasta is quite good. 1120 00:55:06,434 --> 00:55:07,920 By the way, Yu Ri... 1121 00:55:08,235 --> 00:55:10,904 do you know what's the shyest vegetable in the world? 1122 00:55:10,905 --> 00:55:13,631 No. What is it? 1123 00:55:15,744 --> 00:55:16,856 Mu...shy...room. 1124 00:55:18,985 --> 00:55:21,106 There he goes again. 1125 00:55:28,525 --> 00:55:32,534 Then do you know what kind of music salt likes? 1126 00:55:33,065 --> 00:55:34,307 Rock...salt. 1127 00:55:36,764 --> 00:55:38,583 Rock salt. 1128 00:55:42,675 --> 00:55:43,815 Byung Chul! 1129 00:55:45,005 --> 00:55:48,207 You startled me. What's wrong, Yu Ri? 1130 00:55:48,275 --> 00:55:51,881 The thing is, I'm really sorry to tell you this, 1131 00:55:52,744 --> 00:55:54,471 but can you please stop laughing? 1132 00:55:55,284 --> 00:55:57,780 I know my laugh sounds a bit unique. 1133 00:55:58,354 --> 00:56:00,547 But I've been like this since I was born. 1134 00:56:00,795 --> 00:56:03,118 It's difficult to fix. I'm sorry. 1135 00:56:03,124 --> 00:56:04,377 It's fine. 1136 00:56:04,565 --> 00:56:09,094 I'd appreciate it if you could try holding it. 1137 00:56:09,095 --> 00:56:10,163 From now on, 1138 00:56:10,164 --> 00:56:12,993 I'll try to hold it back as much as I can when I'm with you. 1139 00:56:13,135 --> 00:56:15,256 Okay... Thank you. 1140 00:56:19,345 --> 00:56:20,416 No one's home, right? 1141 00:56:20,815 --> 00:56:21,825 All right. 1142 00:56:22,014 --> 00:56:25,276 Before I bump into Woo Shik, I'll grab my clothes and go. 1143 00:56:25,644 --> 00:56:26,654 Just my clothes. 1144 00:56:29,085 --> 00:56:30,427 - Hey. - Oh, my gosh! 1145 00:56:32,054 --> 00:56:34,417 - Woo Shik. - Why are you so startled? 1146 00:56:35,994 --> 00:56:38,490 Jun Ki, I have something to tell you. 1147 00:56:38,695 --> 00:56:41,057 Why don't we go somewhere quiet and have a drink? 1148 00:56:41,365 --> 00:56:42,375 A drink? 1149 00:56:42,795 --> 00:56:44,564 No! I quit drinking. 1150 00:56:44,565 --> 00:56:46,504 Really? How about some coffee then? 1151 00:56:46,505 --> 00:56:47,585 Coffee? 1152 00:56:47,604 --> 00:56:49,334 No! I quit drinking coffee. 1153 00:56:49,335 --> 00:56:50,384 Even coffee? 1154 00:56:50,704 --> 00:56:52,473 Fine, let's just talk here. 1155 00:56:52,474 --> 00:56:53,515 Talk? 1156 00:56:53,604 --> 00:56:55,274 No! I quit talking. 1157 00:56:55,275 --> 00:56:56,255 What are you talking about? 1158 00:56:56,279 --> 00:56:57,544 This is really important. 1159 00:56:57,545 --> 00:56:59,232 I told you I quit talking. 1160 00:57:00,315 --> 00:57:01,884 Don't come. Don't come near me. 1161 00:57:01,885 --> 00:57:03,214 It will only take a second. 1162 00:57:03,215 --> 00:57:04,484 - Don't come. - What's wrong with you? 1163 00:57:04,485 --> 00:57:05,596 Don't talk to me. 1164 00:57:12,795 --> 00:57:14,209 Darn it! 1165 00:57:15,565 --> 00:57:17,163 What are you trying to pull? 1166 00:57:17,164 --> 00:57:19,203 What? I'm doing this for you. 1167 00:57:19,204 --> 00:57:21,473 Woo Shik, what has gotten into you? 1168 00:57:21,474 --> 00:57:23,090 Why are you doing this to me? 1169 00:57:23,604 --> 00:57:26,373 I'm just your friend. That's all. 1170 00:57:26,374 --> 00:57:28,314 What? What are you talking about? 1171 00:57:28,315 --> 00:57:30,133 I know everything too! 1172 00:57:32,045 --> 00:57:33,903 You love me. 1173 00:57:34,784 --> 00:57:37,138 What? What's that nonsense? 1174 00:57:38,655 --> 00:57:39,694 What? 1175 00:57:40,124 --> 00:57:42,216 What? So you're saying... 1176 00:57:42,354 --> 00:57:45,194 the person you like isn't me, but Soo Yeon? 1177 00:57:45,195 --> 00:57:46,882 Keep your voice down. 1178 00:57:47,295 --> 00:57:48,982 It somehow happened. 1179 00:57:49,195 --> 00:57:50,734 I'm sorry I didn't tell you earlier. 1180 00:57:50,735 --> 00:57:53,492 It's fine, as long as it isn't me. 1181 00:57:53,735 --> 00:57:55,825 It doesn't matter as long as it isn't me, Woo Shik. 1182 00:57:56,104 --> 00:57:57,589 What is wrong with you? 1183 00:57:57,905 --> 00:57:59,274 You must keep this a secret. 1184 00:57:59,275 --> 00:58:00,729 All right. 1185 00:58:01,275 --> 00:58:04,678 From now on, I'll support you and Soo Yeon all the way. 1186 00:58:04,815 --> 00:58:06,026 Don't you worry. 1187 00:58:09,684 --> 00:58:10,795 You little... 1188 00:58:13,485 --> 00:58:15,823 How was the food? Did you enjoy it? 1189 00:58:15,824 --> 00:58:19,057 Yes, it was delicious. This place is so romantic too. 1190 00:58:19,224 --> 00:58:20,881 I'm glad. 1191 00:58:21,235 --> 00:58:23,234 Let's go see a movie tomorrow. 1192 00:58:23,235 --> 00:58:24,547 I'll make the reservation. 1193 00:58:25,304 --> 00:58:26,376 Okay. 1194 00:58:27,775 --> 00:58:31,107 Gosh, I'm so happy now that he's not laughing. 1195 00:58:31,405 --> 00:58:34,171 He's handsome and well-mannered. 1196 00:58:34,374 --> 00:58:36,596 Then, shall we go now? 1197 00:58:36,815 --> 00:58:37,825 Okay. 1198 00:58:41,684 --> 00:58:42,766 Byung Chul. 1199 00:58:44,224 --> 00:58:45,902 Dad, Mom. 1200 00:58:46,284 --> 00:58:47,365 Byung Eun. 1201 00:58:53,095 --> 00:58:54,548 It's nice to meet you. 1202 00:58:55,695 --> 00:58:58,835 You're much prettier than what Byung Chul told us about. 1203 00:58:58,965 --> 00:59:00,303 Thank you. 1204 00:59:00,304 --> 00:59:02,254 Is my brother nice to you? 1205 00:59:02,505 --> 00:59:05,674 All he does is playing baseball, so he must be really bad at dating. 1206 00:59:05,675 --> 00:59:06,873 What are you talking about? 1207 00:59:06,874 --> 00:59:10,278 I treat Yu Ri like a total princess. Don't I? 1208 00:59:10,345 --> 00:59:13,143 What? Oh, right. 1209 00:59:13,784 --> 00:59:16,481 Anyway, I hope you see each other for a long time. 1210 00:59:17,985 --> 00:59:21,994 By the way, do you know what Actor Won Bin's favorite food is? 1211 00:59:21,994 --> 00:59:23,035 Sorry? 1212 00:59:25,065 --> 00:59:27,518 - I don't know. - It's one bean. 1213 00:59:29,335 --> 00:59:30,375 One bean? 1214 00:59:34,934 --> 00:59:37,732 What on earth? What is wrong with him? 1215 00:59:40,574 --> 00:59:44,585 This is absurd. Father and son even laugh the same way? 1216 00:59:45,085 --> 00:59:48,013 What? I don't get that joke. 1217 00:59:48,014 --> 00:59:49,353 Mom, come on. 1218 00:59:49,354 --> 00:59:52,920 If you translate 1 and bean to English, it becomes one bean. 1219 00:59:53,025 --> 00:59:56,387 That's why Won Bin's favorite food becomes one bean. 1220 00:59:56,525 --> 00:59:58,818 Oh, that's why it's one bean. 1221 01:00:00,224 --> 01:00:01,493 Mom! 1222 01:00:01,494 --> 01:00:03,514 I told you not to laugh like that. 1223 01:00:04,735 --> 01:00:06,927 You're about to make me laugh too! 1224 01:00:09,574 --> 01:00:11,191 What kind of family is this? 1225 01:00:22,054 --> 01:00:23,833 (Seeking Female Part-timer) 1226 01:00:32,764 --> 01:00:34,149 I'm sorry. 1227 01:00:34,434 --> 01:00:36,787 I'm afraid you don't have enough experience. 1228 01:00:44,104 --> 01:00:45,154 Woo Shik. 1229 01:00:48,045 --> 01:00:49,186 Soo Yeon, get in. 1230 01:00:50,345 --> 01:00:51,984 What? Why? 1231 01:00:51,985 --> 01:00:54,914 We have somewhere to go. Hurry up, get in. Come on. 1232 01:00:55,085 --> 01:00:56,195 Go where? 1233 01:00:59,962 --> 01:01:01,346 Even if Ki Bong gives me... 1234 01:01:01,462 --> 01:01:04,461 a thousand, no ten thousand dollars, I'll never meet him again. 1235 01:01:04,832 --> 01:01:07,659 I'll tell Ki Bong and break up with him right away. 1236 01:01:37,192 --> 01:01:38,878 (Donkey) 1237 01:01:44,901 --> 01:01:46,001 Hello? 1238 01:01:46,002 --> 01:01:48,335 Yu Ri, why weren't you answering your phone? 1239 01:01:48,642 --> 01:01:51,206 Did I make a mistake today? 1240 01:01:51,442 --> 01:01:52,522 What? 1241 01:01:52,942 --> 01:01:55,910 No, you didn't make any mistake. 1242 01:01:56,082 --> 01:01:58,202 I'll see you tomorrow night at the movie theater. 1243 01:01:58,781 --> 01:01:59,863 Okay. 1244 01:01:59,951 --> 01:02:04,063 (Practice Ground for Pitchers) 1245 01:02:15,131 --> 01:02:16,700 What are you doing? 1246 01:02:16,701 --> 01:02:19,671 Ki Bong, if you don't make it to the major league this time, 1247 01:02:19,672 --> 01:02:21,934 I'm going to seriously kill you. Got it? 1248 01:02:22,971 --> 01:02:24,355 You little punk. 1249 01:02:27,412 --> 01:02:28,493 What was that? 1250 01:02:29,011 --> 01:02:31,103 Goodness, that psycho! 1251 01:02:32,221 --> 01:02:33,636 Darn! 1252 01:02:36,252 --> 01:02:37,979 - I'm home. - Hey, you're back. 1253 01:02:38,462 --> 01:02:40,021 How did the audition go? 1254 01:02:40,022 --> 01:02:41,879 Well, I tried my best. 1255 01:02:42,692 --> 01:02:45,400 Jun Ki, you better explain yourself. 1256 01:02:45,401 --> 01:02:48,229 - About what? - I met the assistant director... 1257 01:02:48,471 --> 01:02:50,824 and he told me our movie hasn't been canceled. 1258 01:02:51,642 --> 01:02:53,740 Oh, the thing is... 1259 01:02:53,741 --> 01:02:55,429 I was fired because of my bad acting. 1260 01:02:56,172 --> 01:02:57,828 Why did you lie to me? 1261 01:02:58,712 --> 01:02:59,792 Well... 1262 01:03:01,212 --> 01:03:02,828 In case you got hurt. 1263 01:03:03,281 --> 01:03:05,720 I was worried you'd give up again. 1264 01:03:05,721 --> 01:03:07,196 Why would I give up? 1265 01:03:07,321 --> 01:03:08,807 I'll never give up from now on. 1266 01:03:09,651 --> 01:03:11,207 You should've gone to the set. 1267 01:03:11,622 --> 01:03:13,320 You lost your job because of me. 1268 01:03:13,321 --> 01:03:15,312 It's all right, don't worry. 1269 01:03:15,531 --> 01:03:17,955 We ride together, we die together, right? 1270 01:03:20,502 --> 01:03:21,541 Thanks. 1271 01:03:22,431 --> 01:03:24,501 Hey, I'm hungry too. Make me some ramyeon. 1272 01:03:24,502 --> 01:03:26,240 No, go make it yourself. 1273 01:03:26,241 --> 01:03:28,393 You just said we ride together and die together. 1274 01:03:28,412 --> 01:03:30,340 I wasn't talking about ramyeon, so get lost. 1275 01:03:30,341 --> 01:03:32,160 - Stop being silly. - Give me a bite. 1276 01:03:33,442 --> 01:03:34,522 What are you doing? 1277 01:03:35,111 --> 01:03:36,161 That's hot. 1278 01:03:40,082 --> 01:03:42,071 It's been so long since I last came to the beach. 1279 01:03:42,792 --> 01:03:43,903 It's so nice. 1280 01:03:44,692 --> 01:03:47,161 Is this where you wanted to come? 1281 01:03:47,162 --> 01:03:50,060 Yes. I just wanted to come to the beach suddenly. 1282 01:03:50,392 --> 01:03:51,846 I didn't want to come alone though. 1283 01:03:52,261 --> 01:03:53,311 Really? 1284 01:03:53,962 --> 01:03:56,496 I felt frustrated and wanted to come to the beach lately. 1285 01:03:56,701 --> 01:03:57,852 Is that so? 1286 01:03:59,102 --> 01:04:01,636 What an amazing coincidence. I can't believe it. 1287 01:04:03,011 --> 01:04:06,345 Anyway, thanks for bringing me here today. 1288 01:04:06,942 --> 01:04:09,072 No problem. By the way, 1289 01:04:10,011 --> 01:04:12,251 do you know what "stupid" is the abbreviation for in Korean? 1290 01:04:12,252 --> 01:04:13,291 Stupid? 1291 01:04:14,821 --> 01:04:15,950 "Treasure of the Ocean"? 1292 01:04:15,951 --> 01:04:17,639 Hey, you knew. 1293 01:04:17,922 --> 01:04:21,225 Wow, Soo Yeon. I thought you were stupid, but you're not. 1294 01:04:21,261 --> 01:04:22,776 What are you suddenly talking about? 1295 01:04:22,832 --> 01:04:25,993 You said you feel like you've become stupid lately. 1296 01:04:26,261 --> 01:04:27,676 That you've become a fool. 1297 01:04:28,401 --> 01:04:30,148 But you're not stupid at all. 1298 01:04:30,602 --> 01:04:32,289 Who cares if you're bad at housework? 1299 01:04:32,542 --> 01:04:34,966 Who cares if you make mistakes and get fired from your job? 1300 01:04:35,372 --> 01:04:37,230 It was the first time for you. 1301 01:04:37,542 --> 01:04:40,409 You don't call something like that stupid. 1302 01:04:40,642 --> 01:04:42,096 You call it a "trial and error". 1303 01:04:44,051 --> 01:04:47,112 Soo Yeon, no one can do a good job... 1304 01:04:47,482 --> 01:04:50,320 right off the bat without trial and error. 1305 01:04:51,792 --> 01:04:54,114 So cheer up, please. 1306 01:04:54,591 --> 01:04:57,288 I know your dad isn't around now, but we're here for you. 1307 01:04:57,801 --> 01:05:00,831 Hey, you have five more supporters now. 1308 01:05:01,172 --> 01:05:02,413 Nothing should scare you. 1309 01:05:03,502 --> 01:05:05,864 So whenever you're stressed or burnt out, 1310 01:05:06,701 --> 01:05:08,156 feel free to lean on our shoulders. 1311 01:05:08,772 --> 01:05:10,156 Don't keep it all bottled up inside. 1312 01:05:12,241 --> 01:05:14,232 Okay, I will. Thanks. 1313 01:05:16,912 --> 01:05:18,033 Shall we get going? 1314 01:05:18,181 --> 01:05:19,393 Sure, let's go. 1315 01:05:24,792 --> 01:05:27,145 - Where did it go? - What? What's wrong? 1316 01:05:28,162 --> 01:05:30,454 The car key is gone. I had it in my pocket. 1317 01:05:30,832 --> 01:05:31,912 What? 1318 01:05:32,801 --> 01:05:35,101 Gosh, I must've dropped it when we were walking. What should we do? 1319 01:05:35,102 --> 01:05:37,030 Hey, why are you even asking? Find it! 1320 01:05:37,031 --> 01:05:38,961 Okay, I'll look for it. 1321 01:05:39,901 --> 01:05:42,371 - This is crazy. - Gosh, what an idiot. 1322 01:05:42,372 --> 01:05:44,532 What? Did you just call me an idiot? 1323 01:05:44,781 --> 01:05:46,010 Are you done, you dimwit? 1324 01:05:46,011 --> 01:05:48,103 What? "Dimwit"? 1325 01:05:48,511 --> 01:05:50,851 Yes, I'm done. You stupid blockhead. 1326 01:05:50,852 --> 01:05:52,194 What? "Stupid blockhead"? 1327 01:05:52,422 --> 01:05:54,180 I'm a stupid blockhead, not just a blockhead? 1328 01:05:54,181 --> 01:05:55,351 Yes, you stupid blockhead. 1329 01:05:55,352 --> 01:05:56,891 Gosh, you're so childish. 1330 01:05:56,892 --> 01:05:58,590 - Hurry up and find it, will you? - I'm looking. 1331 01:05:58,591 --> 01:05:59,760 Can't you help me? 1332 01:05:59,761 --> 01:06:02,257 Gosh, seriously. How are we going to go home? 1333 01:06:14,971 --> 01:06:17,396 (Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2) 1334 01:06:17,942 --> 01:06:20,210 How long have you been staring at homeless people's photos? 1335 01:06:20,211 --> 01:06:21,911 I'm researching. 1336 01:06:21,912 --> 01:06:24,651 So you're an actor, and you'll be playing a homeless man? 1337 01:06:24,652 --> 01:06:27,350 I'd like to experience how the homeless live. 1338 01:06:27,351 --> 01:06:29,350 I'll be re-evaluated tomorrow for the major league. 1339 01:06:29,351 --> 01:06:30,765 So I don't have to see Byung Chul anymore? 1340 01:06:30,851 --> 01:06:32,021 Byung Chul, I have to tell you... 1341 01:06:32,022 --> 01:06:34,890 - You should run the kitchen here. - What? 1342 01:06:34,891 --> 01:06:37,191 This time, I'll be sure to join the major league. 1343 01:06:37,192 --> 01:06:38,443 Ki Bong, you're confident, right? 1344 01:06:39,631 --> 01:06:41,130 He's too ambitious for his own good. 1345 01:06:41,131 --> 01:06:43,525 The major league? That fool should really know his place. 1346 01:06:43,801 --> 01:06:44,901 What do you even know? 1347 01:06:44,902 --> 01:06:46,658 How could you call yourself his teammate? You jerk. 95342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.