All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E05.190408-NEXT-VIU-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,456 --> 00:00:11,355 (100 Real Dating Techniques) 2 00:00:11,356 --> 00:00:13,824 No. He can't fight like that. 3 00:00:13,825 --> 00:00:15,631 - Come on. - This is frustrating. 4 00:00:15,656 --> 00:00:18,264 He needs to use an armbar in that situation. 5 00:00:18,265 --> 00:00:20,643 No, he needs to take him down, do a full mount, 6 00:00:20,695 --> 00:00:22,135 and pound him like crazy. 7 00:00:22,136 --> 00:00:25,334 No, if he fails, he'll get stuck in a triangle choke right away. 8 00:00:25,335 --> 00:00:28,104 You guys are so noisy, and I can't read my book. 9 00:00:28,105 --> 00:00:30,905 I don't know what men find so entertaining about that. 10 00:00:30,906 --> 00:00:33,105 What? Clashing, falling, rolling, ducking, and hitting. 11 00:00:33,106 --> 00:00:34,645 Do you know how fun that is? 12 00:00:34,646 --> 00:00:38,798 There's something about martial arts that makes men's blood boil. 13 00:00:40,856 --> 00:00:43,185 My goodness! Did you see that? 14 00:00:43,186 --> 00:00:44,890 Backspin elbow! 15 00:00:45,055 --> 00:00:47,594 I never imagined him using a backspin elbow. 16 00:00:47,595 --> 00:00:49,395 Backspin elbow? What is that? 17 00:00:49,396 --> 00:00:51,028 It's that right there. 18 00:00:51,165 --> 00:00:55,064 That's a very powerful move because of the spinning motion. 19 00:00:55,065 --> 00:00:57,076 Also, because it uses the elbow, 20 00:00:57,265 --> 00:01:00,121 the opponent faints right away if he's hit by that move. 21 00:01:01,436 --> 00:01:03,619 You even know martial arts techniques. Pretty impressive. 22 00:01:03,735 --> 00:01:05,990 Then you two are good at fighting, right? 23 00:01:07,175 --> 00:01:08,195 Fighting? 24 00:01:09,015 --> 00:01:12,107 Well, I'm not the kind of guy to get beaten up by anyone. 25 00:01:13,285 --> 00:01:16,055 I haven't lost in a fight to anyone my whole life either. 26 00:01:16,056 --> 00:01:20,269 Really? Then if you two fight, who will win? 27 00:01:20,285 --> 00:01:21,347 Us? 28 00:01:23,095 --> 00:01:25,208 I mean, I'm just curious. 29 00:01:25,666 --> 00:01:27,995 But looking at your height and build, 30 00:01:27,996 --> 00:01:29,159 it's obvious Ki Bong will win. 31 00:01:29,595 --> 00:01:30,605 What? 32 00:01:30,606 --> 00:01:33,728 Hey, Jun Ki has a black belt in Taekwondo. 33 00:01:33,906 --> 00:01:35,905 Maybe Jun Ki will win. 34 00:01:35,906 --> 00:01:37,884 Come on, that's ridiculous. 35 00:01:37,946 --> 00:01:39,775 Ki Bong is much bigger than him. 36 00:01:39,776 --> 00:01:41,715 You never know until they actually fight. 37 00:01:41,716 --> 00:01:43,143 Stop it already. 38 00:01:43,276 --> 00:01:46,284 Come on, there's no winning or losing between friends. 39 00:01:46,285 --> 00:01:47,336 Goodness. 40 00:01:48,186 --> 00:01:51,784 But it's not like you fight using just your build. 41 00:01:51,785 --> 00:01:56,927 But you can't deny that physique is important in fights. 42 00:01:58,496 --> 00:02:03,636 (Crying Fist) 43 00:02:19,315 --> 00:02:20,917 I said, you weren't mistaken. 44 00:02:21,285 --> 00:02:23,092 You were my first love. 45 00:02:23,255 --> 00:02:25,194 Cha Woo Shik, you were my first love. 46 00:02:27,625 --> 00:02:31,339 Stupid, stupid, stupid... 47 00:02:31,825 --> 00:02:35,029 Hey, brother. Can you please let me read my book? 48 00:02:35,966 --> 00:02:37,194 It was me. 49 00:02:37,195 --> 00:02:38,767 You? About what? 50 00:02:38,806 --> 00:02:42,202 Soo Yeon said that her first love... 51 00:02:42,605 --> 00:02:43,835 was me. 52 00:02:43,836 --> 00:02:45,406 What? Really? 53 00:02:47,516 --> 00:02:48,536 Are you serious? 54 00:02:49,375 --> 00:02:51,985 Yes. But I was mistaken... 55 00:02:51,986 --> 00:02:54,098 and acted like a fool for 10 years. 56 00:02:54,285 --> 00:02:56,115 If it weren't for that misunderstanding, 57 00:02:56,116 --> 00:02:59,824 I would've dated Soo Yeon happily... 58 00:02:59,825 --> 00:03:01,794 and gotten married. 59 00:03:02,225 --> 00:03:06,142 By now, we'll probably have a son and a daughter... 60 00:03:06,195 --> 00:03:09,335 and lived like a happy family. 61 00:03:09,336 --> 00:03:12,935 My goodness. You made plans to get married... 62 00:03:12,936 --> 00:03:15,384 and have kids with her on your own? 63 00:03:15,475 --> 00:03:18,074 Then why don't you give it another shot now? 64 00:03:18,075 --> 00:03:19,473 How could I do that? 65 00:03:19,945 --> 00:03:22,844 Soo Yeon doesn't seem interested in me at all now. 66 00:03:22,845 --> 00:03:24,375 What are you talking about? 67 00:03:24,486 --> 00:03:26,715 Hey, if she's not interested in you, 68 00:03:26,716 --> 00:03:28,384 why would she tell you that you were her first love? 69 00:03:28,385 --> 00:03:30,015 To clear any misunderstandings. 70 00:03:30,016 --> 00:03:33,185 That's what I mean. Why would she do that? 71 00:03:33,186 --> 00:03:34,555 It's been over 10 years. 72 00:03:34,556 --> 00:03:36,840 And she told you now? For what? 73 00:03:37,125 --> 00:03:39,675 That's because she doesn't want you to be mistaken. 74 00:03:39,795 --> 00:03:42,489 Why? Since she's interested in you. 75 00:03:43,936 --> 00:03:46,587 Come on. No way. 76 00:03:51,906 --> 00:03:54,145 Woo Shik, I have something to tell you. 77 00:03:54,146 --> 00:03:56,245 Can we meet at the cafe nearby? 78 00:03:56,246 --> 00:03:57,816 Why? What is it? 79 00:03:58,186 --> 00:04:00,115 Soo Yeon wants to meet. She has something to say. 80 00:04:00,116 --> 00:04:01,136 Something to say? 81 00:04:02,516 --> 00:04:03,943 I have a gut feeling. 82 00:04:04,486 --> 00:04:07,280 I'm certain she'll ask you out. 83 00:04:07,896 --> 00:04:08,925 - Ask me out? - After she said... 84 00:04:08,926 --> 00:04:10,324 you were her first love, 85 00:04:10,325 --> 00:04:13,325 what else would she say to you besides that? 86 00:04:14,035 --> 00:04:16,718 I'm 100 percent certain she's going to ask you out. 87 00:04:17,805 --> 00:04:19,774 Trust me, I'm telling you. 88 00:04:20,365 --> 00:04:21,396 Really? 89 00:04:31,216 --> 00:04:33,185 Sorry for suddenly calling you out. 90 00:04:34,656 --> 00:04:35,737 It's fine. 91 00:04:36,055 --> 00:04:37,280 But what is it you want to tell me? 92 00:04:39,685 --> 00:04:40,982 Well, it's... 93 00:04:41,595 --> 00:04:44,565 Woo Shik, are you dating someone recently? 94 00:04:44,566 --> 00:04:45,616 What? 95 00:04:46,066 --> 00:04:47,147 No, I'm not. 96 00:04:49,235 --> 00:04:50,287 Why? 97 00:04:51,206 --> 00:04:52,287 I'm relieved. 98 00:04:53,805 --> 00:04:55,030 The thing is... 99 00:04:58,175 --> 00:05:00,348 Hey, Da Young. Over here. 100 00:05:07,855 --> 00:05:09,956 - Hello. - Hello. 101 00:05:10,086 --> 00:05:12,354 - Who is she? - She's my colleague. 102 00:05:12,355 --> 00:05:15,008 She's lonely lately and asked me to set her up on a blind date. 103 00:05:15,295 --> 00:05:17,029 And you suddenly came to my mind. 104 00:05:17,396 --> 00:05:19,161 You two seem perfect together. 105 00:05:19,396 --> 00:05:20,446 What? 106 00:05:21,035 --> 00:05:22,055 A blind date? 107 00:05:22,336 --> 00:05:24,804 The thing she wanted to talk to you about was a blind date? 108 00:05:24,805 --> 00:05:27,938 Yes! I'm the lunatic for trusting you again. 109 00:05:28,105 --> 00:05:30,278 Stupid, stupid, stupid! 110 00:05:31,906 --> 00:05:33,333 A blind date... 111 00:05:34,216 --> 00:05:37,511 That girl Soo Yeon is really sneaky. 112 00:05:38,115 --> 00:05:39,207 She's an expert. 113 00:05:39,545 --> 00:05:41,290 - What do you mean? - To me, this seems like... 114 00:05:41,386 --> 00:05:43,221 she's testing you. I'm certain. 115 00:05:43,886 --> 00:05:44,978 What? 116 00:05:45,785 --> 00:05:47,794 She's testing me? Why? 117 00:05:47,795 --> 00:05:50,100 Gosh, how could you be so naive? 118 00:05:50,425 --> 00:05:54,444 Brother. There are two types of blind dates. 119 00:05:54,665 --> 00:05:57,012 An ordinary blind date and a blind date that uses bait. 120 00:05:57,136 --> 00:05:59,505 We need to focus on the blind date that uses bait. 121 00:05:59,506 --> 00:06:01,335 A blind date that uses bait? What is that? 122 00:06:01,336 --> 00:06:02,397 I'll explain. 123 00:06:02,836 --> 00:06:05,244 Let's say I like this guy. 124 00:06:05,245 --> 00:06:07,827 But I'm not sure if he likes me or not. 125 00:06:07,915 --> 00:06:11,445 At that moment, I suddenly offer to set him up on a blind date. 126 00:06:11,446 --> 00:06:12,784 - And? - And... 127 00:06:12,785 --> 00:06:15,315 if that guy takes the bait and goes out on the blind date, 128 00:06:15,316 --> 00:06:17,050 that means he doesn't like me. 129 00:06:17,156 --> 00:06:19,924 But if he refuses without any particular reason, 130 00:06:19,925 --> 00:06:21,426 then that means he likes me. 131 00:06:22,196 --> 00:06:24,825 It's a very advanced skill women use... 132 00:06:24,826 --> 00:06:27,025 when they want to test men they like. 133 00:06:27,026 --> 00:06:28,465 Come on, that's absurd. 134 00:06:28,466 --> 00:06:29,996 If you don't believe me, 135 00:06:30,235 --> 00:06:32,408 just tell her that you'll meet that girl from the blind date. 136 00:06:32,466 --> 00:06:35,275 Then Soo Yeon will be so shocked... 137 00:06:35,276 --> 00:06:37,645 and try to stop you and go crazy. 138 00:06:37,646 --> 00:06:39,075 Forget it, you can't fool me again! 139 00:06:39,076 --> 00:06:40,268 Do you take me for a fool? 140 00:06:40,745 --> 00:06:42,510 I can really trust you, right? 141 00:06:42,615 --> 00:06:44,885 I'm telling you, I'm 100 percent, no... 142 00:06:44,886 --> 00:06:46,681 200 percent certain this time. 143 00:06:47,756 --> 00:06:49,448 Just trust me, okay? 144 00:06:51,256 --> 00:06:54,927 Wow, Woo Shik. Why are you so dressed up today? 145 00:06:54,995 --> 00:06:56,321 Well, it's nothing. 146 00:06:56,396 --> 00:06:58,333 - See you, Yu Ri. - Bye. 147 00:06:59,466 --> 00:07:00,486 What? 148 00:07:00,626 --> 00:07:02,265 Yu Ri, where is he going? 149 00:07:02,266 --> 00:07:03,592 It's none of your business. 150 00:07:06,066 --> 00:07:07,086 You stink of sweat! 151 00:07:08,136 --> 00:07:10,005 Do you even train on weekends? 152 00:07:10,006 --> 00:07:12,760 He never misses a day of training all year long. 153 00:07:12,906 --> 00:07:14,844 But why are you still in the minor league? 154 00:07:14,845 --> 00:07:16,856 Once I recover from my injury, 155 00:07:16,876 --> 00:07:18,650 I'll be drafted to the major league soon. 156 00:07:19,915 --> 00:07:21,007 It's so hot. 157 00:07:21,285 --> 00:07:22,408 I'm going to take a shower. 158 00:07:23,855 --> 00:07:25,025 Ki Bong. 159 00:07:25,026 --> 00:07:28,015 Wow, your body is as hard as a rock. 160 00:07:28,256 --> 00:07:29,294 But what? 161 00:07:29,295 --> 00:07:31,724 That skinny dude Jun Ki might beat him? 162 00:07:31,725 --> 00:07:32,924 Who knows? 163 00:07:32,925 --> 00:07:34,394 You're being so stubborn. 164 00:07:34,435 --> 00:07:35,965 Ki Bong, be honest with me. 165 00:07:35,966 --> 00:07:37,094 You really can't win Jun Ki in a fight? 166 00:07:37,095 --> 00:07:40,298 That again? Why are you so curious about that? 167 00:07:42,605 --> 00:07:43,800 But to tell you the truth, 168 00:07:44,006 --> 00:07:46,902 Jun Ki and I are on a totally different level. 169 00:07:47,146 --> 00:07:49,115 For instance, if Jun Ki is an elementary student, 170 00:07:49,175 --> 00:07:50,644 I'm like Mike Tyson. 171 00:07:50,816 --> 00:07:53,145 What would happen if a little kid hit Mike Tyson? 172 00:07:53,146 --> 00:07:54,379 It will only tickle. 173 00:07:54,386 --> 00:07:56,049 I can beat him with one fist... 174 00:07:56,785 --> 00:08:00,049 No. I'll just use my knuckles... 175 00:08:00,185 --> 00:08:02,695 and knock him out cold. 176 00:08:02,696 --> 00:08:05,265 So you mean you can beat him? 177 00:08:05,266 --> 00:08:07,265 Well, I'm not saying I'm certain. 178 00:08:07,266 --> 00:08:08,796 Whatever, forget it. 179 00:08:10,035 --> 00:08:11,597 I better go take a shower. 180 00:08:12,435 --> 00:08:15,474 What? Ki Bong said he can beat me? 181 00:08:15,475 --> 00:08:18,710 Yes. He said you were just a little kid compared to him. 182 00:08:18,845 --> 00:08:20,844 He said it would tickle no matter how hard you hit him, 183 00:08:20,845 --> 00:08:22,674 and he could knock you out with his knuckles. 184 00:08:22,675 --> 00:08:24,585 What? Knuckles? 185 00:08:24,586 --> 00:08:27,033 Hey, Jun Ki. Is it true Ki Bong will beat you up? 186 00:08:28,816 --> 00:08:32,454 Hey, why is winning and losing so important between friends? 187 00:08:32,455 --> 00:08:33,577 My goodness. 188 00:08:35,026 --> 00:08:36,046 But you know what? 189 00:08:36,055 --> 00:08:38,066 He's a big guy, so he'll be slow. 190 00:08:39,195 --> 00:08:40,288 I'm nimble though. 191 00:08:40,695 --> 00:08:43,828 He can't hit me no matter how strong he is. What's he going to do? 192 00:08:45,065 --> 00:08:47,891 Also, I get that he's a big guy, but is he made of steel or what? 193 00:08:48,606 --> 00:08:49,727 I will... 194 00:08:50,305 --> 00:08:53,815 keep dodging and throwing punches at him like this. 195 00:08:56,276 --> 00:08:58,325 If I keep punching him like that, it'll be game over. 196 00:08:59,185 --> 00:09:00,307 Game over. 197 00:09:00,886 --> 00:09:03,214 So you're saying you'll win. 198 00:09:03,215 --> 00:09:05,909 No, not necessarily. I'm just saying... 199 00:09:06,085 --> 00:09:09,697 Gosh, hey. Forget it. Let's just drop this topic. 200 00:09:11,396 --> 00:09:12,691 I should just let it go. 201 00:09:13,866 --> 00:09:16,464 We boil Korean pigs' feet... 202 00:09:16,465 --> 00:09:20,239 for over 10 hours with 20 medicinal herbs. 203 00:09:20,435 --> 00:09:23,160 - Welcome to Jo An's Jokbal. - Hello. 204 00:09:23,435 --> 00:09:25,792 - Welcome to Jo An's Jokbal. - Our jokbal is delicious. 205 00:09:27,445 --> 00:09:29,660 Hey, Soo Yeon. It's hard, isn't it? 206 00:09:30,016 --> 00:09:32,414 - Here. - Thanks. 207 00:09:32,415 --> 00:09:35,211 No problem. You introduced me to Woo Shik. 208 00:09:35,415 --> 00:09:36,814 I should thank you. 209 00:09:36,815 --> 00:09:39,641 No, I just thought that you two would make a cute couple. 210 00:09:41,055 --> 00:09:42,178 I'm sorry, Da Young. 211 00:09:45,026 --> 00:09:46,148 "Sorry"? 212 00:09:46,526 --> 00:09:47,688 That's it? 213 00:09:47,835 --> 00:09:50,039 Do you think saying sorry is enough? You bonehead! 214 00:09:51,165 --> 00:09:52,328 - Da Young. - Hey! 215 00:09:52,705 --> 00:09:54,534 Can you not control your limbs? 216 00:09:54,535 --> 00:09:57,845 You can't even stand steadily. Why would you even work here? 217 00:09:57,846 --> 00:10:00,151 Just go home and lie down on your bed! 218 00:10:01,646 --> 00:10:03,757 I'm sorry, Da Young. I'll wipe your shoes for you. 219 00:10:09,256 --> 00:10:11,531 Do you think I'm being like this because of my shoes? 220 00:10:11,626 --> 00:10:14,176 I don't even need these shoes. 221 00:10:15,455 --> 00:10:16,720 These shoes. 222 00:10:18,925 --> 00:10:21,038 I don't need them. 223 00:10:28,205 --> 00:10:29,532 So don't you dare... 224 00:10:31,205 --> 00:10:32,572 step on my feet again. 225 00:10:33,006 --> 00:10:34,026 Got it? 226 00:10:36,016 --> 00:10:37,138 Move! 227 00:10:42,386 --> 00:10:43,885 What is with her? 228 00:10:43,886 --> 00:10:46,684 You didn't know? She's a psycho. 229 00:10:46,685 --> 00:10:49,990 - A psycho? - She's mean and has a short temper. 230 00:10:50,055 --> 00:10:51,664 When a guy we used to work with... 231 00:10:51,665 --> 00:10:53,257 accidentally spat in her face while talking, 232 00:10:53,325 --> 00:10:55,495 she hit him with a microphone. He even had to be hospitalized... 233 00:10:55,496 --> 00:10:56,595 for four weeks. 234 00:10:56,596 --> 00:10:58,646 What? For four weeks? 235 00:10:59,606 --> 00:11:02,737 Did you really set her up on a blind date? 236 00:11:03,035 --> 00:11:04,473 Why did you do that? 237 00:11:06,906 --> 00:11:10,211 - Soo Yeon. - What? Hey, Woo Shik. 238 00:11:10,846 --> 00:11:12,652 - What brings you here? - What? 239 00:11:13,285 --> 00:11:14,786 I'm here to take Da Young out on a date. 240 00:11:14,915 --> 00:11:16,008 A date? 241 00:11:17,656 --> 00:11:20,454 Are you really going to date Da Young? 242 00:11:20,455 --> 00:11:22,597 What? Why do you ask? 243 00:11:22,695 --> 00:11:25,725 Is there a reason I shouldn't date her? 244 00:11:26,726 --> 00:11:29,552 - Woo Shik, the thing is... - Woo Shik! 245 00:11:30,665 --> 00:11:33,288 What brings you here? I didn't know you'd be coming. 246 00:11:33,305 --> 00:11:35,723 Oh, I'm obviously here to see you. 247 00:11:35,736 --> 00:11:38,357 I thought it'd be nice to grab a beer together. 248 00:11:38,776 --> 00:11:41,544 I'll be done soon, so please wait just a few minutes. 249 00:11:41,545 --> 00:11:44,300 Sure. Hey, weren't you going to say something earlier? 250 00:11:45,646 --> 00:11:48,879 What is it? Soo Yeon, do you have... 251 00:11:49,055 --> 00:11:51,228 - something to say to Woo Shik? - What? 252 00:11:53,555 --> 00:11:57,401 Well, no. It was nothing. 253 00:11:57,965 --> 00:12:00,342 - Nothing, right? - Yes, nothing. 254 00:12:11,006 --> 00:12:13,845 You must be tired. You should go home and get some rest. 255 00:12:13,846 --> 00:12:14,897 What? 256 00:12:15,776 --> 00:12:16,836 Well... 257 00:12:17,616 --> 00:12:19,932 I want some beer too. 258 00:12:20,116 --> 00:12:21,184 What's going on? 259 00:12:21,185 --> 00:12:22,686 Why did she follow us all the way here? 260 00:12:23,055 --> 00:12:24,442 This is strange. 261 00:12:25,386 --> 00:12:26,578 (My enemy) 262 00:12:28,096 --> 00:12:30,136 It's my sister. Excuse me for a moment. 263 00:12:30,856 --> 00:12:31,946 Hey, Yu Ri. 264 00:12:33,526 --> 00:12:34,963 I have to run to the washroom. 265 00:12:34,996 --> 00:12:36,118 Soo Yeon. 266 00:12:36,766 --> 00:12:39,866 I'm hungry. Can we decide on what food to order before you go? 267 00:12:40,006 --> 00:12:42,117 When I'm hungry, 268 00:12:43,276 --> 00:12:44,601 I get angry. 269 00:12:46,746 --> 00:12:49,327 Oh, really? 270 00:12:53,415 --> 00:12:54,538 Let's just get fried chicken. 271 00:12:54,616 --> 00:12:57,255 Hey! Don't you know that I'm on a diet? 272 00:12:57,256 --> 00:12:58,989 You want me to eat fried chicken and gain weight? 273 00:12:59,526 --> 00:13:01,015 No, no. 274 00:13:01,695 --> 00:13:02,777 I'm sorry. 275 00:13:05,496 --> 00:13:06,649 Then... 276 00:13:07,866 --> 00:13:11,095 - shall we order a salad? - Do you think it'll be filling? 277 00:13:11,096 --> 00:13:13,380 I told you that I'm hungry. 278 00:13:15,006 --> 00:13:16,056 Then... 279 00:13:16,835 --> 00:13:20,478 - What? She followed you to the pub? - Yes! 280 00:13:21,045 --> 00:13:24,483 I told her to go home, but she insisted on joining us. 281 00:13:24,746 --> 00:13:27,954 She's obviously so anxious. 282 00:13:27,955 --> 00:13:30,755 See? I told you that Soo Yeon is interested in you as well. 283 00:13:30,756 --> 00:13:32,694 - You really think so? - Yes, of course. 284 00:13:32,756 --> 00:13:35,395 She must've been so anxious to tag along to the pub. 285 00:13:35,396 --> 00:13:36,518 You think so? 286 00:13:44,736 --> 00:13:47,357 This one. Sausage... 287 00:13:48,276 --> 00:13:49,356 and veggie stir-fry? 288 00:13:51,305 --> 00:13:55,145 Hey! How many times have I told you that I'm on a diet? You idiot! 289 00:13:55,146 --> 00:13:57,645 You want me to eat sausage and gain weight? 290 00:13:57,646 --> 00:14:00,196 No, it's not that. You said... 291 00:14:04,356 --> 00:14:07,284 You can eat anything because you're slim? 292 00:14:07,285 --> 00:14:08,755 Good for you. 293 00:14:08,756 --> 00:14:10,939 Since I'm fat, I shall just eat the menu. 294 00:14:18,906 --> 00:14:20,130 It's delicious. 295 00:14:21,406 --> 00:14:22,630 I'm sorry, Da Young. 296 00:14:24,906 --> 00:14:28,516 You'd better not take this long to order food next time. 297 00:14:29,045 --> 00:14:31,259 - Do you understand? - Yes. 298 00:14:41,756 --> 00:14:45,495 But for some reason, Soo Yeon's eyes look very nervous. 299 00:14:45,496 --> 00:14:48,729 She's worried that things might go well between you and that girl. 300 00:14:48,766 --> 00:14:51,905 How shall I put this though? It's more than just nervousness. 301 00:14:51,906 --> 00:14:53,564 Shall I say she looks horrified? 302 00:14:53,565 --> 00:14:57,534 The thought of you dating that girl is horrifying for Soo Yeon. 303 00:14:57,535 --> 00:14:58,903 Oh, I see. 304 00:14:59,705 --> 00:15:03,348 That means Soo Yeon has feelings for me as well. 305 00:15:08,016 --> 00:15:10,954 - What? Jun Ki said he can beat me? - Yes. 306 00:15:10,955 --> 00:15:13,068 He said he can dodge all your punches because you're slow. 307 00:15:13,126 --> 00:15:16,666 He said he will keep dodging and throwing punches at you like this. 308 00:15:18,195 --> 00:15:19,765 "Game over." That's what he said. 309 00:15:19,766 --> 00:15:20,888 What the... 310 00:15:21,766 --> 00:15:24,564 Fine, let's say he'll win. 311 00:15:24,565 --> 00:15:27,422 - I'm exhausted. I need to rest. - Okay, get some rest. 312 00:15:28,476 --> 00:15:29,496 What? 313 00:15:29,636 --> 00:15:30,726 I'm slow? 314 00:15:31,075 --> 00:15:33,217 He'll dodge all my punches? 315 00:15:34,945 --> 00:15:36,200 I'm back. 316 00:15:48,356 --> 00:15:49,519 Where were you? 317 00:15:49,955 --> 00:15:52,170 What? Well... 318 00:15:52,665 --> 00:15:55,318 I went to some film production companies to drop off my acting CV. 319 00:15:56,366 --> 00:15:57,519 By the way, 320 00:15:57,866 --> 00:15:59,599 Jung Eun told me... 321 00:16:00,006 --> 00:16:02,148 that you said you're sure you can beat me. 322 00:16:02,805 --> 00:16:04,030 Oh, that. 323 00:16:04,476 --> 00:16:07,607 That wasn't specifically about you. 324 00:16:07,846 --> 00:16:11,314 I simply explained to her that having a big physique... 325 00:16:11,315 --> 00:16:12,978 isn't that important in fighting. 326 00:16:14,045 --> 00:16:16,810 I see. I wondered what you meant by it. 327 00:16:21,856 --> 00:16:24,927 But I heard you also said you're sure you can beat me. 328 00:16:25,695 --> 00:16:28,592 Didn't you say a knuckle is enough to knock me out? 329 00:16:29,866 --> 00:16:34,149 Well, that wasn't specifically about you. 330 00:16:34,366 --> 00:16:35,865 I just told her... 331 00:16:36,305 --> 00:16:39,131 that having a strong physique does matter in fighting. 332 00:16:39,246 --> 00:16:41,521 I did say that. 333 00:16:42,415 --> 00:16:43,905 I see. 334 00:16:44,445 --> 00:16:45,843 I was wondering what you meant. 335 00:16:49,486 --> 00:16:52,025 Jun Ki, did you ever hear this story... 336 00:16:52,026 --> 00:16:54,155 - back in high school? - No, never. 337 00:16:54,156 --> 00:16:55,726 - Then I should tell you. - What? 338 00:16:55,856 --> 00:16:58,070 The rice cake skewer battle. 339 00:16:58,226 --> 00:17:00,964 I was the hero of the story. 340 00:17:00,965 --> 00:17:02,189 "The rice cake skewer battle"? 341 00:17:02,295 --> 00:17:03,765 This is my first time hearing about it. 342 00:17:03,766 --> 00:17:07,070 Then you must be curious, so I really should tell you. 343 00:17:08,306 --> 00:17:11,978 The wind felt exceptionally cold that day. 344 00:17:21,786 --> 00:17:23,112 Oh, isn't that... 345 00:17:23,415 --> 00:17:26,077 my best friend, Min Guk? 346 00:17:27,485 --> 00:17:31,606 Hey, I'm craving delicious rice cake skewers. 347 00:17:31,866 --> 00:17:34,620 Give me some money, will you? 348 00:17:34,896 --> 00:17:36,059 Hey. 349 00:17:39,505 --> 00:17:43,279 What on earth are you doing to my best friend... 350 00:17:43,735 --> 00:17:46,204 - in broad daylight? - Who is this punk? 351 00:17:46,205 --> 00:17:48,274 I do not think that it'll be necessary... 352 00:17:48,275 --> 00:17:50,592 to exchange names. 353 00:17:51,175 --> 00:17:54,614 You'd better let my friend go while I'm still... 354 00:17:54,616 --> 00:17:55,840 being nice to you. 355 00:17:57,685 --> 00:18:00,684 They say that fools rush in where others fear to tread. 356 00:18:00,685 --> 00:18:01,818 Boys! 357 00:18:12,836 --> 00:18:16,478 You punks are like pests that flock together. 358 00:18:16,576 --> 00:18:18,279 Today, I shall... 359 00:18:18,975 --> 00:18:20,301 exterminate you all. 360 00:18:23,376 --> 00:18:24,436 - Come at me! - Hey! 361 00:18:51,406 --> 00:18:53,845 Ki Bong, you saved me. 362 00:18:53,846 --> 00:18:55,070 Thank you so much! 363 00:18:56,046 --> 00:18:59,244 Friends don't thank each other. 364 00:18:59,245 --> 00:19:01,704 Goodbye, then. 365 00:19:07,086 --> 00:19:09,625 You liar! You expect me to believe that? 366 00:19:09,626 --> 00:19:11,085 Don't, then. 367 00:19:11,525 --> 00:19:14,117 What I'm trying to say is... 368 00:19:14,296 --> 00:19:15,898 I may be a big guy, 369 00:19:16,566 --> 00:19:18,065 but I'm surprisingly fast. 370 00:19:18,066 --> 00:19:19,637 Those swift taekwondo players... 371 00:19:19,665 --> 00:19:22,390 couldn't dodge any of my blows. 372 00:19:22,576 --> 00:19:25,054 Alright, alright. Whatever you say. 373 00:19:25,975 --> 00:19:29,375 But since you mention the old days, something came to my mind. 374 00:19:29,376 --> 00:19:32,140 I wonder if you've heard of the "Legend of the 1-to-18 Match"? 375 00:19:32,215 --> 00:19:34,286 "Legend of the 1-to-18 Match"? 376 00:19:34,816 --> 00:19:38,283 The sky was unusually high and blue that day... 377 00:19:43,556 --> 00:19:45,503 Leave me alone. 378 00:19:45,925 --> 00:19:47,089 Hey, kid. 379 00:19:47,425 --> 00:19:50,095 Why don't you hand over that rare card, already? 380 00:19:50,096 --> 00:19:53,267 No! I really can't give you this. 381 00:19:57,336 --> 00:19:59,753 You rascal! Will I have to force you? 382 00:20:02,945 --> 00:20:04,037 How about you stop? 383 00:20:06,546 --> 00:20:08,145 What's this? 384 00:20:08,146 --> 00:20:12,103 You can call me a human cleaner, who cleans up human garbage like you. 385 00:20:12,656 --> 00:20:13,706 What? 386 00:20:15,495 --> 00:20:18,729 I guess you're really looking forward to your funeral, aren't you? 387 00:20:23,866 --> 00:20:24,917 Guys! 388 00:20:39,945 --> 00:20:40,965 Get him! 389 00:20:49,925 --> 00:20:52,475 (Iryeong Station) 390 00:21:05,975 --> 00:21:08,145 You liar. 1-to-18, my foot. 391 00:21:08,146 --> 00:21:11,307 Okay, sure. Don't believe me, then. Forget it. 392 00:21:11,376 --> 00:21:13,896 But what I'm trying to say is... 393 00:21:13,945 --> 00:21:17,221 I may be a small guy, but I have destructive powers. 394 00:21:17,485 --> 00:21:21,883 Those huge baseball players were no match to my blows. 395 00:21:21,995 --> 00:21:24,679 Okay, sure. If you say so. 396 00:21:30,995 --> 00:21:32,260 Thank you for dinner, Woo Shik. 397 00:21:32,435 --> 00:21:33,731 It was nothing. 398 00:21:37,136 --> 00:21:38,432 I left my cellphone back there. 399 00:21:38,806 --> 00:21:40,029 Just a minute. 400 00:21:42,715 --> 00:21:46,115 Woo Shik, I have to tell you something. 401 00:21:46,116 --> 00:21:47,513 Tell me something? What is it? 402 00:21:48,146 --> 00:21:49,340 Do you... 403 00:21:50,356 --> 00:21:52,672 have to go out with Da Young? 404 00:21:53,386 --> 00:21:55,058 Can you just not go out with her? 405 00:21:55,326 --> 00:21:57,397 What? Look at her! 406 00:21:57,495 --> 00:21:59,056 She's being so obvious, now. 407 00:21:59,366 --> 00:22:02,936 She must be so worried that I might start dating Da Young! 408 00:22:04,735 --> 00:22:05,959 Why are you smiling all of a sudden? 409 00:22:06,536 --> 00:22:07,556 It's nothing. 410 00:22:09,235 --> 00:22:10,434 But why? 411 00:22:10,435 --> 00:22:14,180 Why shouldn't I start dating Da Young? 412 00:22:15,346 --> 00:22:18,376 I think I might have made a mistake. 413 00:22:18,445 --> 00:22:19,771 A mistake? 414 00:22:19,945 --> 00:22:22,567 I wonder what kind of mistake you could have made, 415 00:22:22,886 --> 00:22:24,754 Soo Yeon? 416 00:22:24,755 --> 00:22:27,102 The thing is, Woo Shik... Actually, 417 00:22:28,126 --> 00:22:29,656 - Da Young is... - Alright. 418 00:22:30,195 --> 00:22:31,521 I get it. That's enough. 419 00:22:31,725 --> 00:22:32,764 I know everything. 420 00:22:32,765 --> 00:22:33,817 You know? 421 00:22:35,465 --> 00:22:37,639 - Really? - How can I not know? 422 00:22:38,136 --> 00:22:39,264 You're making it so obvious. 423 00:22:39,265 --> 00:22:41,035 You could tell, too? 424 00:22:41,036 --> 00:22:43,218 Of course. I'm not stupid. 425 00:22:45,005 --> 00:22:48,145 What's going on? What's so funny, you two? 426 00:22:48,146 --> 00:22:50,696 Oh, it's a secret. 427 00:22:50,816 --> 00:22:54,111 A secret between Soo Yeon and I. 428 00:22:57,255 --> 00:23:00,155 It's getting late. We should head home. 429 00:23:00,156 --> 00:23:02,196 Already? You go ahead. 430 00:23:02,396 --> 00:23:04,191 We'll grab a cup of coffee. 431 00:23:05,225 --> 00:23:06,796 - Is that okay, Woo Shik? - Sure. 432 00:23:07,465 --> 00:23:08,660 Let's go somewhere nice. 433 00:23:09,935 --> 00:23:11,874 - A good place would be... - What are you talking about? 434 00:23:12,165 --> 00:23:13,204 You're going to get coffee with her? 435 00:23:13,205 --> 00:23:14,704 I'll take care of it myself. 436 00:23:14,705 --> 00:23:17,735 Don't worry and go on home. Okay? 437 00:23:18,036 --> 00:23:19,882 Okay. 438 00:23:20,775 --> 00:23:22,918 Da Young, wait for me. 439 00:23:33,185 --> 00:23:35,235 My muscles feel like they're about to explode. 440 00:23:39,066 --> 00:23:40,964 It's been a long time, but my kicks are still as fast as lightning. 441 00:23:40,965 --> 00:23:42,088 No, they're not, 442 00:23:43,195 --> 00:23:46,296 I should start getting ready for bed before my muscles explode. 443 00:23:47,866 --> 00:23:50,355 I can still do 1,000 more kicks, 444 00:23:50,906 --> 00:23:52,231 but I should go to bed for tomorrow. 445 00:23:57,975 --> 00:23:59,680 - Good night, then. - You, too. 446 00:24:28,106 --> 00:24:29,167 Hey, Ki Bong. 447 00:24:29,445 --> 00:24:30,568 What are you doing? 448 00:24:36,415 --> 00:24:38,905 - What did I do? - I never told you this, 449 00:24:39,985 --> 00:24:42,035 but did you know that you always hog the sheets? 450 00:24:42,225 --> 00:24:43,889 I do not. 451 00:24:44,296 --> 00:24:46,264 You always hog the sheets. 452 00:24:46,265 --> 00:24:47,347 Whatever. 453 00:24:48,165 --> 00:24:51,430 If you pull the sheets to your side one more time, 454 00:24:51,866 --> 00:24:53,234 I'm not going to ignore it. 455 00:24:53,235 --> 00:24:56,674 If you don't ignore it, what are you going to do? 456 00:24:57,906 --> 00:25:00,875 What? You want to witness a catastrophe? 457 00:25:00,876 --> 00:25:02,752 Catastrophe, my foot. 458 00:25:02,945 --> 00:25:04,615 So what are you going to do about it? 459 00:25:04,616 --> 00:25:06,115 Why, you! 460 00:25:06,116 --> 00:25:09,012 I was too soft on you, wasn't I? 461 00:25:13,925 --> 00:25:15,251 Hey, did you guys see my phone? 462 00:25:18,626 --> 00:25:19,850 What are you two doing? 463 00:25:22,995 --> 00:25:26,065 This punk kept hogging the sheets! 464 00:25:26,066 --> 00:25:27,464 I did not! 465 00:25:27,465 --> 00:25:28,875 Do you have proof? Do you? 466 00:25:28,876 --> 00:25:32,504 Fine. Then let's settle once and for all, who gets the sheets. 467 00:25:32,505 --> 00:25:34,179 Fine. Let's do that. 468 00:25:34,475 --> 00:25:35,536 Let's take it outside. 469 00:25:36,576 --> 00:25:38,513 Thank you for the coffee. 470 00:25:38,985 --> 00:25:40,209 It was nothing. 471 00:25:41,945 --> 00:25:43,037 Woo Shik. 472 00:25:44,185 --> 00:25:45,890 When should we meet again? 473 00:25:46,126 --> 00:25:47,177 What? 474 00:25:47,755 --> 00:25:50,918 Da Young, I need to tell you something. 475 00:25:51,255 --> 00:25:53,265 - What is it? - The thing is... 476 00:25:55,636 --> 00:25:57,064 Just a minute. 477 00:25:57,435 --> 00:25:58,996 Yes, hello? 478 00:26:04,306 --> 00:26:05,836 He's doing it again. 479 00:26:06,346 --> 00:26:09,742 Why does he keep taking phone calls in the middle of his sentence? 480 00:26:10,576 --> 00:26:12,892 He's got no manners at all. 481 00:26:13,346 --> 00:26:14,436 No manners! 482 00:26:14,945 --> 00:26:15,975 No manners! 483 00:26:16,185 --> 00:26:20,055 Really? Soo Yeon blatantly said that you shouldn't date her? 484 00:26:20,056 --> 00:26:21,385 That's what I'm telling you! 485 00:26:21,386 --> 00:26:24,110 I think she really does like me, just like you said. 486 00:26:24,425 --> 00:26:26,844 I almost made myself look stupid if it weren't for you. 487 00:26:26,965 --> 00:26:27,985 Thanks! 488 00:26:29,665 --> 00:26:30,961 No problem. 489 00:26:31,965 --> 00:26:34,204 You have to make it official, now. 490 00:26:34,205 --> 00:26:36,575 - What do you mean? - You have to ask Soo Yeon out! 491 00:26:36,576 --> 00:26:38,204 Ask her out? Already? 492 00:26:38,205 --> 00:26:41,205 If you want to make it work, it has to be when she's desperate. 493 00:26:42,376 --> 00:26:44,974 - Don't you trust me? - Of course, I do. At all cost! 494 00:26:44,975 --> 00:26:46,184 But how do I ask her out? 495 00:26:46,185 --> 00:26:48,645 What? You made family plans, 496 00:26:48,646 --> 00:26:50,014 but not a plan to ask her out? 497 00:26:50,015 --> 00:26:52,372 How could I do that? 498 00:26:53,425 --> 00:26:54,476 I did have one plan, though... 499 00:26:54,955 --> 00:26:57,036 No manners! No manners! 500 00:26:57,255 --> 00:26:58,929 No manners! 501 00:27:02,235 --> 00:27:04,000 I feel much better now. 502 00:27:10,136 --> 00:27:12,605 I apologize, Da Young. It was something urgent. 503 00:27:12,606 --> 00:27:14,747 That's okay. 504 00:27:15,076 --> 00:27:17,115 What were you about to tell me a while ago? 505 00:27:17,116 --> 00:27:19,257 Oh, that. I think... 506 00:27:19,386 --> 00:27:21,984 today will be the last time we see each other. 507 00:27:21,985 --> 00:27:24,638 I actually have someone that I like. 508 00:27:25,985 --> 00:27:28,585 Then why did you agree on a blind date? 509 00:27:28,586 --> 00:27:29,882 I was in some kind of situation... 510 00:27:31,156 --> 00:27:33,166 Situation? What situation? 511 00:27:33,965 --> 00:27:34,985 Tell me. 512 00:27:35,195 --> 00:27:36,725 I can't really tell you... 513 00:27:37,336 --> 00:27:39,964 But why are you talking down on me, all of a sudden? 514 00:27:39,965 --> 00:27:43,204 Quit the blabbering and tell me, you idiot! 515 00:27:43,205 --> 00:27:44,305 Do I look like a toy to you? 516 00:27:44,306 --> 00:27:46,974 Why did you go on a blind date if you like someone else? 517 00:27:46,975 --> 00:27:48,985 Are blind dates your hobby? Is it an activity for you? 518 00:27:49,275 --> 00:27:53,060 You... You... Good-for-nothing fool! 519 00:27:53,245 --> 00:27:54,265 Da Young! 520 00:27:59,425 --> 00:28:00,506 Fine. 521 00:28:01,185 --> 00:28:02,655 I'll give you one last chance. 522 00:28:03,826 --> 00:28:05,081 What was the situation? 523 00:28:05,695 --> 00:28:06,890 Tell me about it. 524 00:28:07,066 --> 00:28:09,953 I told you, I can't tell you! 525 00:28:10,066 --> 00:28:11,493 I guess you won't do. 526 00:28:30,255 --> 00:28:32,571 Da Young, what are you doing? Are you looking for something? 527 00:28:38,596 --> 00:28:40,299 Why are you lifting that chair? 528 00:28:43,995 --> 00:28:47,913 Then shall we find out who the real owner... 529 00:28:48,505 --> 00:28:50,209 - of that blanket is? - Before that, 530 00:28:50,505 --> 00:28:53,331 no matter what happens as a result of this fight, 531 00:28:53,376 --> 00:28:55,141 let's promise not to hold each other responsible. 532 00:28:55,675 --> 00:28:57,176 - Okay? - Of course. 533 00:28:57,876 --> 00:29:00,640 All right, then. Shall we begin? 534 00:29:01,586 --> 00:29:02,810 Don't regret it. 535 00:29:20,205 --> 00:29:21,256 Excuse me. 536 00:29:23,036 --> 00:29:26,474 Misters, I'm really hungry right now. 537 00:29:26,475 --> 00:29:27,833 Can you give me some money? 538 00:29:27,876 --> 00:29:28,997 Oh, hold on. 539 00:29:29,975 --> 00:29:31,954 Hey. What are you doing? 540 00:29:36,086 --> 00:29:38,871 Hey, kid. What are you talking about? 541 00:29:38,925 --> 00:29:42,454 Hey. Are you trying to take money from us right now? 542 00:29:42,455 --> 00:29:44,291 I'm just asking you to lend me some. 543 00:29:44,356 --> 00:29:45,764 I don't know when I'll pay you back though. 544 00:29:45,765 --> 00:29:47,092 You don't know when? 545 00:29:48,025 --> 00:29:50,718 - This is unbelievable. - Seriously. 546 00:29:51,096 --> 00:29:53,035 Ki Bong, there's been a change of plans. 547 00:29:53,036 --> 00:29:55,148 - Let's take care of him first. - All right. 548 00:29:55,576 --> 00:29:59,177 Hey, kid. Stay right where you are. 549 00:30:08,485 --> 00:30:09,709 It's so pretty. 550 00:30:11,116 --> 00:30:12,206 I'm cold. 551 00:30:12,586 --> 00:30:14,462 Yu Ri, why did we come here so late? 552 00:30:14,586 --> 00:30:17,395 It's just that the weather is so lovely. 553 00:30:17,396 --> 00:30:19,100 It isn't lovely at all. 554 00:30:19,265 --> 00:30:21,224 I heard the fine dust is really severe today. 555 00:30:21,225 --> 00:30:23,409 Still, isn't it romantic here? 556 00:30:27,765 --> 00:30:30,153 - Why are you laughing? - Because you're cute. 557 00:30:30,336 --> 00:30:33,844 I thought you were just chic and sly, but you're a real woman. 558 00:30:34,376 --> 00:30:35,815 What do you mean? 559 00:30:35,816 --> 00:30:37,173 I already know. 560 00:30:37,675 --> 00:30:39,414 I heard you set up Woo Shik on a blind date. 561 00:30:39,415 --> 00:30:40,435 What? 562 00:30:41,886 --> 00:30:42,976 Yes. 563 00:30:43,116 --> 00:30:46,727 - But you were really anxious? - Yes. 564 00:30:46,985 --> 00:30:49,883 I regret setting him up on that blind date. I was so anxious. 565 00:30:50,896 --> 00:30:52,895 Why did you set him up in the first place? 566 00:30:52,896 --> 00:30:55,375 - You should've told him the truth. - I know. 567 00:30:56,396 --> 00:30:58,986 I really didn't know she was such a psycho. 568 00:30:59,136 --> 00:31:00,156 What? 569 00:31:00,306 --> 00:31:01,387 What? A psycho? 570 00:31:02,005 --> 00:31:04,280 - Who? - The girl I set him up with. 571 00:31:04,636 --> 00:31:07,666 It turns out, she was a total psycho. 572 00:31:07,846 --> 00:31:11,386 I was so anxious she might hurt Woo Shik or something. 573 00:31:11,415 --> 00:31:12,711 What? 574 00:31:12,886 --> 00:31:14,375 Wait a minute. 575 00:31:15,616 --> 00:31:17,492 Were you anxious about that? 576 00:31:17,886 --> 00:31:21,024 There's no other reason besides that? 577 00:31:21,025 --> 00:31:22,179 Another reason? 578 00:31:23,525 --> 00:31:25,259 No. Why? 579 00:31:27,765 --> 00:31:28,847 This isn't right. 580 00:31:31,836 --> 00:31:32,957 That startled me. 581 00:31:34,536 --> 00:31:35,698 What is this? 582 00:31:36,106 --> 00:31:37,298 What's this song? 583 00:31:40,346 --> 00:31:43,232 I don't know. I guess they're doing something here. 584 00:31:43,675 --> 00:31:46,094 Soo Yeon, let's go. It's cold. 585 00:31:46,146 --> 00:31:48,345 It must be some sort of event. Let's take a look. 586 00:31:48,346 --> 00:31:50,555 There's no need to look. The air is full of fine dust right now. 587 00:31:50,556 --> 00:31:51,954 Come on, let's get going. 588 00:31:51,955 --> 00:31:53,109 Soo Yeon! 589 00:32:07,566 --> 00:32:08,687 It's Woo Shik. 590 00:32:09,505 --> 00:32:10,729 What is he doing here? 591 00:32:15,753 --> 00:32:20,753 [VIU Ver] jTBC E05 'Eulachacha Waikiki 2' "Dreams Come True" -♥ Ruo Xi ♥- 592 00:32:25,156 --> 00:32:28,287 Gosh. Yu Ri, isn't his nose bleeding? 593 00:32:29,525 --> 00:32:31,259 What is that bouquet he's holding? 594 00:32:33,425 --> 00:32:34,517 The thing is... 595 00:32:35,366 --> 00:32:36,694 He's working part-time. 596 00:32:36,695 --> 00:32:38,735 He works part-time selling flowers around here. 597 00:32:38,796 --> 00:32:41,284 So let's stop disturbing him and go, okay? 598 00:32:41,336 --> 00:32:42,774 Still, we should say hi. 599 00:32:42,775 --> 00:32:45,105 There's no need to say hi. You see each other every day. 600 00:32:45,106 --> 00:32:46,268 Let's go, already. 601 00:32:50,445 --> 00:32:51,465 Woo Shik. 602 00:32:52,616 --> 00:32:53,667 We're not buying. 603 00:32:53,985 --> 00:32:55,067 We're not buying. 604 00:32:55,856 --> 00:32:57,417 We're not buying any flowers! 605 00:32:59,386 --> 00:33:00,855 Don't come. Stop! 606 00:33:01,856 --> 00:33:02,977 We're not buying. 607 00:33:03,826 --> 00:33:07,366 No, not that. We're not buying! 608 00:33:08,025 --> 00:33:09,158 I said, we're not buying! 609 00:33:17,036 --> 00:33:18,228 This is driving me nuts. 610 00:33:18,376 --> 00:33:20,345 What should I do? 611 00:33:24,316 --> 00:33:25,468 Soo Yeon. 612 00:33:27,985 --> 00:33:29,108 I... 613 00:33:29,955 --> 00:33:31,485 - like... - No! 614 00:33:49,806 --> 00:33:51,978 Yu Ri, what on earth have you done? 615 00:33:56,616 --> 00:33:58,687 I said I didn't want to buy any flowers. 616 00:33:59,146 --> 00:34:01,226 He kept bothering me. 617 00:34:01,445 --> 00:34:02,609 But still... 618 00:34:04,086 --> 00:34:05,238 Woo Shik. 619 00:34:06,255 --> 00:34:07,348 Woo Shik. 620 00:34:08,286 --> 00:34:11,080 Woo Shik, open your eyes. My gosh. 621 00:34:14,496 --> 00:34:16,200 Hey, what's wrong with your faces? 622 00:34:16,766 --> 00:34:18,164 Did you really fight? 623 00:34:20,636 --> 00:34:23,075 So, who became the real owner of that blanket? 624 00:34:23,076 --> 00:34:25,788 What? It was a draw. 625 00:34:26,275 --> 00:34:27,975 It was difficult to determine who was stronger. 626 00:34:27,976 --> 00:34:30,159 Ki Bong was stronger than I expected. 627 00:34:30,576 --> 00:34:32,106 It was neck and neck. 628 00:34:34,715 --> 00:34:35,910 Excuse me. 629 00:34:37,116 --> 00:34:38,615 Yes, who are you? 630 00:34:39,085 --> 00:34:40,655 I'm sorry to come so late at night. 631 00:34:40,656 --> 00:34:43,685 Do Mr. Lee Jun Ki and Mr. Kook Ki Bong live here? 632 00:34:44,096 --> 00:34:46,676 Yes, that's us. What's this about? 633 00:34:47,096 --> 00:34:48,351 The thing is... 634 00:34:48,925 --> 00:34:50,160 Hold on. 635 00:34:50,565 --> 00:34:52,474 Eom Seok Dae, get your butt in here! 636 00:34:54,666 --> 00:34:55,829 You little... 637 00:34:59,945 --> 00:35:01,245 What is this about? 638 00:35:01,246 --> 00:35:03,693 Well, the thing is, I found these... 639 00:35:04,746 --> 00:35:06,173 wallets inside my son's backpack. 640 00:35:06,746 --> 00:35:08,450 These belong to you, right? 641 00:35:09,016 --> 00:35:10,954 Yes... 642 00:35:13,686 --> 00:35:14,706 (Lee Jun Ki) 643 00:35:16,425 --> 00:35:17,620 These really are your wallets. 644 00:35:18,025 --> 00:35:19,760 But why are they in his backpack? 645 00:35:21,625 --> 00:35:23,982 We just gave them to him so he can buy snacks. 646 00:35:24,266 --> 00:35:26,104 High school kids lately are stressed from studying. 647 00:35:26,105 --> 00:35:28,411 My son goes to middle school. 648 00:35:28,866 --> 00:35:31,405 - He's in 7th grade. - 7th grade? 649 00:35:31,406 --> 00:35:32,803 You're in middle school. 650 00:35:33,775 --> 00:35:36,615 Middle school students suffer from going to all those academies lately. 651 00:35:36,616 --> 00:35:37,829 You should've given him money then. 652 00:35:37,853 --> 00:35:39,345 Why did you give him your wallets? 653 00:35:39,346 --> 00:35:40,774 Well, that's... 654 00:35:41,545 --> 00:35:44,341 Our wallets were old, so we gave them to him as a gift. 655 00:35:44,916 --> 00:35:46,006 Really? 656 00:35:46,156 --> 00:35:48,778 Then why did you give him your IDs and credit cards as well? 657 00:35:51,096 --> 00:35:52,424 We wanted him to learn. 658 00:35:52,425 --> 00:35:56,211 It was our way of teaching him how adults used their wallets. 659 00:35:56,266 --> 00:35:59,805 No way. Did that kid take your wallets? 660 00:36:00,206 --> 00:36:02,991 Is that why you're hurt? Because he beat you guys up? 661 00:36:03,175 --> 00:36:04,535 Eom Seok Dae, tell me the truth! 662 00:36:04,536 --> 00:36:06,515 - Did you hit these men? - Well, 663 00:36:06,576 --> 00:36:10,349 they tried to hit me first, so I had no choice. 664 00:36:12,576 --> 00:36:13,644 I'm sorry. 665 00:36:13,645 --> 00:36:16,206 You were really beaten up by a middle school student? 666 00:36:16,956 --> 00:36:19,945 He's not an ordinary middle school student. You should've seen him. 667 00:36:19,985 --> 00:36:21,984 He was practically flying in the air. 668 00:36:21,985 --> 00:36:23,894 Right. But I was only hit a little bit. 669 00:36:23,895 --> 00:36:25,150 - Jun Ki took most of the beating. - What? 670 00:36:25,456 --> 00:36:27,894 That kid pounded Jun Ki's back with his elbows. 671 00:36:27,895 --> 00:36:30,834 I wasn't being pounded. I was blocking him with my back. 672 00:36:30,835 --> 00:36:33,935 You were kicked in the solar plexus and were gasping pathetically. 673 00:36:33,936 --> 00:36:35,670 No, I wasn't. I was just catching my breath. 674 00:36:35,866 --> 00:36:37,233 Also, it didn't even hurt that much. 675 00:36:37,306 --> 00:36:38,459 It didn't hurt for me either. 676 00:36:38,675 --> 00:36:40,004 Don't you know I take blows well? 677 00:36:40,005 --> 00:36:42,628 - I'm a man of steel. - Man of steel, my foot. 678 00:36:42,815 --> 00:36:44,172 You got on your knees first. 679 00:36:44,616 --> 00:36:45,845 You started bleeding first. 680 00:36:45,846 --> 00:36:47,214 You started crying first. 681 00:36:47,215 --> 00:36:48,542 You called him "Big Brother Seok Dae" first. 682 00:36:50,786 --> 00:36:53,438 Brother, I'm sorry. 683 00:36:53,686 --> 00:36:54,849 (Quiet!) 684 00:36:56,996 --> 00:37:00,801 (I'm the lunatic for trusting you.) 685 00:37:02,735 --> 00:37:03,990 I said, I'm sorry. 686 00:37:04,436 --> 00:37:05,734 How can I make it up to you? 687 00:37:05,735 --> 00:37:07,031 Tell me anything. 688 00:37:09,636 --> 00:37:10,962 (Really?) 689 00:37:11,235 --> 00:37:13,044 (Hold on.) 690 00:37:13,045 --> 00:37:14,575 Okay, I'll wait. 691 00:37:20,085 --> 00:37:21,820 Woo Shik, what are you looking for? 692 00:37:22,686 --> 00:37:23,941 Do you want me to look for you? 693 00:37:36,666 --> 00:37:39,064 Woo Shik, why are you lifting up that broom? 694 00:37:39,065 --> 00:37:40,365 - Come here. - What? 695 00:37:40,366 --> 00:37:41,464 Come here. 696 00:37:41,465 --> 00:37:43,578 - Calm down, Woo Shik. - Come here. 697 00:37:43,706 --> 00:37:44,858 Calm down. 698 00:37:45,105 --> 00:37:46,774 - Come here! - No! 699 00:37:46,775 --> 00:37:48,949 - Come here! - Don't come near me! 700 00:37:51,445 --> 00:37:52,538 - Woo Shik. - Come here. 701 00:38:01,156 --> 00:38:02,584 I feel stuffy. 702 00:38:02,956 --> 00:38:05,954 I said, I feel stuffy. Gosh. 703 00:38:07,125 --> 00:38:08,799 What is this? Jun Ki, what is... 704 00:38:10,096 --> 00:38:12,595 What on earth? What is he doing? 705 00:38:12,596 --> 00:38:15,234 Chairman Kim, follow me. 706 00:38:15,235 --> 00:38:19,051 Chairman Kim? What on earth is he dreaming about? 707 00:38:19,136 --> 00:38:20,268 Chairman Kim. 708 00:38:21,875 --> 00:38:23,141 Let's begin the backstroke. 709 00:38:25,445 --> 00:38:27,016 You crazy little... 710 00:38:29,456 --> 00:38:32,751 Stop it, you darn lunatic! 711 00:38:34,286 --> 00:38:35,448 That hurts. 712 00:38:39,525 --> 00:38:40,719 Ouch, my jaw. 713 00:38:42,166 --> 00:38:44,848 How dare she throw a backspin elbow at her brother? 714 00:38:45,065 --> 00:38:46,464 And what? Soo Yeon likes me? 715 00:38:47,005 --> 00:38:49,280 I'm an idiot for believing her again. 716 00:38:49,875 --> 00:38:50,895 Brother. 717 00:38:52,005 --> 00:38:54,374 You should have some kimchi. 718 00:38:54,375 --> 00:38:57,711 I wouldn't be eating this porridge if I could chew kimchi! 719 00:38:58,315 --> 00:38:59,714 I'm sorry. 720 00:39:00,445 --> 00:39:03,619 By the way, what are you going to do now? With Soo Yeon. 721 00:39:04,156 --> 00:39:05,512 I have no idea. 722 00:39:05,585 --> 00:39:09,325 That being said, I have a brilliant idea to win her heart... 723 00:39:09,326 --> 00:39:10,694 Shut it. Be quiet! 724 00:39:10,695 --> 00:39:12,460 I won't believe anything you say! 725 00:39:15,025 --> 00:39:16,974 - Good grief. - You guys are up. 726 00:39:17,395 --> 00:39:18,415 Good morning. 727 00:39:18,936 --> 00:39:20,064 Do you want some porridge? 728 00:39:20,065 --> 00:39:22,365 You guys probably can't chew either. 729 00:39:22,366 --> 00:39:23,374 It's all right. 730 00:39:23,375 --> 00:39:25,734 I saw something I shouldn't have seen, so I lost all my appetite. 731 00:39:25,735 --> 00:39:27,075 Why? What happened? 732 00:39:27,076 --> 00:39:29,774 Before Jun Ki woke up, he went all crazy on the bed, 733 00:39:29,775 --> 00:39:31,615 wearing nothing but his underwear. 734 00:39:31,616 --> 00:39:33,115 What? Why? 735 00:39:33,186 --> 00:39:36,214 The thing is, I had a fascinating dream. 736 00:39:36,215 --> 00:39:37,314 A fascinating dream? 737 00:39:37,315 --> 00:39:38,948 I'll tell you all about it. 738 00:39:40,826 --> 00:39:43,814 In my dream, I was climbing a mountain. 739 00:39:44,226 --> 00:39:46,337 But suddenly, I saw a sign. 740 00:39:46,525 --> 00:39:48,433 "1,000m to the peak of Mount Paektu". 741 00:39:48,895 --> 00:39:51,589 I was climbing Mount Paektu. 742 00:39:52,465 --> 00:39:54,265 I kept climbing... 743 00:39:54,266 --> 00:39:56,104 and finally got to the peak. 744 00:39:56,105 --> 00:39:58,104 - Heaven Lake. - Then the scenery of Heaven Lake... 745 00:39:58,105 --> 00:40:00,829 unfolded right before my eyes. 746 00:40:01,406 --> 00:40:04,506 I took my clothes off, jumped into the lake, and started swimming. 747 00:40:04,545 --> 00:40:06,107 I was having a blast. 748 00:40:06,416 --> 00:40:09,781 I swam freestyle, did the butterfly stroke and the backstroke. 749 00:40:10,315 --> 00:40:11,540 And right at that moment... 750 00:40:13,925 --> 00:40:14,977 My gosh. 751 00:40:18,625 --> 00:40:19,717 Chairman Kim? 752 00:40:25,395 --> 00:40:26,864 - What? - Oh, sure. 753 00:40:27,766 --> 00:40:30,035 You mean, Chairman Kim in the North? You saw him in your dream? 754 00:40:30,036 --> 00:40:31,464 Yes, that's right. 755 00:40:31,576 --> 00:40:33,504 In Heaven Lake, he and I... 756 00:40:33,505 --> 00:40:35,874 swam together, and I even scrubbed his back for him. 757 00:40:35,875 --> 00:40:37,344 I had such a great time. 758 00:40:37,576 --> 00:40:39,106 It's so cool, isn't it? 759 00:40:39,215 --> 00:40:40,337 It is cool indeed. 760 00:40:40,545 --> 00:40:43,851 I heard seeing a famous person in your dream brings you good luck. 761 00:40:43,855 --> 00:40:45,584 Does it mean something good will happen to you? 762 00:40:45,585 --> 00:40:48,309 That's just a superstition. I don't believe in things like that. 763 00:40:49,056 --> 00:40:51,124 Jun Ki, then just sell the dream to me. 764 00:40:51,125 --> 00:40:52,553 - You want me to sell you my dream? - Yes. 765 00:40:52,625 --> 00:40:54,165 Nothing's been going my way. 766 00:40:54,166 --> 00:40:56,308 Maybe your lucky dream will help me. 767 00:40:56,395 --> 00:40:57,896 - My lucky dream? - Hang on a second. 768 00:40:59,166 --> 00:41:01,064 Here, I'll give you 10 dollars for it. 769 00:41:01,065 --> 00:41:02,165 - Seriously? - Yes. 770 00:41:02,166 --> 00:41:04,205 - Deal! - Nice. So you sold it to me. 771 00:41:04,206 --> 00:41:05,256 Okay. 772 00:41:05,306 --> 00:41:06,703 Score, free money. 773 00:41:07,346 --> 00:41:08,499 (10 dollars) 774 00:41:08,505 --> 00:41:09,774 10 dollars. 775 00:41:09,775 --> 00:41:11,203 (Dreams Come True) 776 00:41:17,755 --> 00:41:20,235 Nice pitch! 777 00:41:20,686 --> 00:41:22,424 Hey, Ki Bong! Let's take a quick break. 778 00:41:22,425 --> 00:41:23,955 Okay, great work! 779 00:41:24,596 --> 00:41:26,972 Guys, gather around! 780 00:41:27,395 --> 00:41:29,160 - Okay! - I have an announcement to make. 781 00:41:30,295 --> 00:41:32,306 The coach from the major league called me. 782 00:41:32,366 --> 00:41:33,964 Many of their players are injured, 783 00:41:33,965 --> 00:41:35,536 so they need a replacement right away. 784 00:41:35,706 --> 00:41:38,174 The coach would like to... 785 00:41:38,175 --> 00:41:39,674 test you guys himself tomorrow, 786 00:41:39,675 --> 00:41:41,305 so be fully prepared. Got it? 787 00:41:41,306 --> 00:41:42,396 - Yes! - Yes! 788 00:41:45,045 --> 00:41:46,138 A test to join the major league? 789 00:41:47,045 --> 00:41:48,065 Nice. 790 00:41:51,156 --> 00:41:52,686 I feel so bad that you can't even eat pizza. 791 00:41:53,286 --> 00:41:54,685 Does your jaw still hurt a lot? 792 00:41:54,686 --> 00:41:56,725 No, I'm fine. 793 00:41:56,726 --> 00:41:58,939 Why did you bother Yu Ri and provoke her to hit you? 794 00:41:59,395 --> 00:42:01,194 Don't bother her from now on. 795 00:42:01,195 --> 00:42:03,786 Okay, I won't. 796 00:42:04,895 --> 00:42:07,205 This is so good. How can it be this delicious? 797 00:42:07,206 --> 00:42:09,858 Right? It tastes even better because it was bought with free money. 798 00:42:10,875 --> 00:42:12,975 Hey. Eat slowly, or your stomach will get upset. 799 00:42:12,976 --> 00:42:14,245 I don't have time. 800 00:42:14,246 --> 00:42:15,805 I have to eat quickly and head out for my shift. 801 00:42:15,806 --> 00:42:17,142 You have another shift? 802 00:42:17,375 --> 00:42:20,037 How many part-time jobs do you have? 803 00:42:20,116 --> 00:42:21,412 Have you given up on acting? 804 00:42:23,255 --> 00:42:25,455 Acting? Jung Eun is into acting? 805 00:42:25,456 --> 00:42:26,524 You didn't know? 806 00:42:26,525 --> 00:42:29,055 We both majored in Theater and Film Studies. 807 00:42:29,056 --> 00:42:31,924 We used to shoot films and dramas together. 808 00:42:31,925 --> 00:42:32,986 Seriously? 809 00:42:33,395 --> 00:42:34,896 How come you're no longer pursuing acting? 810 00:42:36,596 --> 00:42:38,329 Well, I had a bit of a situation. 811 00:42:39,395 --> 00:42:41,374 I should get ready for my shift. 812 00:42:42,136 --> 00:42:43,808 Hey, finish your pizza first. 813 00:42:46,605 --> 00:42:48,245 Hey, guys! 814 00:42:48,246 --> 00:42:49,501 I have big news. 815 00:42:49,576 --> 00:42:50,943 What is it? What happened? 816 00:42:51,516 --> 00:42:53,586 I have an evaluation tomorrow for possibly joining the major league. 817 00:42:54,145 --> 00:42:57,084 If I pass it, I may be able to join the major league again. 818 00:42:57,085 --> 00:42:59,115 Really? That's great. 819 00:42:59,116 --> 00:43:03,645 I know, right? But I think it's all because of Jun Ki's dream I bought. 820 00:43:03,726 --> 00:43:07,064 The test got scheduled out of the blue as soon as I bought the dream. 821 00:43:07,065 --> 00:43:09,513 Hey, how can it be because of the dream? That's nonsense. 822 00:43:09,565 --> 00:43:11,694 It's not nonsense. Don't you know the story? 823 00:43:11,695 --> 00:43:12,964 General Kim Yu Shin's sister... 824 00:43:12,965 --> 00:43:14,904 bought her elder sister's dream and became a queen. 825 00:43:15,266 --> 00:43:18,877 Right, many people win the lottery after having a good dream. 826 00:43:19,406 --> 00:43:21,793 - What? - Jun Ki, you must be jealous. 827 00:43:21,906 --> 00:43:24,190 You sold your lucky dream for just 10 dollars. 828 00:43:27,145 --> 00:43:29,227 Hey, give back my dream. 829 00:43:29,386 --> 00:43:31,754 I'll give you back your 10 dollars. I want my dream back. 830 00:43:31,755 --> 00:43:33,725 No way. You sold it to me, so you can't get it back. 831 00:43:34,355 --> 00:43:35,984 Then I'll give you 20 dollars. 832 00:43:35,985 --> 00:43:37,046 Not a chance. 833 00:43:37,226 --> 00:43:39,294 Well, I should go wash up. 834 00:43:39,295 --> 00:43:41,624 Hey, that's my dream. Hey, wait. 835 00:43:41,625 --> 00:43:43,194 - I'll give you 30 dollars. - Forget it. 836 00:43:43,195 --> 00:43:45,439 50 dollars, then. Give it back, please. 837 00:43:48,570 --> 00:43:49,754 Be gentle, will you? 838 00:43:50,371 --> 00:43:51,492 I'm sorry. 839 00:43:53,610 --> 00:43:55,640 It's done. Do you want one more? 840 00:43:55,641 --> 00:43:58,058 No, it's fine. What is this mess, seriously? 841 00:43:58,481 --> 00:44:00,049 Hey, it's my dream. 842 00:44:00,050 --> 00:44:02,609 Give it back! Give me back my dream. 843 00:44:02,610 --> 00:44:04,661 Gosh! Enough, you idiot. 844 00:44:05,081 --> 00:44:07,020 Are you two still fighting over that dream? 845 00:44:07,021 --> 00:44:09,819 Don't even get me started. He nagged me all night to sell it back. 846 00:44:09,820 --> 00:44:12,120 It's my dream, so give it back already. 847 00:44:12,121 --> 00:44:13,213 I don't want to. 848 00:44:13,760 --> 00:44:16,178 All right, shall I have my breakfast now? 849 00:44:16,800 --> 00:44:17,953 Gosh, seriously. 850 00:44:18,501 --> 00:44:19,724 - All right. - Darn it. 851 00:44:20,070 --> 00:44:21,090 What's that? 852 00:44:21,731 --> 00:44:23,239 - Gimbap. - Oh, gimbap? 853 00:44:23,240 --> 00:44:24,729 Hey, I want some too. 854 00:44:27,470 --> 00:44:28,592 - What's this stench? - Hey. 855 00:44:28,911 --> 00:44:30,179 It's gone bad. 856 00:44:30,180 --> 00:44:31,609 Really? That's good. 857 00:44:31,840 --> 00:44:32,933 Let me see. 858 00:44:34,481 --> 00:44:36,867 Oh, my. It's really gone bad. 859 00:44:37,150 --> 00:44:39,219 Goodness, here we go again. 860 00:44:39,220 --> 00:44:40,390 "Again"? What do you mean? 861 00:44:40,391 --> 00:44:43,089 Ki Bong has to eat gimbap that's gone bad... 862 00:44:43,090 --> 00:44:44,890 whenever he has an important game or test. 863 00:44:44,891 --> 00:44:46,730 What? What kind of superstition is this? 864 00:44:46,731 --> 00:44:49,006 All right, shall I eat my breakfast now? 865 00:44:53,800 --> 00:44:56,230 My gosh, this gimbap tastes like fermented skate. 866 00:44:56,231 --> 00:44:57,260 It's good. 867 00:44:58,070 --> 00:44:59,370 You greedy jerk. 868 00:44:59,371 --> 00:45:02,609 You can count on this superstition, so give back my dream already! 869 00:45:02,610 --> 00:45:04,410 What? I can't hear you. 870 00:45:04,411 --> 00:45:05,503 What? 871 00:45:06,081 --> 00:45:07,478 Gosh, it smells like warm garbage. 872 00:45:12,180 --> 00:45:13,446 - Hello. - Hi. 873 00:45:20,061 --> 00:45:22,611 Nice, here comes the signal. 874 00:45:23,400 --> 00:45:26,216 This feels exactly like the time... 875 00:45:26,530 --> 00:45:28,336 when I pitched a shutout. 876 00:45:29,430 --> 00:45:30,523 Good. 877 00:45:34,740 --> 00:45:35,862 Hey, good to see you. 878 00:45:37,981 --> 00:45:39,062 Hello, Won Ho. 879 00:45:39,981 --> 00:45:41,480 What on earth are you doing now? 880 00:45:41,811 --> 00:45:43,208 Oh, this? 881 00:45:43,280 --> 00:45:45,464 You didn't know? That's his superstition. 882 00:45:45,550 --> 00:45:48,819 He has to wear pantyhose before a game or a test... 883 00:45:48,820 --> 00:45:50,219 to throw a breaking ball. 884 00:45:50,421 --> 00:45:53,190 It's one ridiculous superstition. He always makes such a fuss. 885 00:45:53,191 --> 00:45:54,925 - Hey, we should get ready. - Okay. 886 00:45:56,731 --> 00:45:58,393 (Son Hyun Woo) 887 00:46:00,831 --> 00:46:04,340 (Gwak Ha Ni) 888 00:46:05,400 --> 00:46:07,584 - Ki Bong, you're early today. - Hello, Ha Ni. 889 00:46:08,010 --> 00:46:10,310 Ki Bong, you're early today. 890 00:46:10,311 --> 00:46:13,748 Don't be surprised. He has to do everything four times. 891 00:46:15,050 --> 00:46:16,279 Good luck today, Ki Bong. 892 00:46:16,280 --> 00:46:18,080 - Good luck to you... - Good luck today, Ki Bong. 893 00:46:18,081 --> 00:46:20,570 Good luck today, Ki Bong. 894 00:46:21,720 --> 00:46:22,750 Thank you. 895 00:46:22,751 --> 00:46:24,660 I don't have to answer four times, right? 896 00:46:24,661 --> 00:46:28,560 I'd appreciate it if you did. 897 00:46:28,561 --> 00:46:29,611 Enough! 898 00:46:31,561 --> 00:46:33,815 Okay. 899 00:46:34,970 --> 00:46:36,500 Let's go. 900 00:46:40,610 --> 00:46:42,814 - Hey, why are you so chipper? - What? 901 00:46:42,941 --> 00:46:43,980 Earlier, 902 00:46:43,981 --> 00:46:46,256 you were going crazy saying Ki Bong wouldn't sell your dream back. 903 00:46:47,211 --> 00:46:48,435 I bought the dream back. 904 00:46:48,780 --> 00:46:50,383 Really? How? 905 00:46:50,720 --> 00:46:52,516 (For the dream) 906 00:46:52,820 --> 00:46:54,989 Ki Bong, why do you have money on your back? 907 00:46:54,990 --> 00:46:56,144 What? Money? 908 00:46:56,521 --> 00:46:57,949 (Kook Ki Bong, For the dream) 909 00:46:58,260 --> 00:46:59,280 Here, look. 910 00:46:59,391 --> 00:47:01,022 What? What is this? 911 00:47:01,061 --> 00:47:02,660 - For the dream. - "For the dream"? 912 00:47:02,661 --> 00:47:03,782 What dream? 913 00:47:04,461 --> 00:47:06,644 Lee Jun Ki, that jerk... 914 00:47:08,831 --> 00:47:10,268 - Hello. - Attention, everyone. 915 00:47:10,800 --> 00:47:12,066 I'm really sorry. 916 00:47:12,171 --> 00:47:14,810 Something's come up for the coach, so he needs to... 917 00:47:14,811 --> 00:47:16,402 move the test to tomorrow. 918 00:47:16,740 --> 00:47:20,449 So just carry on with your normal training routine today, okay? 919 00:47:20,450 --> 00:47:21,674 - Got it. - Got it. 920 00:47:23,010 --> 00:47:24,103 It's postponed? 921 00:47:24,680 --> 00:47:26,312 Why all of a sudden? 922 00:47:27,021 --> 00:47:28,276 Gosh, my stomach. 923 00:47:30,161 --> 00:47:31,181 Hold on. 924 00:47:31,561 --> 00:47:33,631 Is this happening because he took the dream back? 925 00:47:34,561 --> 00:47:36,947 Lee Jun Ki, that jerk. How dare he! 926 00:47:38,101 --> 00:47:40,784 Anyway, so I bought the dream back, got it? 927 00:47:41,470 --> 00:47:42,756 Whatever, dude. Bye! 928 00:47:43,840 --> 00:47:45,912 He's steaming mad. 929 00:47:46,941 --> 00:47:48,063 Who is this? 930 00:47:48,470 --> 00:47:49,490 Hello. 931 00:47:50,280 --> 00:47:51,300 What? 932 00:47:51,711 --> 00:47:52,810 Really? 933 00:47:52,811 --> 00:47:54,412 Of course! I'd love it. 934 00:47:54,880 --> 00:47:56,238 Thanks. 935 00:47:56,380 --> 00:47:57,949 What's going on? 936 00:47:57,950 --> 00:48:00,297 I just got called in for the audition... 937 00:48:00,421 --> 00:48:02,089 - I badly wanted. - Really? 938 00:48:02,090 --> 00:48:03,315 It must be my lucky day. 939 00:48:04,521 --> 00:48:05,643 Hold on a second. 940 00:48:06,021 --> 00:48:07,259 - Hey. - What? 941 00:48:07,260 --> 00:48:09,230 Is this happening because of that dream? 942 00:48:09,231 --> 00:48:12,159 - The dream you bought back? - Yes. 943 00:48:12,200 --> 00:48:15,199 I got invited to the audition right after I bought the dream from him. 944 00:48:15,200 --> 00:48:16,395 That's true. 945 00:48:16,501 --> 00:48:18,399 It is because of the dream. 946 00:48:18,400 --> 00:48:20,074 It is an auspicious dream as I expected. 947 00:48:21,671 --> 00:48:22,895 You go ahead. 948 00:48:23,840 --> 00:48:25,167 What about you, comrade? 949 00:48:25,510 --> 00:48:28,203 - Let's run away together. - We don't have enough time. 950 00:48:28,351 --> 00:48:30,217 You should save yourself, at least. 951 00:48:30,320 --> 00:48:32,697 If you live, that will be enough for me. 952 00:48:34,621 --> 00:48:37,660 You are right here, my dear comrade. 953 00:48:37,661 --> 00:48:39,904 Comrade, I love... 954 00:48:40,961 --> 00:48:42,083 I love... 955 00:48:42,860 --> 00:48:44,660 I can't do this! I can't! 956 00:48:44,661 --> 00:48:46,330 It's way too cheesy. 957 00:48:46,331 --> 00:48:49,000 - Be serious, would you? - It makes me cringe. 958 00:48:49,001 --> 00:48:50,239 Forget it! 959 00:48:50,240 --> 00:48:51,669 - Never mind! - Whatever! 960 00:48:52,240 --> 00:48:54,485 - I'm home. - Jung Eun! 961 00:48:54,610 --> 00:48:57,640 What took you so long? I almost died waiting for you. 962 00:48:57,641 --> 00:48:59,477 What on earth? What are you scheming this time? 963 00:49:00,950 --> 00:49:03,310 I have an audition tomorrow. Can you read with me? 964 00:49:03,311 --> 00:49:04,401 Sorry? 965 00:49:05,720 --> 00:49:07,790 No. I just got off work. I'm too tired. 966 00:49:07,791 --> 00:49:09,620 Hey, don't be like that. 967 00:49:09,621 --> 00:49:10,947 Hey! Help a friend a little. 968 00:49:11,121 --> 00:49:12,793 Just read with me for a bit! 969 00:49:15,990 --> 00:49:19,199 That was so mean. She puts work over friends. 970 00:49:19,200 --> 00:49:21,721 She can be so money hungry. 971 00:49:22,900 --> 00:49:24,023 My goodness! 972 00:49:24,840 --> 00:49:26,912 What on earth are you doing? You startled me! 973 00:49:27,411 --> 00:49:30,543 - How did the test go? - It's postponed. It's tomorrow. 974 00:49:31,311 --> 00:49:33,044 It's all your fault, you punk. 975 00:49:33,550 --> 00:49:35,379 What? How is that my fault? 976 00:49:35,380 --> 00:49:38,848 The moment you snatched my dream, my test got postponed. 977 00:49:39,021 --> 00:49:42,219 So give me back my dream. Right now! 978 00:49:42,220 --> 00:49:44,770 Okay. I'll give it back. 979 00:49:44,860 --> 00:49:46,044 Why don't you dream another one? 980 00:49:46,421 --> 00:49:47,511 Lee Jun Ki! 981 00:49:50,800 --> 00:49:53,460 Hey. What's wrong with you? 982 00:49:53,461 --> 00:49:56,357 My stomach. It hurts so much. 983 00:49:57,871 --> 00:50:01,370 It's no surprise after you ate the gimbap that had gone bad. 984 00:50:01,371 --> 00:50:03,177 - Go to the bathroom already! - No! 985 00:50:03,470 --> 00:50:07,255 I never went to the bathroom when I pitched a shutout. 986 00:50:07,610 --> 00:50:10,149 I don't want to jinx it by going to the bathroom now. 987 00:50:10,150 --> 00:50:13,762 You mean you won't go to the bathroom until tomorrow? 988 00:50:13,791 --> 00:50:14,819 Of course! 989 00:50:14,820 --> 00:50:17,120 I already lost my dream to Jun Ki. I can't afford to jinx it. 990 00:50:17,121 --> 00:50:18,518 Otherwise, I might fail the test. 991 00:50:18,891 --> 00:50:20,890 I have to make it to the major league this time. 992 00:50:20,891 --> 00:50:23,134 I'm going to make it no matter what. 993 00:50:25,061 --> 00:50:26,151 Not now. 994 00:50:28,371 --> 00:50:29,492 Okay. 995 00:50:35,911 --> 00:50:37,310 What are you doing? 996 00:50:37,311 --> 00:50:40,748 This would make them go back up. 997 00:50:42,050 --> 00:50:43,580 You really are an idiot, aren't you? 998 00:51:02,900 --> 00:51:04,023 All done. 999 00:51:05,441 --> 00:51:06,593 I'm so beat. 1000 00:51:18,220 --> 00:51:20,292 How many part-time jobs do you have? 1001 00:51:20,490 --> 00:51:21,847 Have you given up on acting? 1002 00:51:29,030 --> 00:51:30,285 You are right here, my dear comrade. 1003 00:51:31,501 --> 00:51:33,776 You are right here... Darn. 1004 00:51:34,371 --> 00:51:36,063 Why can't I focus? 1005 00:51:36,501 --> 00:51:37,562 Oh my gosh! 1006 00:51:37,800 --> 00:51:39,870 Are you still doing this? 1007 00:51:39,871 --> 00:51:41,268 It's all your fault. 1008 00:51:41,470 --> 00:51:43,910 So give me back my dream. Give it back already! 1009 00:51:43,911 --> 00:51:46,257 - I don't think so! - Stop there! 1010 00:51:46,411 --> 00:51:47,480 That little... 1011 00:51:47,481 --> 00:51:49,490 Lee Jun Ki! You jerk! 1012 00:51:50,180 --> 00:51:51,751 - You... - Cut it out. 1013 00:51:51,780 --> 00:51:53,149 Stop following me around. 1014 00:51:53,150 --> 00:51:54,319 Quit bothering me. 1015 00:51:54,320 --> 00:51:57,759 Then give me back my dream. Right now! 1016 00:51:57,961 --> 00:51:59,989 I have to go up to the major league! 1017 00:51:59,990 --> 00:52:01,890 I have to pass this audition! 1018 00:52:01,891 --> 00:52:04,756 It was my dream to begin with! 1019 00:52:04,831 --> 00:52:07,482 You sold it to me! 1020 00:52:07,700 --> 00:52:10,500 So I gave you the money back! 1021 00:52:10,501 --> 00:52:11,562 You little punk. 1022 00:52:12,970 --> 00:52:15,969 Stop yammering and just give me back my dream! 1023 00:52:15,970 --> 00:52:18,286 Did you just put your feet around my neck? 1024 00:52:18,311 --> 00:52:20,350 This is how you want to play it? 1025 00:52:20,351 --> 00:52:23,609 Yes, let's see if you can handle it. 1026 00:52:23,610 --> 00:52:25,926 We'll see the end of this tonight. 1027 00:52:26,050 --> 00:52:27,172 Goodness! 1028 00:52:27,450 --> 00:52:30,460 Give it back! Give my dream back! 1029 00:52:30,461 --> 00:52:32,328 Give it! 1030 00:52:39,760 --> 00:52:40,923 What? 1031 00:52:41,970 --> 00:52:43,124 Where am I? 1032 00:52:46,541 --> 00:52:48,173 I guess I dozed off while cleaning. 1033 00:52:51,280 --> 00:52:52,300 What is it? 1034 00:52:52,411 --> 00:52:53,532 What is that sound? 1035 00:52:59,351 --> 00:53:01,023 What's that old man doing there? 1036 00:53:02,090 --> 00:53:03,243 What time is it? 1037 00:53:04,260 --> 00:53:05,414 It's already five? 1038 00:53:05,990 --> 00:53:08,642 Then they opened the shop already. 1039 00:53:09,061 --> 00:53:10,183 Oh, no. 1040 00:53:11,900 --> 00:53:12,960 Oh well. 1041 00:53:12,961 --> 00:53:15,787 I have to sneak out when it's not too crowded yet. 1042 00:53:35,521 --> 00:53:36,643 Darn it! 1043 00:53:49,200 --> 00:53:51,444 Goodness. It's driving me crazy. 1044 00:53:52,800 --> 00:53:55,086 When will they start it? 1045 00:53:56,041 --> 00:54:00,121 This is all because of that jerk, Lee Jun Ki. 1046 00:54:03,380 --> 00:54:04,520 You are right here, my dear comrade. 1047 00:54:04,521 --> 00:54:05,719 (A Peacock by Taedong River, Audition) 1048 00:54:05,720 --> 00:54:06,903 You are right here, my dear comrade. 1049 00:54:07,121 --> 00:54:09,671 You are right here, my dear comrade. 1050 00:54:10,521 --> 00:54:13,755 - Hi, guys. How's everyone? - Hello, sir. 1051 00:54:14,731 --> 00:54:16,029 - Hello. - Hello. 1052 00:54:16,030 --> 00:54:18,070 You brought your own costume? 1053 00:54:19,161 --> 00:54:22,230 Yes, sir. I prepared it to get into my character. 1054 00:54:22,231 --> 00:54:24,280 What a great attitude. 1055 00:54:24,300 --> 00:54:25,932 See you at the audition then. 1056 00:54:26,371 --> 00:54:27,463 Break a leg. 1057 00:54:28,070 --> 00:54:29,193 Thank you. 1058 00:54:29,671 --> 00:54:30,802 Thank you. 1059 00:54:32,911 --> 00:54:35,910 Everything is going so well. 1060 00:54:36,981 --> 00:54:40,285 I said it was an auspicious dream. 1061 00:54:41,521 --> 00:54:43,081 All right. 1062 00:54:50,700 --> 00:54:52,874 Next! Kook Ki Bong! 1063 00:54:55,030 --> 00:54:56,458 Where is Kook Ki Bong? 1064 00:54:58,340 --> 00:54:59,392 I'm here, sir. 1065 00:55:04,780 --> 00:55:06,739 Hey, what's wrong? Are you sick? 1066 00:55:06,740 --> 00:55:08,383 No, sir. I'm fine. 1067 00:55:12,521 --> 00:55:15,816 I'm almost there. 1068 00:55:16,291 --> 00:55:18,534 Ki Bong, hold in for just a little more. 1069 00:55:18,820 --> 00:55:20,453 - Just a little more... - Who's the next batter? 1070 00:55:20,791 --> 00:55:21,953 That's me, coach. 1071 00:55:24,900 --> 00:55:26,100 (Gwak Ha Ni) 1072 00:55:26,101 --> 00:55:28,518 That's me. 1073 00:55:28,601 --> 00:55:31,192 I'm playing against Ha Ni? 1074 00:55:32,101 --> 00:55:33,222 Darn it. 1075 00:55:35,311 --> 00:55:37,759 - Next, Lee Jun Ki? - Yes, sir. 1076 00:55:42,380 --> 00:55:43,480 Don't be nervous, Jun Ki. 1077 00:55:43,481 --> 00:55:44,980 You'll get it this time. 1078 00:55:45,581 --> 00:55:47,223 You practiced so much, no doubt about it. 1079 00:55:47,291 --> 00:55:48,546 And I also had the auspicious dream. 1080 00:55:49,150 --> 00:55:50,212 Let's do this. 1081 00:55:50,351 --> 00:55:51,718 Let's get it! 1082 00:55:59,831 --> 00:56:03,196 Why does it have to be Ha Ni of all people? 1083 00:56:37,200 --> 00:56:40,301 Why does he take so long to warm up? 1084 00:56:40,740 --> 00:56:42,343 My goodness, what do I do? 1085 00:56:43,441 --> 00:56:45,552 All right. Let's figure this out. 1086 00:56:46,211 --> 00:56:49,883 The longest I can hold it in is maybe two minutes. 1087 00:56:50,550 --> 00:56:53,132 Assuming that he'll take about 30 seconds each time... 1088 00:56:53,751 --> 00:56:57,157 If I strike him out, it'll be 1 minute 30 seconds. 1089 00:56:57,521 --> 00:57:00,417 With 30 seconds to run to the toilet, the total will be 2 minutes. 1090 00:57:00,731 --> 00:57:03,240 That's it. I can do this in two minutes. 1091 00:57:03,630 --> 00:57:07,069 I must strike him out no matter what. 1092 00:57:07,101 --> 00:57:08,254 Three strikes! 1093 00:57:08,470 --> 00:57:11,603 Come on! Throw the ball! 1094 00:57:18,911 --> 00:57:20,032 Okay, strike! 1095 00:57:24,521 --> 00:57:26,969 My gosh, does he have to repeat that too? 1096 00:57:28,521 --> 00:57:31,489 - Hey, we don't have all day! - Right away, coach. 1097 00:57:31,490 --> 00:57:33,562 I'll hurry, sir. 1098 00:57:33,661 --> 00:57:34,712 I'm sorry. 1099 00:57:37,191 --> 00:57:39,240 Okay, four times, is it? 1100 00:57:48,510 --> 00:57:50,174 Throw it, throw it, throw it, throw it. 1101 00:57:53,340 --> 00:57:54,881 Okay! Two strikes! 1102 00:58:01,590 --> 00:58:02,642 I held it in. 1103 00:58:03,891 --> 00:58:05,349 Hurry up, already! 1104 00:58:09,731 --> 00:58:10,853 I can't stand it any longer. 1105 00:58:12,530 --> 00:58:15,019 I have to finish it with this pitch no matter what. 1106 00:58:15,331 --> 00:58:16,529 No matter what. 1107 00:58:16,530 --> 00:58:19,529 Come on, throw it. Throw it. 1108 00:58:33,607 --> 00:58:36,166 Ki Bong, are you on your way home from training? 1109 00:58:36,477 --> 00:58:38,215 How did the test go? Did you pass? 1110 00:58:38,216 --> 00:58:39,574 I failed. Why? 1111 00:58:40,216 --> 00:58:43,828 The batter hit a home run, and I failed. 1112 00:58:46,587 --> 00:58:48,086 This is all your fault, you jerk. 1113 00:58:48,127 --> 00:58:51,431 It's because you bought that lucky dream back! 1114 00:58:52,727 --> 00:58:54,267 Why is it my fault? 1115 00:58:54,737 --> 00:58:56,535 Forget that darn lucky dream. 1116 00:58:56,536 --> 00:58:57,761 I failed too. 1117 00:58:58,667 --> 00:59:00,371 What? You too? 1118 00:59:00,437 --> 00:59:01,498 Yes. 1119 00:59:01,737 --> 00:59:02,976 It was my turn to audition... 1120 00:59:02,977 --> 00:59:05,292 and I opened the door confidently as I entered... 1121 00:59:05,846 --> 00:59:08,530 but the director got hit by the door on his way out and he fainted. 1122 00:59:08,616 --> 00:59:10,675 Anyway, I messed up too. 1123 00:59:10,676 --> 00:59:12,278 How could you be so unfortunate? 1124 00:59:13,547 --> 00:59:14,608 Wait a minute. 1125 00:59:14,987 --> 00:59:17,115 Then that wasn't an auspicious dream? 1126 00:59:17,116 --> 00:59:18,986 Auspicious dream, my foot. 1127 00:59:18,987 --> 00:59:21,155 That was just a stupid, silly dream! 1128 00:59:21,156 --> 00:59:23,135 Shut up. Let's just go home. 1129 00:59:25,096 --> 00:59:27,820 Hey, I have someplace I have to drop by. 1130 00:59:27,866 --> 00:59:28,959 Drop by? 1131 00:59:29,696 --> 00:59:30,695 Where? 1132 00:59:30,696 --> 00:59:31,860 (Men's Bath) 1133 00:59:34,576 --> 00:59:36,616 Hey, why did you suddenly want to come take a bath? 1134 00:59:37,477 --> 00:59:38,976 Don't ask anything. 1135 00:59:39,176 --> 00:59:41,215 It might hurt you if you find out. 1136 00:59:41,216 --> 00:59:43,797 Whatever, forget it. I don't even want to know. 1137 00:59:45,946 --> 00:59:47,793 I'll go cool myself down. 1138 00:59:51,027 --> 00:59:54,627 Oh, gosh. This feels so nice. 1139 00:59:56,656 --> 00:59:59,452 Why is nothing going my way lately? 1140 01:00:00,096 --> 01:00:02,617 And what on earth was that dream? 1141 01:00:04,966 --> 01:00:06,058 Whatever. 1142 01:00:06,306 --> 01:00:07,704 I'll take a swim. 1143 01:00:10,377 --> 01:00:11,467 This feels so good. 1144 01:00:18,417 --> 01:00:19,640 Oh, my goodness! 1145 01:00:19,946 --> 01:00:21,415 Jung Eun, were you swimming in here too? 1146 01:00:21,457 --> 01:00:23,190 Hold on. What's going on? 1147 01:00:23,516 --> 01:00:24,914 Why are you in here? 1148 01:00:25,487 --> 01:00:27,285 Why are you in the men's bath? 1149 01:00:27,286 --> 01:00:30,521 The thing is, I was working part-time to clean up in here, 1150 01:00:30,656 --> 01:00:32,526 and I fell asleep. 1151 01:00:32,527 --> 01:00:34,159 - What? - Jun Ki. 1152 01:00:34,266 --> 01:00:35,971 Can you take me out of here? 1153 01:00:36,897 --> 01:00:38,804 I'm freezing to death. 1154 01:00:39,036 --> 01:00:41,876 Gosh, Kim Jung Eun, how could you be so... 1155 01:00:41,877 --> 01:00:43,234 Back up, back up. 1156 01:00:44,237 --> 01:00:45,808 Kim... Kim Jung Eun? 1157 01:00:46,346 --> 01:00:47,366 Kim Jung Eun? 1158 01:00:47,716 --> 01:00:48,798 Kim Jung Eun? 1159 01:00:49,846 --> 01:00:50,968 Chairman Kim? 1160 01:00:53,016 --> 01:00:54,240 Then was that dream... 1161 01:00:56,687 --> 01:00:57,779 Wait a minute. 1162 01:00:58,457 --> 01:00:59,610 Heaven Lake Sauna? 1163 01:01:00,426 --> 01:01:01,478 Wait. 1164 01:01:01,826 --> 01:01:02,919 "Heaven Lake". 1165 01:01:03,227 --> 01:01:05,409 Then was that dream about this? 1166 01:01:07,067 --> 01:01:08,627 Darn it! 1167 01:01:08,837 --> 01:01:10,162 Seriously! 1168 01:01:13,036 --> 01:01:14,434 This is so funny. 1169 01:01:15,107 --> 01:01:16,135 What? 1170 01:01:16,136 --> 01:01:18,006 You mean that Kim Jung Eun... 1171 01:01:18,007 --> 01:01:20,506 wasn't that man in the north but her, 1172 01:01:20,507 --> 01:01:22,845 and it wasn't Mount Paektu but a sauna? 1173 01:01:22,846 --> 01:01:24,142 Yes, I'm telling you. 1174 01:01:24,846 --> 01:01:28,316 This brat Jung Eun is no use to my life at all. 1175 01:01:28,317 --> 01:01:30,486 Stop it. Do you think I did it on purpose or what? 1176 01:01:30,487 --> 01:01:34,362 How much money did you need, working part-time all day like that? 1177 01:01:34,527 --> 01:01:37,555 It seems like she's totally obsessed with money. 1178 01:01:37,556 --> 01:01:38,689 I said, stop it! 1179 01:01:44,297 --> 01:01:45,736 What's wrong with her? 1180 01:01:45,737 --> 01:01:47,981 What do you think? It's because of you. 1181 01:01:48,237 --> 01:01:50,318 You never know when to stop, do you? 1182 01:02:02,417 --> 01:02:03,437 What are you doing here? 1183 01:02:05,156 --> 01:02:06,452 I'm sorry. 1184 01:02:07,127 --> 01:02:09,226 I was a bit harsh just now. 1185 01:02:09,227 --> 01:02:12,052 - Forget it. - You should work less. 1186 01:02:12,527 --> 01:02:15,658 You're losing sleep and suffering, which has eventually led to this. 1187 01:02:16,636 --> 01:02:18,166 Do you really need that much money? 1188 01:02:18,167 --> 01:02:19,606 It's not because of the money. 1189 01:02:19,607 --> 01:02:21,545 Then why are you being so hard on yourself? 1190 01:02:21,607 --> 01:02:22,932 In case I want to do it again. 1191 01:02:24,207 --> 01:02:25,299 In case I get my hopes up again. 1192 01:02:26,346 --> 01:02:27,398 On what? 1193 01:02:28,277 --> 01:02:29,469 Acting. 1194 01:02:30,477 --> 01:02:32,515 Then you can just start acting again. 1195 01:02:32,516 --> 01:02:33,638 Actually... 1196 01:02:34,656 --> 01:02:35,942 I gave up on acting. 1197 01:02:37,357 --> 01:02:40,086 You know too that I don't have much talent in acting. 1198 01:02:40,087 --> 01:02:41,423 What are you talking about? 1199 01:02:42,397 --> 01:02:44,296 You have so much experience... 1200 01:02:44,297 --> 01:02:45,520 You want me to keep going? 1201 01:02:46,096 --> 01:02:47,148 But what if you're wrong? 1202 01:02:47,766 --> 01:02:49,328 What if I keep doing it, and fail? 1203 01:02:50,466 --> 01:02:51,935 That's what scared me... 1204 01:02:52,837 --> 01:02:53,887 and made me anxious, 1205 01:02:54,937 --> 01:02:56,029 and I couldn't handle it anymore. 1206 01:02:58,977 --> 01:03:00,171 That's why I gave up. 1207 01:03:02,116 --> 01:03:03,197 So? 1208 01:03:04,817 --> 01:03:06,582 Do you feel more comfortable after giving up? 1209 01:03:07,716 --> 01:03:08,778 You don't. 1210 01:03:09,656 --> 01:03:10,676 It's tougher. 1211 01:03:11,656 --> 01:03:12,779 Am I wrong? 1212 01:03:16,297 --> 01:03:17,347 You're right. 1213 01:03:18,027 --> 01:03:19,801 I keep auditioning when nothing is guaranteed, 1214 01:03:20,167 --> 01:03:21,932 and doing minor roles without even a single line. 1215 01:03:22,667 --> 01:03:24,400 I feel anxious, and it tires me out. 1216 01:03:25,306 --> 01:03:26,795 But do you know why I don't give up? 1217 01:03:28,536 --> 01:03:30,066 Because things will get more difficult if I give up. 1218 01:03:31,547 --> 01:03:33,484 I know doing something that I don't want to do... 1219 01:03:33,676 --> 01:03:35,614 is a hundred times more difficult. 1220 01:03:37,277 --> 01:03:38,306 Jung Eun. 1221 01:03:39,587 --> 01:03:42,575 If you know it's going to be tough whether you give up or not, 1222 01:03:43,286 --> 01:03:45,399 isn't it better to suffer while doing something you like? 1223 01:03:47,757 --> 01:03:50,245 I don't know if it's because I'm stupid, but that seems right. 1224 01:03:51,797 --> 01:03:52,887 Maybe it's not. 1225 01:03:54,596 --> 01:03:56,228 I better go down and grab something to eat. 1226 01:03:56,897 --> 01:03:59,253 You should come down too. See you. 1227 01:04:11,446 --> 01:04:13,282 Hey, Jun Ki! Wait for me. 1228 01:04:13,346 --> 01:04:14,540 - What? - Wait for me. 1229 01:04:15,016 --> 01:04:16,615 Are you going to hand out your profile? 1230 01:04:16,616 --> 01:04:19,226 Yes. I heard there are several auditions for new movies. 1231 01:04:19,227 --> 01:04:21,808 Really? Then I want to go with you. 1232 01:04:21,857 --> 01:04:23,428 What? Go with me? 1233 01:04:26,766 --> 01:04:29,236 Does that mean you're starting acting again? 1234 01:04:29,237 --> 01:04:30,287 What? 1235 01:04:30,667 --> 01:04:31,963 Well... 1236 01:04:32,536 --> 01:04:34,506 I don't know if it's because I'm stupid, 1237 01:04:34,507 --> 01:04:35,934 but what you said sounded right. 1238 01:04:36,277 --> 01:04:38,845 I'm going to suffer anyway, so it would be better... 1239 01:04:38,846 --> 01:04:40,274 to do something I like at least. 1240 01:04:42,777 --> 01:04:45,745 I guess dumb people like us just have to work harder, right? 1241 01:04:46,346 --> 01:04:47,571 Do you have your profile? 1242 01:04:47,716 --> 01:04:48,910 Of course. 1243 01:04:50,187 --> 01:04:51,554 What are those? Flyers? 1244 01:04:54,227 --> 01:04:55,757 Gosh, what on earth is this? 1245 01:04:55,996 --> 01:04:58,026 Please, this will never work. 1246 01:04:58,027 --> 01:05:00,781 Oh, my! No, this looks terrible. 1247 01:05:00,866 --> 01:05:03,836 What is up with this pose? Are we in the 80s or what? 1248 01:05:03,837 --> 01:05:05,438 It's an old photo from before. 1249 01:05:05,966 --> 01:05:08,527 Still, don't I look sexy? 1250 01:05:09,477 --> 01:05:10,497 Sexy? 1251 01:05:10,676 --> 01:05:14,006 Sexy? How could you call this sexy? 1252 01:05:14,007 --> 01:05:15,781 Do you even know the definition of sexy? 1253 01:05:15,917 --> 01:05:17,885 Your face looks like some rotten dumpling. 1254 01:05:17,886 --> 01:05:18,906 Dumpling? 1255 01:05:19,016 --> 01:05:21,566 Hey. I told you not to call me by that nickname. 1256 01:05:23,257 --> 01:05:25,155 I'm sorry, Dumpling. No, I'm sorry, Jung Eun. 1257 01:05:25,156 --> 01:05:27,094 You little punk. Come here. 1258 01:05:27,227 --> 01:05:29,400 I told you not to call me that! 1259 01:05:30,227 --> 01:05:32,573 Hold on. You cute little dumpling. 1260 01:05:35,496 --> 01:05:36,557 Dumpling. 1261 01:05:40,437 --> 01:05:41,599 Come here, Dumpling. 1262 01:05:48,746 --> 01:05:51,225 (Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2) 1263 01:05:52,216 --> 01:05:54,316 It's been so long. Do you think I can do this? 1264 01:05:54,317 --> 01:05:55,715 What is your name? 1265 01:05:55,716 --> 01:05:58,126 My name is... 1266 01:05:58,127 --> 01:05:59,555 Are you okay? Were you scared? 1267 01:05:59,556 --> 01:06:01,356 What's wrong with your friend? You said she was good at acting. 1268 01:06:01,357 --> 01:06:02,626 Do you mean Jung Eun has been fired? 1269 01:06:02,627 --> 01:06:03,796 What? A blind date? 1270 01:06:03,797 --> 01:06:06,296 He said he'd teach me the forkball if I introduce you to him. 1271 01:06:06,297 --> 01:06:07,825 Oh, my. He's handsome. 1272 01:06:07,826 --> 01:06:09,632 He's my ideal type. 1273 01:06:09,766 --> 01:06:12,459 Why does he make that sound when he laughs? 1274 01:06:12,567 --> 01:06:15,476 I heard Soo Yeon's ideal type is a nice guy. 1275 01:06:15,477 --> 01:06:17,175 - A nice guy? - Woo Shik, teach me how to sing. 1276 01:06:17,176 --> 01:06:19,452 You must not get angry in front of Soo Yeon. 1277 01:06:19,846 --> 01:06:22,875 Firefly light on that day 1278 01:06:22,876 --> 01:06:25,233 Stop singing! Han Soo Yeon! 90060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.