All language subtitles for Deadly.Dreams.1988.DVDrip.Code

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,964 --> 00:01:41,299 Wanneer komt hij nou? Ik wil cadeautjes uitpakken. 2 00:01:41,565 --> 00:01:45,926 We pakken ze uit als je broer er is. Dat kan Jack zijn. 3 00:01:46,410 --> 00:01:50,929 Zou er iets gebeurd zijn? - Mag ik er eentje uitpakken? 4 00:01:51,439 --> 00:01:54,139 Vooruit. Eentje dan. 5 00:01:55,906 --> 00:01:58,263 Met wie spreek ik? 6 00:01:59,783 --> 00:02:02,947 Rustig nou maar. 7 00:02:05,722 --> 00:02:10,583 De zaak is beklonken. Neem het niet persoonlijk op. 8 00:02:10,717 --> 00:02:15,524 Wie belt er? - Perkins. Z'n vrouw. 9 00:02:17,499 --> 00:02:24,615 Ik kan niets doen. Dit wil ik niet bespreken op kerstavond. 10 00:02:24,792 --> 00:02:28,147 Met klachten kunt u bij m'n advocaat terecht. 11 00:02:31,311 --> 00:02:33,517 Gaaf. 12 00:02:39,960 --> 00:02:45,357 Hij is een slecht zakenman. Ik had niets beloofd. 13 00:02:45,572 --> 00:02:48,920 Het is prachtig, pap. 14 00:02:49,800 --> 00:02:51,167 Daar is Jack. 15 00:02:52,980 --> 00:02:56,568 Ik heb genoeg van uw dreigementen. 16 00:03:16,638 --> 00:03:18,582 Perkins. 17 00:03:51,442 --> 00:03:56,910 We gaan een spelletje spelen. Het heet verstoppertje. 18 00:03:57,296 --> 00:04:01,315 Jij verstopt je en ik probeer je te vinden. 19 00:04:02,250 --> 00:04:03,946 Rennen, knul. 20 00:04:05,766 --> 00:04:08,536 Rennen, zei ik. 21 00:07:28,667 --> 00:07:30,987 Is daar iemand? 22 00:07:59,648 --> 00:08:01,502 Danny? 23 00:08:57,474 --> 00:09:00,888 Ik word achtervolgd. - Door wie? 24 00:09:02,100 --> 00:09:04,912 Door die vent uit m'n dromen. 25 00:09:06,157 --> 00:09:09,259 Ja, ja. - Ik meen het. 26 00:09:09,374 --> 00:09:13,508 Mij kun je niet belazeren. - Ik meen het echt. 27 00:09:15,500 --> 00:09:20,120 Ik droom steeds van die jager en dan zie ik 'm als ik wakker ben. 28 00:09:20,638 --> 00:09:24,104 We zitten wel midden in het jachtseizoen. 29 00:09:24,248 --> 00:09:31,937 Iedere halfbloed is gewapend en speurt rond naar Bambi's moeder. 30 00:09:32,821 --> 00:09:38,260 Je hebt een nare droom gehad en je ziet 's ochtends een jager. 31 00:09:38,141 --> 00:09:42,807 Maak je geen zorgen. Je bent toch niet getikt? 32 00:09:45,107 --> 00:09:49,446 Je hebt vast gelijk. - Neem er hier wat van. 33 00:09:51,209 --> 00:09:55,133 Nee, dat wil ik niet. - Ik ben een dokter. 34 00:09:55,248 --> 00:10:01,173 Over een jaar of zeven. - Je hebt daar een hele apotheek. 35 00:10:01,501 --> 00:10:06,683 Schei toch uit met die zooi. - Ik moet toch aan geld komen? 36 00:10:08,106 --> 00:10:14,797 Ik ga naar de Lakeside Inn. Ik mag het zwembad gebruiken. 37 00:10:14,912 --> 00:10:18,600 Ga je mee? - Nee, ga jij maar. 38 00:10:20,776 --> 00:10:25,151 Kunnen we het kwijtraken? - Alles is mogelijk. 39 00:10:26,238 --> 00:10:30,837 Deze stad is gewoon Tormex. Wat als ze failliet gaan? 40 00:10:30,952 --> 00:10:38,960 Er zijn problemen geweest, maar dat gedoe op de beurs was nu de druppel. 41 00:10:38,684 --> 00:10:45,204 Wij zijn Tormex, Alex. Jij en ik. - Jij wel, maar ik niet. 42 00:10:45,962 --> 00:10:50,788 Je moet je erfenis in aandelen omzetten om me te helpen. 43 00:10:52,631 --> 00:10:57,678 Ik denk het niet, Jack. - Het is ook jouw toekomst. 44 00:10:57,793 --> 00:11:02,295 Je wordt deze maand 21. - Hier komt de preek. 45 00:11:02,410 --> 00:11:08,307 Je krijgt erg veel geld en... - Dat geeft verantwoordelijkheid. 46 00:11:10,999 --> 00:11:16,800 Schrijven is geen goed alternatief. - Schei toch uit. 47 00:11:16,314 --> 00:11:22,643 Moet ik een grijs pak met een gele stropdas dragen? Dat is zo saai. 48 00:11:23,313 --> 00:11:29,689 Je wordt bedankt. - Sorry, zo bedoelde ik het niet. 49 00:11:31,213 --> 00:11:34,627 Waarom kom je niet bij het familiebedrijf? 50 00:11:34,742 --> 00:11:39,772 Je bent m'n oudere broer en ik respecteer je, maar ik ben jou niet. 51 00:11:39,887 --> 00:11:45,326 En jij bent niet zoals pa. Alles zal heus weer verbeteren. 52 00:11:45,608 --> 00:11:50,515 Zie je mij al in een pak? Griezelig. 53 00:11:50,754 --> 00:11:53,148 Eet je wel goed? 54 00:11:54,882 --> 00:11:58,692 Je ziet er slecht uit. - Het gaat prima. 55 00:11:58,845 --> 00:12:03,393 Waarom ga je niet mee naar de gym voor wat training? 56 00:12:03,575 --> 00:12:08,927 Ik ga nog liever dood. - Mijn broer de schrijver. 57 00:12:26,626 --> 00:12:31,118 Ik zeg tegen haar: Ik ben dokter, ik repareer 'm wel. 58 00:12:31,249 --> 00:12:36,106 Wacht. Toen gebruikte ik m'n magische woorden. 59 00:12:36,417 --> 00:12:39,760 Iedere man heeft ze. - Ik niet. 60 00:12:39,875 --> 00:12:43,935 Daarom wip je niet. - Nog een rondje? 61 00:12:46,325 --> 00:12:49,255 Wat zijn die magische woorden? 62 00:12:49,370 --> 00:12:54,144 Ik zeg tegen haar: Weet je wat ik in je zie? 63 00:12:54,259 --> 00:12:58,875 Zij vraagt: Wat dan? Ik zeg: Mijn lul. 64 00:12:59,590 --> 00:13:02,938 Wat ben je een zak. - Ze werd meteen geil. 65 00:13:03,530 --> 00:13:08,285 In je dromen. - Ik droomde niet over een maniak. 66 00:13:08,400 --> 00:13:14,504 Ik wil er niet over praten. - Met de groeten van die dame daar. 67 00:13:17,175 --> 00:13:19,908 Nou? - Ze is knap. 68 00:13:20,850 --> 00:13:24,390 Dat hoopte ik al. Ze is m'n verrassing. 69 00:13:24,590 --> 00:13:28,450 Voor jou. Ik heb 'r gekocht. 70 00:13:29,344 --> 00:13:33,840 Een hoer? - Het is geen hoer. 71 00:13:33,294 --> 00:13:38,510 Het is een slet. - Waar zit het addertje? 72 00:13:39,589 --> 00:13:44,821 Ze wil je, Alex. Je mag mijn magische woorden lenen. 73 00:13:44,993 --> 00:13:50,654 Dacht je dat ik het niet zou doen? - Vooruit, feestbeest. 74 00:14:28,453 --> 00:14:32,711 Ik haat dit. - Stel je niet zo aan. 75 00:14:34,756 --> 00:14:38,617 Wanneer krijg ik nou dat fijne gevoel? 76 00:14:51,830 --> 00:14:52,839 Jij. 77 00:15:46,844 --> 00:15:50,302 Hoi, Alex. - Alles goed, Trace? 78 00:15:51,853 --> 00:15:57,897 Ik heb je kortverhaal gelezen. Het was het beste verhaal. 79 00:15:58,313 --> 00:16:04,197 Zoals je schrijft over die vader en z'n zoon. Ik moest ervan huilen. 80 00:16:04,977 --> 00:16:07,105 Echt waar. 81 00:16:07,875 --> 00:16:11,773 Was het autobiografisch? - Nee, fictie. 82 00:16:12,964 --> 00:16:14,832 Bedankt. 83 00:16:31,609 --> 00:16:36,521 Neem me niet kwalijk. - Daar hebben we Mr Tactvol. 84 00:16:36,636 --> 00:16:41,370 Ik wil me excuseren. Ik wist niet wat ik deed. 85 00:16:41,293 --> 00:16:45,937 Misschien ben je een zak. - We begonnen gewoon verkeerd. 86 00:16:46,520 --> 00:16:50,941 Zullen we het nog eens proberen? - Ik denk het niet. 87 00:17:07,853 --> 00:17:13,865 Met wie spreek ik? Rustig nou maar. Het is niet persoonlijk bedoeld. 88 00:17:14,400 --> 00:17:17,143 Ik heb genoeg van uw dreigementen. 89 00:17:18,716 --> 00:17:23,307 Je moet je erfenis in aandelen omzetten om me te helpen. 90 00:17:26,790 --> 00:17:31,300 Je hebt zulke nachtmerries omdat je wil wippen. 91 00:17:32,197 --> 00:17:35,370 Je ziet er slecht uit. - Jij verstopt je. 92 00:17:35,485 --> 00:17:40,826 We zitten midden in het jachtseizoen. - Rennen, zei ik. 93 00:18:30,709 --> 00:18:36,723 En als ik in m'n droom word vermoord? Ik las dat je dan ook echt doodgaat. 94 00:18:36,838 --> 00:18:42,384 Dat gelul moet je niet lezen. Je hebt al genoeg problemen. 95 00:18:44,407 --> 00:18:47,805 Wil je nog wat pillen? - Nee, bedankt. 96 00:18:48,613 --> 00:18:53,797 Ik droom niet meer, maar ik word er suf van. Alsof je in een leegte bent. 97 00:18:53,916 --> 00:18:57,574 Die moet ik proberen. Welke kleur hadden ze? 98 00:19:12,964 --> 00:19:16,434 Heb je het bij je? Hier is je boek. 99 00:19:36,841 --> 00:19:41,806 Jij weet van geen ophouden. - Ik wil alleen maar praten. 100 00:19:41,921 --> 00:19:45,502 Ik praat niet met een zak. 101 00:19:47,466 --> 00:19:52,405 Het spijt me van gisteravond. M'n vriend had me opgestookt. 102 00:19:52,520 --> 00:19:56,100 Hij heeft vreemde humor. - Wat wil je? 103 00:19:56,125 --> 00:20:01,806 Ik wil je vriend zijn. - Heb je die zin soms van de tv? 104 00:20:02,124 --> 00:20:08,620 Je kent me niet eens. - Je bent Maggie Kallir uit New York. 105 00:20:09,516 --> 00:20:15,900 Die info kostte me 50 dollar. Ik wil met je uit. 106 00:20:16,795 --> 00:20:22,608 Zeg je ja? - 50 dollar om te weten wie ik ben? 107 00:20:25,345 --> 00:20:31,379 M'n oma danste bij Flo Ziegfield en m'n moeder was ook danseres. 108 00:20:32,424 --> 00:20:37,256 Ik moet haar dromen waarmaken. - Waarom ging je weg uit New York? 109 00:21:03,622 --> 00:21:09,100 Ik hou van musicals. Daar kom je dansend vandaan. 110 00:21:10,760 --> 00:21:14,171 Toen ik klein was, was Cyd Charisse m'n grote voorbeeld. 111 00:21:14,473 --> 00:21:20,389 M'n moeder hield van haar stijl. En m'n vader van haar benen. 112 00:21:25,749 --> 00:21:27,854 Wat is er? 113 00:21:51,188 --> 00:21:54,115 Zo gaat ie goed. 114 00:21:54,507 --> 00:21:58,292 Ik ben danseres, Danny. Het is beledigend. 115 00:21:58,407 --> 00:22:01,839 M'n magische woorden doen het bij één op de tien vrouwen. 116 00:22:01,954 --> 00:22:06,553 Als ik die gevonden heb, wordt het een heerlijke nacht. 117 00:22:09,507 --> 00:22:12,779 Wat een mazzel. - Het is toch best leuk? 118 00:22:12,894 --> 00:22:16,438 De meeste danseressen houden toch van... 119 00:22:16,801 --> 00:22:22,478 Veel kerels daar zijn... Begrijp je? - Je bent ziek. 120 00:22:23,462 --> 00:22:26,446 Mis, blaaskaak. 121 00:22:30,486 --> 00:22:34,920 Blaaskaak? - Ik zal de tafel schoonvegen. 122 00:22:35,712 --> 00:22:38,550 Doe dat, ik ga plassen. 123 00:22:41,714 --> 00:22:48,128 Wat een mislukkeling. - Je moet 'm wat beter leren kennen. 124 00:23:09,939 --> 00:23:14,554 Waar is die kleine slet? - Wat doe jij hier, Danny? 125 00:23:14,745 --> 00:23:19,361 Kom ik soms ongelegen? - Je gaat nog eens te ver. 126 00:23:19,484 --> 00:23:23,200 Niet boos zijn. - Als ze nou eens hier was? 127 00:23:23,117 --> 00:23:27,465 Heb je haar gepakt? - Dat zeg ik niet. 128 00:23:27,659 --> 00:23:31,653 Niet te geloven. - Wat zie je eigenlijk in haar? 129 00:23:31,844 --> 00:23:38,140 Geen idee. Ik ben gek van haar. Ik voel me zo puur. 130 00:23:38,474 --> 00:23:41,415 Ze wilde amper met me uit. 131 00:23:42,544 --> 00:23:45,833 Ik vertrouw haar niet zo. 132 00:23:48,486 --> 00:23:52,724 Ben je klaar? - Wat is het nou? 133 00:23:56,802 --> 00:24:01,527 Toe nou. Het lijkt wel kerstmis. 134 00:24:06,760 --> 00:24:09,212 Doe je ogen maar open. 135 00:24:10,346 --> 00:24:14,203 Wat is dat? Zo groot. 136 00:24:14,682 --> 00:24:17,798 Het is alvast voor je verjaardag. 137 00:24:28,881 --> 00:24:33,504 Wat vind je ervan? - Wat ik ervan vind? 138 00:24:34,222 --> 00:24:38,120 Het is geweldig. Dank je wel. 139 00:24:51,862 --> 00:24:53,666 Kom hier. 140 00:26:55,000 --> 00:26:56,696 Perkins. 141 00:28:15,963 --> 00:28:21,888 Het zijn niet alleen dromen. Daarom heb ik het nooit verteld. 142 00:28:22,276 --> 00:28:26,277 Maar ik zie nu dingen. - Nog een keertje. 143 00:28:27,416 --> 00:28:29,242 En rust. 144 00:28:30,541 --> 00:28:33,292 Dit kan nooit goed zijn. 145 00:28:35,570 --> 00:28:39,571 Hoezo, dingen? Wat zie je dan? 146 00:28:40,726 --> 00:28:47,786 Perkins. Hij is er weer. - Mijn god, zie je Perkins? 147 00:28:48,283 --> 00:28:52,630 Ik weet dat het gek klinkt. 148 00:28:53,698 --> 00:28:59,810 Ik weet niet meer wat echt is. Ik droom steeds over mama en papa. 149 00:29:00,958 --> 00:29:05,440 En dan zie ik Perkins. Hij zit me achterna. 150 00:29:05,159 --> 00:29:10,787 Hou op. Hoelang duurt het eer je dat schuldgevoel kwijtraakt? 151 00:29:11,299 --> 00:29:16,746 Mama en papa zijn dood. Je kon ze niet redden. 152 00:29:17,857 --> 00:29:24,537 Ik had hulp kunnen halen. - Je was toen tien jaar, Alex. 153 00:29:25,119 --> 00:29:30,200 Het is voorbij. Zeg dat maar tegen jezelf. 154 00:29:40,170 --> 00:29:45,535 Zou het helpen als je nog eens naar die psychiater ging? 155 00:29:45,650 --> 00:29:50,310 Daar ga ik niet meer heen. Ik hou van m'n leven. 156 00:29:50,610 --> 00:29:56,980 Ik wil het alleen doen. - Ik weet dat je dat kunt. 157 00:29:56,351 --> 00:30:02,325 Je bent een Torme. Geen geesteszieken in onze familie. 158 00:30:02,643 --> 00:30:08,175 Wat een knul. Stop je je geld in het bedrijf? 159 00:30:08,606 --> 00:30:12,549 Wat? - Nee. Je doet me pijn. 160 00:30:12,664 --> 00:30:18,567 Een Torme voelt geen pijn. Zeg: Ik werk graag voor u, Mr Torme. 161 00:30:19,840 --> 00:30:23,762 Ik breek je nek. - Hou op. Nee. 162 00:30:24,541 --> 00:30:32,550 Oké, ik werk graag voor u, Mr Torme. En ik zal een gele stropdas dragen. 163 00:30:32,635 --> 00:30:36,834 Ik krijg altijd m'n zin. - Verdomme. M'n nek. 164 00:30:36,949 --> 00:30:39,577 Wat een taaltje. 165 00:30:53,543 --> 00:30:55,995 Weet je wat je nodig hebt? 166 00:30:57,270 --> 00:31:01,109 Een beetje ontspanning. Je hebt te veel stress. 167 00:31:03,705 --> 00:31:08,687 Zullen we gaan jagen? - Je maakt zeker een grapje? 168 00:31:08,821 --> 00:31:13,408 Ik wil dat je meegaat. - Vergeet het maar. 169 00:31:15,390 --> 00:31:20,778 Je weet niet wat je mist. Je zoekt naar sporen. 170 00:31:21,509 --> 00:31:25,226 Opeens hoor je iets. 171 00:31:27,492 --> 00:31:31,340 Het kraken van een tak of gewoon de wind. 172 00:31:32,282 --> 00:31:35,890 Je voelt dat er iets is. 173 00:31:40,413 --> 00:31:42,636 Opeens zie je het. 174 00:31:45,100 --> 00:31:52,539 Een hert met dampende neusgaten. Je voelt je adrenaline stromen. 175 00:31:53,218 --> 00:31:59,505 Je hebt een leven in je macht. - Wat doe je? Leg dat geweer neer. 176 00:31:59,644 --> 00:32:02,123 Je richt op 'm. 177 00:32:03,183 --> 00:32:05,703 Dit is niet leuk meer. 178 00:32:06,405 --> 00:32:11,591 Je hebt maar één kogel. Je vinger aan de trekker. 179 00:32:13,574 --> 00:32:17,200 Niet doen, Danny. - Vuur. 180 00:32:26,349 --> 00:32:30,409 Je was bang. - Waarom doe je zoiets? 181 00:32:31,823 --> 00:32:34,529 Je bent geschift. 182 00:32:36,630 --> 00:32:39,304 Ik wist dat hij niet geladen was. 183 00:32:41,450 --> 00:32:46,249 Vat het niet zo serieus op. Maak je niet druk. 184 00:32:46,383 --> 00:32:53,183 Geladen of niet, het was stom. - Goed dan, het was stom. 185 00:32:59,666 --> 00:33:02,465 Geef me dat geweer. 186 00:33:25,483 --> 00:33:28,969 Alex, ik ben het. Neem op. 187 00:33:30,477 --> 00:33:36,143 Ik was stoned en het was stom met dat geweer. 188 00:33:36,462 --> 00:33:38,974 Het spijt me. 189 00:33:41,280 --> 00:33:43,686 Je moet er zijn, Alex. 190 00:33:45,200 --> 00:33:47,242 Neem nou op. 191 00:33:48,760 --> 00:33:53,690 Ik zweer dat ik me nooit voor Perkins zou uitgeven. 192 00:33:54,479 --> 00:34:01,848 Ik had dat masker nog nooit gezien. Je bent m'n beste vriend. Bel me. 193 00:34:02,160 --> 00:34:04,878 Het spijt me. 194 00:34:18,416 --> 00:34:20,642 Wil je erover praten? 195 00:34:26,184 --> 00:34:31,215 Ligt het soms aan mij? - Het heeft niks met jou te maken. 196 00:34:34,224 --> 00:34:37,600 Praat met me. Wat is er? 197 00:34:38,143 --> 00:34:44,584 Ik heb ruzie gehad met Danny. Je had gelijk. Een echte mislukkeling. 198 00:34:45,202 --> 00:34:49,703 Wat is er gebeurd? - Hij viel me lastig. 199 00:34:50,104 --> 00:34:55,230 Hij speelt domme spelletjes. - Waarom doet hij dat? 200 00:34:55,422 --> 00:34:58,654 Voor de lol, denk ik. 201 00:34:59,667 --> 00:35:01,915 Hij is gestoord. 202 00:35:28,499 --> 00:35:33,761 Mooi. Waarom gaf je dit op? - Ik wil zoals echte mensen leven. 203 00:35:33,876 --> 00:35:37,367 Praat er maar niet over. Hij blijft het ontkennen. 204 00:35:37,482 --> 00:35:42,191 Wat ontken ik dan? - Dat je een jonge kapitalist bent. 205 00:35:44,809 --> 00:35:48,983 Wil je een rondleiding? - Graag. 206 00:36:44,233 --> 00:36:46,532 Wat is er gebeurd? 207 00:36:47,498 --> 00:36:49,760 Het pistool ging af. 208 00:36:51,160 --> 00:36:55,915 Het spijt me, Jack. - Wat deed je met dat pistool? 209 00:36:57,219 --> 00:37:01,000 We gaan eten, voordat je nog meer schade aanricht. 210 00:37:08,547 --> 00:37:13,481 Mis je New York niet? - Een beetje. 211 00:37:14,330 --> 00:37:19,719 Volgende week ga ik er weer naartoe. Ik moet misschien auditie doen. 212 00:37:19,861 --> 00:37:24,400 Waarom heb je dat niet verteld? Ik hoor dit voor het eerst. 213 00:37:24,119 --> 00:37:29,516 Ik dacht dat ik het verteld had. - Een collega investeert in theater. 214 00:37:29,631 --> 00:37:36,349 Maar alles wordt een flop. Hij praat steeds over Sam Weinburg. 215 00:37:36,464 --> 00:37:39,976 Ken je hem? - Die ken ik wel. 216 00:37:40,370 --> 00:37:43,831 Flopt alles van 'm? - Inderdaad. 217 00:37:43,946 --> 00:37:47,775 Van de laatste zes shows was er maar eentje rendabel. 218 00:37:47,890 --> 00:37:52,810 Maar daar deed ik niet aan mee. - Zat jij in Weinburgs show? 219 00:37:52,196 --> 00:37:57,508 Jammer genoeg wel. - Welke show was dat? 220 00:37:57,763 --> 00:38:02,741 Het werd niet in de stad opgevoerd. - Wat een kleine wereld. 221 00:38:02,879 --> 00:38:06,974 Jij in een Sam Weinburg show. - Dat klopt. 222 00:38:07,311 --> 00:38:11,432 Ongelooflijk. - Waarom zeg je dat? 223 00:38:12,544 --> 00:38:17,834 Omdat ik het verzonnen heb. Sam Weinburg bestaat niet. 224 00:38:17,999 --> 00:38:22,287 Waar ben je mee bezig? - Wat wil je van m'n broer? 225 00:38:22,474 --> 00:38:26,448 Wat denk je? - Je bent op z'n geld uit. 226 00:38:26,563 --> 00:38:32,420 Geloof je dat echt? Vergeet niet dat ik van hem houd. 227 00:38:32,157 --> 00:38:36,191 Welnee, je hebt de hele dag al gelogen. 228 00:38:36,384 --> 00:38:41,234 Wie denk je wel dat je bent? - Ik ken jouw soort. 229 00:38:41,349 --> 00:38:45,248 Laat haar met rust. - Ze is nep, Alex. 230 00:38:45,363 --> 00:38:49,758 Hou je kop. - Ze is op je geld uit. 231 00:38:50,355 --> 00:38:55,704 Bemoei je er niet mee, Jack. - Doe niet zo stom. 232 00:38:55,819 --> 00:39:01,162 Je wordt alleen maar gekker van haar. - Dat is dan mijn vergissing. 233 00:39:01,277 --> 00:39:05,873 Kom maar niet bij me huilen. Ik heb je gewaarschuwd. 234 00:39:06,400 --> 00:39:10,109 Rot op. - Rot jij maar op, Alex. 235 00:39:10,683 --> 00:39:13,117 Tot ziens. 236 00:39:23,252 --> 00:39:25,556 Ik ging te ver. 237 00:39:25,671 --> 00:39:31,158 Waarom heb je gelogen? - Om een goede indruk te maken. 238 00:39:31,985 --> 00:39:37,340 Ik maakte er een potje van. Ben je nog kwaad? 239 00:39:37,455 --> 00:39:42,485 Ik weet het niet meer. Eerst Danny, nu jij. 240 00:39:43,288 --> 00:39:48,479 Ik heb stabiliteit nodig. Alles gaat naar de klote. 241 00:39:49,925 --> 00:39:56,816 Zullen we het laten rusten? - Dat wil ik niet. Ik hou van je. 242 00:40:01,870 --> 00:40:06,267 Moeten we hier niet over denken? - Nee, ik hou van je. 243 00:40:06,680 --> 00:40:10,370 Kan me niet schelen wat er vanavond gebeurd is. 244 00:40:10,815 --> 00:40:13,927 Ik wil je niet kwijt. 245 00:42:27,181 --> 00:42:29,841 Kijk uit waar je loopt. 246 00:44:29,744 --> 00:44:32,638 Wat wil je toch, Perkins? 247 00:44:42,638 --> 00:44:44,648 Niet doen, Danny. 248 00:44:45,938 --> 00:44:50,274 Je bent dood. Je bestaat niet meer. 249 00:45:02,928 --> 00:45:07,728 Jij bent het. - Ik kreeg haast een beroerte. 250 00:45:08,151 --> 00:45:13,496 Waarom achtervolg je me? - Achtervolgen? Ik zie je nu pas. 251 00:45:13,644 --> 00:45:17,524 Lul niet. Loop je altijd zo rond? 252 00:45:17,825 --> 00:45:24,265 Ik word doodziek van je grapjes. - Ik ben de hele dag wezen jagen. 253 00:45:30,668 --> 00:45:34,517 Als jij het niet bent, moet hij echt bestaan. 254 00:45:36,211 --> 00:45:42,672 Hij zit me achterna. Toen ik je zo zag, dacht ik... 255 00:45:44,325 --> 00:45:48,810 Die vent waar je over droomt? - Hij bestaat echt. 256 00:45:49,917 --> 00:45:52,411 Het was maar een droom. 257 00:45:52,526 --> 00:45:58,335 En al dat bloed in m'n badkamer? Is dat ook een droom? 258 00:45:58,469 --> 00:46:01,819 Is dat verdomme een droom? 259 00:46:12,420 --> 00:46:14,115 Wacht even. 260 00:46:17,584 --> 00:46:20,111 Alles zat onder het bloed. 261 00:46:29,884 --> 00:46:35,811 Hij had een hert afgemaakt. - Hoe kwam hij binnen, denk je? 262 00:46:37,238 --> 00:46:39,477 De ketting. 263 00:46:40,364 --> 00:46:43,238 De ketting van de deur is kapot. 264 00:46:48,729 --> 00:46:52,928 Ziet er niet kapot uit. Vind jij van wel? 265 00:46:54,330 --> 00:46:56,744 Dat is Maggie. 266 00:47:04,400 --> 00:47:08,302 Wat is hier aan de hand? - Vraag ik me ook af. 267 00:47:08,456 --> 00:47:12,330 Wat is dit? Een flauwe grap? 268 00:47:12,525 --> 00:47:18,349 Hij heeft een geweer bij zich en een mes aan z'n been. 269 00:47:19,630 --> 00:47:22,596 En hij draagt een wolfmasker. 270 00:47:22,711 --> 00:47:25,371 Wie? - De jager. 271 00:47:27,332 --> 00:47:30,843 Ik weet wie het is, maar u gelooft me toch niet. 272 00:47:31,970 --> 00:47:36,250 Perkins is terug. - Perkins? 273 00:47:38,000 --> 00:47:41,224 Gebruik je drugs, Alex? 274 00:47:42,611 --> 00:47:46,212 Ik weet het zeker. - Kunt u 'm niet ondervragen? 275 00:47:46,327 --> 00:47:52,426 Zeg eens, hoe moet ik een dooie arresteren? 276 00:47:53,254 --> 00:47:57,440 Perkins pleegde tien jaar geleden zelfmoord en dat weet Alex. 277 00:47:57,555 --> 00:48:01,864 Deze grap loopt uit de hand. - Luister nou, sheriff. 278 00:48:01,979 --> 00:48:09,280 Jullie studenten komen me de strot uit met die drugs en dat gelul. 279 00:48:12,349 --> 00:48:14,890 Goeienacht, Alex. 280 00:48:23,837 --> 00:48:30,654 Jullie geloven me toch wel? - Geen idee, maar je moet kalmeren. 281 00:48:31,888 --> 00:48:36,520 Ik kan niet meer. - Je bent gewoon moe. 282 00:48:39,640 --> 00:48:44,397 Er is iemand die me wil vermoorden. 283 00:48:45,444 --> 00:48:50,453 Hij heeft dat hert geofferd, en straks word ik geofferd. 284 00:48:52,480 --> 00:48:54,602 Dat is de waarheid. 285 00:49:01,507 --> 00:49:04,114 Jullie moeten me geloven. 286 00:49:05,176 --> 00:49:07,371 Geloof me. 287 00:49:09,233 --> 00:49:13,804 Danny, zou je ons even alleen willen laten? 288 00:49:14,700 --> 00:49:16,706 Natuurlijk. 289 00:49:21,444 --> 00:49:25,391 Alles komt heus weer goed, Alex. 290 00:49:29,480 --> 00:49:31,935 Bel me als er iets is. 291 00:50:02,153 --> 00:50:04,975 Wie is Perkins, Alex? 292 00:50:06,232 --> 00:50:11,505 Tien jaar geleden brak m'n vader met Perkins. 293 00:50:11,650 --> 00:50:14,599 Hij had helemaal niets meer. 294 00:50:15,712 --> 00:50:21,378 Hij vermoordde m'n ouders op kerstavond met een geweer. 295 00:50:22,236 --> 00:50:26,431 Daarna schoot hij zichzelf voor de kop. 296 00:50:28,971 --> 00:50:34,827 Waarom heb je dat nooit verteld? - Ik was bang je kwijt te raken. 297 00:50:37,828 --> 00:50:42,745 Als ik m'n vertrouwen geef aan iemand, doe ik dat voor altijd. 298 00:50:43,981 --> 00:50:47,258 Zo makkelijk kom je niet van me af. 299 00:51:44,251 --> 00:51:47,630 Dit gebeurt echt. 300 00:52:41,290 --> 00:52:44,334 Ik had een nachtmerrie. 301 00:52:46,913 --> 00:52:52,492 Het leek zo echt. Perkins was hier, Maggie. 302 00:52:53,438 --> 00:52:55,576 Hij was hier. 303 00:53:00,188 --> 00:53:05,172 Hij is daar ergens. Dat weet ik gewoon. 304 00:53:10,589 --> 00:53:13,506 Het was maar een droom, Alex. 305 00:53:36,310 --> 00:53:38,146 Wat wil je? 306 00:53:40,783 --> 00:53:42,910 Wie ben je? 307 00:54:02,256 --> 00:54:06,758 Wat doe jij hier? - Ik maakte me zorgen. 308 00:54:06,958 --> 00:54:10,623 Wat is er? - Laat maar. 309 00:54:14,237 --> 00:54:18,855 Wanneer heb je nog geslapen? - Weet ik niet meer. 310 00:54:19,913 --> 00:54:23,161 Hou er toch mee op. 311 00:54:27,933 --> 00:54:30,571 Doe dit nou niet. 312 00:54:31,754 --> 00:54:34,255 Geef het niet op. 313 00:54:47,846 --> 00:54:50,291 Allemachtig. 314 00:54:50,919 --> 00:54:55,149 Ik zie 'm. - Hij bestaat niet. 315 00:54:56,330 --> 00:55:00,604 Kijk nou. Hij staat daar. - Hij bestaat niet. 316 00:55:02,279 --> 00:55:07,319 Perkins bestaat wel. Ik zie 'm toch. 317 00:55:08,745 --> 00:55:12,742 Dat is jouw probleem. - Geef het niet op. 318 00:55:12,857 --> 00:55:17,301 Je wordt echt niet gek. Kom maar kijken. 319 00:55:27,519 --> 00:55:31,186 Zal ik een dokter voor je bellen? 320 00:55:48,570 --> 00:55:50,302 Kamer 107. 321 00:55:52,621 --> 00:55:54,798 Alles is geregeld. 322 00:57:35,605 --> 00:57:40,763 Ik hou van een ouderwetse vrouw. - Wat bedoel je daarmee? 323 00:57:41,810 --> 00:57:44,733 Grapje. Maak je niet zo druk. 324 00:57:45,767 --> 00:57:50,197 Vind je Alex aardig? - Ben je jaloers? 325 00:57:50,767 --> 00:57:55,234 Je had me aardig te pakken met dat verhaal over Sam Weinburg. 326 00:57:55,349 --> 00:58:00,648 Maar je begreep het meteen. Daar hou ik van. 327 00:58:01,150 --> 00:58:06,132 Ik hou van je. - Ik zal je gelukkig maken. 328 00:58:07,448 --> 00:58:11,901 Hij is er bijna, Jack. Hij kan niet meer. 329 00:59:53,395 --> 00:59:58,820 Dit is je moeder. Hoe gaat het met je? 330 00:59:59,278 --> 01:00:01,864 Bel je me terug? 331 01:00:02,453 --> 01:00:08,936 Ik ben het. Het is kwart over twee. Bel je me terug? 332 01:00:11,112 --> 01:00:16,801 Verdomme. Jij wist dat die jager bestond. 333 01:00:16,964 --> 01:00:19,875 Wat bedoel je? - Ik heb 'm gezien. 334 01:00:19,990 --> 01:00:25,320 Perkins bestaat echt. Ik heb foto's gezien van jou en Jack. 335 01:00:25,280 --> 01:00:31,854 Dit zal Alex leuk vinden. - Je doorzocht m'n spullen, eikel. 336 01:00:32,367 --> 01:00:37,127 Je hebt geen flauw idee. - M'n beste vriend stort bijna in. 337 01:00:37,242 --> 01:00:41,711 Waarom maken jullie hem gek? - Donder op. 338 01:00:41,826 --> 01:00:48,122 En dat masker in m'n kamer, kreng? - Donder toch op. 339 01:00:48,309 --> 01:00:51,547 Waag het niet. 340 01:00:56,770 --> 01:00:59,250 Donder op. 341 01:00:59,616 --> 01:01:05,720 Ik ga al. Ik moet hiervan kotsen. 342 01:01:20,923 --> 01:01:23,430 Mag ik Mr Torme? 343 01:01:53,814 --> 01:02:00,573 Alex? Je zit flink in de rats. - Er woont hier geen Alex. 344 01:02:02,330 --> 01:02:04,351 Maggie? 345 01:02:20,301 --> 01:02:23,840 Neem op verdomme. 346 01:02:25,681 --> 01:02:29,510 Ik heb over onze relatie nagedacht. 347 01:02:30,425 --> 01:02:32,608 Ik hou van je. 348 01:02:36,361 --> 01:02:39,777 Zullen we ergens heen gaan? - Waarheen? 349 01:02:39,892 --> 01:02:42,863 Ergens in de bergen. 350 01:02:43,399 --> 01:02:47,790 Waar we alleen kunnen zijn. - Wil je dat? 351 01:02:47,287 --> 01:02:51,940 We kunnen naar de hut gaan. - Waar is die? 352 01:02:51,325 --> 01:02:55,115 M'n ouders hebben die nagelaten. 353 01:02:55,567 --> 01:03:00,937 Ik kwam er vaak als kind. Midden in het bos. 354 01:03:01,520 --> 01:03:03,326 We gaan. 355 01:03:45,288 --> 01:03:48,281 Danny ging niet dood omdat je erover droomde. 356 01:03:48,396 --> 01:03:52,888 Hij was stoned en speelde weer met z'n geweer. 357 01:03:53,358 --> 01:03:59,180 Je maakt jezelf gek. - Danny zag Perkins ook. 358 01:04:00,943 --> 01:04:06,739 Je moet er een tijdje tussenuit. Ga jij maar vast naar de hut. 359 01:04:07,590 --> 01:04:11,200 Ik kom ook, na m'n laatste les. 360 01:04:15,914 --> 01:04:19,758 Fijn, een begrafenis op m'n verjaardag. 361 01:05:01,106 --> 01:05:04,979 We zijn te ver gegaan. - Dat weet ik ook wel. 362 01:05:05,940 --> 01:05:08,996 Ik wilde dit niet. Wat moesten we anders doen? 363 01:05:09,111 --> 01:05:13,216 Alex heeft iets door. - Hoezo? 364 01:05:13,571 --> 01:05:17,812 Danny heeft de jager gezien. Alex weet dat. 365 01:05:17,946 --> 01:05:23,125 Hij weet ook dat hij dood is en dat het geen droom is. 366 01:05:23,240 --> 01:05:28,663 We moeten ophouden. - Dat kan nu niet meer. 367 01:05:28,778 --> 01:05:35,327 Waarom hebben we dit bedacht? - We gaan door. Ik regel het wel. 368 01:05:35,442 --> 01:05:38,992 Wat ben je van plan? - Maak je geen zorgen. 369 01:07:03,140 --> 01:07:06,807 Van harte, Alex. - Wat doe jij hier? 370 01:07:06,922 --> 01:07:09,190 Ik wacht op jou. 371 01:07:10,460 --> 01:07:14,914 Wat wil je van me? - Ik wil jou. 372 01:07:15,626 --> 01:07:20,322 We gaan eens lekker babbelen. - Ik heb niks te zeggen. 373 01:07:20,437 --> 01:07:23,166 Maar ik wel. 374 01:07:24,929 --> 01:07:31,614 Het spijt me dat het zo liep. Ik heb je koppigheid onderschat. 375 01:07:31,943 --> 01:07:38,153 Ik dacht dat je nu wel over de rooie zou zijn, maar je bent sterk. 376 01:07:40,531 --> 01:07:45,719 Dat moet ik je nageven. - Dus jij was het. 377 01:07:47,530 --> 01:07:52,467 Ik verdien niet alle eer. Maggie heeft me bijgestaan. 378 01:07:55,490 --> 01:07:59,663 Ik geloof je niet. - Dat hert in de badkamer... 379 01:08:00,319 --> 01:08:02,752 Zo creatief ben ik niet. 380 01:08:03,475 --> 01:08:09,133 Dat zou Maggie nooit doen. - Wat ben je toch naïef. 381 01:08:10,778 --> 01:08:13,491 Hoe moet ik dit vertellen? 382 01:08:14,563 --> 01:08:18,230 Maggie en ik zijn al ruim een jaar samen. 383 01:08:18,345 --> 01:08:21,446 We hebben dit lang van tevoren uitgedacht. 384 01:08:21,561 --> 01:08:27,713 De manier waarop je haar ontmoette, de ruzie, Perkins, alles. 385 01:08:28,163 --> 01:08:32,942 Je trapte er behoorlijk in, maar je deed niet precies wat ik wilde. 386 01:08:34,424 --> 01:08:38,604 Waarom zou je zoiets doen, Jack? 387 01:08:38,867 --> 01:08:46,308 Waarom? Ik heb al die jaren voor je gezorgd en keihard gewerkt. 388 01:08:46,423 --> 01:08:51,497 Ik heb m'n erfdeel in het bedrijf gestopt en jij wilde me niet helpen. 389 01:08:51,612 --> 01:08:57,436 Je voert geen klap uit. Verdien jij al dat geld? Nee. 390 01:08:59,974 --> 01:09:05,560 Gaat dit om geld, Jack? Ik ben toch je broer. 391 01:09:05,219 --> 01:09:10,763 Ik heb je om geld gesmeekt, maar je wilde niet luisteren. 392 01:09:13,227 --> 01:09:17,217 Dit lukt je nooit. - O jawel. 393 01:09:17,630 --> 01:09:20,377 Je hebt een jachtongelukje. 394 01:09:22,662 --> 01:09:27,683 Dacht je dat ik dit wilde? Het komt door jou en die vriend van je. 395 01:09:29,188 --> 01:09:36,171 Als Danny zich niet had bemoeid, waren we gelukkig geweest. 396 01:09:42,283 --> 01:09:45,369 Toon toch enige waardigheid. 397 01:09:48,339 --> 01:09:50,683 Je bent een Torme. 398 01:09:52,320 --> 01:09:55,415 Het doet heus geen pijn. 399 01:12:19,447 --> 01:12:21,509 Maggie. 400 01:12:22,673 --> 01:12:24,839 Ik hou van je. 401 01:12:25,999 --> 01:12:28,203 Doe dit niet. 402 01:12:46,164 --> 01:12:49,974 Ik moet u waarschuwen. Het ziet er vreselijk uit. 403 01:12:50,890 --> 01:12:53,762 Dat begrijp ik. Kunnen we? 404 01:13:05,615 --> 01:13:08,610 Gaat het, Mr Torme? 405 01:13:09,558 --> 01:13:13,291 Het gaat wel. Laat me even. 406 01:13:15,127 --> 01:13:17,229 Ga uw gang. 407 01:13:41,487 --> 01:13:44,570 Van harte, broertje. 408 01:13:48,174 --> 01:13:54,700 Wat is er? - Alex blijft me achtervolgen. 409 01:13:54,513 --> 01:14:00,935 Alex is dood, Jack. Het is gewoon een droom. 410 01:14:01,470 --> 01:14:06,581 Wanneer houdt dit op? Ik kan er niet meer tegen 411 01:14:06,819 --> 01:14:11,142 Ik haal wat cognac voor je. Dat ontspant. 412 01:15:39,660 --> 01:15:43,889 Met Perkins. - Moeder? Het is Maggie. 413 01:15:44,753 --> 01:15:49,771 Het is voorbij. Papa kan nu in vrede rusten. 414 01:16:14,871 --> 01:16:20,367 Vertaling: Wess Lee 31229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.