All language subtitles for Dark Heart - 01x03 - Episode 3.WEBRip-ION10.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,723 --> 00:00:08,643 Allora, ripetiamo il tracciato tra mezz'ora? 2 00:00:08,644 --> 00:00:09,904 Okay. 3 00:00:22,745 --> 00:00:24,080 Postazione delle infermiere. 4 00:00:24,253 --> 00:00:27,511 Sa, se non me l'avesse detto, l'avrei capito comunque. 5 00:00:27,641 --> 00:00:29,989 Perch� ha il portamento da ballerina. 6 00:00:29,990 --> 00:00:32,912 Da dove vengo io, in piscina ci si nuota solo. 7 00:00:34,962 --> 00:00:36,501 Ho appena parlato con sua mamma. 8 00:00:36,579 --> 00:00:37,753 Sta arrivando. 9 00:00:39,266 --> 00:00:40,372 Andr� tutto bene. 10 00:00:40,906 --> 00:00:42,696 - A domani, cara. - Ciao, tesoro. 11 00:00:42,697 --> 00:00:44,386 - Stammi bene. - Anche tu. 12 00:01:44,995 --> 00:01:45,995 C'� qualcuno? 13 00:01:55,486 --> 00:01:56,852 Per favore... 14 00:01:57,857 --> 00:01:58,857 per favore... 15 00:01:59,256 --> 00:02:02,012 mi lasci stare! Per favore... La prego, la prego! 16 00:02:14,252 --> 00:02:15,362 Aiuto! 17 00:02:32,368 --> 00:02:35,368 The Bright Minds vi presentano... 18 00:02:35,620 --> 00:02:39,177 DARK HEART s01e03 Dead Men Don't Pay Debts part 1 19 00:02:39,928 --> 00:02:43,448 {an5}Sottotitoli: 20 00:02:40,928 --> 00:02:43,448 Detective Sandy PurpleRain 21 00:02:43,449 --> 00:02:45,949 {an5}Sottotitoli: 22 00:02:43,449 --> 00:02:45,949 Constable Shirley Macy Trewlove 23 00:02:45,950 --> 00:02:48,450 {an5}Sottotitoli: 24 00:02:45,950 --> 00:02:48,450 Sergeant Rachel Fran Coles 25 00:02:48,451 --> 00:02:50,951 {an5}Sottotitoli: 26 00:02:48,451 --> 00:02:50,951 Detective Miss Crissy Marple 27 00:02:50,952 --> 00:02:53,452 {an5}Sottotitoli: 28 00:02:50,952 --> 00:02:53,452 Inspector Maia B. Luther 29 00:02:55,889 --> 00:02:58,458 Revisione: DCI Val Stanhope 30 00:02:58,904 --> 00:03:00,803 Resync: R3b3ld4 31 00:03:20,135 --> 00:03:21,173 Ciao, Rob. 32 00:03:22,160 --> 00:03:23,172 Cosa abbiamo? 33 00:03:23,189 --> 00:03:26,201 Capo, non lo so per certo. Quello che so, � che � proprio strano. 34 00:03:39,469 --> 00:03:42,622 Intendi dire che non c'� assolutamente segno di violenza fisica? 35 00:03:42,623 --> 00:03:44,461 Forse solo contro s� stessa. 36 00:03:44,570 --> 00:03:46,509 Nei confronti di altri o ricevuta? No. 37 00:03:47,548 --> 00:03:49,185 - Buongiorno. - Staffe. 38 00:03:49,723 --> 00:03:51,233 � la divisa da infermiera? 39 00:03:51,629 --> 00:03:54,564 C'� un documento nella borsa, Sofie Cerna, 24 anni. 40 00:03:54,618 --> 00:03:56,512 Immagino stesse tornando dall'ospedale. 41 00:03:58,010 --> 00:03:59,722 A fare del bene... 42 00:03:59,723 --> 00:04:01,128 Qualche idea? 43 00:04:01,181 --> 00:04:04,402 Deduco un attacco epilettico o arresto respiratorio. 44 00:04:04,403 --> 00:04:07,361 � morta per asfissia; si vede dal colore, dagli occhi, 45 00:04:07,362 --> 00:04:09,152 - dalla saliva. - Attacco epilettico da? 46 00:04:09,153 --> 00:04:12,335 Non saprei, una cosa cos� l'ho vista solo in foto nei libri. 47 00:04:12,336 --> 00:04:14,566 - Foto di cosa? - Avvelenamento da sarin. 48 00:04:16,380 --> 00:04:17,514 - Davvero? - Non dico 49 00:04:17,515 --> 00:04:19,188 che sia questa la causa, perch�... 50 00:04:19,189 --> 00:04:22,240 il pendolare che l'ha trovata sta bene, e anche quelli della stazione, e noi. 51 00:04:22,241 --> 00:04:24,938 - Per ora! - Non � un agente nervino, 52 00:04:24,939 --> 00:04:27,619 ma qualcosa che ha i medesimi effetti, forse. 53 00:04:27,620 --> 00:04:29,242 Non � morta per cause naturali? 54 00:04:29,243 --> 00:04:31,329 � tutto tranne una morte per cause naturali. 55 00:04:50,132 --> 00:04:52,642 Questa � lei fuori dalla stazione. 56 00:04:55,125 --> 00:04:58,172 E questa, la telecamera all'interno. 57 00:04:58,226 --> 00:05:00,120 Vicino a lei non c'� nessuno. 58 00:05:01,707 --> 00:05:03,420 Puoi andare avanti? 59 00:05:03,421 --> 00:05:04,509 S�. 60 00:05:04,510 --> 00:05:06,728 Cos� � abbastanza. 61 00:05:09,133 --> 00:05:10,456 Sembra impazzita. 62 00:05:11,271 --> 00:05:13,841 Rob, la tua percezione � tanto illuminante quanto sensibile. 63 00:05:13,842 --> 00:05:16,402 Non mi spiego come mai, solo un'ora prima, 64 00:05:16,403 --> 00:05:18,769 stesse lavorando normalmente in ospedale. 65 00:05:19,226 --> 00:05:21,532 Puoi farmi vedere di nuovo la banchina? 66 00:05:21,863 --> 00:05:22,863 Certo. 67 00:05:24,507 --> 00:05:25,606 Ecco, ecco. 68 00:05:26,134 --> 00:05:27,134 Vedete? 69 00:05:27,652 --> 00:05:30,172 Crede ci sia qualcuno dietro di lei. 70 00:05:30,565 --> 00:05:31,852 Ha le allucinazioni? 71 00:05:31,853 --> 00:05:34,620 Forse ha preso qualcosa prima di lasciare il lavoro? 72 00:05:35,043 --> 00:05:38,173 S�, tipo una qualche droga a cui ha avuto una reazione avversa. 73 00:05:38,994 --> 00:05:40,698 Abbiamo trovato parenti? 74 00:05:41,110 --> 00:05:43,172 Sua sorella ci sta aspettando. 75 00:05:43,237 --> 00:05:45,590 Insieme alla bambina di Sofie. 76 00:05:56,194 --> 00:05:57,194 Cosa � successo? 77 00:05:57,227 --> 00:05:59,499 Non ne siamo sicuri, per il momento, signor Balden. 78 00:05:59,500 --> 00:06:01,807 Stiamo aspettando gli esiti dell'autopsia. 79 00:06:02,805 --> 00:06:04,833 Cosa dovr� dire ai miei genitori? 80 00:06:08,135 --> 00:06:11,053 Mio padre ci aveva pregato di non venire qui. 81 00:06:11,588 --> 00:06:13,236 Diceva che era troppo pericoloso. 82 00:06:14,713 --> 00:06:17,479 Sofie ci � venuta solo perch� io l'ho convinta. 83 00:06:21,861 --> 00:06:23,900 Adesso cosa dir� loro? 84 00:06:26,177 --> 00:06:27,936 Lei e Sofie stavate insieme? 85 00:06:28,233 --> 00:06:30,162 Beh, era un po'... 86 00:06:31,356 --> 00:06:33,754 un tira e molla, negli ultimi mesi. 87 00:06:35,574 --> 00:06:37,572 - Perch�? - Voleva una vita migliore... 88 00:06:37,573 --> 00:06:39,376 Kat, ti prego, non ora. 89 00:06:42,936 --> 00:06:45,759 Era una scelta di Sofie, o sua? 90 00:06:46,346 --> 00:06:47,362 Di Sofie. 91 00:06:48,028 --> 00:06:50,712 - E il motivo? - Il gioco, l'assurda gelosia! 92 00:06:50,713 --> 00:06:51,781 Per favore! 93 00:06:53,138 --> 00:06:55,178 C'era qualcuno di cui essere geloso? 94 00:06:59,500 --> 00:07:01,999 Lei diceva di no, ma... 95 00:07:03,429 --> 00:07:04,831 non avrebbe detto diversamente, no? 96 00:07:07,283 --> 00:07:09,162 E lei sapeva di altri? 97 00:07:09,672 --> 00:07:12,114 - No. - Ultimamente era molto strana, per�. 98 00:07:13,823 --> 00:07:15,459 Questo devi ammetterlo. 99 00:07:17,049 --> 00:07:18,821 Come se fosse nel mondo delle favole, 100 00:07:18,822 --> 00:07:21,730 si comportava come se fosse da un'altra parte. 101 00:07:22,937 --> 00:07:24,198 E... 102 00:07:26,312 --> 00:07:28,698 Dov'� stato nelle ultime 24 ore, signor Balden? 103 00:07:30,353 --> 00:07:31,485 Al lavoro. 104 00:07:34,471 --> 00:07:35,761 Poi... 105 00:07:36,403 --> 00:07:38,531 sono andato da un amico, poi... 106 00:07:40,857 --> 00:07:42,304 sono rimasto l� a dormire. 107 00:07:45,753 --> 00:07:47,203 Non avrei mai potuto... 108 00:07:51,809 --> 00:07:52,851 Vi spiace se... 109 00:07:53,231 --> 00:07:54,621 diamo un'occhiata in giro? 110 00:07:55,917 --> 00:07:56,917 Prego. 111 00:08:20,001 --> 00:08:21,470 Non dire niente. 112 00:08:34,312 --> 00:08:36,117 Quanto guadagnano le infermiere? 113 00:08:36,663 --> 00:08:39,331 Con gli straordinari, gli affitti di Londra, e ripagare i prestiti, 114 00:08:39,332 --> 00:08:41,617 probabilmente 30 centesimi l'ora. 115 00:08:46,587 --> 00:08:49,219 Nessuno di voi sapeva che aveva questi... 116 00:08:49,822 --> 00:08:51,203 in camera da letto? 117 00:08:52,531 --> 00:08:53,765 Assolutamente no. 118 00:08:59,546 --> 00:09:00,546 Grazie. 119 00:09:01,753 --> 00:09:02,814 Allora... 120 00:09:02,815 --> 00:09:06,087 come fa una donna, chiaramente in bolletta... 121 00:09:06,511 --> 00:09:09,202 ad avere due, tremila sterline in contanti? 122 00:09:09,667 --> 00:09:13,010 Beh, la mia risposta usuale sarebbe con lo spogliarello o la prostituzione. 123 00:09:13,011 --> 00:09:15,812 Spiegherebbe perch� il ragazzo pensava ci fosse un altro. 124 00:09:45,091 --> 00:09:46,511 UN MESSAGGIO RICEVUTO 125 00:09:46,655 --> 00:09:48,593 � ARRIVATO IL MOMENTO 126 00:10:03,978 --> 00:10:05,941 Guardami, guardami. 127 00:10:18,334 --> 00:10:21,521 Recentemente ha avuto discussioni? Pazienti divenuti aggressivi? 128 00:10:21,522 --> 00:10:23,672 Un ubriaco che l'abbia minacciata? 129 00:10:24,106 --> 00:10:26,259 No, davvero, lei era molto... 130 00:10:26,794 --> 00:10:28,202 brava con i pazienti. 131 00:10:28,713 --> 00:10:32,578 Anche quelli pi� rissosi, riusciva a calmarli scherzandoci. 132 00:10:32,878 --> 00:10:34,145 Le volevano tutti bene. 133 00:10:38,450 --> 00:10:40,094 - Si vedeva con qualcuno? - Quando? 134 00:10:40,095 --> 00:10:43,190 Tra 12 ore di lavoro, lo studio, e tirar su una figlia, forse? 135 00:10:43,191 --> 00:10:45,105 Quindi, � un no? 136 00:10:45,106 --> 00:10:48,556 A me non ha parlato di nessuno, e di certo l'avrebbe fatto. 137 00:10:49,248 --> 00:10:50,646 Che cosa studiava? 138 00:10:50,647 --> 00:10:53,202 Ci sono diversi corsi che si possono fare... 139 00:10:53,406 --> 00:10:55,371 se si vuole un aumento di stipendio. 140 00:10:55,372 --> 00:10:57,402 Lavorava moltissimo per passarli. 141 00:10:57,662 --> 00:11:00,720 E come se la cavava? Insomma, come riusciva a fare tutto? 142 00:11:01,379 --> 00:11:02,379 Non lo so. 143 00:11:08,141 --> 00:11:09,230 Smita... 144 00:11:09,877 --> 00:11:12,353 stiamo solo cercando di aiutare Sofie. 145 00:11:13,033 --> 00:11:16,203 Per dare un senso a ci� che � successo. 146 00:11:17,436 --> 00:11:18,748 Quindi, se... 147 00:11:21,640 --> 00:11:24,486 se stava prendendo qualcosa... 148 00:11:24,629 --> 00:11:26,542 ci aiuterebbe davvero a capire... 149 00:11:26,543 --> 00:11:27,651 di cosa � morta. 150 00:11:29,396 --> 00:11:31,402 Non so davvero se prendesse qualcosa. 151 00:11:31,835 --> 00:11:34,744 Ma, alcune settimane fa, l'ho scoperta a rubare dei medicinali. 152 00:11:34,757 --> 00:11:36,184 Per lo pi� oppiacei. 153 00:11:37,027 --> 00:11:38,343 Tramadolo e fentanile. 154 00:11:38,527 --> 00:11:39,681 Sa a cosa le servissero? 155 00:11:39,732 --> 00:11:42,863 Non l'ha voluto dire. Era molto imbarazzata e turbata. 156 00:11:43,233 --> 00:11:44,962 Immagino li stesse vendendo. 157 00:11:46,132 --> 00:11:47,575 L'ha denunciata? 158 00:11:48,335 --> 00:11:51,676 Ha giurato che fosse la prima volta, e che non sarebbe mai pi� successo. 159 00:11:53,323 --> 00:11:54,414 Quindi, no, 160 00:11:54,427 --> 00:11:55,968 non l'ho denunciata. 161 00:11:56,620 --> 00:11:58,171 Perch� era mia amica. 162 00:12:00,626 --> 00:12:02,956 Perch� era l'infermiera migliore con cui avessi mai lavorato. 163 00:12:24,629 --> 00:12:25,656 Mammina... 164 00:12:41,819 --> 00:12:44,937 Stiamo indagando porta a porta, ma, finora, non ci sono testimoni oculari. 165 00:12:45,559 --> 00:12:47,198 Molto bene. Come sta la bambina? 166 00:12:47,342 --> 00:12:48,492 Non tanto bene. 167 00:12:48,563 --> 00:12:51,385 Okay, bene, la sua sicurezza deve essere prioritaria. 168 00:12:51,450 --> 00:12:52,581 S�, sar� fatto. 169 00:12:53,033 --> 00:12:54,845 E ho alcune chicche per lei. 170 00:12:54,864 --> 00:12:58,904 Certi giorni in cui la sorella ha fatto da babysitter non coincidono coi turni di Sofie. 171 00:12:59,067 --> 00:13:00,067 Okay. 172 00:13:00,075 --> 00:13:01,550 Quindi, non era in ospedale? 173 00:13:01,560 --> 00:13:02,980 Non di turno, no. 174 00:13:03,149 --> 00:13:04,149 Interessante. 175 00:13:04,151 --> 00:13:07,593 Ci sono numerose chiamate al cellulare, da e per un numero non registrato. 176 00:13:08,252 --> 00:13:11,914 E la Scientifica mi ha appena informato di un tampone del bagno preso durante il controllo. 177 00:13:12,353 --> 00:13:16,600 Ci sono piccole tracce di sangue che non corrisponde a nessun familiare, o al ragazzo. 178 00:13:16,842 --> 00:13:18,368 Bene. Hai parlato con la sorella? 179 00:13:18,441 --> 00:13:20,669 Dice che non sa minimamente a chi possa appartenere. 180 00:13:20,962 --> 00:13:22,202 E le credi? 181 00:13:23,948 --> 00:13:25,495 Beh, non lo so. Forse. 182 00:13:25,563 --> 00:13:28,058 Per� ho chiesto un controllo nazionale, domani dovremmo sapere. 183 00:13:28,062 --> 00:13:30,482 Okay, bene. Ottimo lavoro. Grazie, Rob. 184 00:13:34,652 --> 00:13:38,245 Perch� rischi l'arresto cercando di introdurti a casa di chi hai appena ucciso? 185 00:13:38,257 --> 00:13:41,360 A meno che nell'appartamento non ci siano prove che lo o la colleghino alla vittima? 186 00:13:41,370 --> 00:13:43,045 Allora � solo un rischio calcolato. 187 00:13:43,052 --> 00:13:45,150 Ritengo pi� probabile fosse qualcuno in cerca di soldi. 188 00:13:45,166 --> 00:13:47,159 Qualcuno che sapeva cosa facesse Sofie. 189 00:13:47,175 --> 00:13:49,559 Che sapeva di una chiave di riserva nel retro della porta. 190 00:13:49,569 --> 00:13:51,540 Okay, ha senso. 191 00:13:51,550 --> 00:13:53,256 Ecco l'esito del tossicologico. 192 00:13:53,257 --> 00:13:56,051 "Presenza di sostanze chimiche insolite nella saliva e nel vomito." 193 00:13:56,067 --> 00:13:58,245 "Alte concentrazioni di fisostigmina." 194 00:13:58,264 --> 00:13:59,697 � un alcaloide. 195 00:14:00,461 --> 00:14:01,475 Okay. 196 00:14:01,752 --> 00:14:03,949 Fingiamo per un attimo di non essere esperti di alcaloidi? 197 00:14:03,958 --> 00:14:07,160 Quantit� simili provocano contrazioni rapide dei muscoli del cuore, 198 00:14:07,169 --> 00:14:08,357 dei polmoni, del diaframma, 199 00:14:08,358 --> 00:14:10,787 fino ad arrivare a una severa paralisi, e successiva morte. 200 00:14:12,148 --> 00:14:13,537 Bene, com'� finita nell'organismo? 201 00:14:13,553 --> 00:14:15,574 � stata trovata negli alveoli o nel sangue? 202 00:14:17,273 --> 00:14:19,394 Dice semplicemente nel vomito, penso. 203 00:14:19,756 --> 00:14:20,756 Okay. 204 00:14:21,962 --> 00:14:25,510 La fisostigmina � stata prodotta tramite una reazione chimica. 205 00:14:25,764 --> 00:14:27,892 In questo caso, ipotizzerei la digestione. 206 00:14:28,648 --> 00:14:30,692 - L'ha mangiata? - Esatto. 207 00:14:30,778 --> 00:14:31,778 Okay. 208 00:14:32,256 --> 00:14:34,383 C'� qualcosa di insolito nello stomaco? 209 00:14:34,959 --> 00:14:35,959 Beh... 210 00:14:39,467 --> 00:14:40,467 questo. 211 00:14:41,667 --> 00:14:44,144 "Physostigma venenosum". 212 00:14:44,156 --> 00:14:46,489 Non � un incantesimo di Harry Potter. 213 00:14:47,167 --> 00:14:48,575 No? Niente? 214 00:14:48,668 --> 00:14:49,751 S�, mi sembra giusto. 215 00:14:49,971 --> 00:14:51,411 � il nome latino di questa cosa. 216 00:14:51,519 --> 00:14:54,113 La fava del Calabar, seme di una... 217 00:14:54,368 --> 00:14:57,852 pianta rampicante dell'Africa occidentale, poco nota ma altamente tossica. 218 00:14:57,862 --> 00:15:00,503 E, di fatto, la nostra arma del delitto. 219 00:15:00,567 --> 00:15:03,839 Il dottor Paul non ha ancora i campioni di tessuto cerebrale, ma ritiene questa 220 00:15:03,852 --> 00:15:04,936 sia la causa di morte. 221 00:15:04,948 --> 00:15:07,644 Vari semi come questo, assunti con il suo ultimo pasto... 222 00:15:07,657 --> 00:15:10,750 ovvero un'insalata, con il veleno rilasciato dalla masticazione dei semi, 223 00:15:10,763 --> 00:15:14,539 hanno causato forti allucinazioni, seguite da paralisi respiratoria completa. 224 00:15:14,562 --> 00:15:17,850 Cristo! Qua dice che � storicamente usata per sacrifici rituali. 225 00:15:17,866 --> 00:15:19,286 � questo che stiamo cercando? 226 00:15:19,446 --> 00:15:21,410 Insomma, � possibile... 227 00:15:21,544 --> 00:15:24,253 ma, in quel caso, ci si aspetterebbe di trovare altro sulla scena. 228 00:15:24,262 --> 00:15:26,736 Tipo il cadavere manomesso post mortem. 229 00:15:26,752 --> 00:15:27,950 Qualcosa di pi� spettacolare. 230 00:15:27,966 --> 00:15:30,436 - Dovremmo cercare legami con la Russia? - S�. 231 00:15:30,452 --> 00:15:34,143 - Data la nazionalit� e il modus operandi. - Capo. 232 00:15:34,162 --> 00:15:37,939 Questo seme � stato ingerito meno di 90 minuti prima della morte, il che significa... 233 00:15:37,955 --> 00:15:39,996 durante il suo ultimo turno in ospedale. 234 00:15:40,241 --> 00:15:42,721 Probabilmente � semplicemente finito nei rifiuti, 235 00:15:42,737 --> 00:15:44,653 insieme al pranzo di tutti quanti... 236 00:15:44,956 --> 00:15:47,347 ma scopri dove ha preso l'insalata, dove l'ha mangiata, 237 00:15:47,353 --> 00:15:48,647 se qualcun altro � stato male. 238 00:15:48,653 --> 00:15:50,703 - Certo. - E Rob, le registrazioni dall'ospedale. 239 00:15:50,704 --> 00:15:52,449 Tutto ci� che trovi dalle ultime 48 ore. 240 00:15:52,462 --> 00:15:53,685 - Mi metto al lavoro. - Okay. 241 00:15:53,858 --> 00:15:55,071 E, sentite... 242 00:15:55,460 --> 00:15:59,040 questo seme � raro e la sua importazione � proibita. 243 00:15:59,052 --> 00:16:01,326 E, qui, abbiamo la prova... 244 00:16:01,339 --> 00:16:04,199 che l'assassino ne aveva molti a disposizione, perch�, vedete... 245 00:16:04,454 --> 00:16:08,100 questi tre sono stati trovati nel suo stomaco, ancora non digeriti. 246 00:16:08,161 --> 00:16:11,594 Non possono esserci molti posti in cui procurarsi una manciata di questi... 247 00:16:11,757 --> 00:16:13,470 quindi sfruttiamolo a nostro vantaggio. 248 00:16:20,945 --> 00:16:23,329 - Taccheggio? - S�, giochi per la PS4, 249 00:16:23,340 --> 00:16:26,070 e gli agenti, a quanto sembra, non sono riusciti a contattare la madre, 250 00:16:26,082 --> 00:16:28,441 a quel punto ha detto loro che lei � lo zio, perci�... 251 00:16:28,463 --> 00:16:29,535 l'hanno portato qui. 252 00:16:29,554 --> 00:16:30,554 Ehi. 253 00:16:31,055 --> 00:16:32,084 Seguimi. 254 00:16:36,173 --> 00:16:37,775 Perch� non eri a scuola? 255 00:16:40,258 --> 00:16:41,753 Davvero? Cos�? 256 00:16:41,756 --> 00:16:44,604 Lascia le scrollate di spalle a tua madre, non a me. Dovremmo essere soci. 257 00:16:44,747 --> 00:16:45,998 Dovremmo. 258 00:16:47,653 --> 00:16:48,653 Okay. 259 00:16:50,664 --> 00:16:51,664 Senti... 260 00:16:52,257 --> 00:16:54,139 mi dispiace non essere stato pi� presente. 261 00:16:54,164 --> 00:16:56,227 Ma rubare le cose... 262 00:16:56,755 --> 00:16:58,287 e saltare la scuola... 263 00:16:59,957 --> 00:17:01,692 non � da me, 264 00:17:01,753 --> 00:17:02,753 socio. 265 00:17:04,560 --> 00:17:06,267 Non � neanche da te, o no? 266 00:17:07,342 --> 00:17:08,342 No. 267 00:17:09,847 --> 00:17:11,475 Allora, cosa non va? Che c'�? 268 00:17:12,559 --> 00:17:13,986 Hai problemi a scuola? 269 00:17:17,665 --> 00:17:18,993 Beh, allora che succede? 270 00:17:23,744 --> 00:17:25,639 Non mi sono sempre occupata di te?! 271 00:17:25,655 --> 00:17:28,067 Non hai sempre avuto belle cose a Natale e per i compleanni?! 272 00:17:28,068 --> 00:17:30,023 Non ho sempre detto molto chiaramente 273 00:17:30,026 --> 00:17:32,449 che rubare non � altro che dannatamente sbagliato, cazzo?! 274 00:17:32,458 --> 00:17:34,451 - Scusami. Era... - No, non puoi parlare! 275 00:17:34,461 --> 00:17:36,870 Stai seduto l� e ascolta! 276 00:17:37,062 --> 00:17:39,491 Non osare alzare gli occhi al cielo! 277 00:17:42,164 --> 00:17:43,741 Nel database ci sono quattro, 278 00:17:43,760 --> 00:17:46,484 no, cinque casi simili di avvelenamento. 279 00:17:46,663 --> 00:17:47,663 Quando? 280 00:17:48,453 --> 00:17:50,481 Negli ultimi 15 anni o gi� di l�. 281 00:17:50,952 --> 00:17:54,344 C'� stato un agente immobiliare trovato annegato nel Tamigi nel 2004... 282 00:17:54,411 --> 00:17:57,391 poi, abbiamo un giudice, morto nel suo ufficio nel 2009. 283 00:17:57,392 --> 00:18:00,106 - Collegamenti con i russi? - Sembra di no. 284 00:18:00,107 --> 00:18:01,712 E nessuno � stato arrestato. 285 00:18:01,713 --> 00:18:05,729 Beh, guarda cos'ho scoperto guardando i video delle telecamere di sicurezza dell'ospedale. 286 00:18:09,507 --> 00:18:10,634 Sappiamo di chi si tratta? 287 00:18:11,289 --> 00:18:14,627 Non si volta mai, ma Sofie � uscita a parlare con lui, in privato. 288 00:18:14,850 --> 00:18:16,443 Per 11 minuti. 289 00:18:17,459 --> 00:18:19,230 Allora, forse stava tradendo il suo ragazzo. 290 00:18:19,893 --> 00:18:21,264 Quand'� successo? 291 00:18:21,696 --> 00:18:24,427 - Due giorni fa. - Ed � successo una volta solo, o...? 292 00:18:24,428 --> 00:18:27,128 Non ne sono sicura. Guarder� meglio domani. 293 00:18:28,824 --> 00:18:29,985 Te ne vai? 294 00:18:30,529 --> 00:18:31,769 Siamo a fine giornata. 295 00:18:32,018 --> 00:18:33,134 Giusto, certo. 296 00:18:34,697 --> 00:18:35,801 Senti... 297 00:18:36,299 --> 00:18:40,720 mi faccio un culo cos�, dalle 9 alle 17, ma, a casa, ho anche una vita. 298 00:18:40,920 --> 00:18:44,041 E ho smesso di dare la priorit� ai cadaveri parecchio tempo fa. 299 00:18:47,324 --> 00:18:49,247 Scusami, mi sono espressa male. 300 00:18:49,644 --> 00:18:52,438 Prendi me. Non ho un'altra vita all'infuori di questo, perci�... 301 00:18:52,996 --> 00:18:54,227 Buona serata, tesoro. 302 00:18:57,611 --> 00:18:58,892 Buona serata, George. 303 00:19:08,496 --> 00:19:09,634 Grazie. 304 00:19:11,888 --> 00:19:13,328 Avrei dovuto aspettarmelo. 305 00:19:14,830 --> 00:19:16,838 - Perch�? - Si � messo nei guai, a scuola. 306 00:19:16,892 --> 00:19:18,063 Risponde indietro. 307 00:19:18,211 --> 00:19:20,622 Ha picchiato uno dei suoi migliori amici, la settimana scorsa. 308 00:19:21,654 --> 00:19:23,020 Sta cambiando. 309 00:19:23,103 --> 00:19:27,317 S�. Ma � quello che succede ai ragazzini, no? Ha quasi 13 anni. 310 00:19:28,112 --> 00:19:30,175 Cristo santo, ero un incubo alla sua et�. 311 00:19:30,176 --> 00:19:31,591 - S�, � vero. - Almeno, Hal 312 00:19:31,592 --> 00:19:34,944 non ha rubato la tua auto e non ha sfondato il giardino della signora Dench. 313 00:19:34,945 --> 00:19:36,446 Almeno quello. 314 00:19:40,243 --> 00:19:42,443 Cosa sta succedendo al mio adorato bambino? 315 00:19:44,039 --> 00:19:46,853 Dai, Jules, � una fase. Andr� tutto bene. 316 00:19:47,404 --> 00:19:48,446 Gi�. 317 00:19:50,863 --> 00:19:53,434 - Tu che mi dici? Tutto bene? - S�, sto bene. Sono solo stanca. 318 00:19:53,683 --> 00:19:55,095 Mi sto destreggiando tra... 319 00:19:55,841 --> 00:19:57,228 il lavoro, Harry, e... 320 00:19:57,583 --> 00:19:59,055 - il matrimonio. - Gi�. 321 00:19:59,115 --> 00:20:01,410 Tutte cose da grandi che non apprezzo. 322 00:20:01,526 --> 00:20:02,881 No, � vero. 323 00:20:03,832 --> 00:20:07,453 E gli agenti immobiliari verranno la settimana prossima. Devi trovare l'atto di propriet�. 324 00:20:10,531 --> 00:20:13,523 - Paolo ti sta aiutando? - S�, s�, sta facendo la sua parte. 325 00:20:15,209 --> 00:20:17,301 Ha il locale e cerca di mandare avanti un'attivit�. 326 00:20:19,384 --> 00:20:21,676 E, a dir la verit�, Harry non gli rende le cose facili. 327 00:20:21,677 --> 00:20:24,120 Sembra che ci goda a provocarlo, perci�... 328 00:20:25,734 --> 00:20:28,511 - Provocarlo, in che modo? - Non lo so. Lo fa innervosire. 329 00:20:33,919 --> 00:20:35,111 Voglio dire... 330 00:20:36,016 --> 00:20:37,737 � una cosa grossa, capisci? 331 00:20:39,316 --> 00:20:41,210 Non ha mai conosciuto suo padre. 332 00:20:41,487 --> 00:20:43,919 E, di colpo, se ne ritrova uno nuovo, la vede... 333 00:20:44,066 --> 00:20:46,845 - come un'imposizione. - Imposizione? Che vuoi dire? 334 00:20:47,183 --> 00:20:48,864 - Non gliel'ho imposto. - Okay. 335 00:20:48,865 --> 00:20:51,266 - Scusa... - Ho fatto molta attenzione, veramente. 336 00:20:51,379 --> 00:20:53,025 - S�, ma... - Era importante per me. 337 00:20:53,026 --> 00:20:54,509 - Certo, assolutamente. - Voleva... 338 00:20:54,510 --> 00:20:56,106 una vera famiglia, una mamma e un pap�. 339 00:20:56,107 --> 00:20:58,057 - � solo che... - E perch� hai detto cos�? 340 00:20:58,058 --> 00:20:59,784 Dammi solo un secondo. Aspetta. 341 00:21:01,783 --> 00:21:02,932 Staffe. 342 00:21:03,873 --> 00:21:05,735 - Capo, sono io. - S�. 343 00:21:06,264 --> 00:21:08,369 Hanno chiamato dal laboratorio. Hanno identificato 344 00:21:08,370 --> 00:21:10,500 a chi appartiene il sangue nel bagno di Sofie Cerna. 345 00:21:10,501 --> 00:21:13,859 - Okay. Ottimo. Qualcuno... - Su, prendi la tua roba. Andiamo via. 346 00:21:13,860 --> 00:21:15,076 Aspetta un attimo. 347 00:21:16,385 --> 00:21:18,235 - Dove state andando? - Si sta facendo tardi. 348 00:21:18,477 --> 00:21:20,477 - � stanco. - Vi accompagno io. 349 00:21:20,478 --> 00:21:22,445 Va tutto bene. Chiamiamo un Uber. Harry! 350 00:21:25,279 --> 00:21:26,474 Ciao, amico. 351 00:21:28,400 --> 00:21:29,525 Ciao. 352 00:21:38,869 --> 00:21:40,023 Capo? 353 00:21:40,267 --> 00:21:41,910 S�, scusa, sono qui. 354 00:21:42,019 --> 00:21:44,403 Il DNA si trova sul database delle persone scomparse, 355 00:21:44,404 --> 00:21:46,567 e appartiene a un certo Adam Miller. 356 00:21:46,568 --> 00:21:49,819 Ne hanno denunciato la scomparsa sette anni fa, quando aveva 13 anni. 357 00:21:49,820 --> 00:21:52,052 Hanno fatto le ricerche, gli appelli in TV, di tutto, 358 00:21:52,053 --> 00:21:55,121 ma non si sono pi� avute sue notizie ed � stato dato per morto. 359 00:21:56,267 --> 00:21:58,213 E, ora, spunta fuori a casa di Sofie. 360 00:22:23,213 --> 00:22:25,719 UN MESSAGGIO RICEVUTO 361 00:22:27,141 --> 00:22:28,872 RIMANIAMO D'ACCORDO PER IL 20 362 00:23:14,346 --> 00:23:17,819 ATTENZIONE - PAVIMENTO BAGNATO 363 00:24:08,173 --> 00:24:09,974 DOCUMENTI CASA 364 00:24:26,482 --> 00:24:27,965 Controlli che non marini la scuola? 365 00:24:27,966 --> 00:24:31,003 Gi�, vieni scortato dalla polizia visto che sei diventato un delinquente. 366 00:24:44,962 --> 00:24:47,027 L'altra sera ti sono quasi venuto dietro. 367 00:24:47,385 --> 00:24:48,545 Perch�? 368 00:24:49,193 --> 00:24:50,293 Non lo so. Solo... 369 00:24:51,299 --> 00:24:52,405 avevi un'aria preoccupata. 370 00:24:53,462 --> 00:24:56,549 Perch� pensavo che la mamma si incazzasse di pi� quando ce ne siamo andati. 371 00:24:57,077 --> 00:24:58,261 L'ha fatto? 372 00:24:59,193 --> 00:25:01,700 - Veramente, no. - E quando siete tornati a casa? 373 00:25:06,791 --> 00:25:08,152 � andato tutto bene? 374 00:25:09,689 --> 00:25:10,689 S�. 375 00:25:18,314 --> 00:25:19,499 Okay. 376 00:25:40,437 --> 00:25:41,823 Okay, allora... 377 00:25:42,559 --> 00:25:45,610 ci vediamo domenica. 378 00:25:46,362 --> 00:25:48,205 Ti far� il culo a GTA. 379 00:25:50,814 --> 00:25:52,794 GTA prevede un singolo giocatore, Staffe. 380 00:25:53,359 --> 00:25:54,896 E sono troppo giovane per giocarci. 381 00:25:55,209 --> 00:25:57,874 S�? Te lo dico io quando sei troppo giovane per fare certe cose. 382 00:25:58,297 --> 00:26:00,199 Primo, chiamarmi "Staffe". 383 00:26:00,865 --> 00:26:02,084 E, secondo... 384 00:26:02,270 --> 00:26:05,634 fare il culo a tuo zio Will in una lotta vera e propria. 385 00:26:05,775 --> 00:26:07,911 Ehi? Vieni qua! 386 00:26:12,165 --> 00:26:13,651 Scusa, amico, non volevo... 387 00:26:14,823 --> 00:26:16,018 Devo andare. 388 00:26:16,743 --> 00:26:18,459 Ehi, aspetta. 389 00:26:19,227 --> 00:26:20,564 Arriver� in ritardo. 390 00:26:21,661 --> 00:26:22,722 Hal? 391 00:26:24,043 --> 00:26:25,237 Fermati! 392 00:26:30,938 --> 00:26:32,240 Vieni qui. 393 00:26:36,667 --> 00:26:38,137 Fammi vedere il braccio. 394 00:26:38,827 --> 00:26:40,152 Dammi il braccio. 395 00:26:40,923 --> 00:26:42,414 � solo una contusione. 396 00:26:50,225 --> 00:26:51,626 � successo a scuola? 397 00:26:52,367 --> 00:26:53,367 No. 398 00:26:56,825 --> 00:26:58,062 A casa? 399 00:27:03,051 --> 00:27:04,771 - � stata la mamma? - No! 400 00:27:06,968 --> 00:27:09,261 - Quante volte � successo? - Qualche volta. 401 00:27:09,262 --> 00:27:11,753 - Due, tre? - Qualche volta! 402 00:27:19,740 --> 00:27:20,893 Okay. 403 00:27:21,947 --> 00:27:23,330 Ascoltami bene. 404 00:27:24,982 --> 00:27:27,660 Sistemer� la faccenda, Hal. 405 00:27:28,675 --> 00:27:29,815 Okay? 406 00:27:31,026 --> 00:27:32,368 Voglio che tu lo sappia. 407 00:27:33,370 --> 00:27:35,736 E voglio che tu sappia che, te lo assicuro... 408 00:27:36,813 --> 00:27:39,607 non ti far� mai, mai pi�... 409 00:27:40,116 --> 00:27:42,377 una cosa del genere, va bene? 410 00:27:46,429 --> 00:27:48,668 Ti prego, non dire a mamma che te l'ho detto. 411 00:27:48,730 --> 00:27:51,206 - No, non lo far�. Promesso. - Promesso? 412 00:27:52,055 --> 00:27:53,134 Te lo prometto. 413 00:27:54,952 --> 00:27:57,002 Ma voglio che tu faccia una cosa per me. 414 00:27:57,161 --> 00:27:58,187 Okay? 415 00:27:59,657 --> 00:28:02,741 Promettimi che non ti prenderai mai, 416 00:28:02,742 --> 00:28:05,512 neanche lontanamente, la colpa per questo. 417 00:28:06,472 --> 00:28:07,513 S�. 418 00:28:10,651 --> 00:28:11,651 Vieni qui. 419 00:28:13,560 --> 00:28:14,995 Vai, o farai tardi. 420 00:28:17,966 --> 00:28:19,225 Ti voglio bene, socio. 421 00:29:14,960 --> 00:29:18,453 Okay, fai girare questa foto di Adam Miller su tutti i sistemi di sorveglianza. 422 00:29:18,454 --> 00:29:20,812 Mandala agli agenti di servizio nei quartieri, e... 423 00:29:20,813 --> 00:29:23,252 parti dall'area attorno all'appartamento di Sofie, poi... 424 00:29:23,253 --> 00:29:25,202 via via le zone circostanti. 425 00:29:25,758 --> 00:29:26,952 A che punto siamo con Sofie? 426 00:29:26,953 --> 00:29:30,558 Dunque, ha comprato il pranzo in una paninoteca di fronte all'ospedale. 427 00:29:30,559 --> 00:29:33,158 A quanto pare, ci andava quasi tutti i giorni. 428 00:29:33,159 --> 00:29:37,148 E dato che i clienti si preparano da soli le insalate, le scatole non sono sigillate, 429 00:29:37,149 --> 00:29:40,421 perci� sono molte le occasioni in cui qualcuno pu� averle messo dentro qualcosa 430 00:29:40,422 --> 00:29:43,559 - mentre prendeva le posate, o pagava. - Giusto. 431 00:29:43,560 --> 00:29:46,752 - Ci sono delle telecamere di sorveglianza? - Purtroppo no, no. 432 00:29:46,753 --> 00:29:50,586 Dunque, come diceva, l'importazione di quei semi � illegale, senza licenza, 433 00:29:50,587 --> 00:29:53,553 ma viene emessa raramente, soprattutto dopo a un omicidio rituale... 434 00:29:53,554 --> 00:29:56,059 avvenuto nel 2012. 435 00:29:56,060 --> 00:29:58,360 Ho parlato con l'agente che si � occupato del caso, 436 00:29:58,361 --> 00:30:02,561 e dice che avevano un sospettato che ritenevano rifornisse l'assassino. 437 00:30:02,562 --> 00:30:05,555 - Ci manderanno tutto il fascicolo. - Bene, grazie. 438 00:30:05,556 --> 00:30:09,158 Capo, la macchina parcheggiata in ospedale nella quale era Sofie... 439 00:30:09,159 --> 00:30:13,633 appartiene ad uno dei consulenti di chirurgia, il signor Nicholas Kyriacou. 440 00:30:13,950 --> 00:30:15,089 � terribile. 441 00:30:15,850 --> 00:30:18,166 Siamo tutti sotto shock, qui dentro. 442 00:30:18,167 --> 00:30:19,457 Immagino. 443 00:30:19,810 --> 00:30:21,618 La conosceva bene, dottor Kyriacou? 444 00:30:21,619 --> 00:30:23,832 "Signore". Sono solo un consulente. 445 00:30:24,112 --> 00:30:25,771 E no, non cos� bene. 446 00:30:25,915 --> 00:30:29,065 Ci siamo incrociati ad un corso tenuto da me. 447 00:30:29,117 --> 00:30:30,631 Sembrava una bella persona. 448 00:30:30,813 --> 00:30:32,214 Ambiziosa, intelligente... 449 00:30:32,215 --> 00:30:34,707 e una gran lavoratrice, la sua perdita � terribile... 450 00:30:34,708 --> 00:30:38,634 per la sua famiglia e sua figlia, certamente, ma anche per tutto il Sistema Sanitario. 451 00:30:39,216 --> 00:30:40,617 Perci�, quello... 452 00:30:40,618 --> 00:30:43,749 - era l'unico rapporto che c'era tra voi? - Che intende dire? 453 00:30:44,312 --> 00:30:45,316 Ecco... 454 00:30:45,317 --> 00:30:47,724 il padre di sua figlia era convinto che avesse un amante. 455 00:30:47,725 --> 00:30:48,871 E... 456 00:30:49,717 --> 00:30:51,849 ci chiedevamo se quell'amante fosse lei. 457 00:30:52,021 --> 00:30:54,336 Cielo, no! Assolutamente no, �... 458 00:30:55,309 --> 00:30:58,220 Mi dispiace, ma sono un uomo felicemente sposato. 459 00:30:58,221 --> 00:30:59,927 Questa ipotesi � ridicola! 460 00:31:00,509 --> 00:31:02,015 Mi fa piacere sentirlo! 461 00:31:02,016 --> 00:31:03,915 Allora perch� � stata nella sua auto... 462 00:31:03,916 --> 00:31:06,713 per 8 minuti e 22 secondi, la notte del 7? 463 00:31:07,311 --> 00:31:11,558 - Nella mia auto? - Gi�. E avete parlato di nuovo, il 13. 464 00:31:11,613 --> 00:31:14,536 E per ben 11 minuti, quella volta. 465 00:31:16,107 --> 00:31:17,269 S�, certo. 466 00:31:17,671 --> 00:31:19,317 Me lo ricordo. 467 00:31:20,529 --> 00:31:22,173 Come le dicevo... 468 00:31:22,408 --> 00:31:24,423 ha frequentato un corso tenuto da me. 469 00:31:24,507 --> 00:31:27,910 E, in pratica, voleva sapere quali altri corso seguire... 470 00:31:27,911 --> 00:31:31,216 per salire di livello nel pi� breve tempo possibile. 471 00:31:31,217 --> 00:31:33,844 Okay, capisco, capisco. 472 00:31:34,914 --> 00:31:37,837 Per� avrebbe potuto trovare quelle informazioni anche online. 473 00:31:38,517 --> 00:31:41,465 S�, certamente, ma era sempre lontana dalla sua famiglia... 474 00:31:42,721 --> 00:31:45,301 era una madre single, che lavora fino a tardi... 475 00:31:45,315 --> 00:31:47,306 e senza alcuna altra rete di supporto. 476 00:31:47,307 --> 00:31:48,315 Perci�... 477 00:31:48,316 --> 00:31:50,014 credo avesse bisogno di... 478 00:31:50,015 --> 00:31:52,522 un consigliere, qualcuno con cui parlare. 479 00:31:53,028 --> 00:31:56,562 Forse mi vedeva come una figura paterna, non lo so. 480 00:31:56,618 --> 00:32:00,418 Ma, al di l� del motivo, mi ha fatto piacere dedicarle qualche minuto del mio tempo. 481 00:32:00,419 --> 00:32:01,419 D'accordo. 482 00:32:02,310 --> 00:32:04,990 D'accordo. S�, ecco, � stato gentile da parte sua. 483 00:32:05,509 --> 00:32:07,067 Allora perch� ci ha mentito? 484 00:32:08,822 --> 00:32:10,430 � stato stupido. Mi dispiace. 485 00:32:10,703 --> 00:32:12,703 Ma sapevo come sarebbe potuto sembrare. 486 00:32:16,818 --> 00:32:19,889 Okay. Per ora � tutto, dottor Kyriacou... 487 00:32:20,225 --> 00:32:21,323 signor... 488 00:32:21,615 --> 00:32:22,711 Kyriacou. 489 00:32:22,712 --> 00:32:23,734 Si figuri. 490 00:32:25,012 --> 00:32:27,964 - Spero di esservi stato d'aiuto. - Certamente. La ringrazio. 491 00:32:28,407 --> 00:32:29,515 Mi perdoni... 492 00:32:29,516 --> 00:32:30,823 un'ultima cosa. 493 00:32:31,114 --> 00:32:33,741 Dove si trovava la notte in cui � morta? 494 00:32:34,307 --> 00:32:36,323 A casa, con mia moglie. Tutta la notte. 495 00:32:36,324 --> 00:32:38,117 E lei lo pu� confermare, � esatto? 496 00:32:38,118 --> 00:32:40,007 - Senz'altro. - Perfetto! 497 00:32:41,115 --> 00:32:42,324 La ringrazio. 498 00:32:46,010 --> 00:32:47,440 Ha mentito su tutto? 499 00:32:48,115 --> 00:32:51,041 Ecco, non credo abbiano mai scopato, ma... 500 00:32:51,314 --> 00:32:52,618 tutto il resto... 501 00:32:52,619 --> 00:32:54,477 s�, un mare di stronzate. 502 00:33:11,993 --> 00:33:13,013 C'� qualcuno? 503 00:34:09,511 --> 00:34:11,212 � un ragazzino insolente! 504 00:34:11,213 --> 00:34:13,705 Sua madre gliel'ha fatta passare liscia troppe volte. 505 00:34:13,706 --> 00:34:15,195 Ha bisogno di disciplina. 506 00:34:18,005 --> 00:34:19,024 Cavoli... 507 00:34:19,716 --> 00:34:22,857 sei fortunato che ne stiamo discutendo in un luogo pubblico. 508 00:34:25,922 --> 00:34:27,641 E dove avresti voluto discutere? 509 00:34:28,212 --> 00:34:29,642 Di nuovo gi� al canale? 510 00:34:31,015 --> 00:34:32,215 Sai che c'�? 511 00:34:33,811 --> 00:34:35,320 Non voglio discutere affatto. 512 00:34:35,321 --> 00:34:37,384 Perch� non voglio rivederti pi�. 513 00:34:38,813 --> 00:34:40,828 Ma come, hai anche il posto migliore! 514 00:34:40,912 --> 00:34:42,508 Voglio che tu te ne vada. 515 00:34:44,814 --> 00:34:46,779 - Dove? - Torna in Italia. 516 00:34:50,509 --> 00:34:52,672 - Divertente. - No, invece. 517 00:34:53,907 --> 00:34:55,481 Non � affatto divertente. 518 00:35:03,003 --> 00:35:04,505 Voglio che tu te ne vada. 519 00:35:11,409 --> 00:35:13,084 Ho sempre saputo che... 520 00:35:14,413 --> 00:35:15,843 che fossi un po'... 521 00:35:17,618 --> 00:35:18,817 Ma questo... 522 00:35:20,531 --> 00:35:22,272 questo � diverso, Staffe. 523 00:35:23,500 --> 00:35:24,532 Ecco... 524 00:35:24,533 --> 00:35:26,246 non sono poi cos� irragionevole. 525 00:35:27,105 --> 00:35:28,601 Ti dar� dei soldi. 526 00:35:28,612 --> 00:35:30,105 Per le spese del trasferimento. 527 00:35:30,106 --> 00:35:32,061 - Ma che gentile! - Diecimila. 528 00:35:36,110 --> 00:35:37,902 Sta a te decidere se... 529 00:35:37,903 --> 00:35:39,213 accettare o meno. 530 00:35:39,214 --> 00:35:40,231 Ma... 531 00:35:40,611 --> 00:35:42,605 una cosa che � fuori discussione... 532 00:35:42,606 --> 00:35:46,159 � che hai ferito le persone che amo di pi� al mondo, perci�... 533 00:35:46,703 --> 00:35:48,133 vedi di andartene. 534 00:35:48,389 --> 00:35:49,389 Certo! 535 00:35:56,274 --> 00:35:57,274 Ehi. 536 00:35:57,797 --> 00:35:59,324 Ehi, torna qui, stronzo! 537 00:37:23,075 --> 00:37:24,795 - Buongiorno. - Staffe. 538 00:37:27,308 --> 00:37:28,308 Allora... 539 00:37:29,314 --> 00:37:31,790 pensi sia la stessa causa del decesso di Sofie Cerna? 540 00:37:32,041 --> 00:37:33,477 A prima vista, s�. 541 00:37:33,478 --> 00:37:36,029 - Quando � arrivata la chiamata? - Ieri alle 19:30 circa. 542 00:37:36,030 --> 00:37:37,702 E allora perch� sono qui solo adesso? 543 00:37:37,703 --> 00:37:40,030 All'inizio � stato classificato come incidente stradale. 544 00:37:40,432 --> 00:37:41,493 Ci date un attimo? 545 00:37:42,127 --> 00:37:43,600 Poi gli agenti... 546 00:37:43,819 --> 00:37:45,165 hanno notato il colorito, 547 00:37:45,166 --> 00:37:48,008 che non c'erano ferite e hanno fatto i dovuti controlli. 548 00:37:49,404 --> 00:37:52,881 Merda! Il decesso perci� � avvenuto solo un paio d'ore dopo che gli abbiamo parlato. 549 00:37:52,882 --> 00:37:55,517 Perci�, probabilmente, in quel momento era gi� stato avvelenato. 550 00:37:55,518 --> 00:37:57,980 Okay, recupera le immagini di sorveglianza del parcheggio. 551 00:37:57,981 --> 00:37:59,543 Anzi, quelle dell'intero ospedale! 552 00:37:59,544 --> 00:38:02,572 Okay. Abbiamo identificato il fornitore delle fave del Calabar. 553 00:38:02,573 --> 00:38:05,770 Si chiama Vern Creecy. � un esperto di botanica e piante rosse. 554 00:38:05,771 --> 00:38:07,686 - Sto ora cercando l'indirizzo. - Ottimo. 555 00:38:07,687 --> 00:38:08,741 Okay, forza, Rob. 556 00:38:39,080 --> 00:38:40,080 Perci�... 557 00:38:40,517 --> 00:38:44,370 qualcosa accadr� fra due giorni, qualcosa in cui era coinvolto Kyriacou. 558 00:38:44,563 --> 00:38:47,107 E scommetto che il messaggio "Rimaniamo d'accordo per il 20" 559 00:38:47,108 --> 00:38:48,524 voglia dire che si prosegue, 560 00:38:48,525 --> 00:38:51,273 - nonostante la morte di Sofie. - � cos�, non � vero? 561 00:38:51,388 --> 00:38:53,765 Confermo anche che il telefono usa e getta di Kyriacou 562 00:38:53,766 --> 00:38:57,189 corrisponde al numero anonimo che ha chiamato Sofie nelle ultime settimane. 563 00:38:57,190 --> 00:38:58,762 Ottimo. Cosa dicevi prima? Grandioso! 564 00:38:58,763 --> 00:39:01,784 Vuol dire che c'� un legame certo fra Sofie e Kyriacou. 565 00:39:01,964 --> 00:39:04,043 Progressi nel localizzare Adam Miller? 566 00:39:04,044 --> 00:39:05,267 Mi spiace, non ancora. 567 00:39:05,603 --> 00:39:07,296 Merda! Dobbiamo trovarlo. 568 00:39:07,851 --> 00:39:10,405 Lui e Sofie sono in qualche modo collegati. Dobbiamo... 569 00:39:10,406 --> 00:39:12,225 solo scoprire come. 570 00:39:12,536 --> 00:39:14,896 E mi ha chiamato... 571 00:39:14,897 --> 00:39:17,867 Smita Williams, che era una sua collega di reparto. 572 00:39:17,868 --> 00:39:19,720 Ora si ricorda di Sofie 573 00:39:19,721 --> 00:39:23,471 che parlava con un agente, una sera, che era l� per... 574 00:39:23,472 --> 00:39:26,477 - una guida in stato d'ebrezza o simili. S�. - Ho rintracciato l'agente. 575 00:39:26,478 --> 00:39:29,310 E si ricorda molto bene di Sofie. 576 00:39:29,365 --> 00:39:32,575 Dice che ha avuto l'impressione che volesse denunciare qualcosa, 577 00:39:32,592 --> 00:39:34,406 ma che fosse troppo spaventata. 578 00:39:34,407 --> 00:39:35,654 Perci� ha ipotizzato... 579 00:39:35,655 --> 00:39:38,397 droga o violenza domestica. 580 00:39:38,642 --> 00:39:40,099 Ha cercato di farle pressioni... 581 00:39:40,394 --> 00:39:41,578 cos� lei si � bloccata. 582 00:39:41,579 --> 00:39:43,302 Perci�, la domanda �... 583 00:39:43,659 --> 00:39:44,965 di che cosa... 584 00:39:45,512 --> 00:39:46,877 o di chi... 585 00:39:47,554 --> 00:39:48,878 aveva paura? 586 00:40:33,511 --> 00:40:35,537 Sollever� il lenzuolo dal suo volto... 587 00:40:35,566 --> 00:40:37,377 e le chieder� di dirmi... 588 00:40:37,378 --> 00:40:40,077 se pensa che sia suo marito o meno. 589 00:40:40,318 --> 00:40:41,688 Ispettore Wagstaffe. 590 00:40:42,423 --> 00:40:43,742 Chris Panousis. 591 00:40:44,037 --> 00:40:45,398 Sono il cognato di Nick. 592 00:40:47,074 --> 00:40:48,599 Le faccio le mie condoglianze. 593 00:40:48,600 --> 00:40:49,717 S�, grazie. 594 00:40:52,570 --> 00:40:53,650 Signora Kyriacou. 595 00:40:54,524 --> 00:40:55,718 Ispettore Wagstaffe. 596 00:40:55,719 --> 00:40:59,092 - Le faccio le mie condoglianze. - Cos'aveva chiesto a mio marito? 597 00:40:59,093 --> 00:41:02,576 - Non � il momento adatto per discuterne. - Voglio saperlo! 598 00:41:04,315 --> 00:41:07,155 Gli volevo chiedere della natura della sua relazione con Sofie Cerna. 599 00:41:09,011 --> 00:41:12,020 - Pensava fossero amanti? Lo pensava? - Phoebe. 600 00:41:13,668 --> 00:41:15,467 Ho pensato fosse possibile, s�. 601 00:41:17,138 --> 00:41:18,232 E lo erano? 602 00:41:18,549 --> 00:41:19,982 Non lo credo, no. 603 00:41:23,125 --> 00:41:24,150 E lei? 604 00:41:27,549 --> 00:41:28,549 S�. 605 00:41:29,053 --> 00:41:30,776 Se non lei, qualcun'altra. 606 00:41:32,759 --> 00:41:36,243 - E perch� avrebbe dovuto pensarlo? - Perch�, negli ultimi mesi, io... 607 00:41:37,381 --> 00:41:39,390 l'ho completamente perso. 608 00:41:40,650 --> 00:41:44,727 Non c'era per me. Non c'era per i suoi figli, che adorava! 609 00:41:44,731 --> 00:41:48,000 Diceva di essere all'ospedale, ma sapevo per certo che non c'era. �... 610 00:41:48,130 --> 00:41:49,928 diventato una persona diversa. 611 00:41:52,040 --> 00:41:53,662 Beh, come ho detto... 612 00:41:53,931 --> 00:41:57,548 non credo che avessero una relazione, ma penso fossero invischiati in qualcosa. 613 00:41:57,549 --> 00:41:59,468 Nick ha dedicato la sua vita... 614 00:41:59,469 --> 00:42:01,372 per aiutare gli altri. Era una brava persona! 615 00:42:01,373 --> 00:42:02,373 Phoebe. 616 00:42:02,755 --> 00:42:04,364 Magari l'agente ha ragione. 617 00:42:04,671 --> 00:42:08,175 Magari non � il luogo adatto per questa conversazione. 618 00:42:08,555 --> 00:42:12,189 Magari possiamo finire con l'identificazione e poi parlarne di sopra? 619 00:42:13,063 --> 00:42:14,113 Andiamo. 620 00:42:35,042 --> 00:42:38,248 Allora, nell'eventualit�, ho controllato dei nuovi filmati di sorveglianza 621 00:42:38,249 --> 00:42:41,726 del posto auto di Nick Kyriacou dopo che se n'era andato ieri sera, 622 00:42:41,727 --> 00:42:43,400 ed � l� che ho visto Adam Miller. 623 00:42:43,401 --> 00:42:44,439 Questo quando? 624 00:42:44,440 --> 00:42:47,967 Circa le 10 di ieri sera. � rimasto l� per un'ora circa, 625 00:42:47,968 --> 00:42:50,325 e poi, quando se n'� andato, sono riuscito a seguirlo 626 00:42:50,326 --> 00:42:52,795 fino a quando ha saltato la sbarra della metropolitana. 627 00:42:52,796 --> 00:42:56,686 E da l� � riemerso al Westbourne Park. 628 00:42:57,174 --> 00:42:59,554 Poi ha camminato fino al Grand Union Canal, 629 00:42:59,555 --> 00:43:02,515 ed � l� che l'ho perso, sotto il cavalcavia. 630 00:43:25,115 --> 00:43:26,115 Josie. 631 00:43:35,783 --> 00:43:38,972 Ehi, mi chiamo Will. Sto cercando un tizio di nome Adam. 632 00:43:40,699 --> 00:43:42,145 Non � in nessun guaio. 633 00:43:43,044 --> 00:43:44,414 Voglio soltanto parlargli. 634 00:43:46,170 --> 00:43:48,593 Le posso mostrare una foto? Merda! 635 00:43:48,622 --> 00:43:49,715 Oddio. 636 00:43:50,954 --> 00:43:52,975 Il sospettato si dirige a piedi verso nord est. 637 00:44:05,790 --> 00:44:08,484 Toglietevi di mezzo! Toglietevi! Per favore! 638 00:44:08,979 --> 00:44:09,984 Adam! 639 00:44:12,005 --> 00:44:13,005 Adam! 640 00:44:14,311 --> 00:44:15,984 Vogliamo soltanto parlare! 641 00:44:16,253 --> 00:44:17,269 Adam! 642 00:44:21,820 --> 00:44:22,837 Fermati! 643 00:44:29,506 --> 00:44:30,624 Adam! 644 00:44:35,939 --> 00:44:36,993 Adam! 645 00:44:44,124 --> 00:44:45,481 Adam! 646 00:44:49,521 --> 00:44:50,525 Staffe. 647 00:44:51,272 --> 00:44:52,429 Sono Paolo. 648 00:44:54,904 --> 00:44:57,919 - Allora, hai preso una decisione? - S�. 649 00:44:59,423 --> 00:45:01,700 Penso che, magari, me ne andr�. 650 00:45:03,318 --> 00:45:05,494 Juliette causa molti pi� problemi di quanto credo valga. 651 00:45:08,461 --> 00:45:10,788 C'� per� un'altra cosa. Voglio di pi�. 652 00:45:11,083 --> 00:45:12,099 Non 10. 653 00:45:12,519 --> 00:45:13,763 Voglio 25. 654 00:45:14,814 --> 00:45:16,371 Oppure dir� alla polizia del... 655 00:45:16,843 --> 00:45:18,540 nostro breve incontro. 656 00:45:20,950 --> 00:45:22,434 Pensaci su. 49133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.