All language subtitles for Cyborg.009.TV.2001.DVDRip-Hi.x264.AC3.1024.EP47-nezumi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:08,558 Subtitle by 히사시 - in SinC E-mail : hhisashi@korea.com 2 00:00:14,019 --> 00:00:21,248 몸이 녹아드는 이 기적을 기다렸어 3 00:00:27,282 --> 00:00:41,927 몸이 녹아드는 이 기적을 기다렸어 4 00:00:47,494 --> 00:01:03,257 사이보그 009 5 00:01:09,786 --> 00:01:16,214 약속의 그 땅에서 다시 한 번 느끼고 6 00:01:22,733 --> 00:01:30,250 이루어지는 꿈을 펼치며 달려나가네 오늘도 7 00:01:41,652 --> 00:01:45,925 안 돼. 이 상태로는 009의 공격을 피해낼 수 없다. 8 00:01:47,626 --> 00:01:51,012 오래간만이군. 설마. 스컬! 9 00:01:51,308 --> 00:01:53,541 살아 있었나. 10 00:01:56,734 --> 00:02:02,206 지하제국「요미」편 제 47화 마신, 발동 11 00:02:43,311 --> 00:02:45,347 끝장은 언제라도 낼 수 있다. 12 00:02:46,960 --> 00:02:51,239 가자. 13 00:02:53,276 --> 00:02:59,706 어떻게 살아났군. 004. 009은 처음에 당신 뒤에 있던 몬스터를 쐈어. 14 00:03:01,672 --> 00:03:06,935 당신을 구한 게 아닐까? 아냐. 녀석은 단순히 그 사이보그 쪽이 나보다 강적이라고 판단해서 15 00:03:08,944 --> 00:03:09,412 먼저 처리한 것뿐이겠지. 16 00:03:14,704 --> 00:03:15,931 그렇지 않다면 망설임 없이 쐈을 거야. 녀석의 눈을 보면 안다. 17 00:03:21,765 --> 00:03:23,617 그나저나 감정을 죽인 009가 저렇게까지 강할 줄이야. 18 00:03:28,645 --> 00:03:28,756 지금까지 녀석의 상냥함이 그 능력에 브레이크를 걸고 있었다는 거야. 19 00:03:30,760 --> 00:03:42,812 적으로 돌리고 싶지 않군. 20 00:03:48,370 --> 00:03:50,009 네놈들 같은 쥐새끼에게는 아깝지만 공개처형을 하기로 했다. 뭐라고? 21 00:03:50,021 --> 00:03:55,653 남은 시간은 울든 소리치든 자유롭게 써라! 22 00:03:59,734 --> 00:04:03,921 뭐가 공개처형이냐? 잘난 듯이... 23 00:04:06,972 --> 00:04:11,436 흥! 이, 이런 거... 24 00:04:16,194 --> 00:04:18,796 뭐야? 이 수갑은. 말랑말랑해 보이는데 전혀 안 빠지네. 어이구. 좀 위험한 거 아냐? 25 00:04:20,795 --> 00:04:25,062 좀 진정해. 그건 그렇고 스컬이 살아있었던 건 예상 밖이었군요. 26 00:04:29,663 --> 00:04:33,051 음, 거기다 신경쓰이는 것은 저 마신상이야. 단순한 상징은 아닌 것 같은 느낌이 든다. 27 00:04:34,944 --> 00:04:40,545 사이보그들은 공개처형하기로 했습니다. 괜찮으시다면 구경을. 28 00:04:43,171 --> 00:04:48,417 놈들은 네게 맡긴다. 대 초음파 무기도 세계 각국에 배치가 된 것 같군. 29 00:04:52,162 --> 00:04:54,398 그것이 대륙간 공격도 가능한 병기라고는 아무도 눈치채지 못했겠죠. 30 00:04:58,215 --> 00:05:03,691 스위치 하나로 언제든지 세계대전을 일으킬 수 있는. 그렇다. 이 마신상이 완성되면 언제든지. 31 00:05:08,824 --> 00:05:11,778 다프네. 정말 네가 할 거니? 32 00:05:18,670 --> 00:05:19,414 응. 나도 비너 언니처럼 부아와크인의 미래를 위해 용기를. 33 00:05:20,699 --> 00:05:34,058 조심해. 34 00:05:35,576 --> 00:05:36,380 나 혼자면 된다. 35 00:05:37,987 --> 00:05:39,091 있다. 사이보그다! 36 00:05:40,166 --> 00:06:06,122 가자! 37 00:06:09,403 --> 00:06:09,727 009들도 신전으로 가는 것 같아. 38 00:06:12,491 --> 00:06:35,841 자탄은 대체 무얼 시키려고... 39 00:06:37,050 --> 00:06:41,675 모두! 40 00:06:43,251 --> 00:06:44,548 이번에는 안 놓친다. 004. 41 00:06:49,119 --> 00:06:49,318 비너, 알았나? 내가 미끼가 되겠다. 그 틈에... 42 00:06:51,537 --> 00:06:53,829 아니, 나도 같이 있을래. 43 00:06:54,729 --> 00:07:09,483 비너! 44 00:07:10,623 --> 00:07:17,234 물러가자. 45 00:07:19,881 --> 00:07:21,333 으아~ 뭐 하려고? / 쉿. 그, 그만 둬! 46 00:07:24,025 --> 00:07:26,517 구해주는 거냐? / 조용히. 47 00:07:26,983 --> 00:07:28,667 잠자코 따라와 주세요. 48 00:07:38,190 --> 00:07:39,752 아, 이놈들! 49 00:07:43,386 --> 00:07:45,995 이거 레이건이군. 고마우이. 50 00:07:47,741 --> 00:07:49,919 들켰어요, 이쪽으로. 51 00:07:56,099 --> 00:08:00,269 여기를 통해 바깥으로 나갈 수 있어요. / 당신 혹시 비너의 자매인가? 52 00:08:03,040 --> 00:08:21,628 서둘러요. 블랙 고스트를 쓰러뜨려 주세요. 53 00:08:26,780 --> 00:08:28,299 다프네. 너까지 비너의 시시한 잠꼬대에 넘어가다니. 보그트 님. 54 00:08:28,778 --> 00:08:31,453 사이보그 004와 비너를 붙잡았습니다. 55 00:08:33,071 --> 00:08:39,012 에? / 언니가... 먼저 그 둘을 공개처형해라. 사이보그들을 끌어들일 먹이로 쓴다. 56 00:08:40,002 --> 00:08:47,395 예. 57 00:08:48,455 --> 00:08:51,970 있다! 58 00:08:57,189 --> 00:08:57,290 모두, 나는 짐이 될 뿐이야. 먼저 가 주게. 59 00:08:58,883 --> 00:09:03,832 박사님. 힘내요! 아냐. 같이 가는 건 오히려 박사에게 위험할지도 모르지. 60 00:09:05,282 --> 00:09:08,115 응? 그렇다면 여기 숨어 있으쇼. / 좋아! 61 00:09:11,215 --> 00:09:13,191 모두, 조심하게! 62 00:09:28,241 --> 00:09:30,123 여기는... 63 00:09:30,567 --> 00:09:36,465 비너, 다이나, 아프로, 다프네. 어디 있니? 64 00:09:40,198 --> 00:09:41,273 뭐냐? 65 00:09:44,744 --> 00:09:47,884 아프로, 다프네. 들려? / 응. 66 00:09:51,012 --> 00:09:51,174 헬렌 언니의 최면술이 풀렸어. 67 00:09:52,859 --> 00:09:53,756 헬렌 언니... 68 00:09:57,078 --> 00:09:58,644 다프네! 다이나와 아프로도 함께 있지? 69 00:10:00,873 --> 00:10:06,849 난... 도대체... 70 00:10:10,495 --> 00:10:10,652 여기 쓰러져 있는 사람들은 대체 누구지? 71 00:10:16,363 --> 00:10:18,007 헬렌 언니, 잘 들어. 언니는 오랫동안 최면상태에 있었어. 최면상태? 72 00:10:22,167 --> 00:10:30,839 그래. 떠올려 봐. 기억은 남아있을 거야. 73 00:10:32,177 --> 00:10:33,145 009. 74 00:10:36,005 --> 00:10:41,176 009! 정신 차려요. 75 00:10:43,189 --> 00:10:47,005 헬렌. 괜찮아? 76 00:10:51,548 --> 00:10:51,622 뭐야? 여기는. / 우리 대체 무엇을... 77 00:10:56,905 --> 00:11:00,888 자탄의 최면술에 걸려 신전으로 숨어들려던 참이었어요. 자탄이 제국을 혼란에 빠뜨리기 위해서. 78 00:11:02,265 --> 00:11:03,933 하지만 도중에 습격당해... 최면술에? 79 00:11:05,090 --> 00:11:10,586 그래. 그래서 001이 우리를... 텔레포트로... 80 00:11:12,595 --> 00:11:14,270 상처가 아물고 있어. 81 00:11:18,620 --> 00:11:22,330 굉장하군... / 힘을 쓴 탓에 또 잠이 들었구나. 우리는 최면상태로 싸웠던 거야. 82 00:11:24,766 --> 00:11:32,607 부아와크인과, 그리고... 83 00:11:34,018 --> 00:11:35,764 나는... 84 00:11:38,289 --> 00:11:40,209 헬렌. 너 기억이 돌아온 거냐? 85 00:11:42,372 --> 00:11:45,308 동생들에게서 다시 연락이. 86 00:11:46,583 --> 00:11:46,866 왜 그래? 87 00:11:50,779 --> 00:11:52,650 004와 비너가... 처형돼... 88 00:11:55,265 --> 00:11:55,352 00넘버들, 들리나? 89 00:11:56,714 --> 00:12:01,211 뇌파통신이다. 이제 곧 이 신전에서 너희의 동료를 처형한다. 90 00:12:02,332 --> 00:12:18,922 뭐라고? 91 00:12:21,457 --> 00:12:24,316 일이 이렇게 되다니 당신들을 데려오지 않는 게 좋았을지도 몰라. 92 00:12:27,800 --> 00:12:30,985 데려오지 않았더라도 우리 발로 왔을걸. 93 00:12:33,055 --> 00:12:33,794 비너 언니! 94 00:12:36,082 --> 00:12:46,010 재미있는 구경거리군. 95 00:12:49,907 --> 00:12:57,026 부탁이에요. 언니만은... / 잠자코 보고 있어. 96 00:13:00,829 --> 00:13:03,780 004. 당신 이름을 가르쳐 줄래? 이런 때 무슨... / 부탁이야. 97 00:13:07,115 --> 00:13:07,764 어쩐지 계속 함께였던 기분이 드는데 98 00:13:09,982 --> 00:13:12,434 아직 진짜 이름도 몰랐잖아. 안 돼, 비너. 포기하지 마! 99 00:13:14,821 --> 00:13:21,675 부탁이야! 004... 100 00:13:24,125 --> 00:13:25,913 004, 가르쳐 줘! / 비너! 부탁이야, 빨리! 101 00:13:26,986 --> 00:13:30,232 아, 알베르트... 하인리히. 102 00:13:30,338 --> 00:13:33,787 알베르트... 하인리히. 103 00:13:36,500 --> 00:13:38,260 비너! 제길! 104 00:13:43,269 --> 00:13:45,227 비너, 괜찮아? 105 00:13:46,696 --> 00:13:51,553 네 마이크로 미사일로 어디까지 버틸 수 있을까? 106 00:13:54,270 --> 00:13:55,586 아니? 107 00:13:57,591 --> 00:14:06,840 비너, 숨어 있어! 108 00:14:09,590 --> 00:14:12,625 좀 늦었구려. / 007! 자, 어디서든 덤벼 봐라! 109 00:14:13,654 --> 00:14:15,316 바보 자식들이. 110 00:14:17,475 --> 00:14:19,647 모두! 난 먼저 갈게. 111 00:14:23,925 --> 00:14:25,205 그때. 112 00:14:32,828 --> 00:14:35,373 난 전투를 즐기고 있었어. 113 00:14:36,273 --> 00:14:39,969 내 안에도 전투를 갈구하는 마음이... 114 00:14:46,281 --> 00:14:49,258 006! 이 수갑을 풀어 줘! 115 00:14:49,291 --> 00:14:54,877 그러고 싶은 마음은 굴뚝같지만 지금은 너무 바빠! 짬이 안 난다. 116 00:14:56,779 --> 00:15:07,751 이놈들 끝이 없네. 117 00:15:09,209 --> 00:15:09,556 모두 무사해? 118 00:15:10,684 --> 00:15:11,285 009! 119 00:15:13,743 --> 00:15:17,103 드디어 모인 것 같군. 120 00:15:18,580 --> 00:15:22,045 봐라, 연기다! 그 인간들을 들여보낸 것이 성공한 모양이다. 121 00:15:23,872 --> 00:15:25,350 좋아, 돌격하자. 총공격이다! 122 00:15:29,728 --> 00:15:38,419 지금이야말로 지하제국을 우리 자탄인의 손으로 되찾는 거다! 123 00:15:40,442 --> 00:15:40,485 언제까지 버틸까? 124 00:15:44,154 --> 00:15:45,188 보고합니다! 자탄의 대군이 이쪽으로 향하고 있습니다! 뭐야? 125 00:15:45,379 --> 00:15:46,394 자탄이... 126 00:15:53,021 --> 00:15:56,639 자탄인. 신전으로 가려는 거야 127 00:16:00,502 --> 00:16:04,638 저 전투기. / 정면으로 부딪힐 생각이다. 128 00:16:15,925 --> 00:16:19,967 저건? / 자탄이 최면술로 조종하고 있는 거야. 129 00:16:22,323 --> 00:16:26,275 지상으로 내보냈던 몬스터도 블랙 고스트가 포로로 잡은 자탄을 이용해 꾸몄던 거지. 130 00:16:27,940 --> 00:16:28,816 위험해! 131 00:16:33,125 --> 00:16:35,684 신전을 공격할 속셈이야. 132 00:16:47,997 --> 00:16:49,445 저건 자탄인! 133 00:16:52,620 --> 00:16:59,729 어이, 어느 새 보그트 녀석이 사라졌다! 134 00:17:05,202 --> 00:17:05,394 스컬 님. 건방지게도 자탄인이 공격해 온 것 같습니다. 135 00:17:07,259 --> 00:17:09,699 완성이다. 드디어 완성되었다. 136 00:17:15,371 --> 00:17:19,564 우리 블랙 고스트의 상징, 위대한 마신상이! 137 00:17:20,891 --> 00:17:31,427 언니... 138 00:17:36,217 --> 00:17:37,457 변함없이 장사라니까. / 신전까지, 500m 남았지? 잠깐! 139 00:17:39,083 --> 00:17:40,786 마신상이... 140 00:17:47,004 --> 00:17:50,129 마신상이 움직여. / 마신상? 141 00:17:51,651 --> 00:17:55,682 뭐야? 이건. / 어이 어이. 농담이 아냐! 142 00:18:39,480 --> 00:18:41,179 대체 저건 뭐냐? 143 00:18:47,836 --> 00:18:51,930 다 멸망시키지 못했었군. 도마뱀 놈들이...! 144 00:18:55,378 --> 00:18:57,147 모두 숨어요! 145 00:18:58,287 --> 00:19:00,822 빨리! 146 00:19:03,975 --> 00:19:45,807 철수하라. 전원 철수하라! 147 00:19:49,075 --> 00:19:52,112 무슨 이런 일이... 전멸이다. 너무 심하군. 저렇게 간단히. 148 00:19:53,384 --> 00:19:56,400 009! 149 00:19:59,087 --> 00:20:03,143 헬렌 언니. / 비너. 150 00:20:04,966 --> 00:20:18,888 보그트가 나온다. 151 00:20:20,582 --> 00:20:22,380 길모어 박사님! 152 00:20:26,388 --> 00:20:29,967 끝까지 악운이 강한 것 같구나. 사이보그 놈들. 덕분에. / 박사를 어쩔 셈이냐? 153 00:20:34,583 --> 00:20:35,587 아무 짓도 안 해! 네놈들에게 거래할 기회를 주마. 거래? 154 00:20:40,729 --> 00:20:41,936 거기 있는 헬렌과 비너를 넘겨라. 이 영감과 교환으로! 뭐야? 155 00:20:45,540 --> 00:20:46,647 모두 속으면 안 돼! 나는 상관 말... 156 00:20:52,154 --> 00:20:54,556 자! 대답은? 결코 손해보는 거래는 아닐 텐데. 157 00:20:56,187 --> 00:20:57,476 우리 갈게. 비너, 기다려. 158 00:21:00,469 --> 00:21:03,688 보그트! 비너들을 어쩔 셈이냐? 그것들은 내 귀여운 부하라서. 159 00:21:08,115 --> 00:21:09,043 다소 장난은 지나쳤지만 놓치고 싶지는 않다. 160 00:21:10,138 --> 00:21:10,267 그만둬! 161 00:21:13,574 --> 00:21:15,913 비너! 헬렌! 어서 와라! 162 00:21:18,570 --> 00:21:20,105 우리는 괜찮아. 163 00:21:22,006 --> 00:21:22,893 반드시 구하러 가마. 164 00:21:23,962 --> 00:21:28,341 헬렌. 165 00:21:31,456 --> 00:21:34,463 헬렌, 비너. 미안하다. 아뇨. 안녕히, 길모어 박사님. 166 00:21:38,875 --> 00:21:40,270 모두! 167 00:21:42,671 --> 00:21:46,163 언니. / 잘 돌아왔다. 자매들이 똘똘뭉쳐 배신을 하고! 168 00:22:04,620 --> 00:22:06,774 알베르트... 169 00:22:08,391 --> 00:22:11,325 비너-!! 170 00:23:45,169 --> 00:23:47,593 죠. / 응? 프랑소와즈. 171 00:23:52,236 --> 00:23:55,315 들어두고 싶은 것이 있어. 이 전투가 끝나면 넌... 지금은 생각할 수 없어. 그런데 왜? 172 00:24:01,006 --> 00:24:04,346 난 행복한 미래를 믿고서 싸워 왔어. 하지만... 하지만! 왜 그래? 오늘의 넌 어딘지 이상해. 173 00:24:05,709 --> 00:24:08,870 무서워. 왠진 몰라도 무섭단 말야! 네가 없는 미래가... 174 00:24:11,499 --> 00:24:14,014 괜찮아. 난 여기 있어. 지금부터도 계속. / 죠... 14219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.