All language subtitles for Cyborg.009.TV.2001.DVDRip-Hi.x264.AC3.1024.EP47-nezumi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:08,558
Subtitle by 히사시 - in SinC E-mail : hhisashi@korea.com
2
00:00:14,019 --> 00:00:21,248
몸이 녹아드는 이 기적을 기다렸어
3
00:00:27,282 --> 00:00:41,927
몸이 녹아드는 이 기적을 기다렸어
4
00:00:47,494 --> 00:01:03,257
사이보그 009
5
00:01:09,786 --> 00:01:16,214
약속의 그 땅에서 다시 한 번 느끼고
6
00:01:22,733 --> 00:01:30,250
이루어지는 꿈을 펼치며 달려나가네 오늘도
7
00:01:41,652 --> 00:01:45,925
안 돼. 이 상태로는 009의 공격을 피해낼 수 없다.
8
00:01:47,626 --> 00:01:51,012
오래간만이군. 설마. 스컬!
9
00:01:51,308 --> 00:01:53,541
살아 있었나.
10
00:01:56,734 --> 00:02:02,206
지하제국「요미」편 제 47화 마신, 발동
11
00:02:43,311 --> 00:02:45,347
끝장은 언제라도 낼 수 있다.
12
00:02:46,960 --> 00:02:51,239
가자.
13
00:02:53,276 --> 00:02:59,706
어떻게 살아났군. 004. 009은 처음에 당신 뒤에 있던 몬스터를 쐈어.
14
00:03:01,672 --> 00:03:06,935
당신을 구한 게 아닐까? 아냐. 녀석은 단순히 그 사이보그 쪽이 나보다 강적이라고 판단해서
15
00:03:08,944 --> 00:03:09,412
먼저 처리한 것뿐이겠지.
16
00:03:14,704 --> 00:03:15,931
그렇지 않다면 망설임 없이 쐈을 거야. 녀석의 눈을 보면 안다.
17
00:03:21,765 --> 00:03:23,617
그나저나 감정을 죽인 009가 저렇게까지 강할 줄이야.
18
00:03:28,645 --> 00:03:28,756
지금까지 녀석의 상냥함이 그 능력에 브레이크를 걸고 있었다는 거야.
19
00:03:30,760 --> 00:03:42,812
적으로 돌리고 싶지 않군.
20
00:03:48,370 --> 00:03:50,009
네놈들 같은 쥐새끼에게는 아깝지만 공개처형을 하기로 했다. 뭐라고?
21
00:03:50,021 --> 00:03:55,653
남은 시간은 울든 소리치든 자유롭게 써라!
22
00:03:59,734 --> 00:04:03,921
뭐가 공개처형이냐? 잘난 듯이...
23
00:04:06,972 --> 00:04:11,436
흥! 이, 이런 거...
24
00:04:16,194 --> 00:04:18,796
뭐야? 이 수갑은. 말랑말랑해 보이는데 전혀 안 빠지네. 어이구. 좀 위험한 거 아냐?
25
00:04:20,795 --> 00:04:25,062
좀 진정해. 그건 그렇고 스컬이 살아있었던 건 예상 밖이었군요.
26
00:04:29,663 --> 00:04:33,051
음, 거기다 신경쓰이는 것은 저 마신상이야. 단순한 상징은 아닌 것 같은 느낌이 든다.
27
00:04:34,944 --> 00:04:40,545
사이보그들은 공개처형하기로 했습니다. 괜찮으시다면 구경을.
28
00:04:43,171 --> 00:04:48,417
놈들은 네게 맡긴다. 대 초음파 무기도 세계 각국에 배치가 된 것 같군.
29
00:04:52,162 --> 00:04:54,398
그것이 대륙간 공격도 가능한 병기라고는 아무도 눈치채지 못했겠죠.
30
00:04:58,215 --> 00:05:03,691
스위치 하나로 언제든지 세계대전을 일으킬 수 있는. 그렇다. 이 마신상이 완성되면 언제든지.
31
00:05:08,824 --> 00:05:11,778
다프네. 정말 네가 할 거니?
32
00:05:18,670 --> 00:05:19,414
응. 나도 비너 언니처럼 부아와크인의 미래를 위해 용기를.
33
00:05:20,699 --> 00:05:34,058
조심해.
34
00:05:35,576 --> 00:05:36,380
나 혼자면 된다.
35
00:05:37,987 --> 00:05:39,091
있다. 사이보그다!
36
00:05:40,166 --> 00:06:06,122
가자!
37
00:06:09,403 --> 00:06:09,727
009들도 신전으로 가는 것 같아.
38
00:06:12,491 --> 00:06:35,841
자탄은 대체 무얼 시키려고...
39
00:06:37,050 --> 00:06:41,675
모두!
40
00:06:43,251 --> 00:06:44,548
이번에는 안 놓친다. 004.
41
00:06:49,119 --> 00:06:49,318
비너, 알았나? 내가 미끼가 되겠다. 그 틈에...
42
00:06:51,537 --> 00:06:53,829
아니, 나도 같이 있을래.
43
00:06:54,729 --> 00:07:09,483
비너!
44
00:07:10,623 --> 00:07:17,234
물러가자.
45
00:07:19,881 --> 00:07:21,333
으아~ 뭐 하려고? / 쉿. 그, 그만 둬!
46
00:07:24,025 --> 00:07:26,517
구해주는 거냐? / 조용히.
47
00:07:26,983 --> 00:07:28,667
잠자코 따라와 주세요.
48
00:07:38,190 --> 00:07:39,752
아, 이놈들!
49
00:07:43,386 --> 00:07:45,995
이거 레이건이군. 고마우이.
50
00:07:47,741 --> 00:07:49,919
들켰어요, 이쪽으로.
51
00:07:56,099 --> 00:08:00,269
여기를 통해 바깥으로 나갈 수 있어요. / 당신 혹시 비너의 자매인가?
52
00:08:03,040 --> 00:08:21,628
서둘러요. 블랙 고스트를 쓰러뜨려 주세요.
53
00:08:26,780 --> 00:08:28,299
다프네. 너까지 비너의 시시한 잠꼬대에 넘어가다니. 보그트 님.
54
00:08:28,778 --> 00:08:31,453
사이보그 004와 비너를 붙잡았습니다.
55
00:08:33,071 --> 00:08:39,012
에? / 언니가... 먼저 그 둘을 공개처형해라. 사이보그들을 끌어들일 먹이로 쓴다.
56
00:08:40,002 --> 00:08:47,395
예.
57
00:08:48,455 --> 00:08:51,970
있다!
58
00:08:57,189 --> 00:08:57,290
모두, 나는 짐이 될 뿐이야. 먼저 가 주게.
59
00:08:58,883 --> 00:09:03,832
박사님. 힘내요! 아냐. 같이 가는 건 오히려 박사에게 위험할지도 모르지.
60
00:09:05,282 --> 00:09:08,115
응? 그렇다면 여기 숨어 있으쇼. / 좋아!
61
00:09:11,215 --> 00:09:13,191
모두, 조심하게!
62
00:09:28,241 --> 00:09:30,123
여기는...
63
00:09:30,567 --> 00:09:36,465
비너, 다이나, 아프로, 다프네. 어디 있니?
64
00:09:40,198 --> 00:09:41,273
뭐냐?
65
00:09:44,744 --> 00:09:47,884
아프로, 다프네. 들려? / 응.
66
00:09:51,012 --> 00:09:51,174
헬렌 언니의 최면술이 풀렸어.
67
00:09:52,859 --> 00:09:53,756
헬렌 언니...
68
00:09:57,078 --> 00:09:58,644
다프네! 다이나와 아프로도 함께 있지?
69
00:10:00,873 --> 00:10:06,849
난... 도대체...
70
00:10:10,495 --> 00:10:10,652
여기 쓰러져 있는 사람들은 대체 누구지?
71
00:10:16,363 --> 00:10:18,007
헬렌 언니, 잘 들어. 언니는 오랫동안 최면상태에 있었어. 최면상태?
72
00:10:22,167 --> 00:10:30,839
그래. 떠올려 봐. 기억은 남아있을 거야.
73
00:10:32,177 --> 00:10:33,145
009.
74
00:10:36,005 --> 00:10:41,176
009! 정신 차려요.
75
00:10:43,189 --> 00:10:47,005
헬렌. 괜찮아?
76
00:10:51,548 --> 00:10:51,622
뭐야? 여기는. / 우리 대체 무엇을...
77
00:10:56,905 --> 00:11:00,888
자탄의 최면술에 걸려 신전으로 숨어들려던 참이었어요. 자탄이 제국을 혼란에 빠뜨리기 위해서.
78
00:11:02,265 --> 00:11:03,933
하지만 도중에 습격당해... 최면술에?
79
00:11:05,090 --> 00:11:10,586
그래. 그래서 001이 우리를... 텔레포트로...
80
00:11:12,595 --> 00:11:14,270
상처가 아물고 있어.
81
00:11:18,620 --> 00:11:22,330
굉장하군... / 힘을 쓴 탓에 또 잠이 들었구나. 우리는 최면상태로 싸웠던 거야.
82
00:11:24,766 --> 00:11:32,607
부아와크인과, 그리고...
83
00:11:34,018 --> 00:11:35,764
나는...
84
00:11:38,289 --> 00:11:40,209
헬렌. 너 기억이 돌아온 거냐?
85
00:11:42,372 --> 00:11:45,308
동생들에게서 다시 연락이.
86
00:11:46,583 --> 00:11:46,866
왜 그래?
87
00:11:50,779 --> 00:11:52,650
004와 비너가... 처형돼...
88
00:11:55,265 --> 00:11:55,352
00넘버들, 들리나?
89
00:11:56,714 --> 00:12:01,211
뇌파통신이다. 이제 곧 이 신전에서 너희의 동료를 처형한다.
90
00:12:02,332 --> 00:12:18,922
뭐라고?
91
00:12:21,457 --> 00:12:24,316
일이 이렇게 되다니 당신들을 데려오지 않는 게 좋았을지도 몰라.
92
00:12:27,800 --> 00:12:30,985
데려오지 않았더라도 우리 발로 왔을걸.
93
00:12:33,055 --> 00:12:33,794
비너 언니!
94
00:12:36,082 --> 00:12:46,010
재미있는 구경거리군.
95
00:12:49,907 --> 00:12:57,026
부탁이에요. 언니만은... / 잠자코 보고 있어.
96
00:13:00,829 --> 00:13:03,780
004. 당신 이름을 가르쳐 줄래? 이런 때 무슨... / 부탁이야.
97
00:13:07,115 --> 00:13:07,764
어쩐지 계속 함께였던 기분이 드는데
98
00:13:09,982 --> 00:13:12,434
아직 진짜 이름도 몰랐잖아. 안 돼, 비너. 포기하지 마!
99
00:13:14,821 --> 00:13:21,675
부탁이야! 004...
100
00:13:24,125 --> 00:13:25,913
004, 가르쳐 줘! / 비너! 부탁이야, 빨리!
101
00:13:26,986 --> 00:13:30,232
아, 알베르트... 하인리히.
102
00:13:30,338 --> 00:13:33,787
알베르트... 하인리히.
103
00:13:36,500 --> 00:13:38,260
비너! 제길!
104
00:13:43,269 --> 00:13:45,227
비너, 괜찮아?
105
00:13:46,696 --> 00:13:51,553
네 마이크로 미사일로 어디까지 버틸 수 있을까?
106
00:13:54,270 --> 00:13:55,586
아니?
107
00:13:57,591 --> 00:14:06,840
비너, 숨어 있어!
108
00:14:09,590 --> 00:14:12,625
좀 늦었구려. / 007! 자, 어디서든 덤벼 봐라!
109
00:14:13,654 --> 00:14:15,316
바보 자식들이.
110
00:14:17,475 --> 00:14:19,647
모두! 난 먼저 갈게.
111
00:14:23,925 --> 00:14:25,205
그때.
112
00:14:32,828 --> 00:14:35,373
난 전투를 즐기고 있었어.
113
00:14:36,273 --> 00:14:39,969
내 안에도 전투를 갈구하는 마음이...
114
00:14:46,281 --> 00:14:49,258
006! 이 수갑을 풀어 줘!
115
00:14:49,291 --> 00:14:54,877
그러고 싶은 마음은 굴뚝같지만 지금은 너무 바빠! 짬이 안 난다.
116
00:14:56,779 --> 00:15:07,751
이놈들 끝이 없네.
117
00:15:09,209 --> 00:15:09,556
모두 무사해?
118
00:15:10,684 --> 00:15:11,285
009!
119
00:15:13,743 --> 00:15:17,103
드디어 모인 것 같군.
120
00:15:18,580 --> 00:15:22,045
봐라, 연기다! 그 인간들을 들여보낸 것이 성공한 모양이다.
121
00:15:23,872 --> 00:15:25,350
좋아, 돌격하자. 총공격이다!
122
00:15:29,728 --> 00:15:38,419
지금이야말로 지하제국을 우리 자탄인의 손으로 되찾는 거다!
123
00:15:40,442 --> 00:15:40,485
언제까지 버틸까?
124
00:15:44,154 --> 00:15:45,188
보고합니다! 자탄의 대군이 이쪽으로 향하고 있습니다! 뭐야?
125
00:15:45,379 --> 00:15:46,394
자탄이...
126
00:15:53,021 --> 00:15:56,639
자탄인. 신전으로 가려는 거야
127
00:16:00,502 --> 00:16:04,638
저 전투기. / 정면으로 부딪힐 생각이다.
128
00:16:15,925 --> 00:16:19,967
저건? / 자탄이 최면술로 조종하고 있는 거야.
129
00:16:22,323 --> 00:16:26,275
지상으로 내보냈던 몬스터도 블랙 고스트가 포로로 잡은 자탄을 이용해 꾸몄던 거지.
130
00:16:27,940 --> 00:16:28,816
위험해!
131
00:16:33,125 --> 00:16:35,684
신전을 공격할 속셈이야.
132
00:16:47,997 --> 00:16:49,445
저건 자탄인!
133
00:16:52,620 --> 00:16:59,729
어이, 어느 새 보그트 녀석이 사라졌다!
134
00:17:05,202 --> 00:17:05,394
스컬 님. 건방지게도 자탄인이 공격해 온 것 같습니다.
135
00:17:07,259 --> 00:17:09,699
완성이다. 드디어 완성되었다.
136
00:17:15,371 --> 00:17:19,564
우리 블랙 고스트의 상징, 위대한 마신상이!
137
00:17:20,891 --> 00:17:31,427
언니...
138
00:17:36,217 --> 00:17:37,457
변함없이 장사라니까. / 신전까지, 500m 남았지? 잠깐!
139
00:17:39,083 --> 00:17:40,786
마신상이...
140
00:17:47,004 --> 00:17:50,129
마신상이 움직여. / 마신상?
141
00:17:51,651 --> 00:17:55,682
뭐야? 이건. / 어이 어이. 농담이 아냐!
142
00:18:39,480 --> 00:18:41,179
대체 저건 뭐냐?
143
00:18:47,836 --> 00:18:51,930
다 멸망시키지 못했었군. 도마뱀 놈들이...!
144
00:18:55,378 --> 00:18:57,147
모두 숨어요!
145
00:18:58,287 --> 00:19:00,822
빨리!
146
00:19:03,975 --> 00:19:45,807
철수하라. 전원 철수하라!
147
00:19:49,075 --> 00:19:52,112
무슨 이런 일이... 전멸이다. 너무 심하군. 저렇게 간단히.
148
00:19:53,384 --> 00:19:56,400
009!
149
00:19:59,087 --> 00:20:03,143
헬렌 언니. / 비너.
150
00:20:04,966 --> 00:20:18,888
보그트가 나온다.
151
00:20:20,582 --> 00:20:22,380
길모어 박사님!
152
00:20:26,388 --> 00:20:29,967
끝까지 악운이 강한 것 같구나. 사이보그 놈들. 덕분에. / 박사를 어쩔 셈이냐?
153
00:20:34,583 --> 00:20:35,587
아무 짓도 안 해! 네놈들에게 거래할 기회를 주마. 거래?
154
00:20:40,729 --> 00:20:41,936
거기 있는 헬렌과 비너를 넘겨라. 이 영감과 교환으로! 뭐야?
155
00:20:45,540 --> 00:20:46,647
모두 속으면 안 돼! 나는 상관 말...
156
00:20:52,154 --> 00:20:54,556
자! 대답은? 결코 손해보는 거래는 아닐 텐데.
157
00:20:56,187 --> 00:20:57,476
우리 갈게. 비너, 기다려.
158
00:21:00,469 --> 00:21:03,688
보그트! 비너들을 어쩔 셈이냐? 그것들은 내 귀여운 부하라서.
159
00:21:08,115 --> 00:21:09,043
다소 장난은 지나쳤지만 놓치고 싶지는 않다.
160
00:21:10,138 --> 00:21:10,267
그만둬!
161
00:21:13,574 --> 00:21:15,913
비너! 헬렌! 어서 와라!
162
00:21:18,570 --> 00:21:20,105
우리는 괜찮아.
163
00:21:22,006 --> 00:21:22,893
반드시 구하러 가마.
164
00:21:23,962 --> 00:21:28,341
헬렌.
165
00:21:31,456 --> 00:21:34,463
헬렌, 비너. 미안하다. 아뇨. 안녕히, 길모어 박사님.
166
00:21:38,875 --> 00:21:40,270
모두!
167
00:21:42,671 --> 00:21:46,163
언니. / 잘 돌아왔다. 자매들이 똘똘뭉쳐 배신을 하고!
168
00:22:04,620 --> 00:22:06,774
알베르트...
169
00:22:08,391 --> 00:22:11,325
비너-!!
170
00:23:45,169 --> 00:23:47,593
죠. / 응? 프랑소와즈.
171
00:23:52,236 --> 00:23:55,315
들어두고 싶은 것이 있어. 이 전투가 끝나면 넌... 지금은 생각할 수 없어. 그런데 왜?
172
00:24:01,006 --> 00:24:04,346
난 행복한 미래를 믿고서 싸워 왔어. 하지만... 하지만! 왜 그래? 오늘의 넌 어딘지 이상해.
173
00:24:05,709 --> 00:24:08,870
무서워. 왠진 몰라도 무섭단 말야! 네가 없는 미래가...
174
00:24:11,499 --> 00:24:14,014
괜찮아. 난 여기 있어. 지금부터도 계속. / 죠...
14219