Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,238 --> 00:00:08,499
Subtitle by 멀티동 - in SinC E-mail : hhisashi@korea.com
2
00:00:13,967 --> 00:00:21,201
몸이 녹아드는 이 기적을 기다렸어
3
00:00:27,285 --> 00:00:41,924
몸이 녹아드는 이 기적을 기다렸어
4
00:00:47,498 --> 00:01:03,305
사이보그 009
5
00:01:09,728 --> 00:01:16,191
약속의 그 땅에서 다시 한 번 느끼고
6
00:01:22,732 --> 00:01:29,920
이루어지는 꿈을 펼치며 달려나가네 오늘도
7
00:01:48,331 --> 00:01:49,334
고맙습...
8
00:01:52,764 --> 00:01:53,748
손님.
9
00:01:56,454 --> 00:01:59,200
무, 무슨 일인가. / 뭐, 뭐냐? 이건... 시계형 통신기잖아.
10
00:02:02,064 --> 00:02:03,222
너희에게 개인적인 원한은 없지만. 그만둬!
11
00:02:15,440 --> 00:02:18,649
어이! 결정타는 지금부터야.
12
00:02:22,176 --> 00:02:25,466
다음에는 반드시 너희를 쓰러뜨린다!
13
00:02:30,636 --> 00:02:36,338
뮤턴트 전사 편 제 40화 싱크로 워프 -동조도약-
14
00:02:41,601 --> 00:02:44,491
여보, 그만둬요! 여보!
15
00:02:47,778 --> 00:02:47,965
바보, 들어오지 마! 조용히 있어.
16
00:02:50,815 --> 00:02:53,267
그만둬요, 이완에게... 이완에게 무슨 짓을!
17
00:02:55,416 --> 00:02:58,683
잠깐만 참으면 된다.
18
00:03:05,429 --> 00:03:10,561
그대로 가모는 수술을 계속했다는군. 내가 들은 이야기는 여기까지다. 자기 아들을 개조하다니, 그 가모라는 자식, 완전히 꼴통...
19
00:03:16,170 --> 00:03:18,198
신경 안 써도 돼, 002. 나도 그를 아빠라고는 생각하지 않아.
20
00:03:20,578 --> 00:03:25,623
가모가 어떤 마음으로 이완을, 001을 수술했는지 본인에게 물어보지 않는 이상 알 수는 없지.
21
00:03:27,946 --> 00:03:28,334
옛날 이야기야.
22
00:03:31,568 --> 00:03:33,893
반세기도 훨씬 전의.
23
00:03:38,731 --> 00:03:41,259
하지만 정말 그 가모가 녀석들을 조종하고 있는 건지. 확실한 근거가 있는 것은 아니네.
24
00:03:45,821 --> 00:03:48,586
다만 블랙 고스트 안의 초능력 연구라고 하면 아무래도... 그 남자와 연결지을 수밖에 없거든.
25
00:03:53,498 --> 00:03:55,076
그건 그렇고, 왜 그때 그들은 자리를 떠 버린 걸까요? 마치 도망치듯...
26
00:04:24,825 --> 00:04:27,903
연구규모 축소? 말도 안됩니다!
27
00:04:28,221 --> 00:04:30,889
중지가 되는 것보다는 낫다고 생각하게.
28
00:04:34,730 --> 00:04:38,377
초능력 연구를 시작한지가 어언 몇 년이 흘렀는지 아나? 뮤턴트 전사 계획은 전혀 진전의 기미가 안 보여.
29
00:04:41,421 --> 00:04:45,509
하루아침에 결과가 나타나는 연구가 아니오! 이해해 줄 수 없겠습니까? / 이미 결정된 사항이다.
30
00:04:51,108 --> 00:04:58,096
이후 미래전 계획의 주축은 사이보그 계획 하나로 통합한다!
31
00:05:01,448 --> 00:05:06,510
이완을? 이완을 양도해 준단 말인가? 그렇다, 닥터 브라운. 당신의 사이보그 계획에 추가해도 좋네.
32
00:05:09,851 --> 00:05:14,824
그에 교환해서 내 연구자금이 지금처럼 변함없이 나오도록 당신이 잘 말해주지 않겠나?
33
00:05:22,589 --> 00:05:24,080
그만둬라, 이완.
34
00:05:48,661 --> 00:05:52,875
내 연구를 경시하기만 했던 블랙 고스트.
35
00:05:58,743 --> 00:06:00,766
이번에야말로 깨닫게 해 주마. 뮤턴트 전사의 힘으로.
36
00:06:03,019 --> 00:06:06,333
이 세계는 뭐지? 난 누구? 뭘 하고 있는 거야?
37
00:06:20,809 --> 00:06:22,528
여기는 007.
38
00:06:26,475 --> 00:06:28,786
방금 하늘을 나는 미국인과 조우, 다른 건 이상 없음.
39
00:06:31,414 --> 00:06:35,132
여기도 특별한 이상은 보이지 않음.
40
00:06:38,833 --> 00:06:41,716
여기도 지금까지는 이상 없음. 조금 더 잠수해 보겠습니다. 라져. 정시에 다시 보고해 주게.
41
00:06:42,134 --> 00:06:44,639
슬슬 교대하러 갈까.
42
00:06:45,593 --> 00:06:47,595
우리가 먼저 움직여 볼까?
43
00:06:48,621 --> 00:06:51,833
뭐라고? 녀석들의 본거지 위치는 대강 감 잡겠어.
44
00:06:56,390 --> 00:07:00,623
전의 암살자들 때처럼 팔짱끼고 기다릴 것도 아니지. 그렇군. 우리들 몸도 다 나았고.
45
00:07:01,613 --> 00:07:12,580
음.
46
00:07:15,201 --> 00:07:17,802
괜찮니? 필. 이제 다 나았어? 다 나았으니까 나왔잖아.
47
00:07:21,549 --> 00:07:25,569
너무 무리하면 안 돼! 네가 가장 노화가 빨리 오... 누나같이 굴지 마! 쓸데없는 참견이야.
48
00:07:30,370 --> 00:07:32,139
곤란한 애야.
49
00:07:37,676 --> 00:07:37,793
할 수 없지. 우리가 남매였다는 기억은 필에게는 없으니까.
50
00:07:42,487 --> 00:07:46,319
리나. 그렇지만 네게도... 기억은 없잖아? 그렇지만... 느껴져. 어째선지 모르겠지만
51
00:07:50,790 --> 00:07:51,982
필이 내 동생이었던 것은 기억 어딘가에 남아 있어. 흥.
52
00:07:52,536 --> 00:07:54,232
웃을 때가 아니잖아?
53
00:07:56,766 --> 00:08:01,362
남매건 모자건 과거에 어떤 관계였다 해도 지금의 우리에겐 의미없는 얘기다.
54
00:08:05,068 --> 00:08:06,426
중요한 것은 프로페서 가모의 명령에 따르는 것. 아닌가?
55
00:08:06,833 --> 00:08:08,637
프로페서 가모가 부른다.
56
00:08:11,180 --> 00:08:14,177
리나, 미이. 모두 모여 달래.
57
00:08:16,409 --> 00:08:16,481
사이보그들을 다른 세계로?
58
00:08:19,934 --> 00:08:24,292
우리 동료가 된다는 선택을 받아들이지 않는다면 확실히 제거할 방법을 이쪽에서도 선택해야만 하겠지.
59
00:08:27,036 --> 00:08:27,092
그 힘은 조금 아깝지만.
60
00:08:30,677 --> 00:08:34,680
시간의 저편으로 날려보내는 겁니까? 싱크로 워프로. 그렇다. 그것이 내가 부여한 너의 능력.
61
00:08:38,098 --> 00:08:42,467
너는 시간을 자유자재로 조종할 수가 있어. 사이보그들을 미래든 과거든 어딘가 다른 시대로 보내 버려라!
62
00:08:45,112 --> 00:08:48,948
다시는 이 세계로 돌아오지 못하도록. 사이보그들 전원을... 상관없으시죠?
63
00:08:50,035 --> 00:08:53,299
아니. 001은 남겨 둬라.
64
00:08:57,757 --> 00:08:57,852
너희와 같은 능력을 갖고 있지. 제거하긴 아까워.
65
00:08:59,135 --> 00:09:03,566
프로페서 가모. 싱크로 워프 같은 것에 기대지 않아도 제 사이코키네시스로...
66
00:09:05,101 --> 00:09:09,569
필. 달리 네 능력을 의심하는 건 아니다.
67
00:09:13,177 --> 00:09:19,172
다만 너희는 힘을 과다하게 쓰면 노화하지. 그 약점을 생각하면 가능한 한 짧은 시간에 결말을 짓는 편이 좋을 것 같아서.
68
00:09:22,945 --> 00:09:26,315
그렇다면 그들을 라비린스로 보내 버리겠습니다.
69
00:09:29,288 --> 00:09:29,956
라비린스? 그건 뭔가?
70
00:09:31,099 --> 00:09:32,297
...그건. 뭐야?
71
00:09:36,520 --> 00:09:39,168
라비린스는... 그것은 시공의 미궁. 우리의 시간개념으로는 미처 다 알 수 없는
72
00:09:41,313 --> 00:09:46,960
시간의 골짜기 세계입니다. 거기에 한 번 밀어넣으면 그들은 두 번 다시 돌아올 수 없을 겁니다.
73
00:09:49,490 --> 00:09:53,447
흠, 그렇군.
74
00:09:55,794 --> 00:09:56,304
미이. / 리나.
75
00:09:59,546 --> 00:10:03,147
질문 있어. 어떻게 라비린스를... 프로페서 가모도 모르는 그런 걸 네가 알고 있었는지.
76
00:10:08,031 --> 00:10:08,906
모르겠어. 갑자기 머리 속에 그 단어가 떠올랐지.
77
00:10:11,535 --> 00:10:12,056
싱크로 워프라...
78
00:10:16,471 --> 00:10:20,549
의식의 동조가 시간을 뛰어넘는 힘을 낳는다. 사이보그들을 이 세상에서 없애버리기엔 안성맞춤인 힘이군.
79
00:10:23,498 --> 00:10:26,667
사이보그들의 의식이 동조하면... 미이가 놈들을 시간의 저편으로 날릴 것이다.
80
00:10:31,303 --> 00:10:33,432
문제는... 하나라도 싱크로에서 빠졌을 때인가.
81
00:10:38,448 --> 00:10:39,403
싱크로 워프는 전원의 의식이 동조하지 않으면 성공할 수 없어.
82
00:10:45,973 --> 00:10:49,524
그것도 프로페서 가모는 몰랐었지. 아까 싱크로 워프 얘기가 나왔을 때. 네게 그 능력을 준 것이 프로페서 가모라고 한다면
83
00:10:51,152 --> 00:10:52,467
이상하다는 생각 안 들어?
84
00:10:56,535 --> 00:10:56,691
가끔 그런 생각을 해. 우리는 뭘까?
85
00:11:01,100 --> 00:11:04,445
뇌 반은 언제나 프로페서 가모를 따르라고 명령하고 있지만 다른 반은 어딘가 그걸 의심하고 있어.
86
00:11:08,002 --> 00:11:12,818
리나. 그 이상은 말하지 않는 게 좋겠다.
87
00:11:15,531 --> 00:11:35,167
우리는... 대체...
88
00:11:39,209 --> 00:11:39,328
무슨 생각을 해? / 뭘 생각하는 건 아니고.
89
00:11:41,880 --> 00:11:42,204
단지 뭔가 데자부(De javu)같은...
90
00:11:45,916 --> 00:11:46,079
그때를 다시 반복하고 있다는 느낌이 괴로워서.
91
00:11:49,675 --> 00:11:51,923
블랙 고스트의 본거지를 찾고 있을 때 말야?
92
00:11:55,869 --> 00:12:00,199
이 싸움이 끝나면 틀림없이 평화로워질 거라고 틀림없이 평온한 나날이 찾아올 거라고 믿고 싸웠었는데.
93
00:12:00,515 --> 00:12:01,682
믿자.
94
00:12:02,140 --> 00:12:03,330
믿자!
95
00:12:03,488 --> 00:12:07,737
같은 곳을 돌고 있대도 우리는 조금씩 위로 올라서고 있어.
96
00:12:09,868 --> 00:12:12,005
나선계단처럼... 미래를 믿지 않는다면
97
00:12:15,382 --> 00:12:16,956
이 앞에 멋진 것이 기다리고 있다고 믿지 않는다면 우린 싸울 수 없어.
98
00:12:20,381 --> 00:12:21,547
무슨 일이지?
99
00:12:22,894 --> 00:12:28,970
모두 와 줘!
100
00:12:33,164 --> 00:12:37,341
컨트롤이... 안 들어! / 뭔가에 유도되고 있는 것 같다. 003. 유도전파 비슷한 것은 캐치되지 않나?
101
00:12:37,665 --> 00:12:38,491
아냐.
102
00:12:42,295 --> 00:12:43,884
사이코키네시스다! 이 배는 초능력으로 유도되고 있어. 뭐라고?
103
00:12:55,167 --> 00:12:56,356
놈들인가!
104
00:12:59,508 --> 00:13:01,418
강하한다.
105
00:13:07,036 --> 00:13:09,404
어디로 끌려가는 거냐!
106
00:13:11,282 --> 00:13:14,453
섬이... 작은 섬이 보여요.
107
00:13:16,547 --> 00:13:20,092
스피드가... 떨어지지 않아. 역추진 전개. 착수한다! 꽉 붙잡아!
108
00:13:27,656 --> 00:13:29,314
섬에 부딪힌다!
109
00:14:08,287 --> 00:14:12,648
심술 하고는. 얌전히 내리게 해 주면 될 텐데.
110
00:14:16,272 --> 00:14:17,841
있어! 저기.
111
00:14:19,667 --> 00:14:21,154
내게도 보인다.
112
00:14:24,534 --> 00:14:28,176
제기랄... 이런 외진 곳으로 불러들이고 있어. 무인도로 꾀어들여서 마술로 속여넘기려는 건가.
113
00:14:30,301 --> 00:14:32,679
꼭 템페스트같군. 하지만 왜 이런 곳으로...
114
00:14:38,149 --> 00:14:38,203
놈들을 여기까지 끌어들여 줘. 이 필드가 싱크로 워프하기 딱 좋아.
115
00:14:40,488 --> 00:14:43,111
복잡한 절차는 귀찮아. 해치울 수 있으면 해치워도 되지?
116
00:14:44,041 --> 00:14:45,261
필!
117
00:14:47,578 --> 00:14:56,459
나도 답답한 방법은 사양이다.
118
00:14:57,462 --> 00:15:02,596
왔다.
119
00:15:03,470 --> 00:15:09,830
흩어져
120
00:15:13,370 --> 00:15:15,539
공격하고 있어. 여기로 꾀어들일 마음이 없나봐. 뭘. 분풀이나 좀 하려는 거겠지.
121
00:15:20,045 --> 00:15:20,418
프로페서가 내 능력을 우선했으니까 저놈들이야 재미는 없을 테니.
122
00:15:22,408 --> 00:15:26,462
케인들이 해치울 수 있다면 그냥... 물론 상관없어. 하지만 그게 가능한 상대일지.
123
00:15:30,362 --> 00:15:33,663
쏘려고? 또 폭발시켜 줄까?
124
00:15:38,650 --> 00:15:40,256
같은 수는 안 먹혀!
125
00:15:54,655 --> 00:15:56,145
다람쥐같이.
126
00:15:58,016 --> 00:15:59,116
뭐야?
127
00:15:59,858 --> 00:16:02,121
009이라면 뒤에 있지.
128
00:16:08,643 --> 00:16:11,171
가속장치의 한계를 기다리기만 하는 작전이라면
129
00:16:15,417 --> 00:16:19,785
009의 행방을 알면 적의 행방도 같은 궤적이겠지. 연락을 취해서 009의 앞길에 모두를 대기시키면...
130
00:16:48,760 --> 00:16:49,891
케인!
131
00:16:50,283 --> 00:16:52,326
그렇게 간단한 상대는 아니군.
132
00:16:53,783 --> 00:16:57,720
믿기지 않아. 사이보그라고는 해도 필과 케인의 능력에 호각으로...
133
00:17:02,240 --> 00:17:06,937
팀워크란 건가. 멋지게 서로 연계되어 있어. 하지만, 동료의식이 강하다는 건 싱크로 워프에는 잘된 거지.
134
00:17:09,066 --> 00:17:14,054
의식이 이어지기 쉬우니까.
135
00:17:18,044 --> 00:17:23,184
제길... 001인가. 또 수술자국을...
136
00:17:25,480 --> 00:17:29,677
아, 괜찮은가? 001. 괘... 괜찮아. 저놈들 같은 수로 역습해 왔어.
137
00:17:32,030 --> 00:17:36,704
그렇지만... / 뭔가? 그들의 마음이 한순간 보였어. 뭘 숨기고 있는지 알겠어.
138
00:17:38,122 --> 00:17:42,383
케인, 필. 이제 쓸데없이 힘 쓰지 마. 돌아와!
139
00:17:45,266 --> 00:17:47,535
제길... 또 사라졌네.
140
00:17:48,864 --> 00:17:51,556
언덕 위야. 언덕 위로 달아났어!
141
00:17:54,461 --> 00:17:59,296
가자. 단숨에 결판내 버리자고!
142
00:18:00,829 --> 00:18:05,007
이쪽으로 온다! 녀석들의 마음을 읽어서 동조의 순간을 내게 가르쳐 줘.
143
00:18:05,354 --> 00:18:09,466
어떻게 녀석들의 의식을 싱크로시킬 거지? / 생각이 있어.
144
00:18:13,243 --> 00:18:14,364
온다. 조금 물러나. 그냥 둬도 필드에 들어온다.
145
00:18:15,599 --> 00:18:29,172
필드에 들어왔다.
146
00:18:32,747 --> 00:18:34,321
무슨 일이 있어도 우리를 쓰러뜨릴 생각이냐? 또 시작됐나.
147
00:18:36,681 --> 00:18:40,709
가당찮아. 너희 중에도 우리를 쓰러뜨리고 결판내고 싶다고 생각하는 사람이 있으면서!
148
00:18:41,757 --> 00:18:43,391
무리도 아니지만.
149
00:18:47,774 --> 00:18:49,254
지금까지 여러 명의 암살자들이 너희를 덮쳐왔던 것 같고. 리나, 시작한다.
150
00:18:52,887 --> 00:18:55,163
너희는... 조종당하고 있는 거 아냐? 가모에게. 가모 위스키에게!
151
00:18:59,518 --> 00:19:01,184
헤~ 알고 있구나. 프로페서 가모를. 역시 그런가.
152
00:19:03,176 --> 00:19:03,248
그게 어떻다는 거야?
153
00:19:04,876 --> 00:19:12,278
간다, 필.
154
00:19:13,285 --> 00:19:14,510
돌핀호가! 길모어 박사가!
155
00:19:15,658 --> 00:19:16,386
위험해!
156
00:19:19,556 --> 00:19:19,830
동료의 위기에 분명히 의식을 집중시킬 거다.
157
00:19:21,503 --> 00:19:22,136
미이, 동조했어!
158
00:19:24,931 --> 00:19:29,112
009, 가속장치를 써!
159
00:19:31,462 --> 00:19:34,316
무... 무슨 일인가? 가속장치로 죠의 의식도 가속된다.
160
00:19:37,807 --> 00:19:41,579
녀석들이 노리는 의식의 동조를 붕괴시킬 수 있어! 미이, 동조가... 동조가 무너졌어.
161
00:19:44,800 --> 00:19:47,685
가속장치 때문이야. 녀석은 어디로?
162
00:19:48,984 --> 00:19:54,635
저기!
163
00:19:57,532 --> 00:20:01,517
케인, 필. 돌핀호는 내버려 둬라. 모두 텔레포트로 저 녀석을... 009을 쳐라.
164
00:20:03,773 --> 00:20:16,786
방해꾼인 저 녀석만 먼저 날려보낸다!
165
00:20:20,526 --> 00:20:21,280
또 가속장치의 한계까지 되풀이할 셈이냐?
166
00:20:23,078 --> 00:20:25,396
009은!? 섬의 반대쪽이야! / 가자!
167
00:20:33,842 --> 00:20:37,349
그쳐, 케인. 009을 워프시키겠어.
168
00:20:40,537 --> 00:21:04,488
이 녀석 하나라면 필의 힘을 빌리지 않아도.
169
00:21:05,912 --> 00:21:18,195
니콜.
170
00:21:21,800 --> 00:21:41,197
안 돼! 리나와 009의 의식이 동조하고 있어!
171
00:21:42,158 --> 00:21:47,269
리나!
172
00:21:49,382 --> 00:23:45,515
죠-!
173
00:23:50,518 --> 00:23:55,812
의식을 동조시킴으로써 시간을 뛰어넘는 힘, 싱크로 워프. 그때 땅에 떨어진 펜던트가 나와 리나의 의식을 서로 겹쳤다.
174
00:23:56,189 --> 00:23:59,957
파괴된 도시. 날아다니는 수수께끼의 비행물체.
175
00:24:01,293 --> 00:24:03,200
그리고... 울려대는 총성.
176
00:24:03,647 --> 00:24:06,508
이 전장이 미래란 말야?
177
00:24:11,391 --> 00:24:14,458
다음 회! 사이보그 009 제 41화 악몽같은 미래. 아냐, 미래는 우리의 것이다!
17288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.