All language subtitles for Britannia.S01E02.Journey.To.The.Underworld.HDTV.x264-PLUTONiUM[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,113 Mum brought me here, day before my Solstice. 2 00:00:03,154 --> 00:00:04,194 What did she say? 3 00:00:04,234 --> 00:00:07,154 You don't have to do everything Dad says. 4 00:00:07,194 --> 00:00:08,314 Did Dad know that? 5 00:00:08,354 --> 00:00:09,594 All men know that. 6 00:00:09,634 --> 00:00:11,420 They just don't like to talk about it. 7 00:00:16,394 --> 00:00:17,314 Oh, shit. 8 00:00:17,354 --> 00:00:18,714 In a few hours' time, 9 00:00:18,754 --> 00:00:21,434 400 ships will set sail for Britannia. 10 00:00:21,474 --> 00:00:22,674 20,000 men. 11 00:00:22,714 --> 00:00:26,434 Or, to be more precise, 19,996, 12 00:00:26,474 --> 00:00:28,634 because you four didn't fancy it. 13 00:00:28,674 --> 00:00:30,260 What was it, eh? 14 00:00:31,143 --> 00:00:32,023 The weather? 15 00:00:32,063 --> 00:00:33,023 Hear this, Pellenor! 16 00:00:33,063 --> 00:00:35,463 I shit on the souls of your dead. 17 00:00:35,503 --> 00:00:39,583 This war with the Regni will rage for generations, 18 00:00:39,623 --> 00:00:41,103 thanks to you. 19 00:00:41,143 --> 00:00:42,602 This place is at war with itself. 20 00:00:42,642 --> 00:00:43,702 So what's the plan? 21 00:00:43,742 --> 00:00:45,929 We find the weak points, and we push. 22 00:00:45,960 --> 00:00:46,840 We push hard. 23 00:00:46,880 --> 00:00:49,360 Father! Father! 24 00:00:50,915 --> 00:00:51,855 No! 25 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 I'll take you as far as the river. 26 00:00:54,200 --> 00:00:55,440 It's not about you. 27 00:00:55,480 --> 00:00:56,320 It's about me. 28 00:00:56,360 --> 00:00:57,640 Good. 29 00:00:57,680 --> 00:00:58,480 [GASPING] 30 00:00:58,520 --> 00:00:59,840 My name is Veran. 31 00:00:59,880 --> 00:01:02,320 You, Numidia... 32 00:01:02,360 --> 00:01:04,960 you are going on a journey. 33 00:01:05,000 --> 00:01:07,720 You must leave these islands. 34 00:01:08,960 --> 00:01:12,480 Anybody else with a message from the underworld? 35 00:01:12,520 --> 00:01:14,120 Speak now! 36 00:01:50,000 --> 00:01:51,880 [FLIES BUZZ] 37 00:02:04,703 --> 00:02:06,400 How was your journey? 38 00:02:06,440 --> 00:02:09,040 Did you bring me back something? 39 00:02:32,000 --> 00:02:34,380 You've done well, Numidian. 40 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Now... 41 00:02:38,700 --> 00:02:41,580 there's one more thing I want you to do. 42 00:02:42,720 --> 00:02:45,400 [♪♪♪] 43 00:02:48,840 --> 00:02:51,840 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 44 00:02:51,880 --> 00:02:55,040 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 45 00:02:55,080 --> 00:02:58,120 ♪ To find that I was by the sea ♪ 46 00:02:58,160 --> 00:03:01,080 ♪ Gazing with tranquillity ♪ 47 00:03:01,120 --> 00:03:04,040 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 48 00:03:04,080 --> 00:03:07,160 ♪ Came singing songs of love ♪ 49 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 50 00:03:09,840 --> 00:03:10,880 ♪ Came singing ♪ 51 00:03:10,920 --> 00:03:16,000 ♪ Songs of love ♪ 52 00:03:16,040 --> 00:03:18,440 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 53 00:03:18,480 --> 00:03:21,920 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 54 00:03:21,960 --> 00:03:24,200 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 55 00:03:24,240 --> 00:03:27,760 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 56 00:03:40,672 --> 00:03:48,706 Synced by DakinPEX SUBSCENE 57 00:04:10,531 --> 00:04:11,731 Morning! 58 00:04:11,771 --> 00:04:13,291 Good morning. 59 00:04:13,331 --> 00:04:14,931 Ugh, Phelan, what do you want? 60 00:04:14,971 --> 00:04:16,891 Sorry to disturb you, my dear. Good morning, Cousin Lindon. 61 00:04:16,931 --> 00:04:17,931 Just to say... 62 00:04:17,971 --> 00:04:19,831 the Romans are here. 63 00:04:24,171 --> 00:04:25,171 [SCREAMING] 64 00:04:34,071 --> 00:04:35,490 King Pellenor! At the gate, there's... 65 00:04:35,530 --> 00:04:38,011 I know who's at my gate. 66 00:04:38,051 --> 00:04:39,531 Fetch me my torc. 67 00:04:40,926 --> 00:04:42,246 Where's our king? 68 00:04:42,286 --> 00:04:43,246 He's not your king. 69 00:04:43,286 --> 00:04:45,246 Your king's sleeping one off in Gaul. 70 00:04:45,286 --> 00:04:46,846 Look, fuck off, will you? 71 00:04:46,886 --> 00:04:49,126 I don't like this arrangement any more than you do. 72 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 Well, you could have fooled me. 73 00:05:02,366 --> 00:05:03,726 Well, I'll say this. 74 00:05:03,766 --> 00:05:05,366 He's fun to look at. 75 00:05:05,406 --> 00:05:07,446 Brave too, to come alone. 76 00:05:08,927 --> 00:05:10,166 He's come to parley. 77 00:05:10,206 --> 00:05:12,086 He brings a message from his general. 78 00:05:12,126 --> 00:05:13,533 Oh... I get it. 79 00:05:13,573 --> 00:05:15,606 Is that what's going on? 80 00:05:15,646 --> 00:05:17,006 See, I wouldn't know, 81 00:05:17,046 --> 00:05:18,286 not knowing that much about them. 82 00:05:18,326 --> 00:05:19,446 Isn't it obvious? 83 00:05:19,486 --> 00:05:22,006 He hasn't exactly come to fight, has he? 84 00:05:22,046 --> 00:05:23,686 No, I suppose not... 85 00:05:23,726 --> 00:05:25,726 although with those arms, eh? 86 00:05:27,099 --> 00:05:28,579 Well... 87 00:05:28,753 --> 00:05:30,153 this is a big moment for you... 88 00:05:31,446 --> 00:05:33,527 although I have to say, from up here, 89 00:05:33,567 --> 00:05:36,046 I can't really see the resemblance. 90 00:05:39,307 --> 00:05:40,966 [PELLENOR] I've listened to the elders, 91 00:05:41,006 --> 00:05:42,926 you, my heart... 92 00:05:42,966 --> 00:05:46,486 and my heart tells me this is not yet a war. 93 00:05:46,526 --> 00:05:47,951 Well, I agree. There's still time. 94 00:05:48,606 --> 00:05:49,726 Will you speak to them? 95 00:05:49,766 --> 00:05:51,486 Mm. 96 00:06:02,206 --> 00:06:04,686 I am Vitus Aurelius, 97 00:06:04,726 --> 00:06:06,166 optio of the Eighth Legion, 98 00:06:06,206 --> 00:06:08,166 servant of Emperor Claudius. 99 00:06:08,206 --> 00:06:09,286 I am here 100 00:06:09,326 --> 00:06:11,431 under the sacred protection of parley. 101 00:06:13,806 --> 00:06:15,486 Fuck off back to Rome! 102 00:06:16,526 --> 00:06:17,526 [SPITTING] 103 00:06:20,486 --> 00:06:22,486 Now it's a war. 104 00:07:07,926 --> 00:07:09,051 Time to get moving. 105 00:07:09,926 --> 00:07:11,224 Some Romans just came through. 106 00:07:11,264 --> 00:07:12,846 - Three of them. - Where? 107 00:07:12,886 --> 00:07:14,366 They rode straight past. 108 00:07:14,406 --> 00:07:15,806 If they'd seen me, I'd be dead. 109 00:07:18,406 --> 00:07:19,406 You were lucky. 110 00:07:20,326 --> 00:07:21,883 No, it wasn't luck. You did this. 111 00:07:21,923 --> 00:07:23,345 You left this to protect me. 112 00:07:23,385 --> 00:07:24,372 Oh, that. 113 00:07:24,412 --> 00:07:26,311 No, no, no, that's not for you. 114 00:07:26,926 --> 00:07:28,206 It protects me while I sleep. 115 00:07:29,246 --> 00:07:30,156 Oh... 116 00:07:31,286 --> 00:07:32,406 But it worked for you? 117 00:07:33,791 --> 00:07:35,326 That's interesting. 118 00:07:35,366 --> 00:07:37,286 Here. Eat these. 119 00:07:40,606 --> 00:07:41,806 [CHOKING] 120 00:07:41,846 --> 00:07:43,566 Ooh! 121 00:07:43,606 --> 00:07:44,846 What the hell are they? 122 00:07:44,886 --> 00:07:45,846 Dog berries. 123 00:07:45,886 --> 00:07:47,006 They're disgusting. 124 00:07:47,046 --> 00:07:49,406 I forgot to say, they taste like shit, 125 00:07:49,446 --> 00:07:50,446 but they keep you going. 126 00:07:51,446 --> 00:07:53,766 Chew! Chew! 127 00:07:54,946 --> 00:07:56,226 Swallow. 128 00:07:56,326 --> 00:07:57,228 Have you swallowed? 129 00:07:57,268 --> 00:07:58,235 I'm not a child! 130 00:07:58,275 --> 00:07:59,286 Or a woman. 131 00:07:59,326 --> 00:08:01,126 Hey, maybe that's why they didn't see you. 132 00:08:03,065 --> 00:08:04,545 Maybe you are invisible. 133 00:08:04,726 --> 00:08:06,046 I hate you so much. 134 00:08:06,086 --> 00:08:07,726 Don't mention it. 135 00:08:08,926 --> 00:08:10,766 [EXPECTORATING] 136 00:08:10,806 --> 00:08:11,726 Seed. 137 00:08:11,766 --> 00:08:13,098 [EXPECTORATING] 138 00:08:13,138 --> 00:08:14,206 Let's go. 139 00:08:15,919 --> 00:08:17,439 [COUGHING] 140 00:08:21,846 --> 00:08:23,006 [WOMAN] Dillion! 141 00:08:23,046 --> 00:08:24,206 It's me! 142 00:08:24,246 --> 00:08:25,446 That's Morna. That's my wife! 143 00:08:25,486 --> 00:08:26,286 Morna! 144 00:08:26,326 --> 00:08:27,326 Are you safe? 145 00:08:27,366 --> 00:08:28,246 Morna! 146 00:08:28,286 --> 00:08:29,486 [YELLING] 147 00:08:29,526 --> 00:08:30,477 What's that racket? 148 00:08:30,517 --> 00:08:31,511 [YELLING] 149 00:08:32,326 --> 00:08:34,126 Islene? 150 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 Has anyone seen Cait or Islene? 151 00:08:37,486 --> 00:08:38,486 Pipe down! 152 00:08:40,126 --> 00:08:42,031 [LUCIUS] Be quiet! 153 00:08:43,806 --> 00:08:47,606 If one single soldier coming in or out of this camp 154 00:08:47,646 --> 00:08:49,046 is harmed, 155 00:08:49,086 --> 00:08:51,806 your menfolk will be executed! 156 00:08:53,352 --> 00:08:54,952 I trust that's clear! 157 00:09:03,846 --> 00:09:05,126 It's the wailers. 158 00:09:05,166 --> 00:09:06,006 How many? 159 00:09:06,046 --> 00:09:07,366 Twenty-odd. 160 00:09:07,406 --> 00:09:10,166 Well, keep them quiet, but don't scare them off. 161 00:09:10,206 --> 00:09:11,246 When things settle, 162 00:09:11,286 --> 00:09:12,526 the men could use some female company. 163 00:09:13,231 --> 00:09:15,526 Listen, I've been thinking. 164 00:09:15,566 --> 00:09:17,286 The river... gives us a flank, 165 00:09:17,326 --> 00:09:18,886 but it's too close. 166 00:09:18,926 --> 00:09:21,199 Bowmen could lay fire on us without having to cross. 167 00:09:21,239 --> 00:09:22,391 I see. 168 00:09:23,246 --> 00:09:24,766 What's really the problem? 169 00:09:25,952 --> 00:09:27,472 Come on, I've known you for too long. 170 00:09:29,432 --> 00:09:31,511 He knew your forefather's name, 171 00:09:31,959 --> 00:09:34,159 Tribune Numerious Plautius. 172 00:09:34,326 --> 00:09:35,726 I bang on about that all the time. 173 00:09:35,766 --> 00:09:38,046 He joined a month before we left Rome. 174 00:09:38,086 --> 00:09:40,126 Oh, do spit it out. 175 00:09:40,166 --> 00:09:41,951 He knew my history. What of it? 176 00:09:42,319 --> 00:09:44,399 But why would he do that? 177 00:09:44,424 --> 00:09:46,264 Sacrifice his life? It doesn't make sense. 178 00:09:49,406 --> 00:09:51,286 You know, I take your point about our position, 179 00:09:51,751 --> 00:09:53,886 but I like having the river close. 180 00:09:53,926 --> 00:09:56,046 It's not the Tiber, but I like it. 181 00:09:57,511 --> 00:09:58,926 Where are you going? 182 00:09:59,271 --> 00:10:00,806 Bath time! 183 00:10:01,431 --> 00:10:02,526 Legionary? 184 00:10:02,566 --> 00:10:04,966 Take three men. Stay close to the General. 185 00:10:05,006 --> 00:10:06,391 Aye, Praefectus. 186 00:10:36,486 --> 00:10:37,526 We are going to die 187 00:10:37,566 --> 00:10:39,646 so our general can wash his balls. 188 00:10:39,686 --> 00:10:41,606 Oh, this is great. 189 00:10:41,646 --> 00:10:43,271 Great way to die. 190 00:10:43,886 --> 00:10:45,126 Where the fuck has he gone? 191 00:10:45,166 --> 00:10:46,006 What? 192 00:10:46,046 --> 00:10:48,006 Aw, shit. 193 00:11:04,766 --> 00:11:06,014 [ANTONIUS] You have been warned, 194 00:11:06,054 --> 00:11:07,351 Aulus Plautius! 195 00:11:08,166 --> 00:11:10,446 Make amends! 196 00:11:21,926 --> 00:11:23,006 [CAIT] So you went mad, 197 00:11:23,046 --> 00:11:25,406 and the Druids cast you out. 198 00:11:25,446 --> 00:11:26,871 I didn't go mad. 199 00:11:27,366 --> 00:11:29,726 The Druids don't cast you out for being mad. 200 00:11:29,766 --> 00:11:32,551 Being mad in the Druids is practically a requirement. 201 00:11:33,116 --> 00:11:35,076 So why did they throw you out? 202 00:11:35,116 --> 00:11:36,596 Because I was possessed... 203 00:11:36,636 --> 00:11:37,596 by a demon. 204 00:11:37,636 --> 00:11:38,596 A demon? 205 00:11:38,636 --> 00:11:39,556 His name is Pwykka. 206 00:11:39,596 --> 00:11:40,756 Who's Pwykka? 207 00:11:40,796 --> 00:11:42,436 He's one of the three Demon Kings. 208 00:11:42,476 --> 00:11:43,796 He sounds important... 209 00:11:43,836 --> 00:11:45,116 but then, you wouldn't be possessed 210 00:11:45,156 --> 00:11:46,756 by any old demon, would you? 211 00:11:46,796 --> 00:11:47,916 Have you seen the Druids? 212 00:11:48,391 --> 00:11:49,876 Have you looked in their eyes? 213 00:11:49,916 --> 00:11:51,396 To look a Druid in the eye 214 00:11:51,436 --> 00:11:53,472 is to stare down into the abyss, 215 00:11:53,512 --> 00:11:57,476 and the Druids are afraid of Pwykka... 216 00:11:57,516 --> 00:12:00,991 so you never joke about Pwykka... 217 00:12:02,316 --> 00:12:03,476 ever. 218 00:12:09,876 --> 00:12:11,991 Why didn't the Druids just kill you? 219 00:12:12,671 --> 00:12:14,631 You can't kill Pwykka. 220 00:12:15,116 --> 00:12:16,676 Pwykka's immortal. 221 00:12:17,031 --> 00:12:19,596 So... he's still inside you. 222 00:12:19,636 --> 00:12:20,996 He's been asleep for a year now... 223 00:12:22,756 --> 00:12:24,716 but with all these rumblings, 224 00:12:24,756 --> 00:12:25,756 I feel him, 225 00:12:25,796 --> 00:12:27,751 stirring in his sleep. 226 00:12:28,236 --> 00:12:31,316 His nostrils can smell the blood and the flames... 227 00:12:33,001 --> 00:12:36,161 but as long as he's in me, I'm safe from the Druids. 228 00:12:37,556 --> 00:12:38,871 They can't touch me. 229 00:12:39,956 --> 00:12:41,711 Only when Pwykka leaves me, 230 00:12:42,596 --> 00:12:45,796 only then the Druids can have their revenge. 231 00:12:45,836 --> 00:12:47,511 Then I'm really in trouble. 232 00:12:47,916 --> 00:12:50,031 Then they can do to me what they want... 233 00:12:50,556 --> 00:12:51,951 and they will. 234 00:12:56,796 --> 00:12:59,596 So... here we are. 235 00:12:59,951 --> 00:13:02,036 Romans this way, cave's that way. 236 00:13:02,076 --> 00:13:03,231 You will be safe there. 237 00:13:04,116 --> 00:13:05,142 Goodbye. 238 00:13:05,182 --> 00:13:06,702 Where's the cave? 239 00:13:06,742 --> 00:13:08,276 I said I'd take you as far as the river. 240 00:13:08,316 --> 00:13:09,156 Well, where's the river? 241 00:13:09,196 --> 00:13:10,201 Ten miles that way. 242 00:13:10,241 --> 00:13:11,516 I'd take you myself, 243 00:13:11,556 --> 00:13:13,436 but I'd be wasting really precious time. 244 00:13:13,476 --> 00:13:16,276 I need to destroy the Romans. 245 00:13:16,316 --> 00:13:18,276 The path wanders a lot. 246 00:13:18,316 --> 00:13:20,716 You have to go through Little Demon Wood, 247 00:13:20,756 --> 00:13:21,596 then east... 248 00:13:21,636 --> 00:13:22,596 No, no, no, hold on. Stop. 249 00:13:22,636 --> 00:13:24,396 Little Demon Wood? 250 00:13:24,791 --> 00:13:25,916 It's the wood that's little... 251 00:13:25,956 --> 00:13:27,156 not the demon. 252 00:13:28,076 --> 00:13:29,356 Through Little Demon Wood. 253 00:13:29,396 --> 00:13:31,694 That leads straight to Great Demon Wood. 254 00:13:31,734 --> 00:13:33,253 A bit scary. 255 00:13:33,293 --> 00:13:35,676 Climb down the cliffs to a waterfall. 256 00:13:35,716 --> 00:13:38,374 Now, there are wolves near the waterfall, 257 00:13:38,414 --> 00:13:41,316 but if you carry on for a few miles, 258 00:13:41,356 --> 00:13:42,836 you'll see the cave. 259 00:13:46,356 --> 00:13:47,671 Safe journey! 260 00:13:48,391 --> 00:13:49,996 No, I'm not going to the cave. 261 00:13:50,036 --> 00:13:50,996 I'm coming to find the Romans with you. 262 00:13:51,036 --> 00:13:51,796 No, you're not. 263 00:13:51,836 --> 00:13:53,876 Dad wasn't at home. 264 00:13:53,916 --> 00:13:55,991 He could have been taken prisoner. 265 00:13:57,071 --> 00:13:59,271 Listen, I didn't want to tell you this... 266 00:13:59,836 --> 00:14:01,511 but your dad's dead. 267 00:14:10,396 --> 00:14:11,956 I saw him get killed. 268 00:14:15,482 --> 00:14:16,791 He died a warrior. 269 00:14:17,756 --> 00:14:18,762 He was fighting? 270 00:14:18,802 --> 00:14:19,796 So bravely. 271 00:14:19,836 --> 00:14:21,591 You would have been proud. 272 00:14:22,156 --> 00:14:24,436 No one brings weapons to Solstice. 273 00:14:24,476 --> 00:14:25,676 It's forbidden. 274 00:14:25,716 --> 00:14:27,351 He must have disarmed a Roman. 275 00:14:29,916 --> 00:14:31,711 Was it a sword or spear? 276 00:14:33,036 --> 00:14:34,076 A sword. 277 00:14:34,116 --> 00:14:36,036 Which hand was he fighting with? 278 00:14:36,076 --> 00:14:36,951 His... 279 00:14:37,836 --> 00:14:39,396 sword hand. 280 00:14:39,436 --> 00:14:41,676 Left or right? 281 00:14:44,998 --> 00:14:46,036 Right. 282 00:14:46,076 --> 00:14:47,316 You lying bastard! 283 00:14:47,356 --> 00:14:48,316 All right, I made it up, 284 00:14:48,356 --> 00:14:49,396 but you forced me to. 285 00:14:49,436 --> 00:14:50,836 You're not mad! 286 00:14:50,876 --> 00:14:52,956 You're just a bastard! A lying bastard! 287 00:14:52,996 --> 00:14:55,676 I can't have you with me. 288 00:14:55,716 --> 00:14:57,476 You slow me down! 289 00:14:57,516 --> 00:14:59,156 You'll get me caught. That can't happen. 290 00:14:59,196 --> 00:15:01,071 You're evil! You liar! 291 00:15:03,276 --> 00:15:04,676 My mission is huge. 292 00:15:04,716 --> 00:15:06,276 You don't see it! 293 00:15:06,316 --> 00:15:10,111 I'll find the fucking Romans myself! 294 00:15:10,716 --> 00:15:11,762 That's my path. 295 00:15:11,802 --> 00:15:13,196 Not anymore! 296 00:15:13,236 --> 00:15:14,636 Find another. 297 00:15:20,956 --> 00:15:22,916 I knew that would work. 298 00:15:34,681 --> 00:15:36,481 [VITUS] It's a mountain fortress. 299 00:15:36,636 --> 00:15:38,076 Natural defenses, all flanks. 300 00:15:38,116 --> 00:15:39,676 High perimeter for bowmen. 301 00:15:39,716 --> 00:15:41,996 Main fortress is deep inside. 302 00:15:42,036 --> 00:15:43,646 You could garrison 3,000, 4,000, minimum. 303 00:15:43,686 --> 00:15:45,106 [LUCIUS] We take it over, 304 00:15:45,146 --> 00:15:47,556 we'd command all the coastal tribes. 305 00:15:47,596 --> 00:15:49,911 Crugdunon is our foothold in the south. 306 00:15:51,556 --> 00:15:53,396 Bring me one of the children. 307 00:15:59,476 --> 00:16:00,676 A boy. 308 00:16:21,796 --> 00:16:23,191 The gods have chosen. 309 00:16:23,956 --> 00:16:25,676 The first chance we get. 310 00:16:25,716 --> 00:16:26,676 Agreed? 311 00:16:26,716 --> 00:16:27,716 Agreed. 312 00:16:30,756 --> 00:16:31,751 What's your name? 313 00:16:34,509 --> 00:16:35,556 Innis. 314 00:16:35,596 --> 00:16:37,944 What about your king, Innis? What's his name? 315 00:16:39,464 --> 00:16:40,909 King Pellenor. 316 00:16:40,949 --> 00:16:42,549 And is he an honourable king? 317 00:16:42,589 --> 00:16:44,109 I only saw him once. 318 00:16:44,149 --> 00:16:45,629 He was very old. 319 00:16:47,109 --> 00:16:49,424 The Druids put runes on his face. 320 00:16:50,864 --> 00:16:52,189 The runes? 321 00:16:52,504 --> 00:16:53,949 It's the King's story. 322 00:16:55,109 --> 00:16:56,429 And what is the story? 323 00:16:56,664 --> 00:16:58,429 Only the Druids know. 324 00:17:01,464 --> 00:17:04,189 What about me? Do you know who I am? 325 00:17:04,624 --> 00:17:06,549 Mum says... 326 00:17:06,589 --> 00:17:07,549 What does your mum say? 327 00:17:07,589 --> 00:17:08,784 You can tell me. 328 00:17:09,629 --> 00:17:11,589 Mum says you're a demon. 329 00:17:13,829 --> 00:17:16,149 And is she here with you, your mum? 330 00:17:17,968 --> 00:17:19,344 What about your father? 331 00:17:20,709 --> 00:17:22,189 In the Underworld. 332 00:17:26,509 --> 00:17:27,469 How did he die? 333 00:17:27,509 --> 00:17:29,029 Your soldiers sent him there. 334 00:17:38,869 --> 00:17:40,829 What do you want to be when you grow up? 335 00:17:42,429 --> 00:17:43,429 A warrior. 336 00:17:43,469 --> 00:17:44,749 A warrior? 337 00:17:46,629 --> 00:17:47,589 And who will you fight? 338 00:17:47,629 --> 00:17:48,589 The Regni. 339 00:17:48,629 --> 00:17:49,629 Are they your enemy? 340 00:17:49,669 --> 00:17:50,789 The Regni burned our home. 341 00:17:50,829 --> 00:17:52,784 They killed my hound. 342 00:17:53,269 --> 00:17:54,709 Now, Innis... 343 00:17:54,749 --> 00:17:57,029 this Underworld... 344 00:17:59,549 --> 00:18:01,869 has anyone ever been there and come back? 345 00:18:01,909 --> 00:18:03,109 I mean, anybody you know? 346 00:18:03,149 --> 00:18:04,829 Only the Druids can make that happen. 347 00:18:12,882 --> 00:18:13,882 Can I go now? 348 00:18:25,909 --> 00:18:26,989 Come here. 349 00:18:31,389 --> 00:18:32,584 Closer. 350 00:18:33,749 --> 00:18:35,189 Don't be afraid. 351 00:18:43,309 --> 00:18:44,424 Now... 352 00:18:45,269 --> 00:18:47,189 one more question, and then you can go. 353 00:18:47,229 --> 00:18:48,549 Agreed? 354 00:18:55,784 --> 00:18:57,544 Tell me... 355 00:18:58,429 --> 00:19:00,064 about the Druids. 356 00:19:10,024 --> 00:19:11,589 Educational? 357 00:19:11,944 --> 00:19:13,749 Very. 358 00:19:13,789 --> 00:19:14,909 Optio! 359 00:19:15,178 --> 00:19:16,549 General. 360 00:19:16,589 --> 00:19:18,029 Start crucifying the prisoners. 361 00:19:18,069 --> 00:19:19,669 Two an hour, full show. 362 00:19:19,709 --> 00:19:21,469 We need news to get to Pellenor fast. 363 00:19:21,509 --> 00:19:22,509 Yes, sir. 364 00:19:22,549 --> 00:19:23,686 Get yourself two outriders. 365 00:19:23,726 --> 00:19:24,686 Saddle up. 366 00:19:24,711 --> 00:19:26,454 There's some people I want you to visit. 367 00:19:41,429 --> 00:19:42,789 No, no, no! 368 00:19:44,029 --> 00:19:45,789 Take me! He can't work! 369 00:19:47,069 --> 00:19:48,429 You want to come? 370 00:19:48,469 --> 00:19:49,989 He's too old to work. 371 00:19:50,029 --> 00:19:51,824 Then you come too. 372 00:19:57,709 --> 00:19:58,789 What are they building? 373 00:20:01,669 --> 00:20:04,189 No... No! No! 374 00:20:04,229 --> 00:20:05,536 You're next. 375 00:20:11,629 --> 00:20:14,789 [BIRDSONG] 376 00:20:24,429 --> 00:20:25,509 [WOLF HOWLS] 377 00:20:29,909 --> 00:20:32,269 [BIRDSONG] 378 00:20:43,509 --> 00:20:44,709 [SNARLING] 379 00:20:49,841 --> 00:20:51,801 [BARKING] 380 00:20:54,789 --> 00:20:56,264 [BARKING] 381 00:21:15,469 --> 00:21:16,349 [SCREAMING] 382 00:21:18,469 --> 00:21:21,469 [GROWLING] 383 00:21:32,349 --> 00:21:34,664 They've started to execute the prisoners. 384 00:21:36,109 --> 00:21:37,864 There's nothing I can do. 385 00:21:38,389 --> 00:21:40,464 You can try and change his mind. 386 00:21:41,189 --> 00:21:43,629 Father's mind is set. 387 00:21:43,669 --> 00:21:46,029 He wants to do this like his forefathers did. 388 00:21:46,069 --> 00:21:47,504 No parley. 389 00:21:48,184 --> 00:21:50,989 Just out and out war. 390 00:22:16,389 --> 00:22:18,869 Our home is full to bursting. 391 00:22:18,909 --> 00:22:20,001 The children say 392 00:22:20,041 --> 00:22:21,229 there are warriors asleep in the apple store. 393 00:22:21,269 --> 00:22:24,109 Crugdunon serves its true purpose now. 394 00:22:25,669 --> 00:22:28,709 And yet, now that Rome has returned, 395 00:22:28,749 --> 00:22:30,664 should we not be wary of weakness... 396 00:22:32,029 --> 00:22:33,309 within these walls? 397 00:22:33,904 --> 00:22:35,309 Meaning? 398 00:22:45,869 --> 00:22:47,424 Your daughter, Kerra... 399 00:22:47,829 --> 00:22:48,971 I'm afraid... 400 00:22:49,011 --> 00:22:50,349 Afraid what? 401 00:22:52,314 --> 00:22:53,824 She keeps secrets from you. 402 00:22:55,149 --> 00:22:56,749 What secrets? 403 00:23:11,869 --> 00:23:14,189 [HORN BLOWS] 404 00:23:15,869 --> 00:23:18,069 [SOLDIERS YELL] 405 00:23:29,069 --> 00:23:30,349 I am Kerra, 406 00:23:30,389 --> 00:23:33,629 daughter of Pellenor, King of the Cantii. 407 00:23:33,669 --> 00:23:36,389 I've come to speak with your general. 408 00:23:51,224 --> 00:23:52,544 First time? 409 00:23:56,549 --> 00:23:59,389 I need your word, as a general of Rome, 410 00:23:59,429 --> 00:24:01,029 that I have safe parley here. 411 00:24:03,379 --> 00:24:04,389 You have it. 412 00:24:04,429 --> 00:24:05,553 You come to occupy us? 413 00:24:05,593 --> 00:24:07,269 We come to work with you, 414 00:24:07,309 --> 00:24:08,509 to make both our worlds better. 415 00:24:08,549 --> 00:24:10,669 How many crucifixions does that take? 416 00:24:13,469 --> 00:24:15,776 Yesterday, I sent an envoy to parley with your father. 417 00:24:15,816 --> 00:24:17,833 Today, he came back with a flea in his ear. 418 00:24:17,873 --> 00:24:19,344 Now you're here. 419 00:24:21,149 --> 00:24:22,109 What happened? 420 00:24:22,784 --> 00:24:24,069 Did he change his mind? 421 00:24:24,504 --> 00:24:25,943 Does he even know you're here? 422 00:24:25,983 --> 00:24:28,309 Stop killing my people. Then I'll talk. 423 00:24:28,349 --> 00:24:30,069 [CHUCKLING] 424 00:24:30,109 --> 00:24:32,229 Forgive me, but about what? 425 00:24:34,709 --> 00:24:36,309 I asked to speak with the King. 426 00:24:37,909 --> 00:24:40,509 Much as I'd like to spend all afternoon talking to you, 427 00:24:40,549 --> 00:24:42,269 it's not what the Emperor pays me for. 428 00:24:42,309 --> 00:24:43,457 My father listens to me. 429 00:24:43,497 --> 00:24:44,784 I see. 430 00:24:45,669 --> 00:24:46,904 You have his ear, do you? 431 00:24:47,556 --> 00:24:48,749 You influence him? 432 00:24:48,789 --> 00:24:49,869 I do. 433 00:24:49,909 --> 00:24:52,229 But he didn't send you here, did he? 434 00:24:53,589 --> 00:24:54,709 No. 435 00:24:54,749 --> 00:24:56,269 I thought not. 436 00:24:56,309 --> 00:24:57,789 Not his style. 437 00:24:57,829 --> 00:24:59,309 Not if I know old Pellenor. 438 00:24:59,349 --> 00:25:01,104 Stop killing the prisoners. 439 00:25:03,989 --> 00:25:05,248 And in return? 440 00:25:05,288 --> 00:25:08,269 I will speak with my father. 441 00:25:08,309 --> 00:25:09,384 Optio! 442 00:25:11,749 --> 00:25:12,869 Aye, General. 443 00:25:13,264 --> 00:25:14,655 Cease the executions. 444 00:25:14,695 --> 00:25:15,904 Aye, General. 445 00:25:22,829 --> 00:25:24,264 Thank you. 446 00:25:25,949 --> 00:25:26,909 This morning, 447 00:25:26,949 --> 00:25:27,989 a young boy from your tribe came here 448 00:25:28,029 --> 00:25:29,909 and told me a story. 449 00:25:31,748 --> 00:25:34,788 He said King Pellenor had a beautiful young wife... 450 00:25:38,189 --> 00:25:39,624 and he loved her with all his heart. 451 00:25:40,709 --> 00:25:42,509 Then one day, the Druids came and told him 452 00:25:42,549 --> 00:25:44,544 his queen was cursed. 453 00:25:45,464 --> 00:25:47,304 She had Roman blood. 454 00:25:49,069 --> 00:25:50,949 Her grandfather had been a Roman soldier, 455 00:25:50,989 --> 00:25:52,909 and she was part demon. 456 00:25:53,424 --> 00:25:55,704 She would seek to destroy the King. 457 00:25:56,464 --> 00:25:59,549 So Pellenor summoned his young wife... 458 00:26:01,615 --> 00:26:03,855 and had her flayed alive. 459 00:26:18,829 --> 00:26:20,864 I wonder what your Druids think about you... 460 00:26:23,229 --> 00:26:24,744 so far. 461 00:26:27,704 --> 00:26:30,149 Tantalizing, isn't it? 462 00:27:40,640 --> 00:27:41,949 How long were you following me? 463 00:27:41,989 --> 00:27:43,189 Since morning. 464 00:27:43,229 --> 00:27:45,224 These men are Regni scouts. 465 00:27:46,029 --> 00:27:46,989 There could be more around. 466 00:27:47,029 --> 00:27:48,544 I know another path. 467 00:27:56,629 --> 00:27:58,429 I can't take you any further. 468 00:27:58,469 --> 00:28:00,389 I know. 469 00:28:00,429 --> 00:28:01,709 I'll go back. 470 00:28:02,682 --> 00:28:04,082 Will you tell him? 471 00:28:04,269 --> 00:28:05,824 He's my king. 472 00:28:06,256 --> 00:28:07,549 I can't stop you. 473 00:28:24,589 --> 00:28:27,629 [LINDON] I just came back from a ride into the Roman area. 474 00:28:27,669 --> 00:28:29,104 I saw their camp. 475 00:28:29,749 --> 00:28:32,869 Their general gave the order to halt the crucifixions. 476 00:28:32,909 --> 00:28:34,309 What made him do this? 477 00:28:34,904 --> 00:28:36,344 I don't know. 478 00:28:49,281 --> 00:28:50,281 That's mine. 479 00:28:50,869 --> 00:28:52,109 Don't touch it. 480 00:28:52,949 --> 00:28:54,229 These scrolls... 481 00:28:54,269 --> 00:28:56,069 what are they? 482 00:28:56,109 --> 00:28:57,669 I don't know. 483 00:28:57,709 --> 00:28:59,229 Histories. Stories. 484 00:28:59,269 --> 00:29:00,429 Roman stories. 485 00:29:00,469 --> 00:29:01,537 Yes! 486 00:29:01,577 --> 00:29:02,989 Yeah? How long have you had them? 487 00:29:03,029 --> 00:29:04,749 Since I was a girl. Mother gave them to me. 488 00:29:04,789 --> 00:29:06,029 Are you insane? 489 00:29:06,069 --> 00:29:07,749 You share our mother's blood. 490 00:29:07,789 --> 00:29:09,469 All texts are forbidden. 491 00:29:09,509 --> 00:29:11,224 They are the work of devils. 492 00:29:12,269 --> 00:29:14,389 Where were you today, mm? 493 00:29:14,704 --> 00:29:17,064 Where have you been all day? 494 00:29:17,669 --> 00:29:19,389 I went to the Roman camp. 495 00:29:19,429 --> 00:29:20,909 I spoke with their general. 496 00:29:20,949 --> 00:29:22,989 He agreed to stop the crucifixions. 497 00:29:23,029 --> 00:29:24,248 Yeah? In return for what? 498 00:29:24,288 --> 00:29:26,109 I just wanted to buy us more time, 499 00:29:26,149 --> 00:29:27,389 and it worked. 500 00:29:28,869 --> 00:29:30,344 You know, he was right. 501 00:29:30,789 --> 00:29:32,589 You really are like our mother. 502 00:29:32,984 --> 00:29:35,402 If he knew what you just told me, 503 00:29:35,504 --> 00:29:39,309 and he knew that I've kept it a secret, 504 00:29:39,349 --> 00:29:40,549 do you know what he would do to me? 505 00:29:40,589 --> 00:29:41,584 Mm? 506 00:29:42,389 --> 00:29:46,149 He'd do the same as he did to her. 507 00:29:54,469 --> 00:29:57,149 [GUARD] Enemy approaching! 508 00:29:57,189 --> 00:29:59,109 Enemy approaching! 509 00:29:59,149 --> 00:30:00,584 [YELLING] 510 00:30:04,189 --> 00:30:05,664 Move! 511 00:30:23,989 --> 00:30:25,869 Hold, steady now! 512 00:30:26,184 --> 00:30:27,664 Eyes front! 513 00:30:28,989 --> 00:30:30,184 Hold! 514 00:30:40,749 --> 00:30:42,949 Come on. 515 00:31:07,309 --> 00:31:09,344 Ready ballista fire! 516 00:31:21,869 --> 00:31:23,304 Loading! 517 00:31:33,149 --> 00:31:34,464 Take him out! 518 00:31:35,629 --> 00:31:36,984 Hold! 519 00:31:40,981 --> 00:31:42,421 That's a range finder, 520 00:31:42,629 --> 00:31:44,269 for the archers. 521 00:31:44,309 --> 00:31:45,664 I said "hold." 522 00:32:05,629 --> 00:32:07,184 That's the Praefectus, sir. 523 00:32:09,029 --> 00:32:11,024 That's a parley pole. 524 00:32:12,349 --> 00:32:14,989 Good old Lucius Validus. 525 00:32:18,069 --> 00:32:19,949 They've come to talk. 526 00:32:45,229 --> 00:32:47,389 General Aulus Plautius, 527 00:32:47,784 --> 00:32:50,669 Commander of the Roman 9th Legatus Augusti, 528 00:32:50,709 --> 00:32:53,469 here by decree of Emperor Claudius 529 00:32:53,509 --> 00:32:54,589 and the Senate of Rome. 530 00:32:54,629 --> 00:32:57,389 Queen Antedia of the Regni, daughter of... 531 00:32:57,429 --> 00:33:00,549 Sit the fuck down, pretty boy. 532 00:33:00,589 --> 00:33:02,869 You've done enough talking today. 533 00:33:08,035 --> 00:33:09,315 You are welcome here, Queen. 534 00:33:11,028 --> 00:33:12,944 I piss on this ground. 535 00:33:13,869 --> 00:33:15,829 Cantii soil makes my arse itch. 536 00:33:16,564 --> 00:33:17,704 [SPITTING] 537 00:33:18,429 --> 00:33:20,423 I've got 20,000 warriors, 10,000 spears, 538 00:33:20,463 --> 00:33:22,269 too many bowmen to count. 539 00:33:22,309 --> 00:33:24,109 I have ore, lands, forges 540 00:33:24,149 --> 00:33:26,532 and steel enough to fight a hundred years. 541 00:33:26,572 --> 00:33:30,189 My fortress has springs, wheat field, and cattle sheds. 542 00:33:30,229 --> 00:33:32,669 It's stocked and ready for a ten-year siege. 543 00:33:32,709 --> 00:33:35,264 That's if you can get anywhere near it, 544 00:33:36,109 --> 00:33:37,869 which I deeply doubt. 545 00:33:40,949 --> 00:33:43,144 So, what are you offering us this time? 546 00:33:43,469 --> 00:33:45,709 Emperor Claudius Tiberius Augustus 547 00:33:45,749 --> 00:33:48,109 would like you to become citizens of Rome... 548 00:33:49,076 --> 00:33:50,669 and in return for some modest taxation, 549 00:33:50,709 --> 00:33:52,869 he'd like you to continue ruling your lands, 550 00:33:52,909 --> 00:33:54,824 worshipping your gods, 551 00:33:55,389 --> 00:33:57,989 and generally just carrying on, tax issues aside, 552 00:33:58,029 --> 00:33:59,744 as fairly normal... 553 00:34:00,429 --> 00:34:02,944 but, and this is the important part... 554 00:34:03,629 --> 00:34:05,304 as Romans, 555 00:34:06,189 --> 00:34:09,024 Emperor Claudius will become your protector. 556 00:34:10,349 --> 00:34:12,984 Your enemies will be our enemies... 557 00:34:13,909 --> 00:34:15,984 which is always bad for them 558 00:34:16,629 --> 00:34:17,989 and good for you. 559 00:34:20,469 --> 00:34:21,589 How does that sound? 560 00:34:22,104 --> 00:34:23,669 Take your time. 561 00:34:23,709 --> 00:34:25,469 Lots to think about. 562 00:34:28,228 --> 00:34:29,988 I know my mind. 563 00:34:30,824 --> 00:34:32,709 I have my own offer. 564 00:34:34,588 --> 00:34:35,868 Show him. 565 00:34:53,335 --> 00:34:55,255 You've seen such a wound... 566 00:34:55,429 --> 00:34:56,749 your eunuchs... 567 00:34:58,189 --> 00:35:00,384 but not on my son. 568 00:35:01,269 --> 00:35:02,669 Not on my prince. 569 00:35:03,384 --> 00:35:05,584 Well, that's not good, but... 570 00:35:07,069 --> 00:35:08,984 I don't think even the Emperor can help you there. 571 00:35:11,029 --> 00:35:12,749 Come here, my love. 572 00:35:24,949 --> 00:35:27,149 Who did this abomination, Queen? 573 00:35:28,869 --> 00:35:30,709 Two summers ago, the Druids came. 574 00:35:30,749 --> 00:35:33,469 They said the ancestors wanted my boy 575 00:35:33,509 --> 00:35:35,669 to be the union between Regni and Cantii... 576 00:35:35,709 --> 00:35:36,829 my only son. 577 00:35:36,869 --> 00:35:39,229 I refused. 578 00:35:39,624 --> 00:35:42,864 I said the ancestors would have to tell me themselves. 579 00:35:43,989 --> 00:35:46,229 So I went there. 580 00:35:48,669 --> 00:35:51,045 I crossed over to the other place... 581 00:35:52,574 --> 00:35:54,664 a harrowing trip... 582 00:35:56,669 --> 00:35:59,229 I met with my dead. 583 00:36:01,029 --> 00:36:02,224 They told me... 584 00:36:03,388 --> 00:36:04,509 "Marry him. 585 00:36:04,549 --> 00:36:07,629 Marry your son to our enemy." 586 00:36:08,822 --> 00:36:10,544 I thought I'd sooner die, 587 00:36:10,949 --> 00:36:14,389 but I felt the strength of my dead behind me. 588 00:36:17,035 --> 00:36:18,555 So I conceded to them. 589 00:36:18,709 --> 00:36:21,344 Kerra was his bride... 590 00:36:22,149 --> 00:36:24,184 daughter of Pellenor. 591 00:36:25,629 --> 00:36:27,629 On the night of their wedding, 592 00:36:27,669 --> 00:36:29,349 in their bed, 593 00:36:29,389 --> 00:36:30,749 she took my boy in her hand... 594 00:36:30,789 --> 00:36:32,122 gentle, 595 00:36:32,162 --> 00:36:34,984 with the sweetness a wife should... 596 00:36:35,984 --> 00:36:38,069 until she had him hard, 597 00:36:38,109 --> 00:36:40,469 and then, with her Cantii knife, 598 00:36:40,509 --> 00:36:42,269 she cut out my future 599 00:36:42,309 --> 00:36:43,984 at the root. 600 00:36:44,744 --> 00:36:46,789 I heard his cries from our camp... 601 00:36:46,829 --> 00:36:47,989 my boy, 602 00:36:48,504 --> 00:36:51,069 bleeding his life into his wedding sheet. 603 00:36:51,624 --> 00:36:56,264 How could the gods leave him so... 604 00:36:57,568 --> 00:37:00,848 and she who did this be gone? 605 00:37:01,664 --> 00:37:03,989 Had the gods forsaken me? 606 00:37:04,029 --> 00:37:06,589 I could not understand... 607 00:37:09,269 --> 00:37:10,549 but now I do. 608 00:37:12,749 --> 00:37:14,944 You're here for my revenge. 609 00:37:15,869 --> 00:37:17,344 They sent you. 610 00:37:17,949 --> 00:37:19,109 The Regni will accept you here, 611 00:37:19,149 --> 00:37:22,464 but only as allies against the Cantii scum, 612 00:37:23,109 --> 00:37:24,909 if you will swear 613 00:37:24,949 --> 00:37:26,309 to deliver Kerra, 614 00:37:26,824 --> 00:37:28,749 daughter of Pellenor... 615 00:37:29,909 --> 00:37:31,304 to me... 616 00:37:32,349 --> 00:37:33,789 alive. 617 00:37:36,344 --> 00:37:37,949 Make sure the men are fed. 618 00:37:37,989 --> 00:37:39,229 We'll ride through the night. 619 00:37:39,269 --> 00:37:40,469 We'll set up camp 620 00:37:40,509 --> 00:37:43,109 within striking distance of Crugdunon by dawn. 621 00:37:43,149 --> 00:37:44,584 You trust the Regni? 622 00:37:45,069 --> 00:37:47,589 Hatred is far more reliable, 623 00:37:47,629 --> 00:37:49,629 and by God, do these people hate. 624 00:38:31,869 --> 00:38:33,469 I need you to lead the column. 625 00:38:33,509 --> 00:38:35,629 Maintain a loaded march till dawn. 626 00:38:35,669 --> 00:38:37,069 What? 627 00:38:37,109 --> 00:38:38,584 What are you doing? 628 00:38:39,029 --> 00:38:41,149 I'll meet you at the dawn camp. 629 00:38:41,189 --> 00:38:42,544 You have the command. 630 00:38:42,989 --> 00:38:44,624 Where are you going? 631 00:38:45,349 --> 00:38:46,669 General! 632 00:38:46,709 --> 00:38:48,469 There are strategic elements to this mission 633 00:38:48,509 --> 00:38:49,949 I can't discuss, 634 00:38:50,384 --> 00:38:52,029 not even with you. 635 00:38:52,069 --> 00:38:53,944 You can't go out there on your own. 636 00:38:54,589 --> 00:38:55,824 It's insane. 637 00:38:57,429 --> 00:38:58,589 Go with the General. 638 00:38:58,629 --> 00:38:59,989 Yes, sir. 639 00:39:09,589 --> 00:39:11,269 [WINCING] 640 00:39:16,229 --> 00:39:18,104 [CRYING OUT IN PAIN] 641 00:39:18,909 --> 00:39:20,309 [GASPING] 642 00:39:20,824 --> 00:39:22,624 [GASPING IN PAIN] 643 00:39:30,749 --> 00:39:32,709 [SCREAMING] 644 00:39:35,029 --> 00:39:36,984 [SCREAMING] 645 00:39:54,509 --> 00:39:56,309 [SOBBING] 646 00:39:57,709 --> 00:39:59,589 [SCREAMING] 647 00:40:01,424 --> 00:40:04,064 [SCREAMING] 648 00:40:05,869 --> 00:40:07,589 Here we go again. 649 00:40:07,629 --> 00:40:08,829 Look at us. 650 00:40:08,869 --> 00:40:11,349 Cocks in hand, walking head of the column. 651 00:40:11,389 --> 00:40:13,304 Well, let's do this guy now, like we said. 652 00:40:17,109 --> 00:40:18,429 Did he say where he was going? 653 00:40:18,469 --> 00:40:20,064 You know the General. 654 00:40:23,349 --> 00:40:24,709 What are you waiting for? 655 00:40:24,749 --> 00:40:26,504 I said I'd do it, all right? 656 00:40:27,029 --> 00:40:28,909 If you don't have the balls, don't draw the straw. 657 00:40:28,949 --> 00:40:30,584 Need to pick my moment. 658 00:40:31,029 --> 00:40:32,128 Are you with us? 659 00:40:32,168 --> 00:40:33,384 Aye. 660 00:40:33,749 --> 00:40:35,109 So let's do it. 661 00:40:36,755 --> 00:40:38,075 Sir... 662 00:40:39,189 --> 00:40:40,949 we're not going any further. 663 00:40:46,829 --> 00:40:48,269 Get back in line. 664 00:40:48,309 --> 00:40:49,664 I don't think so. 665 00:40:51,094 --> 00:40:52,454 Do it now. 666 00:40:52,815 --> 00:40:54,189 For God's sake, man! Do it! 667 00:40:54,229 --> 00:40:57,604 Are you sure you've thought this through? 668 00:40:57,829 --> 00:40:58,804 [GRUNTING] 669 00:41:03,149 --> 00:41:06,149 [YELLING] 670 00:41:09,882 --> 00:41:11,522 Hold your positions! 671 00:41:12,508 --> 00:41:13,428 Brutus! 672 00:41:14,589 --> 00:41:15,389 Hold! 673 00:41:15,429 --> 00:41:16,636 Get back here now! 674 00:41:16,676 --> 00:41:17,656 Formation! 675 00:41:31,149 --> 00:41:32,484 Let them come to us! 676 00:41:33,229 --> 00:41:34,709 Steady. Steady. 677 00:41:59,989 --> 00:42:01,749 With me! This way! 678 00:42:01,789 --> 00:42:02,829 Move! Move! 679 00:42:19,609 --> 00:42:20,729 Cowards! 680 00:42:20,909 --> 00:42:22,349 Alive! 681 00:42:25,629 --> 00:42:27,709 I want them alive. 682 00:42:39,469 --> 00:42:41,149 Camp here. 683 00:42:41,189 --> 00:42:43,173 If I'm not back by sunrise, you join the others. 684 00:42:43,213 --> 00:42:44,160 You understand? 685 00:42:44,200 --> 00:42:45,629 Yes, sir. 686 00:42:48,304 --> 00:42:49,789 Fuck me. 687 00:43:44,155 --> 00:43:45,835 You got my map, then. 688 00:43:50,834 --> 00:43:53,624 You take a great risk in coming here. 689 00:43:54,389 --> 00:43:56,269 You must be very brave. 690 00:43:59,029 --> 00:44:00,944 Or foolish. 691 00:44:05,434 --> 00:44:07,474 Then it better be worth it. 692 00:44:09,728 --> 00:44:11,904 Are you sure you're ready, Rome? 693 00:44:12,233 --> 00:44:14,393 Ready for what you'll find? 694 00:44:19,909 --> 00:44:21,104 I'm ready. 695 00:44:22,589 --> 00:44:24,824 Then let's begin. 696 00:44:46,189 --> 00:44:48,469 He looks shiny, 697 00:44:48,509 --> 00:44:49,909 like a newborn baby. 698 00:44:49,949 --> 00:44:51,149 Our baby. 699 00:44:51,189 --> 00:44:53,189 Returned from the underworld. 700 00:44:53,229 --> 00:44:55,549 We have a general. 701 00:44:55,589 --> 00:44:57,469 This man, 702 00:44:57,509 --> 00:45:00,469 his weapon is not the sword. 703 00:45:00,509 --> 00:45:02,989 His weapon is you. 704 00:45:03,029 --> 00:45:04,584 We are the dead. 705 00:45:05,029 --> 00:45:06,949 We are the dead! 706 00:45:06,989 --> 00:45:09,069 You know Caesar's mistake? 707 00:45:09,109 --> 00:45:12,469 You don't defeat these people by fighting their warriors. 708 00:45:13,989 --> 00:45:16,184 It's their gods you've got to kill. 709 00:45:20,589 --> 00:45:21,549 [♪♪♪] 710 00:45:21,589 --> 00:45:24,589 ♪ Histories of ages past ♪ 711 00:45:24,629 --> 00:45:27,509 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 712 00:45:27,549 --> 00:45:30,509 ♪ Down through all eternity ♪ 713 00:45:30,549 --> 00:45:33,309 ♪ The crying of humanity ♪ 714 00:45:33,349 --> 00:45:36,309 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 715 00:45:36,349 --> 00:45:39,589 ♪ Comes singing songs of love ♪ 716 00:45:39,629 --> 00:45:42,389 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 717 00:45:42,429 --> 00:45:44,108 ♪ Comes singing songs... ♪ 718 00:45:44,109 --> 00:45:51,523 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.