Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:20,120 --> 00:03:21,440
Who are you?
3
00:03:23,760 --> 00:03:27,600
Prove to me you are one of us.
4
00:03:34,880 --> 00:03:36,040
My King.
5
00:03:59,240 --> 00:04:00,880
Come, baby brother.
6
00:04:19,960 --> 00:04:21,480
Baby brother.
7
00:04:58,080 --> 00:04:59,400
Tell him who you are.
8
00:18:44,559 --> 00:18:45,799
Onward!
9
00:18:46,119 --> 00:18:47,159
Onward!
10
00:20:55,919 --> 00:20:57,119
Praise the ancestors.
11
00:20:57,279 --> 00:20:58,559
Praise the ancestors.
12
00:23:57,039 --> 00:23:57,999
Onward!
13
00:28:22,318 --> 00:28:23,438
Praise the ancestors.
14
00:29:49,758 --> 00:29:50,718
Father.
15
00:29:51,078 --> 00:29:52,158
My son.
16
00:30:20,118 --> 00:30:22,998
What is wrong my son?
17
00:30:23,398 --> 00:30:25,638
I am not ready.
18
00:30:26,438 --> 00:30:28,678
Have you not prepared
19
00:30:28,838 --> 00:30:32,878
to be king your whole life?
20
00:30:33,278 --> 00:30:36,438
Have you not trained and studied,
21
00:30:36,758 --> 00:30:39,318
been by my side?
22
00:39:52,638 --> 00:39:54,238
Hello Sophia.
23
00:39:54,518 --> 00:39:56,638
Good to see you.
24
00:39:57,878 --> 00:39:59,398
Who are these two?
25
00:39:59,558 --> 00:40:03,958
My friends from Kenya.
Very deep pockets. They're good.
26
00:40:04,358 --> 00:40:06,718
Good for trouble...
27
00:40:06,878 --> 00:40:08,398
...|ike you?
28
00:40:16,878 --> 00:40:18,278
Thank you!
29
00:41:25,918 --> 00:41:27,318
Over here.
30
00:41:28,038 --> 00:41:29,798
One whiskey, please.
31
00:44:51,357 --> 00:44:52,437
Stand down!
32
00:44:56,317 --> 00:44:57,637
I've been made.
33
00:46:09,797 --> 00:46:11,277
Murderer!
34
00:51:21,597 --> 00:51:22,797
King!
35
00:51:23,397 --> 00:51:25,197
The world watches.
36
00:52:07,797 --> 00:52:11,437
We can't let him talk to Klaue alone.
37
00:52:14,357 --> 00:52:20,117
Better to let him talk to Klaue
alone for 5 minutes than to make a scene here.
38
00:52:35,397 --> 00:52:37,877
If he touches you again,
39
00:52:38,077 --> 00:52:40,677
I'm going to impale him to this desk.
40
00:55:54,117 --> 00:55:56,277
Where is that?
41
00:55:57,157 --> 00:55:58,917
Back there.
42
00:56:13,277 --> 00:56:14,717
Something is happening out back.
43
00:56:57,437 --> 00:56:58,557
My King!
44
00:57:01,717 --> 00:57:02,837
My King.
45
01:05:41,716 --> 01:05:43,876
Who are you?
46
01:10:23,116 --> 01:10:25,876
Tell us what is going on.
47
01:10:44,516 --> 01:10:45,516
Speak.
48
01:11:16,316 --> 01:11:17,476
My goodness.
49
01:12:33,956 --> 01:12:34,916
Who are you?
50
01:12:35,116 --> 01:12:39,196
I am N'Jadaka, son of Prince N'Jobu.
51
01:12:40,276 --> 01:12:41,276
Son of N'Jobu?
52
01:12:45,676 --> 01:12:46,756
You're lying!
53
01:12:53,556 --> 01:12:55,716
The descendent of N'Jobu.
54
01:19:17,075 --> 01:19:18,395
Thank you.
55
01:19:21,235 --> 01:19:22,795
Icannot
56
01:32:15,634 --> 01:32:16,914
Praise the ancestors.
57
01:32:17,074 --> 01:32:18,034
Praise the ancestors.
58
01:32:19,114 --> 01:32:20,514
Praise the ancestors.
59
01:32:21,514 --> 01:32:22,874
Praise the ancestors.
60
01:32:30,154 --> 01:32:31,434
My son.
61
01:39:58,194 --> 01:39:59,194
Shields!
62
01:42:56,194 --> 01:42:57,394
Lock!
63
01:42:58,034 --> 01:42:59,114
Get him down!
64
01:42:59,874 --> 01:43:01,394
Get the necklace!
65
01:43:01,834 --> 01:43:03,354
Get the necklace!
66
01:49:32,233 --> 01:49:33,473
Charge!
67
02:08:20,752 --> 02:08:22,472
White Wolf!
68
02:08:23,712 --> 02:08:24,792
White Wolf!
3773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.