All language subtitles for Black Devil Doll from Hell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 www.titlovi.com 2 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 CRNA �AVOLJA LUTKA IZ PAKLA 3 00:06:56,483 --> 00:06:59,252 Ako odem i pripremim mesto za tebe, 4 00:06:59,481 --> 00:07:02,625 do�i �u ponovo i primiti Te k sebi, 5 00:07:04,170 --> 00:07:07,359 da bi uvek bio tamo gde sam i ja. 6 00:07:09,733 --> 00:07:13,825 Mislim da sam videla onog momka. Mislim da bi radila ne�to drugo. 7 00:07:14,765 --> 00:07:15,842 Umukni. 8 00:07:16,766 --> 00:07:18,043 Zar ne zna� da Bog gleda odozgo? 9 00:07:19,814 --> 00:07:20,564 Govori� kao da si udarena. 10 00:07:22,890 --> 00:07:25,265 �ta misli� ko si, Isus Hrist? 11 00:08:02,776 --> 00:08:05,330 Hej, sestro. Do�i da vidi� �ta imam. 12 00:08:07,735 --> 00:08:10,830 Do�i bli�e. Ovuda. Ovo je put do karavana. 13 00:08:12,369 --> 00:08:14,872 Hajde, sestro. Imam sve �to ti treba. 14 00:08:18,274 --> 00:08:20,121 Stani ovde na put. 15 00:08:40,462 --> 00:08:42,013 Vetrovit je dan. 16 00:08:42,259 --> 00:08:46,777 U, vidi ovo... Ba� za vetrovite dane. Tu je negde tvoje veli�ine. 17 00:08:47,071 --> 00:08:48,775 Hajde, probaj. 18 00:08:53,027 --> 00:08:58,058 Ma mora da ima ne�to �to �e ti se svideti. Znam da ho�e. 19 00:08:59,009 --> 00:09:01,112 Imam televizore... 20 00:09:01,581 --> 00:09:03,423 Televizore... Ma sve �to ti treba. 21 00:09:03,884 --> 00:09:06,082 Imam radio, kasete... 22 00:09:06,674 --> 00:09:09,602 Imam jo� jedan kaput koji bi mogao da ti se svidi. 23 00:09:10,235 --> 00:09:12,674 Zar ne zna� da je to pogre�no? 24 00:09:13,475 --> 00:09:17,114 To stoji u Bibliji. Jedno od Deset zapovesti. 25 00:09:18,144 --> 00:09:21,146 Sestro, nemoj da me smara� sa time. 26 00:09:25,518 --> 00:09:28,707 Nisam ti ja sestra. I ne padam na to. 27 00:10:13,571 --> 00:10:17,433 Zdravo Helen, ovde Barbara. Kako si? - Zdravo, Barbara. Jesi li dobro? 28 00:10:17,433 --> 00:10:18,821 Dobro je, nije lo�e. 29 00:10:18,821 --> 00:10:23,101 Nego, je l' se se�a� onog visokog, crnog, zgodnog tipa po imenu Sem? 30 00:10:24,351 --> 00:10:26,646 Onog �to smo upoznali pro�le nedelje? - Da. 31 00:10:26,646 --> 00:10:30,321 Zvao me je na ku�u �est puta ove nedelje. �uje� li? 32 00:10:31,009 --> 00:10:35,153 �est puta se raspitivao o svakakvim tvojim privatnim stvarima. 33 00:10:36,502 --> 00:10:37,252 Ne bi ti �kodilo da mu da� malo. 34 00:10:39,284 --> 00:10:42,402 Kunem se, taj tip izlu�uje �enske. 35 00:10:44,846 --> 00:10:47,215 Nisam zainteresovana za Sema. 36 00:10:48,864 --> 00:10:51,849 Znam da sve �to ga zanima je da mi se uvu�e me�u noge. 37 00:10:52,143 --> 00:10:53,598 Da ti se uvu�e me�u noge? 38 00:10:53,598 --> 00:10:55,680 �ta bi po�elela vi�e od seksa? 39 00:10:56,460 --> 00:10:59,371 Treba mi �ovek koji �eli ne�to vi�e od mog tela. 40 00:10:59,635 --> 00:11:00,385 I to je ne�to za po�etak. 41 00:11:01,353 --> 00:11:05,702 Jao, devojko... Svaki put kada zove�, nema� ni o �emu ohrabruju�em da razgovara�. 42 00:11:06,120 --> 00:11:10,821 Ili mi pri�a� kako ima� sno�aj s tvojim tipom, ili kako ho�e� da ja imam sno�aj s mu�karcem. 43 00:11:12,276 --> 00:11:14,899 Molim te, Barbara. Kada slede�i put pozove�, 44 00:11:14,899 --> 00:11:17,124 pri�aj mi o ne�em ohrabruju�em. 45 00:11:17,357 --> 00:11:19,762 Kunem se, natera�u te da se povali� s nekim. 46 00:11:21,063 --> 00:11:22,041 Mene? 47 00:11:22,853 --> 00:11:25,718 Ja ne�u da se "povaljujem", kako ti ka�e�, Barbara, 48 00:11:26,246 --> 00:11:27,812 dok se ne udam. 49 00:11:29,063 --> 00:11:32,135 Pobogu, devojko, kada �e� i�i u crkvu sa mnom? 50 00:11:32,977 --> 00:11:35,321 Obe�ava� mi poslednjih pola godine. 51 00:11:36,103 --> 00:11:37,978 Znam, ribo.... 52 00:11:39,078 --> 00:11:43,663 Ali Pol, Dejvid, Luis i Rej zadr�avaju ovo dupe non-stop. 53 00:11:45,643 --> 00:11:48,673 Ali svejedno ne bih mogla da do�em. - Ne bi ti mogla nikad. 54 00:11:50,165 --> 00:11:53,862 Zato �e� jednostavno da se pokupi� i krene� u crkvu sa mnom. 55 00:11:54,111 --> 00:11:55,725 U redu. Da ti ka�em ne�to: 56 00:11:56,266 --> 00:12:00,352 I�i �u sa tobom u crkvu sad u nedelju, i to to obe�avam. Ok? 57 00:12:01,383 --> 00:12:04,820 O, Barbara, stvarno? Tako me �ini sre�nom da to �ujem. 58 00:12:06,153 --> 00:12:07,474 To mi je ulep�alo dan. 59 00:12:08,258 --> 00:12:10,353 Zna� �ta... Zva�u te u petak, 60 00:12:12,164 --> 00:12:15,067 mo�emo da se dogovorimo i da odemo zajedno u crkvu. Ok? 61 00:12:16,975 --> 00:12:18,632 Ina�e, kako je tvoja �erka �eri? 62 00:12:18,913 --> 00:12:21,028 Njoj ide mnogo bolje. Mnogo. 63 00:12:21,465 --> 00:12:25,319 Zna� �ta? Stvarno verujem da su joj tvoje molitve koristile. 64 00:12:26,097 --> 00:12:31,140 Jednog dana �e biti ista ti. Tako je �vrsto vezana za Boga. 65 00:12:31,635 --> 00:12:34,980 I ima jaku veru, tako�e. Stvarno se divim vama dvoma. 66 00:12:35,608 --> 00:12:36,358 Ne mo�e� tako. 67 00:12:37,418 --> 00:12:40,782 Sve �to treba da radi� je da po�ne� i�i u crkvu i moli� se Bogu. 68 00:12:41,096 --> 00:12:42,824 On �e ti srediti �ivot. 69 00:12:43,670 --> 00:12:50,251 Misli�? - Znam. On �e ti oprostiti grehe, usli�i�e sve tvoje �elje i molitve. 70 00:12:51,437 --> 00:12:54,172 Bog voli svu svoju decu. �ak i tebe. 71 00:12:55,195 --> 00:12:57,935 Valjda voli i one lo�ije. - Jesi li iskrena? 72 00:12:58,443 --> 00:13:03,539 Da, jesam. Ali sad moram da idem da popri�am mnogo toga s njom. Ok? 73 00:13:03,974 --> 00:13:06,006 Va�i, �ujemo se kasnije. 74 00:13:44,612 --> 00:13:45,816 Izvolite? 75 00:13:48,611 --> 00:13:49,470 Izvolite? 76 00:13:54,424 --> 00:13:56,970 Samo gledam za sad. Hvala. 77 00:14:25,470 --> 00:14:28,385 Ba� imate lepe stvari ovde. - Hvala. 78 00:14:29,784 --> 00:14:31,722 Mogu li? - Naravno. 79 00:15:14,101 --> 00:15:15,238 Svi�a vam se? 80 00:15:15,441 --> 00:15:16,362 Da, veoma. 81 00:15:17,559 --> 00:15:19,957 Ispri�ala bih vam ne�to o toj lutki. 82 00:15:20,935 --> 00:15:23,779 Vlasnik ove lutke je iz Isto�ne Indije. 83 00:15:26,309 --> 00:15:30,843 Veruje se da ova lutka poseduje veoma neobi�ne sposobnosti. 84 00:15:34,780 --> 00:15:40,420 Ka�u da je ova lutka u stanju da svom vlasniku pru�i unutarnju �elju. 85 00:15:44,904 --> 00:15:48,653 Videla sam ovu lutku �etiri razli�ita puta. 86 00:15:51,077 --> 00:15:56,121 Svaki put ova lutka uspe da se vrati nazad u prodavnicu. 87 00:16:06,593 --> 00:16:12,033 Verovali ili ne, ova lutka se svaki put vrati. 88 00:16:18,155 --> 00:16:24,953 Veruje se da poseduje veoma neobi�ne sposobnosti. 89 00:17:45,708 --> 00:17:47,142 Koliko ko�ta? 90 00:17:52,113 --> 00:17:53,779 Isus me voli... 91 00:17:55,341 --> 00:17:57,407 Da, Isus me voli 92 00:17:59,209 --> 00:18:01,156 Tako ka�e Biblija... 93 00:19:01,264 --> 00:19:03,063 Vidi �ta sam ti na�la. 94 00:19:04,968 --> 00:19:08,096 Ne�to zbog �ega �e ti ruke izgledati tamnije. 95 00:19:09,063 --> 00:19:11,188 Da izgleda� stvarno. 96 00:19:32,706 --> 00:19:37,269 Ovo su jedine o�i koje �e me videti golu, osim ako se ne udam. 97 00:21:38,486 --> 00:21:39,991 To mi tako prija! 98 00:21:59,026 --> 00:22:00,776 Taj tvoj jezik! 99 00:22:40,110 --> 00:22:41,079 O, Bo�e... 100 00:22:43,125 --> 00:22:45,080 �ta to radim sebi? 101 00:24:25,456 --> 00:24:26,802 Otkud ti ovde? 102 00:24:27,673 --> 00:24:28,423 Zaklela bih se da sam te ostavila u kuptailu. 103 00:24:31,688 --> 00:24:32,438 Vrati�u te nazad u kupatilo. 104 00:27:24,897 --> 00:27:29,003 Da vidim �ta radi ta lutka. Da li je jo� uvek tamo gde sam je ostavila. 105 00:28:05,809 --> 00:28:06,818 Hvala Bogu! 106 00:31:56,818 --> 00:31:59,160 Kako ti se ovo dopada, kurvo? 107 00:32:47,409 --> 00:32:49,349 Kurvo! Probudi se, kurvo! 108 00:33:00,754 --> 00:33:01,825 Moja glava... 109 00:33:17,837 --> 00:33:18,555 Kurvo! 110 00:33:20,147 --> 00:33:21,505 Probudi se, ka�em! 111 00:33:30,223 --> 00:33:30,942 Ne! 112 00:33:33,973 --> 00:33:35,888 Ovo ne mo�e biti stvarno! 113 00:33:35,888 --> 00:33:37,755 Ovo mi se ne de�ava! 114 00:33:39,961 --> 00:33:41,994 Ne! Molim te, nemoj! 115 00:33:43,744 --> 00:33:45,147 Pusti me! 116 00:33:48,419 --> 00:33:49,846 Ne! - Da! 117 00:33:51,537 --> 00:33:54,330 Ovo je ono �to �eli�. I ja �u ti to i dati! 118 00:34:09,674 --> 00:34:13,518 Da�u ti unutarnju �elju! Jeba�u te, kurvo! 119 00:34:19,128 --> 00:34:20,243 Odve�i me! 120 00:34:23,305 --> 00:34:25,660 Drvenoglavi skote! 121 00:34:28,191 --> 00:34:29,506 Nikad, nikad, nikad! 122 00:34:29,941 --> 00:34:32,318 Ne dok ne zavr�im sa tobom! 123 00:34:34,866 --> 00:34:36,723 Da, dok ne budem gotov. 124 00:34:47,495 --> 00:34:48,585 Gde �e�?! 125 00:34:49,494 --> 00:34:51,534 �ta se sprema� da mi uradi�? 126 00:34:52,629 --> 00:34:56,994 Da ti o�istim hodnik, kurvo prljava! �ta misli�, gde sam krenuo? 127 00:35:07,963 --> 00:35:09,973 Evo ga D�oni! 128 00:35:25,892 --> 00:35:29,380 Kurvin sine, pusti me pre nego �to bude kasno! 129 00:35:44,380 --> 00:35:46,590 Pre nego �to ti dam lekciju iz zadovoljstva, 130 00:35:46,879 --> 00:35:48,431 da�u ti lekciju iz bola! 131 00:36:05,662 --> 00:36:07,053 �ta, zaboga... 132 00:36:09,161 --> 00:36:11,350 Smrad svuda oko... 133 00:36:22,806 --> 00:36:25,662 Sada kad si osetila smrad moga zadaha, 134 00:36:26,745 --> 00:36:29,318 oseti�e� slatko�u mog jezika! 135 00:36:50,307 --> 00:36:51,139 Ne... 136 00:37:56,775 --> 00:37:59,601 Kuda me vodi� tim tvojim fantasti�nim jezikom? 137 00:38:01,169 --> 00:38:03,468 �ta misli�, gde te vodim? 138 00:38:35,845 --> 00:38:36,762 Bo�e! 139 00:38:40,345 --> 00:38:41,970 Ovo je prelepo! 140 00:38:43,470 --> 00:38:44,782 Ovo je sjajno! 141 00:38:46,252 --> 00:38:48,503 Ose�am se tako �udno iznutra... 142 00:39:01,909 --> 00:39:03,410 Za�to si prestao?! 143 00:39:04,830 --> 00:39:09,565 A sada �u da te jebem, kurvo. Da zadovoljim tvoju unutarnju po�udu! 144 00:39:12,865 --> 00:39:14,115 O, da... 145 00:39:16,835 --> 00:39:17,565 Molim te! 146 00:39:19,102 --> 00:39:20,087 Jebi me! 147 00:39:20,587 --> 00:39:22,934 Spremi se da ti potkre�em grm! 148 00:40:55,737 --> 00:40:57,998 Za ime Boga, zbog �ega si stao? 149 00:40:59,526 --> 00:41:00,465 Za�to si stao? 150 00:41:03,058 --> 00:41:05,297 Jer �elim da me moli� za to, kurvo. 151 00:41:08,589 --> 00:41:09,776 Da, da... 152 00:41:10,754 --> 00:41:11,437 Jebi me! 153 00:41:12,736 --> 00:41:14,626 Da, tako je. Moli za to! 154 00:41:15,014 --> 00:41:16,589 Volim da me moli�! 155 00:41:16,827 --> 00:41:19,340 Jebi me! - Moli. 156 00:41:27,786 --> 00:41:29,233 O, da... 157 00:41:48,721 --> 00:41:49,733 Bo�e! 158 00:41:51,452 --> 00:41:55,766 Ispunjavam ti unutarnju po�udu! Jeba�u te, kurvo! 159 00:41:59,086 --> 00:42:00,265 O, Bo�e! 160 00:42:01,847 --> 00:42:02,597 Ovo je sjajno! 161 00:42:05,408 --> 00:42:07,086 Divno je! 162 00:42:09,452 --> 00:42:11,722 Ose�am se tako �udno iznutra... 163 00:42:35,421 --> 00:42:37,005 To se nije desilo... 164 00:42:37,336 --> 00:42:38,298 Ne! 165 00:44:20,724 --> 00:44:21,601 O, Bo�e! 166 00:44:23,007 --> 00:44:24,486 Izgubila sam nevinost. 167 00:44:29,425 --> 00:44:30,681 Zaista se desilo. 168 00:44:36,191 --> 00:44:37,849 I ja sam kriva. 169 00:44:49,022 --> 00:44:50,049 Lutka! 170 00:44:58,752 --> 00:45:00,456 Gde si? 171 00:45:21,456 --> 00:45:23,706 Gospodine Predivni! 172 00:45:25,975 --> 00:45:28,114 Nema potrebe da se krije�. 173 00:45:30,925 --> 00:45:31,675 Vrati se ovamo. 174 00:45:37,706 --> 00:45:39,802 Gospodine Predivni! 175 00:45:45,801 --> 00:45:46,912 Isuse! 176 00:45:49,135 --> 00:45:50,425 Ode! 177 00:45:55,404 --> 00:45:57,260 Pretra�ila sam celu ku�u. 178 00:46:03,321 --> 00:46:04,570 Prokletstvo! 179 00:46:30,459 --> 00:46:31,630 Da, Debra... 180 00:46:33,116 --> 00:46:35,823 Debra? Ovde Helen. 181 00:46:39,478 --> 00:46:39,740 Da... 182 00:46:43,305 --> 00:46:48,227 �ujte, danas se ne ose�am ba� najbolje. Ho�ete li preneti Deniju? 183 00:46:50,115 --> 00:46:51,386 Mora da je grip. 184 00:46:56,739 --> 00:46:59,740 Ne�u dolaziti nekoliko dana. 185 00:47:07,922 --> 00:47:09,194 Naravno. 186 00:47:12,034 --> 00:47:13,073 Zdravo. 187 00:49:33,243 --> 00:49:34,714 Prokletstvo. Jebem ti! 188 00:50:30,158 --> 00:50:31,259 Ja? 189 00:50:32,397 --> 00:50:34,176 Da, ti. 190 00:50:42,333 --> 00:50:46,905 Jedan dan sam i�la ulicom i pro�la pored antikvarnice. 191 00:50:48,246 --> 00:50:50,850 Razgledam okolo po radnji. 192 00:50:52,449 --> 00:50:54,288 Spazim tu lutku. 193 00:50:55,661 --> 00:50:59,010 I vlasnica mi ispri�a neobi�nu pri�u o toj lutki. 194 00:51:00,239 --> 00:51:01,835 To me zaista fascinira. 195 00:51:05,843 --> 00:51:09,490 Kupila sam lutku i donela je ku�i. 196 00:51:09,927 --> 00:51:13,170 Stavila sam lutku da sedne i krenula da se istu�iram. 197 00:51:13,425 --> 00:51:15,405 Izlazim iz kupatila. 198 00:51:16,654 --> 00:51:19,425 Lutka me zasko�i i onesvesti. 199 00:51:23,342 --> 00:51:25,298 Zaista me onesvestila. 200 00:51:25,844 --> 00:51:30,719 Kad sam do�la k sebi, le�ala sam na krevetu vezanih ruku i nogu. 201 00:51:32,188 --> 00:51:33,599 I to je lutka uradila. 202 00:51:33,599 --> 00:51:35,094 Ne zezam te! 203 00:51:35,410 --> 00:51:38,737 �ekaj malo, sestro. Ho�e� da ka�e� da te silovala lutka? 204 00:51:39,062 --> 00:51:40,001 Da. 205 00:51:40,865 --> 00:51:43,720 I onda mi se desila naj�udnija stvar u �ivotu. 206 00:51:44,583 --> 00:51:46,610 Ne�to �to nikada ranije nisam osetila. 207 00:51:48,288 --> 00:51:50,117 Prepala sam se. 208 00:51:53,502 --> 00:51:57,220 Odjednom su me obuzeli neki �udni ose�aji. 209 00:52:02,023 --> 00:52:03,220 Bilo je... 210 00:52:05,917 --> 00:52:08,517 Ne�to �to nikada ranije nisam osetila. 211 00:52:26,860 --> 00:52:30,080 O�ekuje� da poverujem u ovo? Da te silovala lutka? 212 00:52:31,735 --> 00:52:34,318 �uo sam i bolje pri�e od ove do sada, 213 00:52:34,881 --> 00:52:37,383 ali lutka?! O�ekuje� da ti poverujem? 214 00:52:39,111 --> 00:52:41,126 Istina je. Zaista se desilo. 215 00:52:42,300 --> 00:52:45,049 Nisam sanjala. Zaista se desilo. 216 00:52:52,445 --> 00:52:55,001 Kako se zove�? - Rej. 217 00:52:55,456 --> 00:52:58,424 Ostavio sam otklju�an auto. 218 00:54:00,068 --> 00:54:04,550 Zaboga, sestro... zar ne mo�e� da u�iva� bar malo? 219 00:54:04,769 --> 00:54:07,131 Zadovoljio bih te, ali ne znam kako. 220 00:54:08,224 --> 00:54:09,519 Ja mogu! 221 00:54:15,959 --> 00:54:17,287 Po�uri da zavr�i�, 222 00:54:18,254 --> 00:54:20,566 i ode� u pi�ku materinu odavde! 223 00:54:40,872 --> 00:54:41,423 Prokletstvo! 224 00:55:15,544 --> 00:55:16,706 To �e upaliti. 225 00:59:36,582 --> 00:59:39,145 Stvarno si �ena koju je te�ko zadovoljiti. 226 00:59:39,459 --> 00:59:41,397 Zaboga, zar ne voli� mu�karce? 227 00:59:42,302 --> 00:59:45,287 Mu�karci sa kojima sam bila kao da me ne uzbu�uju. 228 00:59:46,381 --> 00:59:48,004 Znam ko mo�e. 229 00:59:48,520 --> 00:59:54,826 Ka�u da se snalazim sa �enama, ali ti ne radi� ni�ta za moj ugled i ego. 230 00:59:55,873 --> 00:59:57,268 Zato �to nisam ni poku�avala. 231 00:59:58,175 --> 01:00:00,370 Samo sam htela da zadovoljim svoje seksualne potrebe 232 01:00:00,573 --> 01:00:03,858 koje sam tako uludo potiskivala sve ove godine. 233 01:00:33,480 --> 01:00:34,828 �uvaj se, mala. Vidimo se kasnije. 234 01:00:40,315 --> 01:00:42,903 Ne zaboravi da zalupi� vrata za sobom. Ho�e� li? 235 01:00:50,388 --> 01:00:51,558 O, Bo�e! 236 01:01:10,668 --> 01:01:12,605 Gde je ta lutka? 237 01:01:22,497 --> 01:01:24,559 Nedostaje mi to iskustvo. 238 01:01:30,748 --> 01:01:34,481 Samo da do�e i zadovolji moju svetu potrebu. 239 01:01:37,560 --> 01:01:38,560 Gde je lutka? 240 01:01:42,465 --> 01:01:44,858 Gde je lutka? Ne mogu da na�em lutku. 241 01:01:55,398 --> 01:01:56,767 Gde mo�e biti? 242 01:02:00,781 --> 01:02:02,398 Ne mogu da na�em lutku... 243 01:02:08,531 --> 01:02:13,764 Videla sam tu lutku �etiri razli�ita puta. Svaki put uspe da se vrati u prodavnicu. 244 01:02:27,666 --> 01:02:29,332 Gde je lutka? - Tu je. 245 01:02:30,191 --> 01:02:31,975 Do�la sam po svoju lutku. 246 01:02:33,190 --> 01:02:34,271 Eno je. 247 01:02:37,457 --> 01:02:38,740 Ne, ne, ne! 248 01:02:39,207 --> 01:02:43,053 Ako ho�ete ovu lutku, mora�ete da platite za nju. 249 01:02:44,725 --> 01:02:48,667 Sama se vra�a nazad, kao �to sam vam ranije pomenula. 250 01:02:53,207 --> 01:02:54,489 U redu. 251 01:03:49,886 --> 01:03:51,308 �ta �eka�? 252 01:03:55,836 --> 01:03:57,442 Uradi mi to! 253 01:04:00,170 --> 01:04:05,586 Zar ne zna� da je nekoliko poslednjih dana bez tebe bio pakao? 254 01:04:07,181 --> 01:04:09,558 Mora�e� da me izle�i�! 255 01:04:10,771 --> 01:04:13,318 Niko drugi nije mogao da me zadovolji. 256 01:04:14,920 --> 01:04:16,804 �udim za tvojim dodirom. 257 01:04:25,272 --> 01:04:30,265 Gle, bila sam s mu�karcima... Nekoliko njih, ta�nije. 258 01:04:35,149 --> 01:04:39,887 Oni su vodili ljubav sa mnom, a ja imam jedino vizije u srcu, 259 01:04:42,444 --> 01:04:45,334 u du�i, u mislima... za tebe. 260 01:04:50,443 --> 01:04:57,428 Molim te, uzmi ovu goru�u po�udu koju ose�am u sebi za tvojim dodirom. 261 01:05:25,460 --> 01:05:26,921 Proklet da si! 262 01:05:27,961 --> 01:05:29,915 Vodi ljubav sa mnom, ka�em! 263 01:05:36,586 --> 01:05:39,460 Ako ja ne mogu da te imam, niko drugi ne�e. 264 01:07:03,229 --> 01:07:06,446 Prvi vlasnik ove lutke bio je iz Isto�ne Indije. 265 01:07:07,669 --> 01:07:12,607 Veruje se da ova lutka ima veoma neobi�ne sposobnosti. 266 01:07:14,620 --> 01:07:20,012 Ka�u da je sposobna da svom vlasniku ispuni unutarnju �elju. 267 01:07:25,873 --> 01:07:33,575 Videla sam ovu lutku pet razli�itih puta, i svaki put uspe da se vrati u prodavnicu. 268 01:08:47,005 --> 01:08:48,666 KRAJ 269 01:08:51,666 --> 01:08:55,666 Preuzeto sa www.titlovi.com 19580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.