All language subtitles for Black Bread (2010) Engl.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,710 --> 00:05:40,710 What? 2 00:05:41,085 --> 00:05:43,543 Dionis' wagon fell down into the woods. 3 00:05:43,710 --> 00:05:45,168 What are talking about? 4 00:05:46,751 --> 00:05:47,751 And Culet? 5 00:05:47,960 --> 00:05:50,251 They're on the ground. They look dead. 6 00:05:55,335 --> 00:05:58,085 - Where are they? - Just around the Pallera. 7 00:06:04,543 --> 00:06:07,085 As you sow, so shall you reap. 8 00:06:10,418 --> 00:06:12,460 - How are you? OK. 9 00:06:12,668 --> 00:06:16,001 We're going straight home. Your mother's very worried. 10 00:06:22,751 --> 00:06:24,001 Farriol, wait! 11 00:06:24,376 --> 00:06:26,835 Here! Stop by the garrison tomorrow. 12 00:06:27,043 --> 00:06:30,043 The Mayor and Judge will take the boy's statement. 13 00:06:30,501 --> 00:06:32,210 He's been very good. 14 00:06:33,918 --> 00:06:35,376 Paperwork, you know? 15 00:06:36,001 --> 00:06:38,210 Today there's no end to paperwork. 16 00:06:42,918 --> 00:06:44,960 - You shouldn't have stopped! - But dad... 17 00:06:45,126 --> 00:06:48,460 Don't dad me, you'll see the headaches we have now. 18 00:06:55,251 --> 00:06:56,501 Go on in! 19 00:06:56,710 --> 00:06:57,876 So? What happened? 20 00:06:58,043 --> 00:07:00,085 They say a landslide accident. 21 00:07:01,418 --> 00:07:03,960 My God! What a sad death! 22 00:07:04,126 --> 00:07:07,876 And poor Culet didn't have time to even start his life. 23 00:07:08,251 --> 00:07:10,293 The woods are cursed since the war. 24 00:07:10,460 --> 00:07:11,543 Florencia! 25 00:07:11,751 --> 00:07:13,543 Don't scare the boy even more! 26 00:07:32,710 --> 00:07:35,501 Dad, should I put the clothespin on? 27 00:07:36,835 --> 00:07:38,335 - Dad? What? 28 00:07:38,501 --> 00:07:41,418 The clothespin. They always knock the food over. 29 00:07:41,585 --> 00:07:44,418 You notice everything, don't you? Put it on. 30 00:07:46,751 --> 00:07:50,585 And Culet and his dad's birds? Who'll take care of them now? 31 00:07:53,376 --> 00:07:56,335 Pauleta, I guess. Problem's who'll take care of her. 32 00:07:56,710 --> 00:07:57,876 Andreu! 33 00:07:58,793 --> 00:08:01,710 Andreu! Come on, you'll be late for school. 34 00:08:01,876 --> 00:08:04,543 We have to go see the Mayor and Capt. Clotet. 35 00:08:04,710 --> 00:08:07,710 I can't wait. I should be at the factory already. 36 00:08:09,460 --> 00:08:11,751 - Who signs, him or me? - Both. 37 00:08:11,960 --> 00:08:12,626 Andreu. 38 00:08:23,751 --> 00:08:26,210 This is everything you told us. 39 00:08:27,460 --> 00:08:29,335 You can write your own name, can't you? 40 00:08:29,543 --> 00:08:31,251 If you're such a good student... 41 00:08:31,626 --> 00:08:32,376 Sign it. 42 00:08:52,918 --> 00:08:54,168 Poor woman. 43 00:08:54,960 --> 00:08:56,126 Andreu, 44 00:08:56,876 --> 00:09:00,918 here it says the boy wasrt dead when you found him. 45 00:09:01,085 --> 00:09:03,126 - He didn't have time to say anything? - No. 46 00:09:03,335 --> 00:09:06,251 A name, anything... It could be important to us. 47 00:09:07,085 --> 00:09:11,251 Well... he said something weird. I think it was Pitorliua. 48 00:09:12,501 --> 00:09:14,626 Does that mean anything to you? 49 00:09:14,835 --> 00:09:17,710 There's a bird named that. A little, tame one. 50 00:09:18,168 --> 00:09:20,835 Yes, yes, but besides the bird? 51 00:09:22,876 --> 00:09:27,501 They say in the Baumes cave there's like a ghost called Pitorliua. 52 00:09:29,626 --> 00:09:33,460 Take the boy to the other room, give him a coffee, he's been good. 53 00:09:33,668 --> 00:09:36,126 And you wait, we're not done yet. 54 00:09:36,460 --> 00:09:39,626 Though it looks like an accident, it's hard to believe. 55 00:09:40,293 --> 00:09:43,460 We think someone pushed Dionis Segui off. 56 00:09:43,626 --> 00:09:45,751 Childrers fantasies apart, 57 00:09:45,918 --> 00:09:48,793 all that makes us think about this Pitorliua story. 58 00:09:50,293 --> 00:09:52,335 Don't worry about a thing, kid. 59 00:09:52,543 --> 00:09:54,126 What did you say? 60 00:09:54,710 --> 00:09:56,668 Don't worry about a thing. 61 00:09:58,460 --> 00:10:00,668 We'll bring you some breakfast. 62 00:10:25,876 --> 00:10:28,626 The white bread's not for you. Take the other one. 63 00:10:32,001 --> 00:10:34,126 You and Dionis were inseparable. 64 00:10:34,335 --> 00:10:36,210 Too much business together: 65 00:10:36,418 --> 00:10:38,293 Birds, trade unions, 66 00:10:38,460 --> 00:10:41,626 dirty work that's better not to discuss... 67 00:10:42,085 --> 00:10:43,876 I'd be careful if I was you. 68 00:10:44,251 --> 00:10:46,126 Too many people have it in for you. 69 00:10:46,335 --> 00:10:47,876 Done lecturing me? 70 00:10:48,710 --> 00:10:52,626 Ljust want to warn you. There are still a lot of reds to purge. 71 00:10:52,793 --> 00:10:55,085 You wouldn't want to wind up like Dionis. 72 00:10:55,710 --> 00:10:57,501 Not for you, 73 00:10:57,668 --> 00:11:00,460 forthe kids and widows who never meddled. 74 00:11:03,335 --> 00:11:04,501 Andreu. 75 00:11:04,876 --> 00:11:07,668 Andreu, come on, leave it, we're going. 76 00:11:08,085 --> 00:11:11,585 You're different from your dad. I hope you pick a better path. 77 00:11:11,751 --> 00:11:14,501 He'll do what we want. You have no damn say in it! 78 00:11:14,668 --> 00:11:16,460 Florencia didn't choose so well. 79 00:11:16,668 --> 00:11:20,001 - So she should've chosen you! - She'd be much better off. 80 00:11:24,376 --> 00:11:27,210 Those clowns, a bunch of losers! 81 00:11:49,835 --> 00:11:50,835 What are you doing? 82 00:11:51,835 --> 00:11:53,418 Packing, can't you see? 83 00:11:53,585 --> 00:11:54,960 Where are you going? 84 00:11:55,126 --> 00:11:56,376 To France. 85 00:11:57,293 --> 00:11:59,918 The Captain suspects Dionis Segui was killed. 86 00:12:00,085 --> 00:12:01,585 What? Who was it? 87 00:12:01,751 --> 00:12:03,626 I don't know. Could've been anyone. 88 00:12:03,835 --> 00:12:07,335 Even one of those Town Hall traitors. I'm afraid they'll go after me. 89 00:12:07,543 --> 00:12:08,710 But why? 90 00:12:08,876 --> 00:12:11,251 Because Dionis and I represented too much. 91 00:12:11,418 --> 00:12:13,626 You shouldn't have gotten into politics. 92 00:12:13,793 --> 00:12:15,418 I was defending my ideas. 93 00:12:15,585 --> 00:12:17,210 And look where you ideas got us. 94 00:12:17,418 --> 00:12:19,001 Me, I work like crazy. 95 00:12:19,168 --> 00:12:21,793 Look what you got with your bird mania and ideals. 96 00:12:21,960 --> 00:12:25,543 All I've ever done was so you'd never lack anything at home. 97 00:12:25,751 --> 00:12:27,335 And now too. 98 00:12:27,835 --> 00:12:30,043 I'll talk to the owners of mother's farm 99 00:12:30,251 --> 00:12:31,793 to see if they can help you. 100 00:12:31,960 --> 00:12:35,960 Those Manubens! They ruin everything they touch in town. 101 00:12:36,710 --> 00:12:38,668 Are you forgetting Pitorliua's mishap? 102 00:12:38,835 --> 00:12:40,001 Goddam it! 103 00:12:40,460 --> 00:12:44,210 With you always reminding me? You can't get it out of your head. 104 00:12:44,376 --> 00:12:46,918 I'm sick of hearing it. I'm leaving and that's it! 105 00:12:50,168 --> 00:12:52,626 If you walk out that door 106 00:12:52,793 --> 00:12:54,501 I'll kill all your birds. 107 00:12:54,668 --> 00:12:57,293 Because I won't go up to give them anything. 108 00:12:57,460 --> 00:12:59,501 No water, no millet, no seeds, nothing! 109 00:12:59,710 --> 00:13:03,043 Just one dead bird, and pay close attention, Florencia, 110 00:13:03,251 --> 00:13:06,210 just one and you'll remember it the rest of your life. 111 00:13:06,376 --> 00:13:07,460 Get out! 112 00:13:08,376 --> 00:13:10,585 I'm sorry. Don't take it like that. 113 00:13:10,751 --> 00:13:11,751 I said get out! 114 00:13:22,793 --> 00:13:25,501 Can't you see I love you more than anything? 115 00:13:30,001 --> 00:13:31,001 Come on, 116 00:13:31,585 --> 00:13:33,626 don't make it harder for me. 117 00:14:00,460 --> 00:14:04,460 There's a bundle in the wagon with everything you might need. 118 00:14:04,960 --> 00:14:08,376 I've got lots of work and can't be there for you. 119 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 You'll have fun at grandma's. 120 00:14:11,126 --> 00:14:14,043 Playing with Quirze and Nuria. She's here visiting. 121 00:14:14,210 --> 00:14:15,210 Nuria who? 122 00:14:15,376 --> 00:14:17,501 Uncle Fonso's girl. He went to France. 123 00:14:17,710 --> 00:14:19,585 Careful on the stairs, Andreu. 124 00:14:52,251 --> 00:14:53,418 Go sit down. 125 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 Wait for me here. 126 00:14:59,460 --> 00:15:00,543 I'll be right back. 127 00:15:34,460 --> 00:15:37,876 Here, that's for grandma to make herself a suit. 128 00:15:39,043 --> 00:15:42,043 Be good at your new school and study a lot. 129 00:15:42,251 --> 00:15:44,460 So you don't end up in some shitty factory. 130 00:15:44,668 --> 00:15:46,460 It's enough for me to be in one. 131 00:15:46,876 --> 00:15:48,835 I'll go see you every Sunday. 132 00:15:49,043 --> 00:15:51,585 I can't more often, it's many hours away. 133 00:15:52,710 --> 00:15:54,585 Your father must leave, 134 00:15:55,376 --> 00:15:57,085 but he loves us. 135 00:16:00,626 --> 00:16:02,085 Don't forget that. 136 00:16:03,043 --> 00:16:05,793 You have to be a man now and bear it. 137 00:16:08,376 --> 00:16:10,251 What will you do in France? 138 00:16:11,043 --> 00:16:14,210 I don't know. Go see uncle Fonso and then we'll see. 139 00:16:14,918 --> 00:16:17,210 Don't worry, I'll be back soon. 140 00:16:17,793 --> 00:16:19,668 Then you'll come with me. 141 00:16:19,835 --> 00:16:23,168 Father, does Pitorliua from the cave really exist? 142 00:16:23,460 --> 00:16:24,918 That's just silly! 143 00:16:25,085 --> 00:16:28,168 Couldrt that be who killed Culet and his father? 144 00:16:28,335 --> 00:16:31,085 How can you be so grown up and believe in ghosts? 145 00:16:31,251 --> 00:16:34,335 And the screams factory workers hear from the Baumes cave? 146 00:16:34,501 --> 00:16:36,876 Nonsense! Don't try to learn so much 147 00:16:37,043 --> 00:16:40,001 or you'll go blind like that king in grandma's tale. 148 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 Take the reins. 149 00:16:48,126 --> 00:16:50,585 Look, Andreu, Pitorliua was a guy 150 00:16:50,793 --> 00:16:53,793 who hid in the Baumes for political reasons. 151 00:16:53,960 --> 00:16:55,918 No ghosts, no stories. OK? 152 00:16:56,085 --> 00:16:57,543 Yes, father. 153 00:16:57,710 --> 00:17:01,293 - Can I have your glasses? - No, glasses aren't to play with. 154 00:17:03,501 --> 00:17:04,751 OK, here. 155 00:17:09,710 --> 00:17:11,085 You just be well. 156 00:17:11,251 --> 00:17:14,418 That's the only obligation kids should have. 157 00:17:18,960 --> 00:17:22,626 The kids are coming down for school. They shouldn't see you. 158 00:17:22,835 --> 00:17:25,626 Here, take this too. Come, let's go, mother. 159 00:17:30,085 --> 00:17:32,793 Oh, Cio! First Bernat's death, 160 00:17:32,960 --> 00:17:36,626 then your husband; Fonso lost up in France 161 00:17:36,835 --> 00:17:39,210 and now Farriol, the only son I had left... 162 00:17:39,418 --> 00:17:41,043 Farriol, what a scatterbrain! 163 00:17:41,251 --> 00:17:43,710 We need men, not more children and headaches. 164 00:17:43,876 --> 00:17:45,418 Leave your brother alone. 165 00:17:45,585 --> 00:17:49,793 Andreu is ours now and he'll stay here as long as he needs. 166 00:17:49,960 --> 00:17:53,460 Florencia has to work all day and hold the fort. 167 00:17:53,626 --> 00:17:55,335 No, it's like this! 168 00:17:55,668 --> 00:17:57,460 Quirze, say hi to your cousin. 169 00:17:57,626 --> 00:18:00,585 - Hey. How are you? OK. 170 00:18:00,751 --> 00:18:03,126 And don't you remember Nuria? 171 00:18:03,293 --> 00:18:06,210 How could he if Fonso spent half his life in Manlleu? 172 00:18:06,376 --> 00:18:08,585 Nuria came to live here recently. 173 00:18:09,210 --> 00:18:12,543 Andreu's going to stay with us a while. 174 00:18:23,210 --> 00:18:25,001 And a hello for aunt Enriqueta? 175 00:18:25,210 --> 00:18:27,251 Come here, handsome! 176 00:18:28,543 --> 00:18:30,668 - You're so grown-up! - You coming with us? 177 00:18:30,835 --> 00:18:33,626 Not yet. We'll go talk to the teachertomorrow. 178 00:18:33,793 --> 00:18:35,751 Come on, off to school. 179 00:18:38,960 --> 00:18:41,501 What's wrong with her hand? - None of your business. 180 00:18:41,668 --> 00:18:42,668 Cio. 181 00:18:42,960 --> 00:18:47,251 A bomb exploded when she was playing by the river and she lost her fingers. 182 00:18:47,418 --> 00:18:51,793 But don't mention it to her. She doesn't like to talk about it. 183 00:18:52,293 --> 00:18:53,293 I'll be late today. 184 00:18:53,460 --> 00:18:57,126 All of Vic teamed up to come have their clothes made. 185 00:18:58,751 --> 00:19:02,001 Now go say goodbye to your father. 186 00:19:24,376 --> 00:19:26,001 Look, Andreu, 187 00:19:27,043 --> 00:19:30,460 I won't be around now and people are evil. 188 00:19:31,876 --> 00:19:34,001 Always hold your head high. 189 00:19:34,168 --> 00:19:37,335 And if they say ugly things about me or our family, 190 00:19:37,501 --> 00:19:38,960 pay them no mind. 191 00:19:40,751 --> 00:19:42,626 Everything I'm doing is for you. 192 00:19:44,793 --> 00:19:47,418 What's all the nodding mean? 193 00:19:47,751 --> 00:19:49,543 It means me too, father. 194 00:19:55,126 --> 00:19:58,293 PORTRAIT OF A BIRD KILLER 195 00:19:58,501 --> 00:20:00,876 "Victory is never neutral 196 00:20:01,085 --> 00:20:02,460 or undeserved. 197 00:20:02,626 --> 00:20:04,668 Victory 198 00:20:05,251 --> 00:20:07,460 is never neutral 199 00:20:08,168 --> 00:20:10,710 or undeserved. 200 00:20:11,251 --> 00:20:14,418 You must avoid the defeated... 201 00:20:15,293 --> 00:20:17,501 You must avoid 202 00:20:17,710 --> 00:20:20,001 the defeated..." 203 00:20:20,210 --> 00:20:21,376 Shit! 204 00:20:21,585 --> 00:20:25,585 "...like you would the plague". 205 00:20:27,085 --> 00:20:28,460 You dropped this. 206 00:20:29,210 --> 00:20:32,293 "...like you would 207 00:20:32,835 --> 00:20:34,335 the plague". 208 00:20:34,501 --> 00:20:38,585 "Vae victis", which means "Woe betide the defeated!" 209 00:20:39,668 --> 00:20:43,418 The defeated have no right to even a small footnote 210 00:20:43,626 --> 00:20:45,585 in the great book ofhistory, 211 00:20:46,168 --> 00:20:49,918 because history is always written by winners. 212 00:20:53,418 --> 00:20:57,168 But I am always in favor of victors because 213 00:20:57,335 --> 00:20:59,376 they're more won'thy. Anyone know why? 214 00:21:00,043 --> 00:21:00,710 Me. 215 00:21:01,543 --> 00:21:02,793 They're braver. 216 00:21:03,001 --> 00:21:06,168 No. Because they've known how to win. 217 00:21:07,626 --> 00:21:12,418 And only those who know how to win can win. 218 00:21:12,626 --> 00:21:17,001 Like the rich are more won'thy than the poor. Anyone know why? 219 00:21:17,626 --> 00:21:19,043 Their money. 220 00:21:19,793 --> 00:21:21,585 Almost, you're close. 221 00:21:21,918 --> 00:21:25,251 What a shitty teacher, on and on about the same thing. 222 00:21:25,418 --> 00:21:28,751 Mr. Madern is a drunk, but he's right about what he says. 223 00:21:28,918 --> 00:21:32,335 About what, smarty-pants? That you're dumberthan a fly? 224 00:21:32,543 --> 00:21:36,126 That you should avoid louses like you like the plague. 225 00:21:36,335 --> 00:21:40,168 Then go! Or are you scared to be in the woods alone, you little rat? 226 00:21:40,335 --> 00:21:44,501 You're the rats! You reds will end up like Pitorliua, 227 00:21:44,668 --> 00:21:47,043 hiding in a cave like "monsters". 228 00:21:47,210 --> 00:21:49,335 He isn't a monster. My father told me. 229 00:21:49,501 --> 00:21:51,126 He doesn't know anything. 230 00:21:51,335 --> 00:21:54,335 He became a monster from being in the cave so long. 231 00:21:54,543 --> 00:21:56,918 You can still see him run naked in the woods. 232 00:21:57,126 --> 00:21:58,210 That's nonsense! 233 00:21:58,376 --> 00:22:01,335 - What kind of monster is he? - Aweird bird. 234 00:22:01,501 --> 00:22:03,710 Well, half human, half bird, 235 00:22:03,876 --> 00:22:06,793 but one of those birds you can't tell what it is 236 00:22:06,960 --> 00:22:07,710 until they mate. 237 00:22:07,918 --> 00:22:09,168 You're dumberthan dumb. 238 00:22:09,335 --> 00:22:12,251 Sure, I'm not as well trained as you. 239 00:22:12,835 --> 00:22:13,835 What do you mean? 240 00:22:14,001 --> 00:22:15,793 Teacher pays more attention to you. 241 00:22:15,960 --> 00:22:17,751 You're worse than the flu! 242 00:22:17,960 --> 00:22:21,626 The teacher who teaches me tra-la-la-la- la-la-lee, 243 00:22:21,835 --> 00:22:24,585 The teacher who teaches me is in love with me. 244 00:22:27,751 --> 00:22:30,626 You're a filthy pig and a liar! 245 00:22:32,668 --> 00:22:36,335 You're all useless! Like dogs! With no mother or father. 246 00:22:36,501 --> 00:22:40,418 Nuria, you'll wind up running around the woods naked like a whore! 247 00:22:41,626 --> 00:22:44,085 Like your aunt Enriqueta and her bicycle, 248 00:22:44,293 --> 00:22:47,876 who said to hell with mourning to do it in the bushes with Guards. 249 00:22:48,085 --> 00:22:51,251 Whores, you're all just a bunch of shameless whores! 250 00:24:41,210 --> 00:24:42,376 Good morning! 251 00:24:42,585 --> 00:24:44,793 Hurry up, the surs up already 252 00:24:44,960 --> 00:24:46,751 and if you're late, I get scolded. 253 00:24:46,960 --> 00:24:49,626 What the hell? So early? 254 00:24:49,793 --> 00:24:51,168 You never let me sleep. 255 00:24:51,335 --> 00:24:54,001 And you? I can't sleep with you snoring all day. 256 00:24:54,168 --> 00:24:55,251 What? 257 00:25:03,460 --> 00:25:05,835 What are you doing, you filthy girl? Get inside! 258 00:25:06,043 --> 00:25:07,585 You're going to be late! 259 00:25:10,085 --> 00:25:13,168 - What were you doing on the balcony? - Nothing. 260 00:25:13,335 --> 00:25:15,126 You were half naked. 261 00:25:15,293 --> 00:25:19,043 - You spying on me or what? - No, but I've seen you othertimes. 262 00:25:20,126 --> 00:25:21,210 What are you doing? 263 00:25:21,376 --> 00:25:22,626 My chilblains hurt. 264 00:25:22,835 --> 00:25:25,293 - That's disgusting! - Shut up, halfwit! 265 00:25:25,626 --> 00:25:27,501 Get out of here! 266 00:25:29,251 --> 00:25:33,335 Hey, aren't you afraid they'll tell your dad when he gets back? 267 00:25:33,835 --> 00:25:37,335 - They can't tell him anything. - Oh, no? Why not? 268 00:25:37,543 --> 00:25:40,710 Because they can't. My father's dead. 269 00:25:41,210 --> 00:25:43,001 Dead, dead? 270 00:25:43,668 --> 00:25:45,293 Dead and gone. 271 00:25:45,668 --> 00:25:47,210 Isn't he in France? 272 00:25:47,376 --> 00:25:49,085 It's what they want us to believe 273 00:25:49,251 --> 00:25:51,793 and I pretend I don't know, but I do. 274 00:25:57,710 --> 00:26:01,043 - Swear you won't tell anyone this. - I swear. 275 00:26:08,710 --> 00:26:11,001 Father hung himself from a rafter. 276 00:26:11,835 --> 00:26:15,585 He destroyed the towrs bridges so the Fascists couldn't arrive 277 00:26:16,168 --> 00:26:19,501 and when he was done, he went home and hung himself. 278 00:26:23,126 --> 00:26:26,460 I found him in the morning, alone, 279 00:26:27,251 --> 00:26:30,418 and I was so sad I didn't know what to do. 280 00:26:31,501 --> 00:26:34,210 I took off my clothes, went out on the balcony 281 00:26:34,376 --> 00:26:37,376 and later I felt... my head was cleared. 282 00:26:39,543 --> 00:26:42,501 That's why now, when I miss him, I do the same. 283 00:26:44,126 --> 00:26:46,918 - And your mother? - She hid it from me. 284 00:26:47,168 --> 00:26:50,126 Then she left the village with a married man 285 00:26:50,293 --> 00:26:53,376 and left me behind with a relative who was neverthere, 286 00:26:53,585 --> 00:26:57,335 until grandma said enough and took me with herto the farm. 287 00:26:58,126 --> 00:27:00,001 Now you know, 288 00:27:00,376 --> 00:27:03,251 open your mouth and I'll cut off your balls. Got it? 289 00:27:05,626 --> 00:27:07,335 I trust you. 290 00:27:09,793 --> 00:27:11,335 You're different. 291 00:27:47,585 --> 00:27:51,168 - What do you mean you love me? - I've fallen in love with you. 292 00:27:51,335 --> 00:27:53,210 What am I supposed to say? 293 00:27:54,335 --> 00:27:56,960 Come and live with me. 294 00:27:57,335 --> 00:27:59,876 Gudiol, I can't live with you. I'm needed here. 295 00:28:00,085 --> 00:28:04,293 Don't you see? I have to feed the animals, go to Vic every day to sew. 296 00:28:04,460 --> 00:28:06,043 Find someone who loves you. 297 00:28:07,126 --> 00:28:08,376 I have money. 298 00:28:09,293 --> 00:28:11,585 Stuff your money up your ass. 299 00:28:22,001 --> 00:28:23,876 - Enriqueta! - What? 300 00:28:24,085 --> 00:28:26,626 Don't treat Gudiol that way. He's a good man. 301 00:28:27,210 --> 00:28:30,043 - Then you keep him. - I don't need him. 302 00:28:30,210 --> 00:28:31,043 Me neither. 303 00:28:31,251 --> 00:28:33,460 I go blind sewing to make a day's pay. 304 00:28:33,668 --> 00:28:34,585 That's no problem. 305 00:28:34,751 --> 00:28:36,793 The whole town talking about you is. 306 00:28:37,001 --> 00:28:39,043 They love to badmouth dressmakers. 307 00:28:39,210 --> 00:28:41,835 Whatever! It will stop once you get married. 308 00:28:42,001 --> 00:28:44,460 - To that hunchbacked old man? - He's right for you. 309 00:28:44,626 --> 00:28:47,626 You need a man and he needs a nanny for his kids. 310 00:28:57,210 --> 00:28:58,585 What are you staring at? 311 00:29:00,043 --> 00:29:02,251 Grab that basket and come with me. 312 00:29:06,668 --> 00:29:10,168 Don't touch those blankets! Don't. They're infected! 313 00:29:10,376 --> 00:29:12,918 You want to get sick like the consumptives? 314 00:29:13,126 --> 00:29:14,710 Get out of here. 315 00:29:16,585 --> 00:29:19,835 You have to wash, boil and scrub them well, 316 00:29:20,001 --> 00:29:21,960 even then they still smell of death. 317 00:29:22,168 --> 00:29:23,335 Ave Maria! 318 00:29:23,710 --> 00:29:25,043 These damn monks! 319 00:29:25,210 --> 00:29:28,543 The sick will die, but they put the blankets to good use. 320 00:29:32,585 --> 00:29:33,751 Good morning! 321 00:29:47,626 --> 00:29:50,710 Leave the blankets here and wait in the kitchen. 322 00:30:21,335 --> 00:30:22,918 Hey, you! 323 00:30:23,085 --> 00:30:24,585 Give me a couple cookies. 324 00:30:24,751 --> 00:30:26,793 - These? - Yes, of course. 325 00:30:29,960 --> 00:30:33,126 Don't come too close, I'm sick and it's contagious. 326 00:30:33,460 --> 00:30:35,251 Leave them here. 327 00:30:39,210 --> 00:30:40,376 Thank you. 328 00:30:42,668 --> 00:30:44,376 You live at the farm near here? 329 00:30:46,335 --> 00:30:50,001 Bring me some food one day, OK? When I'm in the meadow. 330 00:30:50,460 --> 00:30:53,876 Not here. These monks starve us to death. 331 00:30:54,085 --> 00:30:56,126 Why did you do that the other day? 332 00:30:56,335 --> 00:30:57,085 That what? 333 00:30:57,293 --> 00:30:58,543 This... 334 00:30:58,751 --> 00:31:00,251 Ah, this... 335 00:31:01,710 --> 00:31:03,126 I was moving my wings. 336 00:31:05,335 --> 00:31:06,960 Don't you feel sometimes, 337 00:31:07,335 --> 00:31:09,876 when you're bored and tired, 338 00:31:10,085 --> 00:31:12,126 like throwing it all into the fire? 339 00:31:12,335 --> 00:31:13,710 No... 340 00:31:14,460 --> 00:31:16,001 Well, maybe. 341 00:31:16,168 --> 00:31:18,126 Well it happens to me 342 00:31:18,335 --> 00:31:22,501 and when it does, I grow wings here from my back, 343 00:31:23,543 --> 00:31:25,835 they start flapping and I begin to fly. 344 00:31:26,001 --> 00:31:29,585 Up and up, as if I had a growing fever, 345 00:31:29,918 --> 00:31:32,543 like I could erase everything... 346 00:31:34,043 --> 00:31:35,668 And you know what I think? 347 00:31:36,918 --> 00:31:38,335 What? What do you think? 348 00:31:38,501 --> 00:31:40,793 That right then if I wanted to, 349 00:31:40,960 --> 00:31:42,668 if I said yes, 350 00:31:42,960 --> 00:31:45,960 with a good flap of my wings I'd go on to another world. 351 00:31:48,876 --> 00:31:49,960 Andreu! 352 00:31:52,668 --> 00:31:54,168 She's looking for you. 353 00:31:57,335 --> 00:31:59,543 Andreu! Come, let's go! 354 00:32:13,001 --> 00:32:17,001 ...when that deformed creature was well inside the castle, 355 00:32:17,168 --> 00:32:19,960 where it was dark, dark, dark, 356 00:32:20,126 --> 00:32:24,251 suddenly a white owl flew past him. 357 00:32:24,418 --> 00:32:28,251 And he also heard people coming with bells and rattles 358 00:32:28,460 --> 00:32:30,668 and carbide lamps. 359 00:32:31,043 --> 00:32:34,626 And he was scared 'cause he knew they were coming to kill him. 360 00:32:35,876 --> 00:32:38,168 - Are you listening to me or not? - Yes. 361 00:32:38,335 --> 00:32:41,210 - So why did they want to kill him? - He was a monster. 362 00:32:41,376 --> 00:32:44,626 - Because he was different. - And he'd gobbled up a girl, grandma. 363 00:32:44,835 --> 00:32:47,918 That too, but especially because he was different. 364 00:32:48,126 --> 00:32:50,335 Now listen closely, 365 00:32:51,251 --> 00:32:55,168 we're all going to go to bed now 366 00:32:55,335 --> 00:32:58,335 because the ghosts will be out soon. 367 00:33:04,293 --> 00:33:05,543 You see? 368 00:33:05,876 --> 00:33:07,668 This house is full of them. 369 00:33:07,876 --> 00:33:09,126 Those are just stories. 370 00:33:09,293 --> 00:33:11,335 Right, stories... They're everywhere. 371 00:33:12,126 --> 00:33:14,585 And they see and hear everything. 372 00:33:14,751 --> 00:33:17,751 Especially at night, when they move around the most. 373 00:33:18,085 --> 00:33:20,126 Nothing, a copper pot fell. 374 00:34:55,668 --> 00:34:58,460 ...and I saw him come out, all black, 375 00:34:58,626 --> 00:35:01,460 going upstairs, to the loft. 376 00:35:01,626 --> 00:35:02,793 Did grandma see him? 377 00:35:02,960 --> 00:35:05,168 No. She said what's he look like and laughed. 378 00:35:05,335 --> 00:35:07,460 Sure, silly. Can't you see it was a dream? 379 00:35:07,626 --> 00:35:10,460 - Quirze, go get water from the well. - No it wasrt! 380 00:35:10,626 --> 00:35:12,501 Merce! Merce, come on out! 381 00:35:12,668 --> 00:35:14,626 Mother, they're calling for you. 382 00:35:18,835 --> 00:35:20,335 Come on, come on. 383 00:35:28,876 --> 00:35:32,210 It's to the loft. Go up one night and you'll see. 384 00:35:32,376 --> 00:35:34,335 Andreu, Andreu! 385 00:35:34,960 --> 00:35:37,418 Jan will come get you on Sunday. 386 00:35:37,585 --> 00:35:39,960 - Why? - To go to town to see your mom. 387 00:35:40,168 --> 00:35:43,168 Wort know where you're from if you never see your home. 388 00:35:43,335 --> 00:35:45,793 Hurry, you'll be late to school. 389 00:35:52,335 --> 00:35:54,876 - And that? - For a snack. 390 00:35:55,876 --> 00:35:58,543 - Let's go? - No, you wait for Quirze. 391 00:36:39,668 --> 00:36:41,210 Why do you give them food? 392 00:36:42,168 --> 00:36:43,876 Can't you see they're rotting? 393 00:36:44,335 --> 00:36:46,626 - What do you mean? - Rotting means... 394 00:36:47,126 --> 00:36:50,543 rotting, like apples or pears, 395 00:36:50,960 --> 00:36:54,126 that look good outside but are full of shit inside. 396 00:36:54,293 --> 00:36:57,460 Their lungs are dirty. From eating little and working lots. 397 00:36:57,668 --> 00:37:01,001 You think any of them ever lifted a sack of potatoes? 398 00:37:01,168 --> 00:37:04,085 - Then how'd they get sick? - They're infected by vice. 399 00:37:04,251 --> 00:37:07,751 They look like angels, but I bet they go bed hopping at night. 400 00:37:07,918 --> 00:37:08,918 What for? 401 00:37:09,085 --> 00:37:12,501 Are you daft or just pretending? Because they're horny... 402 00:37:12,918 --> 00:37:15,293 Some die from stroking theirthings so much. 403 00:37:15,460 --> 00:37:16,710 But they're all men! 404 00:37:16,876 --> 00:37:20,876 So? There are men who turn around and play the part of women. 405 00:37:21,043 --> 00:37:23,960 Like Pitorliua. Or you've never heard of fags? 406 00:37:24,335 --> 00:37:27,418 I heard they choke coughing up blood. 407 00:37:27,585 --> 00:37:30,126 And 'cause they dry out from coming so much. 408 00:37:30,293 --> 00:37:32,751 They have enough problems with their disease! 409 00:37:32,960 --> 00:37:35,085 You might end up like those puny guys 410 00:37:35,293 --> 00:37:37,751 with so much studying and nonsense. 411 00:37:49,543 --> 00:37:52,085 So? Is that hot chocolate good? 412 00:37:52,293 --> 00:37:53,210 Yes. 413 00:37:55,710 --> 00:37:57,168 You write like a notary. 414 00:37:57,335 --> 00:38:00,668 You like coming up here to see all this splendor. 415 00:38:00,835 --> 00:38:02,960 You're not like Quirze and Nuria. 416 00:38:03,168 --> 00:38:05,126 We don't have these things at home. 417 00:38:05,585 --> 00:38:09,251 The owners used to spend summers here, but now... 418 00:38:09,418 --> 00:38:11,960 now nothing, they have so many houses. 419 00:38:12,835 --> 00:38:16,751 And if you could see their bathrooms, you'd love that. 420 00:38:16,918 --> 00:38:19,918 They even have this porcelain thing 421 00:38:20,085 --> 00:38:21,668 they call a bidet 422 00:38:21,835 --> 00:38:24,460 they use just to wash their ass. 423 00:38:26,085 --> 00:38:27,168 What are you doing? 424 00:38:27,376 --> 00:38:30,876 I told you not to do homework here, you draw on the table! 425 00:38:31,043 --> 00:38:34,376 And careful with those plates. The Manubens might ask forthem. 426 00:38:34,585 --> 00:38:38,626 They hardly even come for some of the crops and livestock. 427 00:38:38,793 --> 00:38:41,168 Time for dinner, the kids are waiting. 428 00:38:55,251 --> 00:38:57,793 - Andreu, come down here. - Coming! 429 00:38:59,001 --> 00:39:01,043 Come on, Andreu, hurry up. 430 00:39:01,251 --> 00:39:03,460 Jan will be here soon with the wagon. 431 00:39:03,668 --> 00:39:06,835 Don't hold him up, it'll be dark when you get back. 432 00:39:07,001 --> 00:39:10,668 I have to go to the Town Hall. To take some of your dad's papers. 433 00:39:10,876 --> 00:39:13,960 That insignificant Mayor has feathers for brains 434 00:39:14,168 --> 00:39:17,251 - and one idea: To never lose. Werert you marrying him? 435 00:39:18,918 --> 00:39:22,501 I had many suitors. I was quite pretty back then. 436 00:39:23,626 --> 00:39:26,626 Afterthe 1st time I saw your dad, there were no more. 437 00:39:26,793 --> 00:39:29,960 I would have followed him to the end of the world. 438 00:39:30,168 --> 00:39:31,585 Here, for you, 439 00:39:32,626 --> 00:39:35,710 - to keep you company. - Why'd he have to run away? 440 00:39:35,876 --> 00:39:39,293 Pure envy! Too good, too handsome, 441 00:39:39,501 --> 00:39:40,751 too much politics. 442 00:39:41,251 --> 00:39:43,210 - And this angel? - Hey! Don't touch that! 443 00:39:43,960 --> 00:39:46,085 They're mine and not your business. 444 00:39:46,251 --> 00:39:47,501 What did dad do? 445 00:39:47,668 --> 00:39:50,751 Nothing, he didn't want to be a farmer... 446 00:39:50,918 --> 00:39:54,668 He wanted to learn at night school, like you want to be a doctor. 447 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 His teacher was the most revolutionary of all. 448 00:39:57,626 --> 00:40:01,210 He joined a left-wing party and the other shopkeepers boycotted him. 449 00:40:01,418 --> 00:40:02,751 What's boycott? 450 00:40:02,918 --> 00:40:04,085 Mess things up for us. 451 00:40:04,251 --> 00:40:07,085 So much so we had to close the butcher's shop. 452 00:40:07,251 --> 00:40:10,501 To make money he teamed up with Dionis, 453 00:40:10,668 --> 00:40:13,210 then his bird mania, the chirping contests 454 00:40:13,418 --> 00:40:15,960 all that nonsense. I'm going to lie down. 455 00:40:16,793 --> 00:40:20,626 The night shift starts today and I'm exhausted before starting. 456 00:42:40,501 --> 00:42:41,668 Andreu? 457 00:42:42,210 --> 00:42:44,835 Andreu! What are you doing up here? 458 00:42:45,001 --> 00:42:47,126 I thought you were a ghost. 459 00:42:47,335 --> 00:42:50,835 - How did you get in? - The key was in the lock. 460 00:42:52,543 --> 00:42:54,251 Come here. Up you go. 461 00:42:54,418 --> 00:42:56,876 Wow, how you've grown! 462 00:42:57,251 --> 00:42:59,293 - Are you OK? - I am, father. 463 00:42:59,501 --> 00:43:01,293 What are you doing here? 464 00:43:01,626 --> 00:43:03,251 I had to come back. 465 00:43:03,751 --> 00:43:07,751 I got sick when I was in the mountains and... anyway. 466 00:43:08,293 --> 00:43:09,751 Can't you see a doctor? 467 00:43:10,251 --> 00:43:12,710 Doctors and medicines can't cure my illness. 468 00:43:13,501 --> 00:43:14,501 What is it? 469 00:43:15,585 --> 00:43:16,835 Bring me that cage. 470 00:43:20,460 --> 00:43:21,460 The red one. 471 00:43:27,960 --> 00:43:29,126 Look. 472 00:43:36,793 --> 00:43:38,168 See this chaffinch? 473 00:43:38,335 --> 00:43:42,460 They're the jumpiest birds of all, they always want to escape. 474 00:43:43,876 --> 00:43:48,168 He'd destroy his beak and wings in a cage not made of small sticks. 475 00:43:49,168 --> 00:43:50,751 It's the same with me. 476 00:43:50,918 --> 00:43:52,168 You understand? 477 00:43:54,501 --> 00:43:57,668 Birds are made to be free and fly, Andreu. 478 00:43:57,835 --> 00:44:00,210 Like angels, they have no borders. 479 00:44:00,460 --> 00:44:03,626 We can cage them, but can't change the way they are. 480 00:44:03,876 --> 00:44:05,751 People's ideals, 481 00:44:05,960 --> 00:44:07,835 the things one loves, 482 00:44:08,001 --> 00:44:09,876 the places we want to reach, 483 00:44:10,251 --> 00:44:11,960 that's how we are too. 484 00:44:12,251 --> 00:44:16,001 But if they don't come true, people can become very evil. 485 00:44:16,168 --> 00:44:19,751 That's why we must fight for ideals. Each for his own. 486 00:44:22,001 --> 00:44:23,626 Listen, the owl... 487 00:44:27,585 --> 00:44:30,376 Enough! Grab that sack and help me. 488 00:44:31,210 --> 00:44:33,668 How's the new school? I hear you're doing well. 489 00:44:33,876 --> 00:44:37,126 - I don't like that school. - No? Why not? 490 00:44:37,293 --> 00:44:40,251 They're always talking about who won and who lost, 491 00:44:40,418 --> 00:44:42,960 and they point at us like we're the plague. 492 00:44:43,126 --> 00:44:46,876 Feel no shame! Hold your head high, we never hurt anyone. 493 00:44:47,085 --> 00:44:49,960 They're the agitators but they'll change... right? 494 00:44:50,751 --> 00:44:53,210 - Didrt you want to be a doctor? - Yes, father. 495 00:44:53,501 --> 00:44:57,418 For a family of farmers like ours, studying is a luxury, 496 00:44:57,585 --> 00:45:01,001 but we'll do what we must for you. Time heals everything. 497 00:45:01,210 --> 00:45:05,251 That's what grandma says. But I think the more it goes on, the worse. 498 00:45:05,751 --> 00:45:09,751 You might be right, maybe time should go in reverse. 499 00:45:12,668 --> 00:45:13,418 You see? 500 00:45:14,501 --> 00:45:16,126 The owl announced it. 501 00:45:16,335 --> 00:45:19,918 They're giving the last rites to someone dying at the convent. 502 00:45:20,126 --> 00:45:22,168 Some animals sniff out death. 503 00:45:22,335 --> 00:45:24,626 Others' ortheir own... 504 00:45:25,835 --> 00:45:27,376 Let's go or it'll get light out. 505 00:45:27,585 --> 00:45:28,335 Can I come back? 506 00:45:28,543 --> 00:45:31,251 When you want. Don't tell your cousins or anyone. 507 00:45:34,501 --> 00:45:37,501 - What's the 1st condition of a secret? - No one can know it. 508 00:45:47,126 --> 00:45:49,751 Did you go up to see the ghost? 509 00:45:50,376 --> 00:45:53,876 No need to keep it quiet. I know your dad's hiding there. 510 00:45:54,835 --> 00:45:58,668 It'll be the same as with mine. Adults hide everything with lies. 511 00:45:58,876 --> 00:46:00,251 Hey, hey, come here. 512 00:46:03,793 --> 00:46:05,751 See? I told you so. 513 00:46:06,210 --> 00:46:08,668 Bet she's with a Civil Guard. 514 00:46:15,751 --> 00:46:18,835 - Let's see what auntie's doing. - Leave her alone! 515 00:46:19,001 --> 00:46:22,335 - I wanna see what they're up to. - What do you think? Fucking! 516 00:46:23,668 --> 00:46:24,918 Fucking? 517 00:46:27,876 --> 00:46:29,668 You know what fucking is? 518 00:46:29,835 --> 00:46:31,543 Of course I know what it is! 519 00:46:38,376 --> 00:46:39,876 You don't know anything. 520 00:46:51,293 --> 00:46:52,793 Lie down. 521 00:47:31,668 --> 00:47:34,460 Dead hand, dead hand, 522 00:47:34,626 --> 00:47:36,043 knock on this door. 523 00:47:37,585 --> 00:47:41,585 Teacher says it's the nightingale's nest orthe cuckoo's lair. 524 00:47:41,751 --> 00:47:43,710 Mr. Madern? 525 00:47:45,335 --> 00:47:48,668 So it's true what Roviretes says? 526 00:47:48,918 --> 00:47:50,626 Mr. Madern is a pig. 527 00:47:50,793 --> 00:47:53,335 He's the only person who's treated me well. 528 00:47:53,501 --> 00:47:55,376 That's what you say! 529 00:47:55,626 --> 00:47:56,876 How long's it been? 530 00:47:57,585 --> 00:47:59,293 Since Corpus Christi. 531 00:47:59,585 --> 00:48:03,251 The boys at school, since I got naked on balconies, 532 00:48:03,418 --> 00:48:06,335 gave me stickers to show them my privates. 533 00:48:07,043 --> 00:48:08,501 He found out, 534 00:48:08,668 --> 00:48:11,460 but instead of scolding me, he gave me money. 535 00:48:12,501 --> 00:48:13,668 Doesrt it bother you? 536 00:48:13,876 --> 00:48:16,876 Me? I couldn't care less. 537 00:48:17,043 --> 00:48:21,501 He says I'm like a tree or a stone because I don't ask for anything... 538 00:48:21,710 --> 00:48:23,168 Then why do you do it? 539 00:48:23,335 --> 00:48:25,043 Because I like it. 540 00:48:25,376 --> 00:48:28,710 But... it's different with you, 541 00:48:29,793 --> 00:48:32,251 I do it with you because I love you. 542 00:48:35,085 --> 00:48:37,960 - You're such a slut. - And you're a coward like your dad! 543 00:48:38,126 --> 00:48:40,835 Leave me alone! Cripple! Rotten hand! 544 00:48:43,335 --> 00:48:45,376 Here. Kiss it. 545 00:49:16,543 --> 00:49:18,418 Pitorliua. 546 00:49:43,876 --> 00:49:46,668 - What are you doing here so late? - Shut it, Cio! 547 00:49:46,835 --> 00:49:49,293 - Good thing I got here before them. - Before who? 548 00:49:49,460 --> 00:49:51,501 - The Guards want to search the house. - So? 549 00:49:51,668 --> 00:49:54,210 To look for Farriol. They know he's not in France. 550 00:49:54,418 --> 00:49:56,293 They'll blame him for Segui's death. 551 00:49:56,501 --> 00:49:58,793 - Are the keys here? - Yes, up on the shelf. 552 00:49:59,001 --> 00:50:02,001 He should leave the farm, and the sooner the better. 553 00:50:04,543 --> 00:50:05,543 What are you doing? 554 00:50:05,710 --> 00:50:08,376 Come on, go wake up your aunt Enriqueta. 555 00:50:09,460 --> 00:50:12,126 Go! And don't go outside. 556 00:50:14,210 --> 00:50:16,085 - What's wrong? - Where's auntie? 557 00:50:16,251 --> 00:50:17,418 I don't know. 558 00:50:21,335 --> 00:50:24,168 Farriol, hurry. The Guards will be here any second. 559 00:50:24,335 --> 00:50:26,043 - Go now while it's dark. - Where? 560 00:50:26,210 --> 00:50:29,543 Try to make it to Gudiol's farm, and afterthat we'll see. 561 00:50:43,001 --> 00:50:45,543 They're coming for you. A Guard just told me. 562 00:50:45,710 --> 00:50:47,418 - Where are they? - At the fence. 563 00:50:47,626 --> 00:50:49,751 Don't go out. Stay up in the loft. 564 00:50:49,960 --> 00:50:51,668 It's the safest place, son. 565 00:50:51,835 --> 00:50:52,835 They're here. 566 00:50:54,626 --> 00:50:56,751 And you get back in your damn room! 567 00:51:02,126 --> 00:51:04,668 - What's all this? - Statutory search. 568 00:51:04,876 --> 00:51:07,960 Our house and stables are open to all. Come when you like. 569 00:51:08,126 --> 00:51:09,626 You heard her. Carry on! 570 00:51:09,793 --> 00:51:10,460 Now? 571 00:51:10,626 --> 00:51:13,168 The sooner the better. To put an end to the reports. 572 00:51:13,335 --> 00:51:14,085 What reports? 573 00:51:14,251 --> 00:51:17,251 With this family's record, we're sure to find hidden things. 574 00:51:17,460 --> 00:51:20,126 - We don't have anything. - We'll find something. 575 00:51:20,293 --> 00:51:23,460 What are they looking for? - Hell if I know! Inexistent things. 576 00:51:24,543 --> 00:51:27,001 They must think we sell black market flour 577 00:51:27,210 --> 00:51:31,210 or smuggle tobacco from Andorra. Rumors from people who hate us. 578 00:51:31,668 --> 00:51:33,876 The loft is locked. 579 00:51:34,085 --> 00:51:36,626 - Where are the keys? - The owners have them. 580 00:51:42,960 --> 00:51:44,543 Break the door down. 581 00:52:14,960 --> 00:52:17,418 Harder, dammit, harder! Come on! 582 00:53:00,751 --> 00:53:03,043 Can I kiss my son goodbye? 583 00:53:10,001 --> 00:53:13,585 Tell your mom not to be so stubborn and talk to the Manubens. 584 00:53:40,126 --> 00:53:42,001 Here, drink this. 585 00:53:42,168 --> 00:53:44,918 We can't stop this. We can't save him. 586 00:53:45,085 --> 00:53:47,460 Yes, Florencia. We can lodge appeals, 587 00:53:47,626 --> 00:53:49,501 talk to lawyers, the Town Hall, 588 00:53:49,668 --> 00:53:52,585 the Union, the "Movimiento". Move heaven and Earth. 589 00:53:52,751 --> 00:53:55,668 They made all this up, he was too important to pardon. 590 00:53:55,835 --> 00:53:56,418 Florencia. 591 00:53:58,251 --> 00:54:00,460 What did your father whisperto you? 592 00:54:00,626 --> 00:54:03,710 For you not to be stubborn and talk to the Manubens. 593 00:54:03,876 --> 00:54:06,835 We won't get anywhere with them. - Don't be like that. 594 00:54:07,001 --> 00:54:09,460 I prefer not to. There's something about them. 595 00:54:09,626 --> 00:54:11,043 These are mers affairs... 596 00:54:11,210 --> 00:54:13,751 You want me to go running to kiss their ass? 597 00:54:15,585 --> 00:54:18,585 If they can help your husband, it's more than won'th it. 598 00:54:33,585 --> 00:54:37,251 We'll be OK, Andreu. Not everything can turn out so wrong. 599 00:54:37,418 --> 00:54:41,460 I'm cast from a different mold. Your dad will get ill in that hellhole. 600 00:54:41,626 --> 00:54:45,293 - Here, put these socks on. - I don't want to. They have holes. 601 00:54:45,460 --> 00:54:48,418 They want our heads bowed? Fine. Now they'll see we're poor. 602 00:54:48,585 --> 00:54:50,376 There's no need to dress the part. 603 00:54:50,585 --> 00:54:54,085 It's not enough to be poor, we have to prove it. Come on. 604 00:54:54,543 --> 00:54:56,418 Father wouldn't like this. 605 00:54:56,585 --> 00:54:59,585 He already had his way. Look what it got him. 606 00:55:01,168 --> 00:55:04,585 Mrs. Manubens is very rich 607 00:55:04,835 --> 00:55:08,085 and she likes children because she doesn't have any. 608 00:55:08,251 --> 00:55:11,585 So be nice and make a good impression, OK? 609 00:55:11,793 --> 00:55:14,585 Now make that pitiful face I showed you. 610 00:55:15,251 --> 00:55:16,418 Come on! 611 00:55:22,751 --> 00:55:24,001 Get up, get up! 612 00:55:28,293 --> 00:55:29,710 You can go. 613 00:55:30,751 --> 00:55:32,293 How are you, Florencia? 614 00:55:32,460 --> 00:55:34,668 You can't even imagine, ma'am. 615 00:55:34,835 --> 00:55:36,793 I feel so bad for you. 616 00:55:38,001 --> 00:55:40,210 This must be Andreu... 617 00:55:41,835 --> 00:55:44,543 He looks so much like Farriol! 618 00:55:45,710 --> 00:55:48,251 The same eyes... identical. 619 00:55:50,293 --> 00:55:53,543 - This boy needs a good steak. - You're right, ma'am! 620 00:55:53,751 --> 00:55:55,376 Poor thing, it's not his fault. 621 00:55:55,585 --> 00:55:57,960 I don't know if I can be both mother and father. 622 00:55:58,126 --> 00:56:00,793 Achild needs a father nearby to grow up honest. 623 00:56:00,960 --> 00:56:03,876 You're influential, the authorities listen to you. 624 00:56:04,043 --> 00:56:08,085 Look, Florencia, let's get this straight. What did your husband do? 625 00:56:08,251 --> 00:56:10,793 Nothing, ma'am! He wouldn't hurt a fly! 626 00:56:10,960 --> 00:56:14,793 He had to do something bad if the prosecutor wants the death penalty. 627 00:56:15,585 --> 00:56:19,835 They say he killed Dionis Segui, but that's the shopkeepers who hate him, 628 00:56:20,001 --> 00:56:23,251 they can't forgive him for being the competition or his politics. 629 00:56:23,460 --> 00:56:25,501 What's wrong with this boy? 630 00:56:25,668 --> 00:56:26,751 I have to pee. 631 00:56:30,001 --> 00:56:32,293 Come. Come with me. 632 00:56:32,460 --> 00:56:36,501 When you're done go to the kitchen. The maid will fix you a snack. 633 00:56:36,668 --> 00:56:39,210 Girl! Take him to the bathroom. 634 00:56:39,418 --> 00:56:42,043 Then fix him some hot chocolate, OK, son? 635 00:56:42,210 --> 00:56:46,126 You come with me. We shouldn't talk about this in front of him. 636 00:56:58,001 --> 00:57:01,085 Sit down. It's a snack for you. 637 00:58:12,793 --> 00:58:14,418 Florencia, here. 638 00:58:14,585 --> 00:58:17,585 Take this to the Mayor and he'll know what to do. 639 00:58:17,751 --> 00:58:19,543 Thank you, ma'am. 640 00:58:21,585 --> 00:58:24,585 I don't know how to repay you. Farriol is a good man. 641 00:58:24,793 --> 00:58:25,960 Don't start again. 642 00:58:26,168 --> 00:58:29,918 I'll do what's necessary, but you know what I think. 643 00:58:30,126 --> 00:58:32,501 Dionis Segui was bad company. 644 00:58:33,043 --> 00:58:34,835 And forgive me for saying so, but 645 00:58:35,043 --> 00:58:38,001 you loving your man doesn't mean he's innocent. 646 00:58:51,168 --> 00:58:53,210 I have a letter from Mrs. Manubens. 647 00:58:53,418 --> 00:58:54,876 Come on in. 648 00:58:55,835 --> 00:58:57,001 Come on, get up. 649 00:58:57,210 --> 00:58:58,543 Leave the boy. 650 00:58:59,501 --> 00:59:01,460 It's better if we talk alone. 651 00:59:02,126 --> 00:59:03,626 Wait for me here. 652 01:00:54,793 --> 01:00:57,085 You should have chosen better, Florencia. 653 01:00:58,168 --> 01:01:00,293 Now I have better livestock. 654 01:01:03,126 --> 01:01:07,668 I'm sick of my mom dragging me around to make people feel sorry. 655 01:01:07,876 --> 01:01:10,001 Is it true your dad killed that guy? 656 01:01:10,168 --> 01:01:12,835 Lies! Pitorliua killed him. I know it. 657 01:01:13,001 --> 01:01:15,210 - That can't be. - Why can't it? 658 01:01:15,418 --> 01:01:18,418 Mr. Madern says Pitorliua has been dead for years. 659 01:01:18,585 --> 01:01:20,710 And the screams from Baumes cave? 660 01:01:20,918 --> 01:01:24,835 Yarns! Pitorliua is dead and buried in your village cemetery. 661 01:01:25,460 --> 01:01:28,126 Arert the festivities in your village on Sunday? 662 01:01:28,293 --> 01:01:29,293 Yes. 663 01:01:29,460 --> 01:01:32,460 So I'll come with you when you go see your mother. 664 01:02:00,960 --> 01:02:01,960 Who's that? 665 01:02:02,126 --> 01:02:05,626 Dionis Segui's wife. Poorthing's not all here. 666 01:02:05,793 --> 01:02:07,751 Look, it's that one! 667 01:02:10,876 --> 01:02:12,585 How do you know it is? 668 01:02:12,793 --> 01:02:16,126 Mr. Madern told me it's the only one with an archangel. 669 01:02:16,335 --> 01:02:17,918 A silver one at that. 670 01:02:18,085 --> 01:02:21,668 My mother has a photo of a boy with that name. 671 01:02:21,835 --> 01:02:23,543 And the flowers are fresh. 672 01:02:23,751 --> 01:02:25,376 Your mother puts them there. 673 01:02:25,585 --> 01:02:27,126 My mother? Why? 674 01:02:28,043 --> 01:02:30,668 Must be to help him purge his sins. 675 01:02:30,835 --> 01:02:31,835 What sins? 676 01:02:34,501 --> 01:02:37,210 Lmpure sins against nature. 677 01:02:39,126 --> 01:02:40,460 Poorthing... 678 01:02:40,626 --> 01:02:43,001 If they hadrt damaged him... 679 01:02:44,793 --> 01:02:46,043 What happened to him? 680 01:02:47,043 --> 01:02:48,918 You know what a castrate is? 681 01:02:49,126 --> 01:02:52,626 - Afag that doesn't have any balls. - Exactly! 682 01:02:52,793 --> 01:02:56,793 They have no use forthem so they rip them off. Like they did to him. 683 01:02:57,126 --> 01:02:58,626 But why? 684 01:03:00,001 --> 01:03:02,460 He played the dyke for Manubens' brother 685 01:03:02,626 --> 01:03:04,501 and stayed with him in Baumes... 686 01:03:04,668 --> 01:03:06,626 until they taught him a lesson one day. 687 01:03:06,793 --> 01:03:08,668 They just wanted to haze him, 688 01:03:08,876 --> 01:03:12,210 but it seems someone brought pig castration cord 689 01:03:12,376 --> 01:03:14,835 and they tied it to his privates. 690 01:03:15,001 --> 01:03:18,168 To frighten him, for laughs... 691 01:03:18,751 --> 01:03:20,710 but things started to warm up 692 01:03:20,876 --> 01:03:22,585 and with a strong tug... 693 01:03:23,710 --> 01:03:25,293 they tore them right off. 694 01:03:26,418 --> 01:03:27,168 Who was it? 695 01:03:27,376 --> 01:03:31,210 A bunch of village men. But the real work was done by two. 696 01:03:31,376 --> 01:03:33,918 - Who were they? - Two rats. 697 01:03:34,543 --> 01:03:37,626 One is buried here back over there 698 01:03:37,793 --> 01:03:39,210 and the other... 699 01:03:42,335 --> 01:03:44,710 He'll also be here soon. 700 01:03:46,001 --> 01:03:47,418 That's a lie. 701 01:03:47,585 --> 01:03:50,460 My father says Pitorliua's alive, hiding in a cave. 702 01:03:50,626 --> 01:03:52,335 There you have it. 703 01:03:53,251 --> 01:03:56,043 Don't believe what your fathertells you. 704 01:03:56,460 --> 01:03:59,001 You'll open your eyes some day. 705 01:04:04,376 --> 01:04:07,168 All that's left in the cave is Pitorliua's blood 706 01:04:07,335 --> 01:04:09,126 and his cursed shadow. 707 01:04:09,960 --> 01:04:13,793 To hell with the story of the bird from the cave. 708 01:04:21,293 --> 01:04:22,376 Where's Nuria? 709 01:04:22,543 --> 01:04:25,335 In church. She wanted to see the festivities. 710 01:04:25,501 --> 01:04:28,918 Come on in and eat something. I brought some figs. 711 01:04:31,460 --> 01:04:34,335 Why do you have a photo of Pitorliua? 712 01:04:35,543 --> 01:04:39,293 They show you that at school? To pry into other's things? 713 01:04:39,626 --> 01:04:41,001 You nevertell me anything! 714 01:04:41,168 --> 01:04:44,001 You want to know my things but I can't know yours! 715 01:04:47,293 --> 01:04:48,918 Look, Andreu... 716 01:04:49,085 --> 01:04:51,918 I have photos of Marcel Sauri because 717 01:04:52,085 --> 01:04:53,960 he gave them to me when he left town. 718 01:04:54,168 --> 01:04:57,668 - Why? Was he your boyfriend? - No, please... 719 01:04:58,168 --> 01:05:02,001 Marcel was... the nicest person I ever met... 720 01:05:02,585 --> 01:05:04,043 and cheerful! 721 01:05:04,585 --> 01:05:08,335 We loved each other like brother and sister, but he was too delicate. 722 01:05:08,543 --> 01:05:11,543 He wasrt cut out forthis and they made his life hell. 723 01:05:11,710 --> 01:05:12,626 By doing what? 724 01:05:12,793 --> 01:05:15,335 They kicked him out of town... that's it! 725 01:05:15,668 --> 01:05:18,376 All those things are over and behind us. 726 01:05:20,960 --> 01:05:22,835 But you know something? 727 01:05:25,126 --> 01:05:28,710 Now I'm proud I kept his portraits. 728 01:05:29,085 --> 01:05:32,418 It's not wrong to have photos of a friend who gave you flowers, 729 01:05:33,793 --> 01:05:36,585 who treated you like a princess. 730 01:05:37,376 --> 01:05:39,418 It's comforting to me 731 01:05:39,585 --> 01:05:42,293 when I think about how the others treated him. 732 01:05:44,543 --> 01:05:46,751 You think nobody else ever entered it? 733 01:05:46,960 --> 01:05:48,043 Yeah, right! 734 01:05:48,835 --> 01:05:51,210 I bet there are still blood-stained rocks. 735 01:05:51,376 --> 01:05:52,293 And knives. 736 01:05:52,501 --> 01:05:54,710 Don't be stupid. They did it with a cord. 737 01:05:54,876 --> 01:05:56,668 And if they killed him later? 738 01:05:56,876 --> 01:05:59,876 He didn't die here. He ran away from town. 739 01:06:03,835 --> 01:06:05,876 This is where they castrated him. 740 01:06:07,293 --> 01:06:09,918 It's incredible he could live without... 741 01:06:10,085 --> 01:06:12,793 Orthat you've lived in the country all your life! 742 01:06:12,960 --> 01:06:14,751 What about pigs and horses? 743 01:06:14,960 --> 01:06:16,751 Sure, but a person... 744 01:06:16,960 --> 01:06:18,543 Come on, light it. 745 01:06:54,918 --> 01:06:55,751 Look. 746 01:06:56,585 --> 01:06:58,043 It was here. 747 01:07:01,001 --> 01:07:02,501 Pitorliua... 748 01:07:05,668 --> 01:07:06,751 Look, 749 01:07:06,918 --> 01:07:09,918 Dionis, Pauleta's husband. 750 01:07:10,126 --> 01:07:12,668 Look, the other starts with an F... 751 01:07:12,835 --> 01:07:16,335 Francesc or Ferran or... 752 01:07:17,210 --> 01:07:18,710 Or Farriol. 753 01:07:26,876 --> 01:07:29,835 It's dark out. We should go... 754 01:07:31,543 --> 01:07:32,710 Nuria? 755 01:07:34,043 --> 01:07:35,376 Nuria. 756 01:08:53,751 --> 01:08:55,543 Look at the faggot! 757 01:09:30,960 --> 01:09:32,043 Faggot! 758 01:10:17,876 --> 01:10:18,876 Andreu! 759 01:10:19,835 --> 01:10:20,835 Andreu. 760 01:10:22,626 --> 01:10:25,876 Where are you going like that? You'll catch cold. 761 01:10:27,835 --> 01:10:30,293 Now what's wrong? What's wrong? 762 01:10:31,168 --> 01:10:34,168 Go get dressed. We have a permit to see your father. 763 01:10:34,376 --> 01:10:36,835 - I won't go to the prison. - What's wrong with you? 764 01:10:37,001 --> 01:10:39,835 - I know what he did to Pitorliua. What do you know? 765 01:10:40,001 --> 01:10:42,293 Don't pretend. He castrated him like a pig. 766 01:10:42,460 --> 01:10:44,751 - Says who? - Pauleta was at the cemetery... 767 01:10:44,918 --> 01:10:48,418 You think you should listen to her? Don't you see she's nuts? 768 01:10:48,626 --> 01:10:51,876 - And only wants to hurt people? - Don't lie to me, dammit! 769 01:10:52,626 --> 01:10:53,960 Come here. 770 01:10:57,710 --> 01:11:01,793 Look, Andreu. These years were hard for your father. 771 01:11:02,085 --> 01:11:05,668 We were living on my pay only and almost lost the house. 772 01:11:05,835 --> 01:11:08,626 - Dionis offered him a job. - And that has to do with? 773 01:11:08,793 --> 01:11:10,751 It was to scare him into leaving. 774 01:11:10,960 --> 01:11:13,835 - Mrs. Manubens would pay them. - To castrate him? 775 01:11:14,001 --> 01:11:17,335 No, just for the hazing with grease. 776 01:11:17,918 --> 01:11:20,460 Thing is, Dionis was a brute and, 777 01:11:20,626 --> 01:11:23,001 God forgive me for badmouthing the dead, 778 01:11:23,168 --> 01:11:25,043 he was heartless too. 779 01:11:26,085 --> 01:11:29,001 But I swear your father had nothing to do 780 01:11:29,210 --> 01:11:31,335 with how it all ended. 781 01:11:35,293 --> 01:11:37,001 Don't judge him. 782 01:11:37,793 --> 01:11:40,668 He's suffered so much seeing me work like a slave, 783 01:11:40,835 --> 01:11:42,543 hearing you want to be a doctor 784 01:11:42,710 --> 01:11:45,710 and not being able to give us anything. 785 01:11:48,001 --> 01:11:50,460 Maybe your father made mistakes, 786 01:11:50,668 --> 01:11:53,543 but he did it for us, especially for you. 787 01:11:54,168 --> 01:11:56,960 If you fail him now, he'll go to pieces. 788 01:12:27,835 --> 01:12:30,043 Look, they're coming out! 789 01:12:43,418 --> 01:12:45,543 Andreu, up you go! 790 01:12:49,835 --> 01:12:53,585 - Is that him? You see him? - I don't know. I'm not sure. 791 01:12:54,543 --> 01:12:55,793 Come! 792 01:13:28,126 --> 01:13:29,126 How are you? 793 01:13:29,293 --> 01:13:30,376 OK. 794 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 - Has your wound healed? - What? 795 01:13:34,835 --> 01:13:36,960 Your wound. Is it healed? 796 01:13:37,126 --> 01:13:39,085 Yes, yes, it's healed. 797 01:13:39,835 --> 01:13:43,835 I brought you clothes and food. I gave it to a guard. 798 01:13:44,293 --> 01:13:48,668 Everyone sends their love. They're fattening a pig for when you get out. 799 01:13:51,418 --> 01:13:54,293 No, Florencia. It's all over. 800 01:13:55,543 --> 01:13:56,918 You hold on. 801 01:13:57,543 --> 01:13:59,835 It will be OK, you'll see. 802 01:14:02,960 --> 01:14:04,335 How's the boy doing? 803 01:14:04,501 --> 01:14:07,918 Fine, he doesn't miss a day of school and he's doing well. 804 01:14:12,668 --> 01:14:13,918 Give your father a kiss. 805 01:14:19,710 --> 01:14:22,960 Give this to your mother. Tell herto get it to the Manubens. 806 01:14:27,835 --> 01:14:28,585 Lady! 807 01:14:28,793 --> 01:14:30,501 I'll kick that kid back in place! 808 01:14:30,710 --> 01:14:31,710 Andreu, come! 809 01:14:34,626 --> 01:14:36,251 What did your father give you? 810 01:14:36,460 --> 01:14:37,835 Hide it, hide it. 811 01:16:01,585 --> 01:16:04,668 Mrs. Manubens is very bossy, right, grandma? 812 01:16:05,168 --> 01:16:07,793 With all that money she can be. 813 01:16:07,960 --> 01:16:10,168 But she looks sad, doesn't she? 814 01:16:10,335 --> 01:16:12,376 I don't think so. 815 01:16:12,543 --> 01:16:16,126 Poor people. They lost a son not even 1 and never had more. 816 01:16:17,043 --> 01:16:20,210 And this is Pere, her brother. 817 01:16:20,376 --> 01:16:23,460 They made him marry a woman he didn't love 818 01:16:23,626 --> 01:16:25,835 and sent him to France. 819 01:16:26,210 --> 01:16:27,668 May he be in Heaven. 820 01:16:28,001 --> 01:16:30,626 He could have had everything, you see. 821 01:16:30,793 --> 01:16:33,418 Whereas we, who have nothing... 822 01:16:33,585 --> 01:16:36,210 well, we're still alive. 823 01:16:47,585 --> 01:16:50,376 - Can I go? - Wait, we haven't finished. 824 01:16:53,668 --> 01:16:56,460 When you're finished, come to my room. 825 01:16:56,626 --> 01:16:58,501 - OK. - I'll be waiting. 826 01:17:00,126 --> 01:17:01,376 Hey, Andreu! 827 01:17:09,460 --> 01:17:11,835 I'd like to know why all the portraits! 828 01:17:12,376 --> 01:17:15,543 They're only good to use in obituaries. 829 01:17:17,460 --> 01:17:18,210 Come in. 830 01:17:23,168 --> 01:17:24,251 Sit, sit. 831 01:17:28,668 --> 01:17:32,668 I didn't know your father was in jail. The Manubens told me. 832 01:17:33,251 --> 01:17:35,918 They asked about you, your ability, 833 01:17:36,085 --> 01:17:39,168 your knowledge, your behavior. 834 01:17:39,335 --> 01:17:43,335 And to ask you if you want them to take care of your studies, 835 01:17:43,501 --> 01:17:45,793 if you'd like to get a degree. 836 01:17:45,960 --> 01:17:48,876 It seems your father's case isn't going too well. 837 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 My mother said the lawyer will fix it. 838 01:17:51,710 --> 01:17:54,793 Sure, you never know until the last minute, right? 839 01:17:54,960 --> 01:17:57,710 But they say that if it doesn't go well, 840 01:17:58,251 --> 01:18:01,251 your mother could get along better. 841 01:18:01,835 --> 01:18:05,335 I mean... without you... What do you think? 842 01:18:06,751 --> 01:18:07,835 I don't know. 843 01:18:08,001 --> 01:18:10,460 Look, the Manubens don't have children, 844 01:18:10,668 --> 01:18:12,626 and want to adopt someone. 845 01:18:13,001 --> 01:18:15,043 I already have parents. 846 01:18:17,585 --> 01:18:19,876 Andreu, you have to be sure about this. 847 01:18:20,085 --> 01:18:21,793 You can continue studying, 848 01:18:21,960 --> 01:18:25,960 or stay here working in the fields or a factory. That's all there is. 849 01:18:27,793 --> 01:18:28,710 Wait. 850 01:18:31,126 --> 01:18:33,585 - What? - They've come for Andreu. 851 01:18:41,501 --> 01:18:43,960 That's a very important decision. 852 01:18:44,751 --> 01:18:47,835 Think it over, it's a good opportunity. 853 01:18:48,543 --> 01:18:52,751 Know that I'm telling you this because I love you and your cousins. 854 01:18:52,960 --> 01:18:54,835 Well don't love us so much. 855 01:18:56,918 --> 01:18:59,710 Go on, they're waiting for you. 856 01:19:02,293 --> 01:19:02,960 Andreu. 857 01:19:04,585 --> 01:19:07,585 Look, I lost my parents when I was very young, 858 01:19:08,210 --> 01:19:11,626 so I had to do what I'm doing and not what I wanted. 859 01:19:11,793 --> 01:19:14,793 If I'd had an opportunity like you, I'd have taken it. 860 01:19:15,418 --> 01:19:18,126 You're you and I'm me. 861 01:19:31,668 --> 01:19:33,085 - What did he want? - Nothing. 862 01:19:33,626 --> 01:19:35,043 Andreu, let's go. 863 01:19:35,626 --> 01:19:37,918 - Your mom's waiting for you. - What's wrong? 864 01:19:38,126 --> 01:19:40,001 She got a permit to go to thejail. 865 01:19:40,168 --> 01:19:42,043 But we went last week. 866 01:19:42,210 --> 01:19:44,001 They're taking him to Barcelona. 867 01:19:44,210 --> 01:19:48,043 Oh, bad sign. It's what they do with those who don't return. 868 01:19:53,585 --> 01:19:55,210 Are you stupid or what? 869 01:21:16,251 --> 01:21:17,335 Come here. 870 01:21:18,835 --> 01:21:22,168 Come, sit, I'm tired of sitting all day. 871 01:21:22,335 --> 01:21:24,543 They asked me if you want a priest. 872 01:21:24,710 --> 01:21:28,626 No priests. They're all leeches and traitors. 873 01:21:28,835 --> 01:21:30,710 - Hey, Andreu? - Yes. 874 01:21:37,251 --> 01:21:38,751 Know what? 875 01:21:39,793 --> 01:21:42,626 I heard that owl singing last night, 876 01:21:43,668 --> 01:21:46,126 and knew he was singing for me. 877 01:21:55,293 --> 01:21:57,001 But I'm not sad, 878 01:21:57,210 --> 01:21:59,835 so you shouldn't be either. 879 01:22:04,085 --> 01:22:06,543 We won't see each other again, will we? 880 01:22:13,376 --> 01:22:14,460 No. 881 01:22:19,876 --> 01:22:21,918 Now, Andreu, listen closely. 882 01:22:22,085 --> 01:22:23,793 We don't have much time. 883 01:22:25,751 --> 01:22:28,376 The war has hurt us all badly. 884 01:22:29,126 --> 01:22:32,543 But the worst part of war isn't that people go hungry 885 01:22:32,710 --> 01:22:36,293 or have to escape, or even that they kill us. 886 01:22:37,710 --> 01:22:40,960 The worst part of war is they make us forget our ideals, 887 01:22:41,126 --> 01:22:44,043 because without ideals a person is nothing. 888 01:22:46,168 --> 01:22:49,001 So to me the most important thing is what's here 889 01:22:53,418 --> 01:22:54,751 and in here. 890 01:22:56,210 --> 01:22:59,626 You must protect that like a treasure. 891 01:23:00,751 --> 01:23:01,751 Will you do that? 892 01:23:10,626 --> 01:23:12,501 And now go, 893 01:23:12,710 --> 01:23:16,710 your mom and I have a lot to talk about before ourtime runs out. 894 01:23:20,543 --> 01:23:22,126 I brought you something. 895 01:23:37,210 --> 01:23:38,751 To keep you company. 896 01:23:40,626 --> 01:23:42,751 Not much time left for company. 897 01:23:42,960 --> 01:23:46,293 You'd better take him home with you. 898 01:23:48,668 --> 01:23:50,001 Look after him, OK? 899 01:23:55,126 --> 01:23:57,085 And your mothertoo, 900 01:23:58,960 --> 01:24:00,918 take good care of her. 901 01:25:20,793 --> 01:25:23,168 You have to mourn for a year. 902 01:25:23,543 --> 01:25:25,751 Your mother, the rest of her life. 903 01:25:48,085 --> 01:25:49,460 Poorthing... 904 01:25:53,751 --> 01:25:55,960 Executed like a criminal. 905 01:26:03,126 --> 01:26:06,460 They didn't let me see him even in his last moment. 906 01:26:07,043 --> 01:26:08,835 Quirze, sit overthere. 907 01:26:33,043 --> 01:26:34,835 Don't shed a single tear. 908 01:26:37,460 --> 01:26:39,043 No need to make them feel sorry. 909 01:26:39,210 --> 01:26:40,668 I'm in charge of the funeral. 910 01:26:40,835 --> 01:26:42,710 We had no time to make cards. 911 01:26:42,876 --> 01:26:46,876 Next Sunday we'll hand them out if they let us do the burial. 912 01:26:47,043 --> 01:26:48,501 Say hello to Macia. 913 01:26:48,668 --> 01:26:51,668 He's letting us bury your father in his niche. 914 01:26:51,835 --> 01:26:54,126 Or we'd bury him in the ground like a dog. 915 01:26:54,293 --> 01:26:56,168 You come with me. 916 01:27:03,460 --> 01:27:05,501 What do I tell that poor woman? 917 01:27:05,710 --> 01:27:08,501 Tell her what I told you before. 918 01:27:19,626 --> 01:27:21,501 Damn priest! 919 01:27:22,126 --> 01:27:25,043 - Why isn't he starting? - I don't know. 920 01:27:26,835 --> 01:27:28,793 What's wrong? We're all here. 921 01:27:28,960 --> 01:27:32,960 The priest says there's no sense to a funeral for a man 922 01:27:33,126 --> 01:27:36,293 who cursed priests to the end. 923 01:27:36,793 --> 01:27:40,793 - We can pray together if we want. - To hell with praying! 924 01:27:40,960 --> 01:27:43,001 Andreu, we're leaving. 925 01:27:46,335 --> 01:27:48,710 120 kilos of fat and nothing more! 926 01:27:48,918 --> 01:27:52,001 No room for what you call Christian charity. 927 01:27:52,210 --> 01:27:54,418 Don't listen to her. She's crazy. 928 01:27:57,668 --> 01:27:59,460 - Come back! - I want them to hear me! 929 01:27:59,626 --> 01:28:00,710 Florencia. Not now! 930 01:28:09,251 --> 01:28:12,251 - Leave it be! - I can't. Don't you see I can't? 931 01:28:16,918 --> 01:28:20,585 So he's dead! You're happy now. 932 01:28:21,626 --> 01:28:23,918 Is his death good for anything? 933 01:28:24,168 --> 01:28:27,585 Is not burying him properly good for anything? 934 01:28:27,793 --> 01:28:29,585 I'll tell you what it's good for. 935 01:28:29,751 --> 01:28:32,418 To trample those who won't bow down to you. 936 01:28:32,585 --> 01:28:33,668 Don't make me talk. 937 01:28:33,876 --> 01:28:36,751 You should kill me too, next to him. 938 01:28:37,126 --> 01:28:38,543 Arert I red enough? 939 01:28:38,710 --> 01:28:40,751 Don't mind her. She's lost her head. 940 01:28:40,918 --> 01:28:43,626 I'm aware of her condition. We'll talk later. 941 01:28:43,793 --> 01:28:46,001 You ruined my life. You hear me? 942 01:28:46,210 --> 01:28:49,210 We've done too much for you. All of you. 943 01:28:49,376 --> 01:28:52,126 Sure! Black bread and red sugar, 944 01:28:52,293 --> 01:28:55,376 with the ration book and waiting hours in line! 945 01:28:55,585 --> 01:28:57,460 That's all you've given us. 946 01:28:57,626 --> 01:29:00,501 Bread with no soul or virtue; dead, 947 01:29:00,668 --> 01:29:04,418 like all of you, because of this goddamn war that's killed us all. 948 01:29:04,585 --> 01:29:08,085 All who deserved it. 949 01:29:20,293 --> 01:29:21,293 Mother, let's go. 950 01:29:24,085 --> 01:29:26,960 When you were in your mother's womb, 951 01:29:27,626 --> 01:29:31,626 they should have thrown her in the pigs' trough to be eaten alive. 952 01:29:32,126 --> 01:29:35,001 Let's go, we have no more business here. 953 01:29:38,043 --> 01:29:38,626 Let's go. 954 01:30:12,751 --> 01:30:14,335 Pauleta, why are you here? 955 01:30:14,501 --> 01:30:16,376 To offer my condolences. 956 01:30:16,543 --> 01:30:19,085 Andreu, go put the cages on the porch. 957 01:30:19,585 --> 01:30:20,918 Let him stay. 958 01:30:21,085 --> 01:30:25,293 Young people need to get used to hearing serious words. 959 01:30:29,585 --> 01:30:34,043 14 times the judge called me to ask if I distrusted someone, 960 01:30:34,251 --> 01:30:37,418 ifDionis' death had to do with Pitorliua... 961 01:30:37,626 --> 01:30:39,585 You have to bring all that up again? 962 01:30:39,793 --> 01:30:42,543 See how they're all dead? Pitorliua, our husbands. All! 963 01:30:42,710 --> 01:30:46,543 All except Pere Manubens' wife, who's very much alive. 964 01:30:46,876 --> 01:30:48,835 What are you getting at, Pauleta? 965 01:30:49,043 --> 01:30:50,918 After Pitorliua's misfortune, 966 01:30:51,460 --> 01:30:54,626 Pere went to France, but they made him marry before. 967 01:30:55,210 --> 01:30:58,376 When he died last year, his sister, Mrs. Manubens, 968 01:30:58,543 --> 01:31:01,710 told Dionis to steal her brother's marriage certificate 969 01:31:01,876 --> 01:31:04,418 to nullify the marriage and keep the entire fortune. 970 01:31:04,626 --> 01:31:07,335 Why don't you tell the judge and not me? 971 01:31:07,501 --> 01:31:11,085 You can be on the Manubens' side, but never against them. 972 01:31:12,460 --> 01:31:14,501 I told Dionis that often, 973 01:31:14,668 --> 01:31:16,626 but him, being so stubborn, 974 01:31:16,793 --> 01:31:19,710 he blackmailed Mrs. Manubens once he had the papers. 975 01:31:19,876 --> 01:31:22,668 And the damn bitch got rid of him. 976 01:31:23,501 --> 01:31:25,293 Like she did with your man. 977 01:31:27,543 --> 01:31:29,668 Farriol was executed for being red. 978 01:31:29,876 --> 01:31:33,876 Farriol was garroted because he had no red left in him. 979 01:31:34,376 --> 01:31:36,168 He was like my man: 980 01:31:36,335 --> 01:31:39,168 A lout, a traitor and a hired killer... 981 01:31:39,335 --> 01:31:40,835 but worse, 982 01:31:41,210 --> 01:31:44,210 because Dionis, despite what he was, 983 01:31:44,376 --> 01:31:46,668 could never have killed a boy. 984 01:31:47,335 --> 01:31:48,418 What do you mean? 985 01:31:48,585 --> 01:31:50,043 Shall I spell it out for you? 986 01:31:50,210 --> 01:31:53,293 Tell you who they paid this time to finish it all off? 987 01:31:53,460 --> 01:31:54,710 That I won't tolerate! 988 01:31:54,876 --> 01:31:57,626 Yes you will tolerate it! I owe it to my son! 989 01:32:05,043 --> 01:32:06,293 Get out! 990 01:32:09,293 --> 01:32:13,126 Your father, always talking about ideals. 991 01:32:13,293 --> 01:32:15,251 Look what shitty ideals he had. 992 01:32:15,460 --> 01:32:16,460 I said get out! 993 01:32:24,626 --> 01:32:27,710 What I don't understand is Farriol's silence. 994 01:32:27,918 --> 01:32:30,918 With nothing to lose, it's like he let himself be killed. 995 01:32:31,585 --> 01:32:35,585 Pauleta, you gave us your condolences. You can leave. 996 01:32:38,585 --> 01:32:39,960 And don't ever come back. 997 01:32:40,126 --> 01:32:43,126 Good night! Now go to sleep if you can. 998 01:32:57,918 --> 01:33:00,543 How could father kill Culet? 999 01:33:00,793 --> 01:33:02,418 Forgive us, Andreu. 1000 01:33:03,626 --> 01:33:06,001 You have to forgive your father and me. 1001 01:33:07,418 --> 01:33:09,460 We didn't know how to do a better job. 1002 01:33:09,751 --> 01:33:11,085 Don't touch me! 1003 01:34:59,376 --> 01:35:01,668 No more ghosts, huh? 1004 01:35:09,126 --> 01:35:11,335 Why'd you take off the mourning bracelet? 1005 01:35:12,710 --> 01:35:16,293 I won't have anything to do with my father. Or my mother. 1006 01:35:21,876 --> 01:35:23,918 Aunt Cio wants me to work at the factory. 1007 01:35:24,126 --> 01:35:26,085 The Manubens want to take me to Igualada. 1008 01:35:26,835 --> 01:35:28,085 They want to hook you. 1009 01:35:30,668 --> 01:35:34,085 Listen, Andreu, why don't we run away together? 1010 01:35:34,876 --> 01:35:36,751 Us two? Where? 1011 01:35:36,918 --> 01:35:38,626 To Vic, on the train. 1012 01:35:38,835 --> 01:35:41,626 Nobody knows us there. What do you think? 1013 01:35:43,585 --> 01:35:45,293 I've thought about it a lot. 1014 01:35:45,460 --> 01:35:47,918 We'll set fires in town at siesta time. 1015 01:35:48,126 --> 01:35:51,710 When they're all running to put them out, we'll escape. 1016 01:35:54,960 --> 01:35:56,501 Let's make a pact? 1017 01:36:00,085 --> 01:36:00,918 Deal. 1018 01:36:02,293 --> 01:36:05,251 But before, we'll cast a spell. 1019 01:36:06,085 --> 01:36:09,085 And here's the rabbit. Made with onions as you like it. 1020 01:36:09,251 --> 01:36:11,710 - Now that is a sin! - You deserve the best. 1021 01:36:11,876 --> 01:36:13,501 You're so understanding with us. 1022 01:36:13,710 --> 01:36:14,626 Forget it... 1023 01:36:14,793 --> 01:36:17,960 Come in. The Manubens were just talking about you. 1024 01:36:18,126 --> 01:36:21,710 How you and your mother suffered with your father's death. 1025 01:36:21,918 --> 01:36:24,460 But that's all over, right son? 1026 01:36:26,918 --> 01:36:29,376 Here, this is for you. 1027 01:36:30,085 --> 01:36:31,085 Chocolate. 1028 01:36:32,418 --> 01:36:33,418 Thank you. 1029 01:36:33,918 --> 01:36:36,793 We think you could help out your mother. 1030 01:36:37,251 --> 01:36:40,418 Another mouth at home is always a burden, 1031 01:36:41,043 --> 01:36:43,251 especially with no wages. 1032 01:36:43,418 --> 01:36:47,335 Would you like to start high school next year in Igualada? 1033 01:36:47,543 --> 01:36:49,251 Later you could get a degree. 1034 01:36:49,460 --> 01:36:52,460 Your mother would have no expenses or headaches. 1035 01:36:52,668 --> 01:36:56,501 And you'd have space to study and everything at home. 1036 01:36:57,210 --> 01:36:58,793 For God's sake, say something. 1037 01:37:00,376 --> 01:37:04,126 Leave him, Cio, it's logical he has to think about it. 1038 01:37:04,751 --> 01:37:07,210 It's good he hasn't had his wings clipped. 1039 01:37:07,418 --> 01:37:10,293 It will be like now, Andreu, but different. 1040 01:37:10,460 --> 01:37:12,668 You and your motherthink about it. 1041 01:37:12,876 --> 01:37:14,918 We've already discussed it. 1042 01:37:15,918 --> 01:37:16,918 Come here. 1043 01:37:18,376 --> 01:37:22,043 She'll do what you say, whatever's best for you. 1044 01:37:34,376 --> 01:37:36,835 We'll sign him up so he won't lose his place 1045 01:37:37,501 --> 01:37:39,376 and later he'll say yes. 1046 01:37:41,168 --> 01:37:42,418 What are you doing? 1047 01:37:42,918 --> 01:37:44,626 I buried two serins. 1048 01:37:44,793 --> 01:37:46,918 - You buried them alive? - So what? 1049 01:37:47,085 --> 01:37:50,001 You kill them too. You think we didn't know? 1050 01:37:53,668 --> 01:37:54,835 Look. 1051 01:37:56,085 --> 01:37:58,376 And what did you bring of yours? 1052 01:38:04,418 --> 01:38:05,668 What's so funny? 1053 01:38:05,876 --> 01:38:09,793 - This shitty globe. - What should they have put there? 1054 01:38:10,418 --> 01:38:14,168 Don't you like birds? Then lots of birds. 1055 01:38:14,460 --> 01:38:16,751 Dead, stuffed. 1056 01:38:16,960 --> 01:38:20,793 That would be your portrait: Portrait of a bird killer. 1057 01:38:24,960 --> 01:38:26,918 When the bomb blew off my hand, 1058 01:38:27,126 --> 01:38:31,043 the gang gathered all the little pieces in a shoe box 1059 01:38:31,751 --> 01:38:33,543 and one day I went to get it. 1060 01:38:35,210 --> 01:38:37,835 Dead hand, dead hand, 1061 01:38:38,126 --> 01:38:39,626 knock on this door. 1062 01:38:39,793 --> 01:38:41,251 Leave me alone. 1063 01:38:41,626 --> 01:38:43,585 There's just no kidding with you. 1064 01:38:43,960 --> 01:38:45,543 You know what? 1065 01:38:46,251 --> 01:38:49,251 I'd like to set a bird on fire one day. 1066 01:38:49,501 --> 01:38:52,293 A ball of fire flying in the air, 1067 01:38:52,626 --> 01:38:55,626 squawking, until it falls to the ground. 1068 01:38:56,210 --> 01:38:59,043 Ashower of ashes is all that would be left of it. 1069 01:39:03,376 --> 01:39:05,085 Did you ever want to die? 1070 01:39:06,126 --> 01:39:09,210 Well I'll never die completely; 1071 01:39:09,501 --> 01:39:11,710 I'll die little by little, 1072 01:39:11,960 --> 01:39:14,335 first one hand, then the other... 1073 01:39:14,501 --> 01:39:16,876 Remember I'm already a little buried. 1074 01:39:17,085 --> 01:39:20,418 And when I'm really dead, to hell with the living! 1075 01:39:21,418 --> 01:39:23,876 Dead hand, dead hand, 1076 01:39:25,668 --> 01:39:27,460 Now I can't ever die. 1077 01:39:27,751 --> 01:39:29,001 You're crazy! 1078 01:39:45,710 --> 01:39:46,710 What's that? 1079 01:39:46,918 --> 01:39:50,001 Chocolate. For you. The owners gave it to me. 1080 01:39:50,210 --> 01:39:51,126 What do they want? 1081 01:39:52,335 --> 01:39:55,043 To go with them to continue my education. 1082 01:39:55,585 --> 01:39:58,751 - That's what you wanted. - I want to get my own life together. 1083 01:39:58,918 --> 01:40:00,376 What are you going to do? 1084 01:40:00,543 --> 01:40:04,793 Run away! With my cousin. But first we're going to burn everything. 1085 01:40:05,335 --> 01:40:06,960 You be careful, Andreu! 1086 01:40:07,168 --> 01:40:10,418 That girl's mad at the world. And she's evil-minded. 1087 01:40:10,626 --> 01:40:14,918 What should I do? Go to the factory? With the owners? 1088 01:40:15,293 --> 01:40:17,001 You fly too low, Andreu. 1089 01:40:17,210 --> 01:40:19,835 So low it seems like you'rejust walking. 1090 01:40:20,168 --> 01:40:23,043 Fly high and don't let anyone catch you. 1091 01:40:23,376 --> 01:40:25,251 And how can I do that? 1092 01:40:25,460 --> 01:40:28,876 Thinking. With your head. And choosing what you like most. 1093 01:40:31,668 --> 01:40:33,043 Then come with me. 1094 01:40:34,585 --> 01:40:35,751 I can't. 1095 01:40:36,085 --> 01:40:37,543 Why can't you? 1096 01:40:38,835 --> 01:40:42,335 Because one of these days I'll spread my wings, 1097 01:40:42,543 --> 01:40:45,085 spread them wide, completely. 1098 01:40:50,710 --> 01:40:52,168 Don't come any closer. 1099 01:41:14,543 --> 01:41:16,418 - Where were you? - Around. 1100 01:41:16,835 --> 01:41:18,710 Your mother's waiting for you. 1101 01:41:18,876 --> 01:41:21,335 She came forthe thing with the Manubens. 1102 01:41:33,835 --> 01:41:35,543 Andreu, come in! 1103 01:41:35,710 --> 01:41:36,793 It all went well. 1104 01:41:37,085 --> 01:41:40,085 The owners and your mother agree. Right, Florencia? 1105 01:41:40,251 --> 01:41:43,251 Of course, poorthing can barely stand up straight. 1106 01:41:43,460 --> 01:41:45,918 We've discussed it. What's so bad about it? 1107 01:41:46,751 --> 01:41:49,751 All your life moaning about the owners' conditions, 1108 01:41:49,918 --> 01:41:51,335 now you agree to everything. 1109 01:41:51,501 --> 01:41:53,626 With him it's different. An education. 1110 01:41:53,835 --> 01:41:56,293 They'll take him away like he was livestock! 1111 01:41:56,668 --> 01:41:57,835 What should we do? 1112 01:41:58,043 --> 01:42:00,335 Get out of this land that's not ours. 1113 01:42:00,501 --> 01:42:03,835 - So now we have to leave? - Shut up or you'll get slapped. 1114 01:42:04,835 --> 01:42:06,293 Look, Enriqueta, 1115 01:42:06,460 --> 01:42:10,126 in what stuffy apt. In what lousy town would we all fit, 1116 01:42:10,293 --> 01:42:12,918 animals, old folks, aunts, uncles, etc? 1117 01:42:13,085 --> 01:42:15,793 Here even those who had nothing have eaten. 1118 01:42:15,960 --> 01:42:17,668 I've worked like mad to help. 1119 01:42:17,835 --> 01:42:21,251 When it suited you, with the schedule and life you wanted. 1120 01:42:21,460 --> 01:42:23,251 We should have bridled you before! 1121 01:42:23,460 --> 01:42:25,168 Do what you will with the boy, 1122 01:42:25,376 --> 01:42:28,793 I won't be at your orders waiting for a groom on a plate. 1123 01:42:29,001 --> 01:42:32,001 I'll pick him and if he knows how to raise my skirt, better. 1124 01:42:32,210 --> 01:42:35,293 Stop it! We're here to talk about Andreu. 1125 01:42:37,168 --> 01:42:38,793 What do you say, mother? 1126 01:42:39,460 --> 01:42:43,918 I can't understand anyone leaving his village and family, 1127 01:42:44,168 --> 01:42:45,793 but if it's for his own good... 1128 01:42:46,001 --> 01:42:47,460 What about me? 1129 01:42:48,293 --> 01:42:50,751 No one's going to ask me? 1130 01:42:53,501 --> 01:42:55,793 Wasrt I supposed to choose? 1131 01:42:56,835 --> 01:42:58,293 Andreu's right. 1132 01:42:59,501 --> 01:43:01,210 Say what you think, son. 1133 01:43:01,376 --> 01:43:05,293 I don't want to live like this or be pointed at or more lies. 1134 01:43:05,710 --> 01:43:07,835 I don't want to be like you. 1135 01:43:08,960 --> 01:43:10,293 Come with me. 1136 01:43:16,085 --> 01:43:19,585 We'll do what you want, son, but I want to be sure 1137 01:43:19,793 --> 01:43:23,293 you realize the people who want to be your parents are... 1138 01:43:23,501 --> 01:43:25,126 - Do you realize? - Yes. 1139 01:43:25,293 --> 01:43:28,293 I know it's their fault father's dead. 1140 01:43:36,751 --> 01:43:38,460 Andreu is leaving. 1141 01:43:38,835 --> 01:43:40,710 His father would have wanted it. 1142 01:43:40,918 --> 01:43:43,793 No, mother. It's what I want. 1143 01:43:49,418 --> 01:43:51,793 You traitor! You promised me. 1144 01:43:52,626 --> 01:43:54,418 How can you leave me alone? 1145 01:43:54,585 --> 01:43:57,376 If I can leave my mother, why wouldn't I leave you? 1146 01:44:14,418 --> 01:44:15,876 Put that in here. 1147 01:44:18,210 --> 01:44:19,626 So, ready to go? 1148 01:44:21,210 --> 01:44:24,710 If you forgot something, we'll stop back to get it. 1149 01:44:25,585 --> 01:44:28,293 Now go say goodbye to your family. 1150 01:44:41,376 --> 01:44:44,793 ...Polyphemus in "The Odyssey" represents what is monstrous 1151 01:44:44,960 --> 01:44:48,460 because it only has one eye and is a giant. 1152 01:44:48,626 --> 01:44:50,918 Also, and this is important, 1153 01:44:51,460 --> 01:44:55,126 because its human nature was corrupted 1154 01:44:55,293 --> 01:44:57,501 until becoming a being 1155 01:44:57,668 --> 01:45:00,668 of a nature different from the one it had 1156 01:45:00,876 --> 01:45:02,501 orthat was hidden within... 1157 01:45:03,293 --> 01:45:03,876 Yes? 1158 01:45:04,085 --> 01:45:05,710 Visit for Andres Manubens. 1159 01:45:19,043 --> 01:45:21,085 You, face the wall! 1160 01:45:52,793 --> 01:45:55,335 How are you? So, studying a lot? 1161 01:45:55,501 --> 01:45:57,543 - Do they treat you OK? - Yes, very well. 1162 01:45:57,710 --> 01:45:59,585 I want no complaints about you. 1163 01:45:59,751 --> 01:46:02,918 Show them we taught you well, you have good manners. 1164 01:46:03,960 --> 01:46:05,585 You can sit, mother. 1165 01:46:07,668 --> 01:46:11,668 I brought you sausage and everything you like. 1166 01:46:11,835 --> 01:46:14,043 I had to change shifts at the factory, 1167 01:46:14,210 --> 01:46:16,668 change trains, take 2 buses. You have no idea. 1168 01:46:16,835 --> 01:46:19,293 If it's so hard, don't come anymore. 1169 01:46:21,543 --> 01:46:23,335 That's not why I said it, silly. 1170 01:46:26,710 --> 01:46:28,751 You feel that's the way to treat me? 1171 01:46:32,835 --> 01:46:34,543 You know, Andreu? 1172 01:46:35,085 --> 01:46:37,918 I wish things had gone differently too. 1173 01:46:38,085 --> 01:46:41,918 I swear I've worked myself to the bone. 1174 01:46:43,001 --> 01:46:46,585 I've done nothing but work and work for you 1175 01:46:46,751 --> 01:46:48,876 for your father... for everyone. 1176 01:46:51,876 --> 01:46:54,001 And I will till the day I die... 1177 01:46:55,126 --> 01:46:57,501 I'll cover my own face with the sheet 1178 01:46:57,668 --> 01:47:00,293 just so I won't have to trouble anyone. 1179 01:47:03,918 --> 01:47:07,335 Your dad would be so happy to see you here, so many books. 1180 01:47:07,543 --> 01:47:09,085 Forget about father. 1181 01:47:19,126 --> 01:47:21,085 I have to get back to class. 1182 01:47:41,126 --> 01:47:42,376 You like being here? 1183 01:47:44,251 --> 01:47:46,460 Yes. I like it a lot. 1184 01:47:47,585 --> 01:47:50,835 I want you to know you're here thanks to him. 1185 01:47:51,418 --> 01:47:55,001 Rememberthe letter he gave you in prison forthe Manubens? 1186 01:47:55,835 --> 01:47:59,918 It said he wouldn't report them if they gave you everything you need. 1187 01:48:00,876 --> 01:48:02,293 You understand? 1188 01:48:03,710 --> 01:48:06,876 He let himself be killed so you could be here. 1189 01:48:10,126 --> 01:48:12,835 I've forgiven your father. 1190 01:48:14,043 --> 01:48:16,668 Maybe you should forgive him too. 1191 01:49:05,043 --> 01:49:06,668 - Hey, Andreu! - What? 1192 01:49:06,876 --> 01:49:08,335 Who was that weird woman? 1193 01:49:08,501 --> 01:49:11,501 Someone from my town with a package for me.84216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.