Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
What?
2
00:05:41,085 --> 00:05:43,543
Dionis' wagon fell down
into the woods.
3
00:05:43,710 --> 00:05:45,168
What are talking about?
4
00:05:46,751 --> 00:05:47,751
And Culet?
5
00:05:47,960 --> 00:05:50,251
They're on the ground.
They look dead.
6
00:05:55,335 --> 00:05:58,085
- Where are they?
- Just around the Pallera.
7
00:06:04,543 --> 00:06:07,085
As you sow, so shall you reap.
8
00:06:10,418 --> 00:06:12,460
- How are you?
OK.
9
00:06:12,668 --> 00:06:16,001
We're going straight home.
Your mother's very worried.
10
00:06:22,751 --> 00:06:24,001
Farriol, wait!
11
00:06:24,376 --> 00:06:26,835
Here!
Stop by the garrison tomorrow.
12
00:06:27,043 --> 00:06:30,043
The Mayor and Judge will take
the boy's statement.
13
00:06:30,501 --> 00:06:32,210
He's been very good.
14
00:06:33,918 --> 00:06:35,376
Paperwork, you know?
15
00:06:36,001 --> 00:06:38,210
Today there's no end to paperwork.
16
00:06:42,918 --> 00:06:44,960
- You shouldn't have stopped!
- But dad...
17
00:06:45,126 --> 00:06:48,460
Don't dad me, you'll see
the headaches we have now.
18
00:06:55,251 --> 00:06:56,501
Go on in!
19
00:06:56,710 --> 00:06:57,876
So? What happened?
20
00:06:58,043 --> 00:07:00,085
They say a landslide accident.
21
00:07:01,418 --> 00:07:03,960
My God! What a sad death!
22
00:07:04,126 --> 00:07:07,876
And poor Culet didn't have time
to even start his life.
23
00:07:08,251 --> 00:07:10,293
The woods are cursed since the war.
24
00:07:10,460 --> 00:07:11,543
Florencia!
25
00:07:11,751 --> 00:07:13,543
Don't scare the boy even more!
26
00:07:32,710 --> 00:07:35,501
Dad, should I put the clothespin on?
27
00:07:36,835 --> 00:07:38,335
- Dad?
What?
28
00:07:38,501 --> 00:07:41,418
The clothespin. They always
knock the food over.
29
00:07:41,585 --> 00:07:44,418
You notice everything, don't you?
Put it on.
30
00:07:46,751 --> 00:07:50,585
And Culet and his dad's birds?
Who'll take care of them now?
31
00:07:53,376 --> 00:07:56,335
Pauleta, I guess.
Problem's who'll take care of her.
32
00:07:56,710 --> 00:07:57,876
Andreu!
33
00:07:58,793 --> 00:08:01,710
Andreu!
Come on, you'll be late for school.
34
00:08:01,876 --> 00:08:04,543
We have to go see
the Mayor and Capt. Clotet.
35
00:08:04,710 --> 00:08:07,710
I can't wait.
I should be at the factory already.
36
00:08:09,460 --> 00:08:11,751
- Who signs, him or me?
- Both.
37
00:08:11,960 --> 00:08:12,626
Andreu.
38
00:08:23,751 --> 00:08:26,210
This is everything you told us.
39
00:08:27,460 --> 00:08:29,335
You can write your own name,
can't you?
40
00:08:29,543 --> 00:08:31,251
If you're such a good student...
41
00:08:31,626 --> 00:08:32,376
Sign it.
42
00:08:52,918 --> 00:08:54,168
Poor woman.
43
00:08:54,960 --> 00:08:56,126
Andreu,
44
00:08:56,876 --> 00:09:00,918
here it says the boy wasrt dead
when you found him.
45
00:09:01,085 --> 00:09:03,126
- He didn't have time to say anything?
- No.
46
00:09:03,335 --> 00:09:06,251
A name, anything...
It could be important to us.
47
00:09:07,085 --> 00:09:11,251
Well... he said something weird.
I think it was Pitorliua.
48
00:09:12,501 --> 00:09:14,626
Does that mean anything to you?
49
00:09:14,835 --> 00:09:17,710
There's a bird named that.
A little, tame one.
50
00:09:18,168 --> 00:09:20,835
Yes, yes, but besides the bird?
51
00:09:22,876 --> 00:09:27,501
They say in the Baumes cave
there's like a ghost called Pitorliua.
52
00:09:29,626 --> 00:09:33,460
Take the boy to the other room,
give him a coffee, he's been good.
53
00:09:33,668 --> 00:09:36,126
And you wait, we're not done yet.
54
00:09:36,460 --> 00:09:39,626
Though it looks like an accident,
it's hard to believe.
55
00:09:40,293 --> 00:09:43,460
We think someone
pushed Dionis Segui off.
56
00:09:43,626 --> 00:09:45,751
Childrers fantasies apart,
57
00:09:45,918 --> 00:09:48,793
all that makes us think about
this Pitorliua story.
58
00:09:50,293 --> 00:09:52,335
Don't worry about a thing, kid.
59
00:09:52,543 --> 00:09:54,126
What did you say?
60
00:09:54,710 --> 00:09:56,668
Don't worry about a thing.
61
00:09:58,460 --> 00:10:00,668
We'll bring you some breakfast.
62
00:10:25,876 --> 00:10:28,626
The white bread's not for you.
Take the other one.
63
00:10:32,001 --> 00:10:34,126
You and Dionis were inseparable.
64
00:10:34,335 --> 00:10:36,210
Too much business together:
65
00:10:36,418 --> 00:10:38,293
Birds, trade unions,
66
00:10:38,460 --> 00:10:41,626
dirty work
that's better not to discuss...
67
00:10:42,085 --> 00:10:43,876
I'd be careful if I was you.
68
00:10:44,251 --> 00:10:46,126
Too many people have it in for you.
69
00:10:46,335 --> 00:10:47,876
Done lecturing me?
70
00:10:48,710 --> 00:10:52,626
Ljust want to warn you. There are
still a lot of reds to purge.
71
00:10:52,793 --> 00:10:55,085
You wouldn't want
to wind up like Dionis.
72
00:10:55,710 --> 00:10:57,501
Not for you,
73
00:10:57,668 --> 00:11:00,460
forthe kids and widows
who never meddled.
74
00:11:03,335 --> 00:11:04,501
Andreu.
75
00:11:04,876 --> 00:11:07,668
Andreu, come on,
leave it, we're going.
76
00:11:08,085 --> 00:11:11,585
You're different from your dad.
I hope you pick a better path.
77
00:11:11,751 --> 00:11:14,501
He'll do what we want.
You have no damn say in it!
78
00:11:14,668 --> 00:11:16,460
Florencia didn't choose so well.
79
00:11:16,668 --> 00:11:20,001
- So she should've chosen you!
- She'd be much better off.
80
00:11:24,376 --> 00:11:27,210
Those clowns, a bunch of losers!
81
00:11:49,835 --> 00:11:50,835
What are you doing?
82
00:11:51,835 --> 00:11:53,418
Packing, can't you see?
83
00:11:53,585 --> 00:11:54,960
Where are you going?
84
00:11:55,126 --> 00:11:56,376
To France.
85
00:11:57,293 --> 00:11:59,918
The Captain suspects
Dionis Segui was killed.
86
00:12:00,085 --> 00:12:01,585
What? Who was it?
87
00:12:01,751 --> 00:12:03,626
I don't know.
Could've been anyone.
88
00:12:03,835 --> 00:12:07,335
Even one of those Town Hall traitors.
I'm afraid they'll go after me.
89
00:12:07,543 --> 00:12:08,710
But why?
90
00:12:08,876 --> 00:12:11,251
Because Dionis and I
represented too much.
91
00:12:11,418 --> 00:12:13,626
You shouldn't have gotten
into politics.
92
00:12:13,793 --> 00:12:15,418
I was defending my ideas.
93
00:12:15,585 --> 00:12:17,210
And look where you ideas got us.
94
00:12:17,418 --> 00:12:19,001
Me, I work like crazy.
95
00:12:19,168 --> 00:12:21,793
Look what you got with
your bird mania and ideals.
96
00:12:21,960 --> 00:12:25,543
All I've ever done was so
you'd never lack anything at home.
97
00:12:25,751 --> 00:12:27,335
And now too.
98
00:12:27,835 --> 00:12:30,043
I'll talk to the owners
of mother's farm
99
00:12:30,251 --> 00:12:31,793
to see if they can help you.
100
00:12:31,960 --> 00:12:35,960
Those Manubens! They ruin
everything they touch in town.
101
00:12:36,710 --> 00:12:38,668
Are you forgetting Pitorliua's mishap?
102
00:12:38,835 --> 00:12:40,001
Goddam it!
103
00:12:40,460 --> 00:12:44,210
With you always reminding me?
You can't get it out of your head.
104
00:12:44,376 --> 00:12:46,918
I'm sick of hearing it.
I'm leaving and that's it!
105
00:12:50,168 --> 00:12:52,626
If you walk out that door
106
00:12:52,793 --> 00:12:54,501
I'll kill all your birds.
107
00:12:54,668 --> 00:12:57,293
Because I won't go up
to give them anything.
108
00:12:57,460 --> 00:12:59,501
No water, no millet,
no seeds, nothing!
109
00:12:59,710 --> 00:13:03,043
Just one dead bird,
and pay close attention, Florencia,
110
00:13:03,251 --> 00:13:06,210
just one and you'll remember it
the rest of your life.
111
00:13:06,376 --> 00:13:07,460
Get out!
112
00:13:08,376 --> 00:13:10,585
I'm sorry. Don't take it like that.
113
00:13:10,751 --> 00:13:11,751
I said get out!
114
00:13:22,793 --> 00:13:25,501
Can't you see I love you
more than anything?
115
00:13:30,001 --> 00:13:31,001
Come on,
116
00:13:31,585 --> 00:13:33,626
don't make it harder for me.
117
00:14:00,460 --> 00:14:04,460
There's a bundle in the wagon
with everything you might need.
118
00:14:04,960 --> 00:14:08,376
I've got lots of work
and can't be there for you.
119
00:14:09,043 --> 00:14:10,918
You'll have fun at grandma's.
120
00:14:11,126 --> 00:14:14,043
Playing with Quirze and Nuria.
She's here visiting.
121
00:14:14,210 --> 00:14:15,210
Nuria who?
122
00:14:15,376 --> 00:14:17,501
Uncle Fonso's girl. He went to France.
123
00:14:17,710 --> 00:14:19,585
Careful on the stairs, Andreu.
124
00:14:52,251 --> 00:14:53,418
Go sit down.
125
00:14:56,293 --> 00:14:57,626
Wait for me here.
126
00:14:59,460 --> 00:15:00,543
I'll be right back.
127
00:15:34,460 --> 00:15:37,876
Here, that's for grandma
to make herself a suit.
128
00:15:39,043 --> 00:15:42,043
Be good at your new school
and study a lot.
129
00:15:42,251 --> 00:15:44,460
So you don't end up
in some shitty factory.
130
00:15:44,668 --> 00:15:46,460
It's enough for me to be in one.
131
00:15:46,876 --> 00:15:48,835
I'll go see you every Sunday.
132
00:15:49,043 --> 00:15:51,585
I can't more often,
it's many hours away.
133
00:15:52,710 --> 00:15:54,585
Your father must leave,
134
00:15:55,376 --> 00:15:57,085
but he loves us.
135
00:16:00,626 --> 00:16:02,085
Don't forget that.
136
00:16:03,043 --> 00:16:05,793
You have to be a man now and bear it.
137
00:16:08,376 --> 00:16:10,251
What will you do in France?
138
00:16:11,043 --> 00:16:14,210
I don't know.
Go see uncle Fonso and then we'll see.
139
00:16:14,918 --> 00:16:17,210
Don't worry, I'll be back soon.
140
00:16:17,793 --> 00:16:19,668
Then you'll come with me.
141
00:16:19,835 --> 00:16:23,168
Father, does Pitorliua
from the cave really exist?
142
00:16:23,460 --> 00:16:24,918
That's just silly!
143
00:16:25,085 --> 00:16:28,168
Couldrt that be who killed
Culet and his father?
144
00:16:28,335 --> 00:16:31,085
How can you be so grown up
and believe in ghosts?
145
00:16:31,251 --> 00:16:34,335
And the screams factory workers hear
from the Baumes cave?
146
00:16:34,501 --> 00:16:36,876
Nonsense! Don't try to learn so much
147
00:16:37,043 --> 00:16:40,001
or you'll go blind like
that king in grandma's tale.
148
00:16:41,418 --> 00:16:42,668
Take the reins.
149
00:16:48,126 --> 00:16:50,585
Look, Andreu,
Pitorliua was a guy
150
00:16:50,793 --> 00:16:53,793
who hid in the Baumes
for political reasons.
151
00:16:53,960 --> 00:16:55,918
No ghosts, no stories. OK?
152
00:16:56,085 --> 00:16:57,543
Yes, father.
153
00:16:57,710 --> 00:17:01,293
- Can I have your glasses?
- No, glasses aren't to play with.
154
00:17:03,501 --> 00:17:04,751
OK, here.
155
00:17:09,710 --> 00:17:11,085
You just be well.
156
00:17:11,251 --> 00:17:14,418
That's the only obligation
kids should have.
157
00:17:18,960 --> 00:17:22,626
The kids are coming down for school.
They shouldn't see you.
158
00:17:22,835 --> 00:17:25,626
Here, take this too.
Come, let's go, mother.
159
00:17:30,085 --> 00:17:32,793
Oh, Cio! First Bernat's death,
160
00:17:32,960 --> 00:17:36,626
then your husband;
Fonso lost up in France
161
00:17:36,835 --> 00:17:39,210
and now Farriol,
the only son I had left...
162
00:17:39,418 --> 00:17:41,043
Farriol, what a scatterbrain!
163
00:17:41,251 --> 00:17:43,710
We need men, not more
children and headaches.
164
00:17:43,876 --> 00:17:45,418
Leave your brother alone.
165
00:17:45,585 --> 00:17:49,793
Andreu is ours now and
he'll stay here as long as he needs.
166
00:17:49,960 --> 00:17:53,460
Florencia has to work all day
and hold the fort.
167
00:17:53,626 --> 00:17:55,335
No, it's like this!
168
00:17:55,668 --> 00:17:57,460
Quirze, say hi to your cousin.
169
00:17:57,626 --> 00:18:00,585
- Hey. How are you?
OK.
170
00:18:00,751 --> 00:18:03,126
And don't you remember Nuria?
171
00:18:03,293 --> 00:18:06,210
How could he if Fonso
spent half his life in Manlleu?
172
00:18:06,376 --> 00:18:08,585
Nuria came to live here recently.
173
00:18:09,210 --> 00:18:12,543
Andreu's going to stay with us
a while.
174
00:18:23,210 --> 00:18:25,001
And a hello for aunt Enriqueta?
175
00:18:25,210 --> 00:18:27,251
Come here, handsome!
176
00:18:28,543 --> 00:18:30,668
- You're so grown-up!
- You coming with us?
177
00:18:30,835 --> 00:18:33,626
Not yet.
We'll go talk to the teachertomorrow.
178
00:18:33,793 --> 00:18:35,751
Come on, off to school.
179
00:18:38,960 --> 00:18:41,501
What's wrong with her hand?
- None of your business.
180
00:18:41,668 --> 00:18:42,668
Cio.
181
00:18:42,960 --> 00:18:47,251
A bomb exploded when she was playing
by the river and she lost her fingers.
182
00:18:47,418 --> 00:18:51,793
But don't mention it to her.
She doesn't like to talk about it.
183
00:18:52,293 --> 00:18:53,293
I'll be late today.
184
00:18:53,460 --> 00:18:57,126
All of Vic teamed up
to come have their clothes made.
185
00:18:58,751 --> 00:19:02,001
Now go say goodbye to your father.
186
00:19:24,376 --> 00:19:26,001
Look, Andreu,
187
00:19:27,043 --> 00:19:30,460
I won't be around now
and people are evil.
188
00:19:31,876 --> 00:19:34,001
Always hold your head high.
189
00:19:34,168 --> 00:19:37,335
And if they say ugly things about
me or our family,
190
00:19:37,501 --> 00:19:38,960
pay them no mind.
191
00:19:40,751 --> 00:19:42,626
Everything I'm doing is for you.
192
00:19:44,793 --> 00:19:47,418
What's all the nodding mean?
193
00:19:47,751 --> 00:19:49,543
It means me too, father.
194
00:19:55,126 --> 00:19:58,293
PORTRAIT OF A BIRD KILLER
195
00:19:58,501 --> 00:20:00,876
"Victory is never neutral
196
00:20:01,085 --> 00:20:02,460
or undeserved.
197
00:20:02,626 --> 00:20:04,668
Victory
198
00:20:05,251 --> 00:20:07,460
is never neutral
199
00:20:08,168 --> 00:20:10,710
or undeserved.
200
00:20:11,251 --> 00:20:14,418
You must avoid the defeated...
201
00:20:15,293 --> 00:20:17,501
You must avoid
202
00:20:17,710 --> 00:20:20,001
the defeated..."
203
00:20:20,210 --> 00:20:21,376
Shit!
204
00:20:21,585 --> 00:20:25,585
"...like you would the plague".
205
00:20:27,085 --> 00:20:28,460
You dropped this.
206
00:20:29,210 --> 00:20:32,293
"...like you would
207
00:20:32,835 --> 00:20:34,335
the plague".
208
00:20:34,501 --> 00:20:38,585
"Vae victis", which means
"Woe betide the defeated!"
209
00:20:39,668 --> 00:20:43,418
The defeated have no right
to even a small footnote
210
00:20:43,626 --> 00:20:45,585
in the great book ofhistory,
211
00:20:46,168 --> 00:20:49,918
because history is always
written by winners.
212
00:20:53,418 --> 00:20:57,168
But I am always in favor
of victors because
213
00:20:57,335 --> 00:20:59,376
they're more won'thy.
Anyone know why?
214
00:21:00,043 --> 00:21:00,710
Me.
215
00:21:01,543 --> 00:21:02,793
They're braver.
216
00:21:03,001 --> 00:21:06,168
No.
Because they've known how to win.
217
00:21:07,626 --> 00:21:12,418
And only those who know
how to win can win.
218
00:21:12,626 --> 00:21:17,001
Like the rich are more won'thy
than the poor. Anyone know why?
219
00:21:17,626 --> 00:21:19,043
Their money.
220
00:21:19,793 --> 00:21:21,585
Almost, you're close.
221
00:21:21,918 --> 00:21:25,251
What a shitty teacher,
on and on about the same thing.
222
00:21:25,418 --> 00:21:28,751
Mr. Madern is a drunk,
but he's right about what he says.
223
00:21:28,918 --> 00:21:32,335
About what, smarty-pants?
That you're dumberthan a fly?
224
00:21:32,543 --> 00:21:36,126
That you should avoid
louses like you like the plague.
225
00:21:36,335 --> 00:21:40,168
Then go! Or are you scared to be
in the woods alone, you little rat?
226
00:21:40,335 --> 00:21:44,501
You're the rats!
You reds will end up like Pitorliua,
227
00:21:44,668 --> 00:21:47,043
hiding in a cave like "monsters".
228
00:21:47,210 --> 00:21:49,335
He isn't a monster.
My father told me.
229
00:21:49,501 --> 00:21:51,126
He doesn't know anything.
230
00:21:51,335 --> 00:21:54,335
He became a monster
from being in the cave so long.
231
00:21:54,543 --> 00:21:56,918
You can still see him
run naked in the woods.
232
00:21:57,126 --> 00:21:58,210
That's nonsense!
233
00:21:58,376 --> 00:22:01,335
- What kind of monster is he?
- Aweird bird.
234
00:22:01,501 --> 00:22:03,710
Well, half human, half bird,
235
00:22:03,876 --> 00:22:06,793
but one of those birds
you can't tell what it is
236
00:22:06,960 --> 00:22:07,710
until they mate.
237
00:22:07,918 --> 00:22:09,168
You're dumberthan dumb.
238
00:22:09,335 --> 00:22:12,251
Sure, I'm not as well trained as you.
239
00:22:12,835 --> 00:22:13,835
What do you mean?
240
00:22:14,001 --> 00:22:15,793
Teacher pays more attention to you.
241
00:22:15,960 --> 00:22:17,751
You're worse than the flu!
242
00:22:17,960 --> 00:22:21,626
The teacher who teaches me
tra-la-la-la- la-la-lee,
243
00:22:21,835 --> 00:22:24,585
The teacher who teaches me
is in love with me.
244
00:22:27,751 --> 00:22:30,626
You're a filthy pig and a liar!
245
00:22:32,668 --> 00:22:36,335
You're all useless! Like dogs!
With no mother or father.
246
00:22:36,501 --> 00:22:40,418
Nuria, you'll wind up running around
the woods naked like a whore!
247
00:22:41,626 --> 00:22:44,085
Like your aunt Enriqueta
and her bicycle,
248
00:22:44,293 --> 00:22:47,876
who said to hell with mourning
to do it in the bushes with Guards.
249
00:22:48,085 --> 00:22:51,251
Whores, you're all just a bunch
of shameless whores!
250
00:24:41,210 --> 00:24:42,376
Good morning!
251
00:24:42,585 --> 00:24:44,793
Hurry up, the surs up already
252
00:24:44,960 --> 00:24:46,751
and if you're late, I get scolded.
253
00:24:46,960 --> 00:24:49,626
What the hell? So early?
254
00:24:49,793 --> 00:24:51,168
You never let me sleep.
255
00:24:51,335 --> 00:24:54,001
And you? I can't sleep
with you snoring all day.
256
00:24:54,168 --> 00:24:55,251
What?
257
00:25:03,460 --> 00:25:05,835
What are you doing, you filthy girl?
Get inside!
258
00:25:06,043 --> 00:25:07,585
You're going to be late!
259
00:25:10,085 --> 00:25:13,168
- What were you doing on the balcony?
- Nothing.
260
00:25:13,335 --> 00:25:15,126
You were half naked.
261
00:25:15,293 --> 00:25:19,043
- You spying on me or what?
- No, but I've seen you othertimes.
262
00:25:20,126 --> 00:25:21,210
What are you doing?
263
00:25:21,376 --> 00:25:22,626
My chilblains hurt.
264
00:25:22,835 --> 00:25:25,293
- That's disgusting!
- Shut up, halfwit!
265
00:25:25,626 --> 00:25:27,501
Get out of here!
266
00:25:29,251 --> 00:25:33,335
Hey, aren't you afraid they'll tell
your dad when he gets back?
267
00:25:33,835 --> 00:25:37,335
- They can't tell him anything.
- Oh, no? Why not?
268
00:25:37,543 --> 00:25:40,710
Because they can't. My father's dead.
269
00:25:41,210 --> 00:25:43,001
Dead, dead?
270
00:25:43,668 --> 00:25:45,293
Dead and gone.
271
00:25:45,668 --> 00:25:47,210
Isn't he in France?
272
00:25:47,376 --> 00:25:49,085
It's what they want us to believe
273
00:25:49,251 --> 00:25:51,793
and I pretend I don't know, but I do.
274
00:25:57,710 --> 00:26:01,043
- Swear you won't tell anyone this.
- I swear.
275
00:26:08,710 --> 00:26:11,001
Father hung himself from a rafter.
276
00:26:11,835 --> 00:26:15,585
He destroyed the towrs bridges
so the Fascists couldn't arrive
277
00:26:16,168 --> 00:26:19,501
and when he was done,
he went home and hung himself.
278
00:26:23,126 --> 00:26:26,460
I found him in the morning, alone,
279
00:26:27,251 --> 00:26:30,418
and I was so sad
I didn't know what to do.
280
00:26:31,501 --> 00:26:34,210
I took off my clothes,
went out on the balcony
281
00:26:34,376 --> 00:26:37,376
and later I felt...
my head was cleared.
282
00:26:39,543 --> 00:26:42,501
That's why now,
when I miss him, I do the same.
283
00:26:44,126 --> 00:26:46,918
- And your mother?
- She hid it from me.
284
00:26:47,168 --> 00:26:50,126
Then she left the village
with a married man
285
00:26:50,293 --> 00:26:53,376
and left me behind with a relative
who was neverthere,
286
00:26:53,585 --> 00:26:57,335
until grandma said enough
and took me with herto the farm.
287
00:26:58,126 --> 00:27:00,001
Now you know,
288
00:27:00,376 --> 00:27:03,251
open your mouth and
I'll cut off your balls. Got it?
289
00:27:05,626 --> 00:27:07,335
I trust you.
290
00:27:09,793 --> 00:27:11,335
You're different.
291
00:27:47,585 --> 00:27:51,168
- What do you mean you love me?
- I've fallen in love with you.
292
00:27:51,335 --> 00:27:53,210
What am I supposed to say?
293
00:27:54,335 --> 00:27:56,960
Come and live with me.
294
00:27:57,335 --> 00:27:59,876
Gudiol, I can't live with you.
I'm needed here.
295
00:28:00,085 --> 00:28:04,293
Don't you see? I have to feed the
animals, go to Vic every day to sew.
296
00:28:04,460 --> 00:28:06,043
Find someone who loves you.
297
00:28:07,126 --> 00:28:08,376
I have money.
298
00:28:09,293 --> 00:28:11,585
Stuff your money up your ass.
299
00:28:22,001 --> 00:28:23,876
- Enriqueta!
- What?
300
00:28:24,085 --> 00:28:26,626
Don't treat Gudiol that way.
He's a good man.
301
00:28:27,210 --> 00:28:30,043
- Then you keep him.
- I don't need him.
302
00:28:30,210 --> 00:28:31,043
Me neither.
303
00:28:31,251 --> 00:28:33,460
I go blind sewing to make a day's pay.
304
00:28:33,668 --> 00:28:34,585
That's no problem.
305
00:28:34,751 --> 00:28:36,793
The whole town talking about you is.
306
00:28:37,001 --> 00:28:39,043
They love to badmouth dressmakers.
307
00:28:39,210 --> 00:28:41,835
Whatever!
It will stop once you get married.
308
00:28:42,001 --> 00:28:44,460
- To that hunchbacked old man?
- He's right for you.
309
00:28:44,626 --> 00:28:47,626
You need a man and
he needs a nanny for his kids.
310
00:28:57,210 --> 00:28:58,585
What are you staring at?
311
00:29:00,043 --> 00:29:02,251
Grab that basket
and come with me.
312
00:29:06,668 --> 00:29:10,168
Don't touch those blankets!
Don't. They're infected!
313
00:29:10,376 --> 00:29:12,918
You want to get sick
like the consumptives?
314
00:29:13,126 --> 00:29:14,710
Get out of here.
315
00:29:16,585 --> 00:29:19,835
You have to wash, boil
and scrub them well,
316
00:29:20,001 --> 00:29:21,960
even then they still smell of death.
317
00:29:22,168 --> 00:29:23,335
Ave Maria!
318
00:29:23,710 --> 00:29:25,043
These damn monks!
319
00:29:25,210 --> 00:29:28,543
The sick will die, but they put
the blankets to good use.
320
00:29:32,585 --> 00:29:33,751
Good morning!
321
00:29:47,626 --> 00:29:50,710
Leave the blankets here
and wait in the kitchen.
322
00:30:21,335 --> 00:30:22,918
Hey, you!
323
00:30:23,085 --> 00:30:24,585
Give me a couple cookies.
324
00:30:24,751 --> 00:30:26,793
- These?
- Yes, of course.
325
00:30:29,960 --> 00:30:33,126
Don't come too close,
I'm sick and it's contagious.
326
00:30:33,460 --> 00:30:35,251
Leave them here.
327
00:30:39,210 --> 00:30:40,376
Thank you.
328
00:30:42,668 --> 00:30:44,376
You live at the farm near here?
329
00:30:46,335 --> 00:30:50,001
Bring me some food one day, OK?
When I'm in the meadow.
330
00:30:50,460 --> 00:30:53,876
Not here.
These monks starve us to death.
331
00:30:54,085 --> 00:30:56,126
Why did you do that the other day?
332
00:30:56,335 --> 00:30:57,085
That what?
333
00:30:57,293 --> 00:30:58,543
This...
334
00:30:58,751 --> 00:31:00,251
Ah, this...
335
00:31:01,710 --> 00:31:03,126
I was moving my wings.
336
00:31:05,335 --> 00:31:06,960
Don't you feel sometimes,
337
00:31:07,335 --> 00:31:09,876
when you're bored and tired,
338
00:31:10,085 --> 00:31:12,126
like throwing it all into the fire?
339
00:31:12,335 --> 00:31:13,710
No...
340
00:31:14,460 --> 00:31:16,001
Well, maybe.
341
00:31:16,168 --> 00:31:18,126
Well it happens to me
342
00:31:18,335 --> 00:31:22,501
and when it does, I grow wings
here from my back,
343
00:31:23,543 --> 00:31:25,835
they start flapping
and I begin to fly.
344
00:31:26,001 --> 00:31:29,585
Up and up,
as if I had a growing fever,
345
00:31:29,918 --> 00:31:32,543
like I could erase everything...
346
00:31:34,043 --> 00:31:35,668
And you know what I think?
347
00:31:36,918 --> 00:31:38,335
What? What do you think?
348
00:31:38,501 --> 00:31:40,793
That right then if I wanted to,
349
00:31:40,960 --> 00:31:42,668
if I said yes,
350
00:31:42,960 --> 00:31:45,960
with a good flap of my wings
I'd go on to another world.
351
00:31:48,876 --> 00:31:49,960
Andreu!
352
00:31:52,668 --> 00:31:54,168
She's looking for you.
353
00:31:57,335 --> 00:31:59,543
Andreu! Come, let's go!
354
00:32:13,001 --> 00:32:17,001
...when that deformed creature
was well inside the castle,
355
00:32:17,168 --> 00:32:19,960
where it was dark, dark, dark,
356
00:32:20,126 --> 00:32:24,251
suddenly a white owl flew past him.
357
00:32:24,418 --> 00:32:28,251
And he also heard people coming
with bells and rattles
358
00:32:28,460 --> 00:32:30,668
and carbide lamps.
359
00:32:31,043 --> 00:32:34,626
And he was scared 'cause he knew
they were coming to kill him.
360
00:32:35,876 --> 00:32:38,168
- Are you listening to me or not?
- Yes.
361
00:32:38,335 --> 00:32:41,210
- So why did they want to kill him?
- He was a monster.
362
00:32:41,376 --> 00:32:44,626
- Because he was different.
- And he'd gobbled up a girl, grandma.
363
00:32:44,835 --> 00:32:47,918
That too, but especially
because he was different.
364
00:32:48,126 --> 00:32:50,335
Now listen closely,
365
00:32:51,251 --> 00:32:55,168
we're all going to go to bed now
366
00:32:55,335 --> 00:32:58,335
because the ghosts will be out soon.
367
00:33:04,293 --> 00:33:05,543
You see?
368
00:33:05,876 --> 00:33:07,668
This house is full of them.
369
00:33:07,876 --> 00:33:09,126
Those are just stories.
370
00:33:09,293 --> 00:33:11,335
Right, stories... They're everywhere.
371
00:33:12,126 --> 00:33:14,585
And they see and hear everything.
372
00:33:14,751 --> 00:33:17,751
Especially at night,
when they move around the most.
373
00:33:18,085 --> 00:33:20,126
Nothing, a copper pot fell.
374
00:34:55,668 --> 00:34:58,460
...and I saw him come out, all black,
375
00:34:58,626 --> 00:35:01,460
going upstairs, to the loft.
376
00:35:01,626 --> 00:35:02,793
Did grandma see him?
377
00:35:02,960 --> 00:35:05,168
No. She said what's he look like
and laughed.
378
00:35:05,335 --> 00:35:07,460
Sure, silly.
Can't you see it was a dream?
379
00:35:07,626 --> 00:35:10,460
- Quirze, go get water from the well.
- No it wasrt!
380
00:35:10,626 --> 00:35:12,501
Merce! Merce, come on out!
381
00:35:12,668 --> 00:35:14,626
Mother, they're calling for you.
382
00:35:18,835 --> 00:35:20,335
Come on, come on.
383
00:35:28,876 --> 00:35:32,210
It's to the loft.
Go up one night and you'll see.
384
00:35:32,376 --> 00:35:34,335
Andreu, Andreu!
385
00:35:34,960 --> 00:35:37,418
Jan will come get you on Sunday.
386
00:35:37,585 --> 00:35:39,960
- Why?
- To go to town to see your mom.
387
00:35:40,168 --> 00:35:43,168
Wort know where you're from
if you never see your home.
388
00:35:43,335 --> 00:35:45,793
Hurry, you'll be late to school.
389
00:35:52,335 --> 00:35:54,876
- And that?
- For a snack.
390
00:35:55,876 --> 00:35:58,543
- Let's go?
- No, you wait for Quirze.
391
00:36:39,668 --> 00:36:41,210
Why do you give them food?
392
00:36:42,168 --> 00:36:43,876
Can't you see they're rotting?
393
00:36:44,335 --> 00:36:46,626
- What do you mean?
- Rotting means...
394
00:36:47,126 --> 00:36:50,543
rotting, like apples or pears,
395
00:36:50,960 --> 00:36:54,126
that look good outside
but are full of shit inside.
396
00:36:54,293 --> 00:36:57,460
Their lungs are dirty.
From eating little and working lots.
397
00:36:57,668 --> 00:37:01,001
You think any of them ever lifted
a sack of potatoes?
398
00:37:01,168 --> 00:37:04,085
- Then how'd they get sick?
- They're infected by vice.
399
00:37:04,251 --> 00:37:07,751
They look like angels, but I bet
they go bed hopping at night.
400
00:37:07,918 --> 00:37:08,918
What for?
401
00:37:09,085 --> 00:37:12,501
Are you daft or just pretending?
Because they're horny...
402
00:37:12,918 --> 00:37:15,293
Some die from stroking
theirthings so much.
403
00:37:15,460 --> 00:37:16,710
But they're all men!
404
00:37:16,876 --> 00:37:20,876
So? There are men who turn around
and play the part of women.
405
00:37:21,043 --> 00:37:23,960
Like Pitorliua.
Or you've never heard of fags?
406
00:37:24,335 --> 00:37:27,418
I heard they choke
coughing up blood.
407
00:37:27,585 --> 00:37:30,126
And 'cause they dry out
from coming so much.
408
00:37:30,293 --> 00:37:32,751
They have enough problems
with their disease!
409
00:37:32,960 --> 00:37:35,085
You might end up like
those puny guys
410
00:37:35,293 --> 00:37:37,751
with so much studying and nonsense.
411
00:37:49,543 --> 00:37:52,085
So? Is that hot chocolate good?
412
00:37:52,293 --> 00:37:53,210
Yes.
413
00:37:55,710 --> 00:37:57,168
You write like a notary.
414
00:37:57,335 --> 00:38:00,668
You like coming up here
to see all this splendor.
415
00:38:00,835 --> 00:38:02,960
You're not like Quirze and Nuria.
416
00:38:03,168 --> 00:38:05,126
We don't have these things at home.
417
00:38:05,585 --> 00:38:09,251
The owners used to spend
summers here, but now...
418
00:38:09,418 --> 00:38:11,960
now nothing, they have so many houses.
419
00:38:12,835 --> 00:38:16,751
And if you could see their bathrooms,
you'd love that.
420
00:38:16,918 --> 00:38:19,918
They even have this porcelain thing
421
00:38:20,085 --> 00:38:21,668
they call a bidet
422
00:38:21,835 --> 00:38:24,460
they use just to wash their ass.
423
00:38:26,085 --> 00:38:27,168
What are you doing?
424
00:38:27,376 --> 00:38:30,876
I told you not to do homework here,
you draw on the table!
425
00:38:31,043 --> 00:38:34,376
And careful with those plates.
The Manubens might ask forthem.
426
00:38:34,585 --> 00:38:38,626
They hardly even come for
some of the crops and livestock.
427
00:38:38,793 --> 00:38:41,168
Time for dinner, the kids are waiting.
428
00:38:55,251 --> 00:38:57,793
- Andreu, come down here.
- Coming!
429
00:38:59,001 --> 00:39:01,043
Come on, Andreu, hurry up.
430
00:39:01,251 --> 00:39:03,460
Jan will be here soon
with the wagon.
431
00:39:03,668 --> 00:39:06,835
Don't hold him up,
it'll be dark when you get back.
432
00:39:07,001 --> 00:39:10,668
I have to go to the Town Hall.
To take some of your dad's papers.
433
00:39:10,876 --> 00:39:13,960
That insignificant Mayor
has feathers for brains
434
00:39:14,168 --> 00:39:17,251
- and one idea: To never lose.
Werert you marrying him?
435
00:39:18,918 --> 00:39:22,501
I had many suitors.
I was quite pretty back then.
436
00:39:23,626 --> 00:39:26,626
Afterthe 1st time I saw your dad,
there were no more.
437
00:39:26,793 --> 00:39:29,960
I would have followed him
to the end of the world.
438
00:39:30,168 --> 00:39:31,585
Here, for you,
439
00:39:32,626 --> 00:39:35,710
- to keep you company.
- Why'd he have to run away?
440
00:39:35,876 --> 00:39:39,293
Pure envy! Too good, too handsome,
441
00:39:39,501 --> 00:39:40,751
too much politics.
442
00:39:41,251 --> 00:39:43,210
- And this angel?
- Hey! Don't touch that!
443
00:39:43,960 --> 00:39:46,085
They're mine and not your business.
444
00:39:46,251 --> 00:39:47,501
What did dad do?
445
00:39:47,668 --> 00:39:50,751
Nothing,
he didn't want to be a farmer...
446
00:39:50,918 --> 00:39:54,668
He wanted to learn at night school,
like you want to be a doctor.
447
00:39:54,876 --> 00:39:57,418
His teacher was
the most revolutionary of all.
448
00:39:57,626 --> 00:40:01,210
He joined a left-wing party and
the other shopkeepers boycotted him.
449
00:40:01,418 --> 00:40:02,751
What's boycott?
450
00:40:02,918 --> 00:40:04,085
Mess things up for us.
451
00:40:04,251 --> 00:40:07,085
So much so we had to close
the butcher's shop.
452
00:40:07,251 --> 00:40:10,501
To make money
he teamed up with Dionis,
453
00:40:10,668 --> 00:40:13,210
then his bird mania,
the chirping contests
454
00:40:13,418 --> 00:40:15,960
all that nonsense.
I'm going to lie down.
455
00:40:16,793 --> 00:40:20,626
The night shift starts today
and I'm exhausted before starting.
456
00:42:40,501 --> 00:42:41,668
Andreu?
457
00:42:42,210 --> 00:42:44,835
Andreu! What are you doing up here?
458
00:42:45,001 --> 00:42:47,126
I thought you were a ghost.
459
00:42:47,335 --> 00:42:50,835
- How did you get in?
- The key was in the lock.
460
00:42:52,543 --> 00:42:54,251
Come here. Up you go.
461
00:42:54,418 --> 00:42:56,876
Wow, how you've grown!
462
00:42:57,251 --> 00:42:59,293
- Are you OK?
- I am, father.
463
00:42:59,501 --> 00:43:01,293
What are you doing here?
464
00:43:01,626 --> 00:43:03,251
I had to come back.
465
00:43:03,751 --> 00:43:07,751
I got sick when I was in the mountains
and... anyway.
466
00:43:08,293 --> 00:43:09,751
Can't you see a doctor?
467
00:43:10,251 --> 00:43:12,710
Doctors and medicines
can't cure my illness.
468
00:43:13,501 --> 00:43:14,501
What is it?
469
00:43:15,585 --> 00:43:16,835
Bring me that cage.
470
00:43:20,460 --> 00:43:21,460
The red one.
471
00:43:27,960 --> 00:43:29,126
Look.
472
00:43:36,793 --> 00:43:38,168
See this chaffinch?
473
00:43:38,335 --> 00:43:42,460
They're the jumpiest birds of all,
they always want to escape.
474
00:43:43,876 --> 00:43:48,168
He'd destroy his beak and wings
in a cage not made of small sticks.
475
00:43:49,168 --> 00:43:50,751
It's the same with me.
476
00:43:50,918 --> 00:43:52,168
You understand?
477
00:43:54,501 --> 00:43:57,668
Birds are made
to be free and fly, Andreu.
478
00:43:57,835 --> 00:44:00,210
Like angels, they have no borders.
479
00:44:00,460 --> 00:44:03,626
We can cage them,
but can't change the way they are.
480
00:44:03,876 --> 00:44:05,751
People's ideals,
481
00:44:05,960 --> 00:44:07,835
the things one loves,
482
00:44:08,001 --> 00:44:09,876
the places we want to reach,
483
00:44:10,251 --> 00:44:11,960
that's how we are too.
484
00:44:12,251 --> 00:44:16,001
But if they don't come true,
people can become very evil.
485
00:44:16,168 --> 00:44:19,751
That's why we must fight for ideals.
Each for his own.
486
00:44:22,001 --> 00:44:23,626
Listen, the owl...
487
00:44:27,585 --> 00:44:30,376
Enough! Grab that sack and help me.
488
00:44:31,210 --> 00:44:33,668
How's the new school?
I hear you're doing well.
489
00:44:33,876 --> 00:44:37,126
- I don't like that school.
- No? Why not?
490
00:44:37,293 --> 00:44:40,251
They're always talking about
who won and who lost,
491
00:44:40,418 --> 00:44:42,960
and they point at us
like we're the plague.
492
00:44:43,126 --> 00:44:46,876
Feel no shame! Hold your head high,
we never hurt anyone.
493
00:44:47,085 --> 00:44:49,960
They're the agitators
but they'll change... right?
494
00:44:50,751 --> 00:44:53,210
- Didrt you want to be a doctor?
- Yes, father.
495
00:44:53,501 --> 00:44:57,418
For a family of farmers like ours,
studying is a luxury,
496
00:44:57,585 --> 00:45:01,001
but we'll do what we must for you.
Time heals everything.
497
00:45:01,210 --> 00:45:05,251
That's what grandma says. But I think
the more it goes on, the worse.
498
00:45:05,751 --> 00:45:09,751
You might be right,
maybe time should go in reverse.
499
00:45:12,668 --> 00:45:13,418
You see?
500
00:45:14,501 --> 00:45:16,126
The owl announced it.
501
00:45:16,335 --> 00:45:19,918
They're giving the last rites
to someone dying at the convent.
502
00:45:20,126 --> 00:45:22,168
Some animals sniff out death.
503
00:45:22,335 --> 00:45:24,626
Others' ortheir own...
504
00:45:25,835 --> 00:45:27,376
Let's go or it'll get light out.
505
00:45:27,585 --> 00:45:28,335
Can I come back?
506
00:45:28,543 --> 00:45:31,251
When you want.
Don't tell your cousins or anyone.
507
00:45:34,501 --> 00:45:37,501
- What's the 1st condition of a secret?
- No one can know it.
508
00:45:47,126 --> 00:45:49,751
Did you go up to see the ghost?
509
00:45:50,376 --> 00:45:53,876
No need to keep it quiet.
I know your dad's hiding there.
510
00:45:54,835 --> 00:45:58,668
It'll be the same as with mine.
Adults hide everything with lies.
511
00:45:58,876 --> 00:46:00,251
Hey, hey, come here.
512
00:46:03,793 --> 00:46:05,751
See? I told you so.
513
00:46:06,210 --> 00:46:08,668
Bet she's with a Civil Guard.
514
00:46:15,751 --> 00:46:18,835
- Let's see what auntie's doing.
- Leave her alone!
515
00:46:19,001 --> 00:46:22,335
- I wanna see what they're up to.
- What do you think? Fucking!
516
00:46:23,668 --> 00:46:24,918
Fucking?
517
00:46:27,876 --> 00:46:29,668
You know what fucking is?
518
00:46:29,835 --> 00:46:31,543
Of course I know what it is!
519
00:46:38,376 --> 00:46:39,876
You don't know anything.
520
00:46:51,293 --> 00:46:52,793
Lie down.
521
00:47:31,668 --> 00:47:34,460
Dead hand, dead hand,
522
00:47:34,626 --> 00:47:36,043
knock on this door.
523
00:47:37,585 --> 00:47:41,585
Teacher says it's the nightingale's
nest orthe cuckoo's lair.
524
00:47:41,751 --> 00:47:43,710
Mr. Madern?
525
00:47:45,335 --> 00:47:48,668
So it's true what Roviretes says?
526
00:47:48,918 --> 00:47:50,626
Mr. Madern is a pig.
527
00:47:50,793 --> 00:47:53,335
He's the only person
who's treated me well.
528
00:47:53,501 --> 00:47:55,376
That's what you say!
529
00:47:55,626 --> 00:47:56,876
How long's it been?
530
00:47:57,585 --> 00:47:59,293
Since Corpus Christi.
531
00:47:59,585 --> 00:48:03,251
The boys at school,
since I got naked on balconies,
532
00:48:03,418 --> 00:48:06,335
gave me stickers to show
them my privates.
533
00:48:07,043 --> 00:48:08,501
He found out,
534
00:48:08,668 --> 00:48:11,460
but instead of scolding me,
he gave me money.
535
00:48:12,501 --> 00:48:13,668
Doesrt it bother you?
536
00:48:13,876 --> 00:48:16,876
Me? I couldn't care less.
537
00:48:17,043 --> 00:48:21,501
He says I'm like a tree or a stone
because I don't ask for anything...
538
00:48:21,710 --> 00:48:23,168
Then why do you do it?
539
00:48:23,335 --> 00:48:25,043
Because I like it.
540
00:48:25,376 --> 00:48:28,710
But... it's different with you,
541
00:48:29,793 --> 00:48:32,251
I do it with you because I love you.
542
00:48:35,085 --> 00:48:37,960
- You're such a slut.
- And you're a coward like your dad!
543
00:48:38,126 --> 00:48:40,835
Leave me alone! Cripple! Rotten hand!
544
00:48:43,335 --> 00:48:45,376
Here. Kiss it.
545
00:49:16,543 --> 00:49:18,418
Pitorliua.
546
00:49:43,876 --> 00:49:46,668
- What are you doing here so late?
- Shut it, Cio!
547
00:49:46,835 --> 00:49:49,293
- Good thing I got here before them.
- Before who?
548
00:49:49,460 --> 00:49:51,501
- The Guards want to search the house.
- So?
549
00:49:51,668 --> 00:49:54,210
To look for Farriol.
They know he's not in France.
550
00:49:54,418 --> 00:49:56,293
They'll blame him for Segui's death.
551
00:49:56,501 --> 00:49:58,793
- Are the keys here?
- Yes, up on the shelf.
552
00:49:59,001 --> 00:50:02,001
He should leave the farm,
and the sooner the better.
553
00:50:04,543 --> 00:50:05,543
What are you doing?
554
00:50:05,710 --> 00:50:08,376
Come on,
go wake up your aunt Enriqueta.
555
00:50:09,460 --> 00:50:12,126
Go! And don't go outside.
556
00:50:14,210 --> 00:50:16,085
- What's wrong?
- Where's auntie?
557
00:50:16,251 --> 00:50:17,418
I don't know.
558
00:50:21,335 --> 00:50:24,168
Farriol, hurry.
The Guards will be here any second.
559
00:50:24,335 --> 00:50:26,043
- Go now while it's dark.
- Where?
560
00:50:26,210 --> 00:50:29,543
Try to make it to Gudiol's farm,
and afterthat we'll see.
561
00:50:43,001 --> 00:50:45,543
They're coming for you.
A Guard just told me.
562
00:50:45,710 --> 00:50:47,418
- Where are they?
- At the fence.
563
00:50:47,626 --> 00:50:49,751
Don't go out.
Stay up in the loft.
564
00:50:49,960 --> 00:50:51,668
It's the safest place, son.
565
00:50:51,835 --> 00:50:52,835
They're here.
566
00:50:54,626 --> 00:50:56,751
And you get back in your damn room!
567
00:51:02,126 --> 00:51:04,668
- What's all this?
- Statutory search.
568
00:51:04,876 --> 00:51:07,960
Our house and stables are open to all.
Come when you like.
569
00:51:08,126 --> 00:51:09,626
You heard her. Carry on!
570
00:51:09,793 --> 00:51:10,460
Now?
571
00:51:10,626 --> 00:51:13,168
The sooner the better.
To put an end to the reports.
572
00:51:13,335 --> 00:51:14,085
What reports?
573
00:51:14,251 --> 00:51:17,251
With this family's record,
we're sure to find hidden things.
574
00:51:17,460 --> 00:51:20,126
- We don't have anything.
- We'll find something.
575
00:51:20,293 --> 00:51:23,460
What are they looking for?
- Hell if I know! Inexistent things.
576
00:51:24,543 --> 00:51:27,001
They must think we sell
black market flour
577
00:51:27,210 --> 00:51:31,210
or smuggle tobacco from Andorra.
Rumors from people who hate us.
578
00:51:31,668 --> 00:51:33,876
The loft is locked.
579
00:51:34,085 --> 00:51:36,626
- Where are the keys?
- The owners have them.
580
00:51:42,960 --> 00:51:44,543
Break the door down.
581
00:52:14,960 --> 00:52:17,418
Harder, dammit, harder!
Come on!
582
00:53:00,751 --> 00:53:03,043
Can I kiss my son goodbye?
583
00:53:10,001 --> 00:53:13,585
Tell your mom not to be so stubborn
and talk to the Manubens.
584
00:53:40,126 --> 00:53:42,001
Here, drink this.
585
00:53:42,168 --> 00:53:44,918
We can't stop this.
We can't save him.
586
00:53:45,085 --> 00:53:47,460
Yes, Florencia.
We can lodge appeals,
587
00:53:47,626 --> 00:53:49,501
talk to lawyers, the Town Hall,
588
00:53:49,668 --> 00:53:52,585
the Union, the "Movimiento".
Move heaven and Earth.
589
00:53:52,751 --> 00:53:55,668
They made all this up,
he was too important to pardon.
590
00:53:55,835 --> 00:53:56,418
Florencia.
591
00:53:58,251 --> 00:54:00,460
What did your father whisperto you?
592
00:54:00,626 --> 00:54:03,710
For you not to be stubborn
and talk to the Manubens.
593
00:54:03,876 --> 00:54:06,835
We won't get anywhere with them.
- Don't be like that.
594
00:54:07,001 --> 00:54:09,460
I prefer not to.
There's something about them.
595
00:54:09,626 --> 00:54:11,043
These are mers affairs...
596
00:54:11,210 --> 00:54:13,751
You want me to go running
to kiss their ass?
597
00:54:15,585 --> 00:54:18,585
If they can help your husband,
it's more than won'th it.
598
00:54:33,585 --> 00:54:37,251
We'll be OK, Andreu.
Not everything can turn out so wrong.
599
00:54:37,418 --> 00:54:41,460
I'm cast from a different mold. Your
dad will get ill in that hellhole.
600
00:54:41,626 --> 00:54:45,293
- Here, put these socks on.
- I don't want to. They have holes.
601
00:54:45,460 --> 00:54:48,418
They want our heads bowed? Fine.
Now they'll see we're poor.
602
00:54:48,585 --> 00:54:50,376
There's no need to dress the part.
603
00:54:50,585 --> 00:54:54,085
It's not enough to be poor,
we have to prove it. Come on.
604
00:54:54,543 --> 00:54:56,418
Father wouldn't like this.
605
00:54:56,585 --> 00:54:59,585
He already had his way.
Look what it got him.
606
00:55:01,168 --> 00:55:04,585
Mrs. Manubens is very rich
607
00:55:04,835 --> 00:55:08,085
and she likes children because
she doesn't have any.
608
00:55:08,251 --> 00:55:11,585
So be nice and make
a good impression, OK?
609
00:55:11,793 --> 00:55:14,585
Now make that pitiful face
I showed you.
610
00:55:15,251 --> 00:55:16,418
Come on!
611
00:55:22,751 --> 00:55:24,001
Get up, get up!
612
00:55:28,293 --> 00:55:29,710
You can go.
613
00:55:30,751 --> 00:55:32,293
How are you, Florencia?
614
00:55:32,460 --> 00:55:34,668
You can't even imagine, ma'am.
615
00:55:34,835 --> 00:55:36,793
I feel so bad for you.
616
00:55:38,001 --> 00:55:40,210
This must be Andreu...
617
00:55:41,835 --> 00:55:44,543
He looks so much like Farriol!
618
00:55:45,710 --> 00:55:48,251
The same eyes... identical.
619
00:55:50,293 --> 00:55:53,543
- This boy needs a good steak.
- You're right, ma'am!
620
00:55:53,751 --> 00:55:55,376
Poor thing, it's not his fault.
621
00:55:55,585 --> 00:55:57,960
I don't know if I can be
both mother and father.
622
00:55:58,126 --> 00:56:00,793
Achild needs a father nearby
to grow up honest.
623
00:56:00,960 --> 00:56:03,876
You're influential,
the authorities listen to you.
624
00:56:04,043 --> 00:56:08,085
Look, Florencia, let's get this
straight. What did your husband do?
625
00:56:08,251 --> 00:56:10,793
Nothing, ma'am!
He wouldn't hurt a fly!
626
00:56:10,960 --> 00:56:14,793
He had to do something bad if the
prosecutor wants the death penalty.
627
00:56:15,585 --> 00:56:19,835
They say he killed Dionis Segui, but
that's the shopkeepers who hate him,
628
00:56:20,001 --> 00:56:23,251
they can't forgive him for
being the competition or his politics.
629
00:56:23,460 --> 00:56:25,501
What's wrong with this boy?
630
00:56:25,668 --> 00:56:26,751
I have to pee.
631
00:56:30,001 --> 00:56:32,293
Come. Come with me.
632
00:56:32,460 --> 00:56:36,501
When you're done go to the kitchen.
The maid will fix you a snack.
633
00:56:36,668 --> 00:56:39,210
Girl! Take him to the bathroom.
634
00:56:39,418 --> 00:56:42,043
Then fix him some
hot chocolate, OK, son?
635
00:56:42,210 --> 00:56:46,126
You come with me. We shouldn't
talk about this in front of him.
636
00:56:58,001 --> 00:57:01,085
Sit down. It's a snack for you.
637
00:58:12,793 --> 00:58:14,418
Florencia, here.
638
00:58:14,585 --> 00:58:17,585
Take this to the Mayor
and he'll know what to do.
639
00:58:17,751 --> 00:58:19,543
Thank you, ma'am.
640
00:58:21,585 --> 00:58:24,585
I don't know how to repay you.
Farriol is a good man.
641
00:58:24,793 --> 00:58:25,960
Don't start again.
642
00:58:26,168 --> 00:58:29,918
I'll do what's necessary,
but you know what I think.
643
00:58:30,126 --> 00:58:32,501
Dionis Segui was bad company.
644
00:58:33,043 --> 00:58:34,835
And forgive me for saying so, but
645
00:58:35,043 --> 00:58:38,001
you loving your man
doesn't mean he's innocent.
646
00:58:51,168 --> 00:58:53,210
I have a letter from Mrs. Manubens.
647
00:58:53,418 --> 00:58:54,876
Come on in.
648
00:58:55,835 --> 00:58:57,001
Come on, get up.
649
00:58:57,210 --> 00:58:58,543
Leave the boy.
650
00:58:59,501 --> 00:59:01,460
It's better if we talk alone.
651
00:59:02,126 --> 00:59:03,626
Wait for me here.
652
01:00:54,793 --> 01:00:57,085
You should have chosen better,
Florencia.
653
01:00:58,168 --> 01:01:00,293
Now I have better livestock.
654
01:01:03,126 --> 01:01:07,668
I'm sick of my mom dragging me around
to make people feel sorry.
655
01:01:07,876 --> 01:01:10,001
Is it true your dad killed that guy?
656
01:01:10,168 --> 01:01:12,835
Lies! Pitorliua killed him. I know it.
657
01:01:13,001 --> 01:01:15,210
- That can't be.
- Why can't it?
658
01:01:15,418 --> 01:01:18,418
Mr. Madern says Pitorliua
has been dead for years.
659
01:01:18,585 --> 01:01:20,710
And the screams from Baumes cave?
660
01:01:20,918 --> 01:01:24,835
Yarns! Pitorliua is dead and buried
in your village cemetery.
661
01:01:25,460 --> 01:01:28,126
Arert the festivities
in your village on Sunday?
662
01:01:28,293 --> 01:01:29,293
Yes.
663
01:01:29,460 --> 01:01:32,460
So I'll come with you
when you go see your mother.
664
01:02:00,960 --> 01:02:01,960
Who's that?
665
01:02:02,126 --> 01:02:05,626
Dionis Segui's wife.
Poorthing's not all here.
666
01:02:05,793 --> 01:02:07,751
Look, it's that one!
667
01:02:10,876 --> 01:02:12,585
How do you know it is?
668
01:02:12,793 --> 01:02:16,126
Mr. Madern told me it's
the only one with an archangel.
669
01:02:16,335 --> 01:02:17,918
A silver one at that.
670
01:02:18,085 --> 01:02:21,668
My mother has a photo
of a boy with that name.
671
01:02:21,835 --> 01:02:23,543
And the flowers are fresh.
672
01:02:23,751 --> 01:02:25,376
Your mother puts them there.
673
01:02:25,585 --> 01:02:27,126
My mother? Why?
674
01:02:28,043 --> 01:02:30,668
Must be to help him purge his sins.
675
01:02:30,835 --> 01:02:31,835
What sins?
676
01:02:34,501 --> 01:02:37,210
Lmpure sins against nature.
677
01:02:39,126 --> 01:02:40,460
Poorthing...
678
01:02:40,626 --> 01:02:43,001
If they hadrt damaged him...
679
01:02:44,793 --> 01:02:46,043
What happened to him?
680
01:02:47,043 --> 01:02:48,918
You know what a castrate is?
681
01:02:49,126 --> 01:02:52,626
- Afag that doesn't have any balls.
- Exactly!
682
01:02:52,793 --> 01:02:56,793
They have no use forthem so they
rip them off. Like they did to him.
683
01:02:57,126 --> 01:02:58,626
But why?
684
01:03:00,001 --> 01:03:02,460
He played the dyke for
Manubens' brother
685
01:03:02,626 --> 01:03:04,501
and stayed with him in Baumes...
686
01:03:04,668 --> 01:03:06,626
until they taught him
a lesson one day.
687
01:03:06,793 --> 01:03:08,668
They just wanted to haze him,
688
01:03:08,876 --> 01:03:12,210
but it seems someone brought
pig castration cord
689
01:03:12,376 --> 01:03:14,835
and they tied it to his privates.
690
01:03:15,001 --> 01:03:18,168
To frighten him, for laughs...
691
01:03:18,751 --> 01:03:20,710
but things started to warm up
692
01:03:20,876 --> 01:03:22,585
and with a strong tug...
693
01:03:23,710 --> 01:03:25,293
they tore them right off.
694
01:03:26,418 --> 01:03:27,168
Who was it?
695
01:03:27,376 --> 01:03:31,210
A bunch of village men.
But the real work was done by two.
696
01:03:31,376 --> 01:03:33,918
- Who were they?
- Two rats.
697
01:03:34,543 --> 01:03:37,626
One is buried here back over there
698
01:03:37,793 --> 01:03:39,210
and the other...
699
01:03:42,335 --> 01:03:44,710
He'll also be here soon.
700
01:03:46,001 --> 01:03:47,418
That's a lie.
701
01:03:47,585 --> 01:03:50,460
My father says Pitorliua's alive,
hiding in a cave.
702
01:03:50,626 --> 01:03:52,335
There you have it.
703
01:03:53,251 --> 01:03:56,043
Don't believe
what your fathertells you.
704
01:03:56,460 --> 01:03:59,001
You'll open your eyes some day.
705
01:04:04,376 --> 01:04:07,168
All that's left in the cave
is Pitorliua's blood
706
01:04:07,335 --> 01:04:09,126
and his cursed shadow.
707
01:04:09,960 --> 01:04:13,793
To hell with the story of
the bird from the cave.
708
01:04:21,293 --> 01:04:22,376
Where's Nuria?
709
01:04:22,543 --> 01:04:25,335
In church.
She wanted to see the festivities.
710
01:04:25,501 --> 01:04:28,918
Come on in and eat something.
I brought some figs.
711
01:04:31,460 --> 01:04:34,335
Why do you have a photo of Pitorliua?
712
01:04:35,543 --> 01:04:39,293
They show you that at school?
To pry into other's things?
713
01:04:39,626 --> 01:04:41,001
You nevertell me anything!
714
01:04:41,168 --> 01:04:44,001
You want to know my things
but I can't know yours!
715
01:04:47,293 --> 01:04:48,918
Look, Andreu...
716
01:04:49,085 --> 01:04:51,918
I have photos of Marcel Sauri because
717
01:04:52,085 --> 01:04:53,960
he gave them to me when he left town.
718
01:04:54,168 --> 01:04:57,668
- Why? Was he your boyfriend?
- No, please...
719
01:04:58,168 --> 01:05:02,001
Marcel was...
the nicest person I ever met...
720
01:05:02,585 --> 01:05:04,043
and cheerful!
721
01:05:04,585 --> 01:05:08,335
We loved each other like brother
and sister, but he was too delicate.
722
01:05:08,543 --> 01:05:11,543
He wasrt cut out forthis
and they made his life hell.
723
01:05:11,710 --> 01:05:12,626
By doing what?
724
01:05:12,793 --> 01:05:15,335
They kicked him out of town...
that's it!
725
01:05:15,668 --> 01:05:18,376
All those things
are over and behind us.
726
01:05:20,960 --> 01:05:22,835
But you know something?
727
01:05:25,126 --> 01:05:28,710
Now I'm proud I kept his portraits.
728
01:05:29,085 --> 01:05:32,418
It's not wrong to have photos of
a friend who gave you flowers,
729
01:05:33,793 --> 01:05:36,585
who treated you like a princess.
730
01:05:37,376 --> 01:05:39,418
It's comforting to me
731
01:05:39,585 --> 01:05:42,293
when I think about how
the others treated him.
732
01:05:44,543 --> 01:05:46,751
You think nobody else ever entered it?
733
01:05:46,960 --> 01:05:48,043
Yeah, right!
734
01:05:48,835 --> 01:05:51,210
I bet there are still
blood-stained rocks.
735
01:05:51,376 --> 01:05:52,293
And knives.
736
01:05:52,501 --> 01:05:54,710
Don't be stupid.
They did it with a cord.
737
01:05:54,876 --> 01:05:56,668
And if they killed him later?
738
01:05:56,876 --> 01:05:59,876
He didn't die here.
He ran away from town.
739
01:06:03,835 --> 01:06:05,876
This is where they castrated him.
740
01:06:07,293 --> 01:06:09,918
It's incredible
he could live without...
741
01:06:10,085 --> 01:06:12,793
Orthat you've lived
in the country all your life!
742
01:06:12,960 --> 01:06:14,751
What about pigs and horses?
743
01:06:14,960 --> 01:06:16,751
Sure, but a person...
744
01:06:16,960 --> 01:06:18,543
Come on, light it.
745
01:06:54,918 --> 01:06:55,751
Look.
746
01:06:56,585 --> 01:06:58,043
It was here.
747
01:07:01,001 --> 01:07:02,501
Pitorliua...
748
01:07:05,668 --> 01:07:06,751
Look,
749
01:07:06,918 --> 01:07:09,918
Dionis, Pauleta's husband.
750
01:07:10,126 --> 01:07:12,668
Look, the other starts with an F...
751
01:07:12,835 --> 01:07:16,335
Francesc or Ferran or...
752
01:07:17,210 --> 01:07:18,710
Or Farriol.
753
01:07:26,876 --> 01:07:29,835
It's dark out.
We should go...
754
01:07:31,543 --> 01:07:32,710
Nuria?
755
01:07:34,043 --> 01:07:35,376
Nuria.
756
01:08:53,751 --> 01:08:55,543
Look at the faggot!
757
01:09:30,960 --> 01:09:32,043
Faggot!
758
01:10:17,876 --> 01:10:18,876
Andreu!
759
01:10:19,835 --> 01:10:20,835
Andreu.
760
01:10:22,626 --> 01:10:25,876
Where are you going like that?
You'll catch cold.
761
01:10:27,835 --> 01:10:30,293
Now what's wrong? What's wrong?
762
01:10:31,168 --> 01:10:34,168
Go get dressed.
We have a permit to see your father.
763
01:10:34,376 --> 01:10:36,835
- I won't go to the prison.
- What's wrong with you?
764
01:10:37,001 --> 01:10:39,835
- I know what he did to Pitorliua.
What do you know?
765
01:10:40,001 --> 01:10:42,293
Don't pretend.
He castrated him like a pig.
766
01:10:42,460 --> 01:10:44,751
- Says who?
- Pauleta was at the cemetery...
767
01:10:44,918 --> 01:10:48,418
You think you should listen to her?
Don't you see she's nuts?
768
01:10:48,626 --> 01:10:51,876
- And only wants to hurt people?
- Don't lie to me, dammit!
769
01:10:52,626 --> 01:10:53,960
Come here.
770
01:10:57,710 --> 01:11:01,793
Look, Andreu. These years
were hard for your father.
771
01:11:02,085 --> 01:11:05,668
We were living on my pay only
and almost lost the house.
772
01:11:05,835 --> 01:11:08,626
- Dionis offered him a job.
- And that has to do with?
773
01:11:08,793 --> 01:11:10,751
It was to scare him into leaving.
774
01:11:10,960 --> 01:11:13,835
- Mrs. Manubens would pay them.
- To castrate him?
775
01:11:14,001 --> 01:11:17,335
No, just for the hazing with grease.
776
01:11:17,918 --> 01:11:20,460
Thing is, Dionis was a brute and,
777
01:11:20,626 --> 01:11:23,001
God forgive me
for badmouthing the dead,
778
01:11:23,168 --> 01:11:25,043
he was heartless too.
779
01:11:26,085 --> 01:11:29,001
But I swear your father
had nothing to do
780
01:11:29,210 --> 01:11:31,335
with how it all ended.
781
01:11:35,293 --> 01:11:37,001
Don't judge him.
782
01:11:37,793 --> 01:11:40,668
He's suffered so much
seeing me work like a slave,
783
01:11:40,835 --> 01:11:42,543
hearing you want to be a doctor
784
01:11:42,710 --> 01:11:45,710
and not being able
to give us anything.
785
01:11:48,001 --> 01:11:50,460
Maybe your father made mistakes,
786
01:11:50,668 --> 01:11:53,543
but he did it for us,
especially for you.
787
01:11:54,168 --> 01:11:56,960
If you fail him now,
he'll go to pieces.
788
01:12:27,835 --> 01:12:30,043
Look, they're coming out!
789
01:12:43,418 --> 01:12:45,543
Andreu, up you go!
790
01:12:49,835 --> 01:12:53,585
- Is that him? You see him?
- I don't know. I'm not sure.
791
01:12:54,543 --> 01:12:55,793
Come!
792
01:13:28,126 --> 01:13:29,126
How are you?
793
01:13:29,293 --> 01:13:30,376
OK.
794
01:13:32,501 --> 01:13:34,626
- Has your wound healed?
- What?
795
01:13:34,835 --> 01:13:36,960
Your wound. Is it healed?
796
01:13:37,126 --> 01:13:39,085
Yes, yes, it's healed.
797
01:13:39,835 --> 01:13:43,835
I brought you clothes and food.
I gave it to a guard.
798
01:13:44,293 --> 01:13:48,668
Everyone sends their love. They're
fattening a pig for when you get out.
799
01:13:51,418 --> 01:13:54,293
No, Florencia.
It's all over.
800
01:13:55,543 --> 01:13:56,918
You hold on.
801
01:13:57,543 --> 01:13:59,835
It will be OK, you'll see.
802
01:14:02,960 --> 01:14:04,335
How's the boy doing?
803
01:14:04,501 --> 01:14:07,918
Fine, he doesn't miss a day of school
and he's doing well.
804
01:14:12,668 --> 01:14:13,918
Give your father a kiss.
805
01:14:19,710 --> 01:14:22,960
Give this to your mother.
Tell herto get it to the Manubens.
806
01:14:27,835 --> 01:14:28,585
Lady!
807
01:14:28,793 --> 01:14:30,501
I'll kick that kid back in place!
808
01:14:30,710 --> 01:14:31,710
Andreu, come!
809
01:14:34,626 --> 01:14:36,251
What did your father give you?
810
01:14:36,460 --> 01:14:37,835
Hide it, hide it.
811
01:16:01,585 --> 01:16:04,668
Mrs. Manubens is very bossy,
right, grandma?
812
01:16:05,168 --> 01:16:07,793
With all that money she can be.
813
01:16:07,960 --> 01:16:10,168
But she looks sad, doesn't she?
814
01:16:10,335 --> 01:16:12,376
I don't think so.
815
01:16:12,543 --> 01:16:16,126
Poor people. They lost a son
not even 1 and never had more.
816
01:16:17,043 --> 01:16:20,210
And this is Pere, her brother.
817
01:16:20,376 --> 01:16:23,460
They made him marry
a woman he didn't love
818
01:16:23,626 --> 01:16:25,835
and sent him to France.
819
01:16:26,210 --> 01:16:27,668
May he be in Heaven.
820
01:16:28,001 --> 01:16:30,626
He could have had everything,
you see.
821
01:16:30,793 --> 01:16:33,418
Whereas we, who have nothing...
822
01:16:33,585 --> 01:16:36,210
well, we're still alive.
823
01:16:47,585 --> 01:16:50,376
- Can I go?
- Wait, we haven't finished.
824
01:16:53,668 --> 01:16:56,460
When you're finished,
come to my room.
825
01:16:56,626 --> 01:16:58,501
- OK.
- I'll be waiting.
826
01:17:00,126 --> 01:17:01,376
Hey, Andreu!
827
01:17:09,460 --> 01:17:11,835
I'd like to know
why all the portraits!
828
01:17:12,376 --> 01:17:15,543
They're only good
to use in obituaries.
829
01:17:17,460 --> 01:17:18,210
Come in.
830
01:17:23,168 --> 01:17:24,251
Sit, sit.
831
01:17:28,668 --> 01:17:32,668
I didn't know your father was in jail.
The Manubens told me.
832
01:17:33,251 --> 01:17:35,918
They asked about you, your ability,
833
01:17:36,085 --> 01:17:39,168
your knowledge, your behavior.
834
01:17:39,335 --> 01:17:43,335
And to ask you if you want them
to take care of your studies,
835
01:17:43,501 --> 01:17:45,793
if you'd like to get a degree.
836
01:17:45,960 --> 01:17:48,876
It seems your father's case
isn't going too well.
837
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
My mother said the lawyer will fix it.
838
01:17:51,710 --> 01:17:54,793
Sure, you never know
until the last minute, right?
839
01:17:54,960 --> 01:17:57,710
But they say
that if it doesn't go well,
840
01:17:58,251 --> 01:18:01,251
your mother could get along better.
841
01:18:01,835 --> 01:18:05,335
I mean... without you...
What do you think?
842
01:18:06,751 --> 01:18:07,835
I don't know.
843
01:18:08,001 --> 01:18:10,460
Look, the Manubens
don't have children,
844
01:18:10,668 --> 01:18:12,626
and want to adopt someone.
845
01:18:13,001 --> 01:18:15,043
I already have parents.
846
01:18:17,585 --> 01:18:19,876
Andreu, you have to be sure
about this.
847
01:18:20,085 --> 01:18:21,793
You can continue studying,
848
01:18:21,960 --> 01:18:25,960
or stay here working in the fields
or a factory. That's all there is.
849
01:18:27,793 --> 01:18:28,710
Wait.
850
01:18:31,126 --> 01:18:33,585
- What?
- They've come for Andreu.
851
01:18:41,501 --> 01:18:43,960
That's a very important decision.
852
01:18:44,751 --> 01:18:47,835
Think it over,
it's a good opportunity.
853
01:18:48,543 --> 01:18:52,751
Know that I'm telling you this
because I love you and your cousins.
854
01:18:52,960 --> 01:18:54,835
Well don't love us so much.
855
01:18:56,918 --> 01:18:59,710
Go on, they're waiting for you.
856
01:19:02,293 --> 01:19:02,960
Andreu.
857
01:19:04,585 --> 01:19:07,585
Look, I lost my parents
when I was very young,
858
01:19:08,210 --> 01:19:11,626
so I had to do what I'm doing
and not what I wanted.
859
01:19:11,793 --> 01:19:14,793
If I'd had an opportunity like you,
I'd have taken it.
860
01:19:15,418 --> 01:19:18,126
You're you and I'm me.
861
01:19:31,668 --> 01:19:33,085
- What did he want?
- Nothing.
862
01:19:33,626 --> 01:19:35,043
Andreu, let's go.
863
01:19:35,626 --> 01:19:37,918
- Your mom's waiting for you.
- What's wrong?
864
01:19:38,126 --> 01:19:40,001
She got a permit to go to thejail.
865
01:19:40,168 --> 01:19:42,043
But we went last week.
866
01:19:42,210 --> 01:19:44,001
They're taking him to Barcelona.
867
01:19:44,210 --> 01:19:48,043
Oh, bad sign. It's what they do
with those who don't return.
868
01:19:53,585 --> 01:19:55,210
Are you stupid or what?
869
01:21:16,251 --> 01:21:17,335
Come here.
870
01:21:18,835 --> 01:21:22,168
Come, sit, I'm tired
of sitting all day.
871
01:21:22,335 --> 01:21:24,543
They asked me if you want a priest.
872
01:21:24,710 --> 01:21:28,626
No priests.
They're all leeches and traitors.
873
01:21:28,835 --> 01:21:30,710
- Hey, Andreu?
- Yes.
874
01:21:37,251 --> 01:21:38,751
Know what?
875
01:21:39,793 --> 01:21:42,626
I heard that owl singing
last night,
876
01:21:43,668 --> 01:21:46,126
and knew he was singing for me.
877
01:21:55,293 --> 01:21:57,001
But I'm not sad,
878
01:21:57,210 --> 01:21:59,835
so you shouldn't be either.
879
01:22:04,085 --> 01:22:06,543
We won't see each other again,
will we?
880
01:22:13,376 --> 01:22:14,460
No.
881
01:22:19,876 --> 01:22:21,918
Now, Andreu, listen closely.
882
01:22:22,085 --> 01:22:23,793
We don't have much time.
883
01:22:25,751 --> 01:22:28,376
The war has hurt us all badly.
884
01:22:29,126 --> 01:22:32,543
But the worst part of war
isn't that people go hungry
885
01:22:32,710 --> 01:22:36,293
or have to escape,
or even that they kill us.
886
01:22:37,710 --> 01:22:40,960
The worst part of war is
they make us forget our ideals,
887
01:22:41,126 --> 01:22:44,043
because without ideals
a person is nothing.
888
01:22:46,168 --> 01:22:49,001
So to me the most important thing
is what's here
889
01:22:53,418 --> 01:22:54,751
and in here.
890
01:22:56,210 --> 01:22:59,626
You must protect that like a treasure.
891
01:23:00,751 --> 01:23:01,751
Will you do that?
892
01:23:10,626 --> 01:23:12,501
And now go,
893
01:23:12,710 --> 01:23:16,710
your mom and I have a lot to talk
about before ourtime runs out.
894
01:23:20,543 --> 01:23:22,126
I brought you something.
895
01:23:37,210 --> 01:23:38,751
To keep you company.
896
01:23:40,626 --> 01:23:42,751
Not much time left for company.
897
01:23:42,960 --> 01:23:46,293
You'd better take him home with you.
898
01:23:48,668 --> 01:23:50,001
Look after him, OK?
899
01:23:55,126 --> 01:23:57,085
And your mothertoo,
900
01:23:58,960 --> 01:24:00,918
take good care of her.
901
01:25:20,793 --> 01:25:23,168
You have to mourn for a year.
902
01:25:23,543 --> 01:25:25,751
Your mother, the rest of her life.
903
01:25:48,085 --> 01:25:49,460
Poorthing...
904
01:25:53,751 --> 01:25:55,960
Executed like a criminal.
905
01:26:03,126 --> 01:26:06,460
They didn't let me see him
even in his last moment.
906
01:26:07,043 --> 01:26:08,835
Quirze, sit overthere.
907
01:26:33,043 --> 01:26:34,835
Don't shed a single tear.
908
01:26:37,460 --> 01:26:39,043
No need to make them feel sorry.
909
01:26:39,210 --> 01:26:40,668
I'm in charge of the funeral.
910
01:26:40,835 --> 01:26:42,710
We had no time to make cards.
911
01:26:42,876 --> 01:26:46,876
Next Sunday we'll hand them out
if they let us do the burial.
912
01:26:47,043 --> 01:26:48,501
Say hello to Macia.
913
01:26:48,668 --> 01:26:51,668
He's letting us bury
your father in his niche.
914
01:26:51,835 --> 01:26:54,126
Or we'd bury him
in the ground like a dog.
915
01:26:54,293 --> 01:26:56,168
You come with me.
916
01:27:03,460 --> 01:27:05,501
What do I tell that poor woman?
917
01:27:05,710 --> 01:27:08,501
Tell her what I told you before.
918
01:27:19,626 --> 01:27:21,501
Damn priest!
919
01:27:22,126 --> 01:27:25,043
- Why isn't he starting?
- I don't know.
920
01:27:26,835 --> 01:27:28,793
What's wrong? We're all here.
921
01:27:28,960 --> 01:27:32,960
The priest says there's no sense
to a funeral for a man
922
01:27:33,126 --> 01:27:36,293
who cursed priests to the end.
923
01:27:36,793 --> 01:27:40,793
- We can pray together if we want.
- To hell with praying!
924
01:27:40,960 --> 01:27:43,001
Andreu, we're leaving.
925
01:27:46,335 --> 01:27:48,710
120 kilos of fat and nothing more!
926
01:27:48,918 --> 01:27:52,001
No room for what you call
Christian charity.
927
01:27:52,210 --> 01:27:54,418
Don't listen to her.
She's crazy.
928
01:27:57,668 --> 01:27:59,460
- Come back!
- I want them to hear me!
929
01:27:59,626 --> 01:28:00,710
Florencia. Not now!
930
01:28:09,251 --> 01:28:12,251
- Leave it be!
- I can't. Don't you see I can't?
931
01:28:16,918 --> 01:28:20,585
So he's dead! You're happy now.
932
01:28:21,626 --> 01:28:23,918
Is his death good for anything?
933
01:28:24,168 --> 01:28:27,585
Is not burying him properly
good for anything?
934
01:28:27,793 --> 01:28:29,585
I'll tell you what it's good for.
935
01:28:29,751 --> 01:28:32,418
To trample those who
won't bow down to you.
936
01:28:32,585 --> 01:28:33,668
Don't make me talk.
937
01:28:33,876 --> 01:28:36,751
You should kill me too, next to him.
938
01:28:37,126 --> 01:28:38,543
Arert I red enough?
939
01:28:38,710 --> 01:28:40,751
Don't mind her.
She's lost her head.
940
01:28:40,918 --> 01:28:43,626
I'm aware of her condition.
We'll talk later.
941
01:28:43,793 --> 01:28:46,001
You ruined my life.
You hear me?
942
01:28:46,210 --> 01:28:49,210
We've done too much for you.
All of you.
943
01:28:49,376 --> 01:28:52,126
Sure! Black bread and red sugar,
944
01:28:52,293 --> 01:28:55,376
with the ration book
and waiting hours in line!
945
01:28:55,585 --> 01:28:57,460
That's all you've given us.
946
01:28:57,626 --> 01:29:00,501
Bread with no soul or virtue; dead,
947
01:29:00,668 --> 01:29:04,418
like all of you, because of
this goddamn war that's killed us all.
948
01:29:04,585 --> 01:29:08,085
All who deserved it.
949
01:29:20,293 --> 01:29:21,293
Mother, let's go.
950
01:29:24,085 --> 01:29:26,960
When you were in
your mother's womb,
951
01:29:27,626 --> 01:29:31,626
they should have thrown her
in the pigs' trough to be eaten alive.
952
01:29:32,126 --> 01:29:35,001
Let's go, we have
no more business here.
953
01:29:38,043 --> 01:29:38,626
Let's go.
954
01:30:12,751 --> 01:30:14,335
Pauleta, why are you here?
955
01:30:14,501 --> 01:30:16,376
To offer my condolences.
956
01:30:16,543 --> 01:30:19,085
Andreu, go put the cages on the porch.
957
01:30:19,585 --> 01:30:20,918
Let him stay.
958
01:30:21,085 --> 01:30:25,293
Young people need to get
used to hearing serious words.
959
01:30:29,585 --> 01:30:34,043
14 times the judge called me
to ask if I distrusted someone,
960
01:30:34,251 --> 01:30:37,418
ifDionis' death had to do
with Pitorliua...
961
01:30:37,626 --> 01:30:39,585
You have to bring all that up again?
962
01:30:39,793 --> 01:30:42,543
See how they're all dead?
Pitorliua, our husbands. All!
963
01:30:42,710 --> 01:30:46,543
All except Pere Manubens' wife,
who's very much alive.
964
01:30:46,876 --> 01:30:48,835
What are you getting at, Pauleta?
965
01:30:49,043 --> 01:30:50,918
After Pitorliua's misfortune,
966
01:30:51,460 --> 01:30:54,626
Pere went to France,
but they made him marry before.
967
01:30:55,210 --> 01:30:58,376
When he died last year,
his sister, Mrs. Manubens,
968
01:30:58,543 --> 01:31:01,710
told Dionis to steal her brother's
marriage certificate
969
01:31:01,876 --> 01:31:04,418
to nullify the marriage
and keep the entire fortune.
970
01:31:04,626 --> 01:31:07,335
Why don't you tell the judge
and not me?
971
01:31:07,501 --> 01:31:11,085
You can be on the Manubens'
side, but never against them.
972
01:31:12,460 --> 01:31:14,501
I told Dionis that often,
973
01:31:14,668 --> 01:31:16,626
but him,
being so stubborn,
974
01:31:16,793 --> 01:31:19,710
he blackmailed Mrs. Manubens
once he had the papers.
975
01:31:19,876 --> 01:31:22,668
And the damn bitch got rid of him.
976
01:31:23,501 --> 01:31:25,293
Like she did with your man.
977
01:31:27,543 --> 01:31:29,668
Farriol was executed for being red.
978
01:31:29,876 --> 01:31:33,876
Farriol was garroted because
he had no red left in him.
979
01:31:34,376 --> 01:31:36,168
He was like my man:
980
01:31:36,335 --> 01:31:39,168
A lout, a traitor
and a hired killer...
981
01:31:39,335 --> 01:31:40,835
but worse,
982
01:31:41,210 --> 01:31:44,210
because Dionis, despite what he was,
983
01:31:44,376 --> 01:31:46,668
could never have killed a boy.
984
01:31:47,335 --> 01:31:48,418
What do you mean?
985
01:31:48,585 --> 01:31:50,043
Shall I spell it out for you?
986
01:31:50,210 --> 01:31:53,293
Tell you who they paid
this time to finish it all off?
987
01:31:53,460 --> 01:31:54,710
That I won't tolerate!
988
01:31:54,876 --> 01:31:57,626
Yes you will tolerate it!
I owe it to my son!
989
01:32:05,043 --> 01:32:06,293
Get out!
990
01:32:09,293 --> 01:32:13,126
Your father,
always talking about ideals.
991
01:32:13,293 --> 01:32:15,251
Look what shitty ideals he had.
992
01:32:15,460 --> 01:32:16,460
I said get out!
993
01:32:24,626 --> 01:32:27,710
What I don't understand
is Farriol's silence.
994
01:32:27,918 --> 01:32:30,918
With nothing to lose,
it's like he let himself be killed.
995
01:32:31,585 --> 01:32:35,585
Pauleta, you gave us your condolences.
You can leave.
996
01:32:38,585 --> 01:32:39,960
And don't ever come back.
997
01:32:40,126 --> 01:32:43,126
Good night!
Now go to sleep if you can.
998
01:32:57,918 --> 01:33:00,543
How could father kill Culet?
999
01:33:00,793 --> 01:33:02,418
Forgive us, Andreu.
1000
01:33:03,626 --> 01:33:06,001
You have to forgive
your father and me.
1001
01:33:07,418 --> 01:33:09,460
We didn't know how to do a better job.
1002
01:33:09,751 --> 01:33:11,085
Don't touch me!
1003
01:34:59,376 --> 01:35:01,668
No more ghosts, huh?
1004
01:35:09,126 --> 01:35:11,335
Why'd you take off
the mourning bracelet?
1005
01:35:12,710 --> 01:35:16,293
I won't have anything to do
with my father. Or my mother.
1006
01:35:21,876 --> 01:35:23,918
Aunt Cio wants me to work
at the factory.
1007
01:35:24,126 --> 01:35:26,085
The Manubens want
to take me to Igualada.
1008
01:35:26,835 --> 01:35:28,085
They want to hook you.
1009
01:35:30,668 --> 01:35:34,085
Listen, Andreu, why don't we
run away together?
1010
01:35:34,876 --> 01:35:36,751
Us two? Where?
1011
01:35:36,918 --> 01:35:38,626
To Vic, on the train.
1012
01:35:38,835 --> 01:35:41,626
Nobody knows us there.
What do you think?
1013
01:35:43,585 --> 01:35:45,293
I've thought about it a lot.
1014
01:35:45,460 --> 01:35:47,918
We'll set fires in town
at siesta time.
1015
01:35:48,126 --> 01:35:51,710
When they're all running
to put them out, we'll escape.
1016
01:35:54,960 --> 01:35:56,501
Let's make a pact?
1017
01:36:00,085 --> 01:36:00,918
Deal.
1018
01:36:02,293 --> 01:36:05,251
But before, we'll cast a spell.
1019
01:36:06,085 --> 01:36:09,085
And here's the rabbit.
Made with onions as you like it.
1020
01:36:09,251 --> 01:36:11,710
- Now that is a sin!
- You deserve the best.
1021
01:36:11,876 --> 01:36:13,501
You're so understanding with us.
1022
01:36:13,710 --> 01:36:14,626
Forget it...
1023
01:36:14,793 --> 01:36:17,960
Come in. The Manubens
were just talking about you.
1024
01:36:18,126 --> 01:36:21,710
How you and your mother
suffered with your father's death.
1025
01:36:21,918 --> 01:36:24,460
But that's all over, right son?
1026
01:36:26,918 --> 01:36:29,376
Here, this is for you.
1027
01:36:30,085 --> 01:36:31,085
Chocolate.
1028
01:36:32,418 --> 01:36:33,418
Thank you.
1029
01:36:33,918 --> 01:36:36,793
We think you could
help out your mother.
1030
01:36:37,251 --> 01:36:40,418
Another mouth at home
is always a burden,
1031
01:36:41,043 --> 01:36:43,251
especially with no wages.
1032
01:36:43,418 --> 01:36:47,335
Would you like to start high
school next year in Igualada?
1033
01:36:47,543 --> 01:36:49,251
Later you could get a degree.
1034
01:36:49,460 --> 01:36:52,460
Your mother would have
no expenses or headaches.
1035
01:36:52,668 --> 01:36:56,501
And you'd have space to study
and everything at home.
1036
01:36:57,210 --> 01:36:58,793
For God's sake,
say something.
1037
01:37:00,376 --> 01:37:04,126
Leave him, Cio, it's logical
he has to think about it.
1038
01:37:04,751 --> 01:37:07,210
It's good he hasn't had
his wings clipped.
1039
01:37:07,418 --> 01:37:10,293
It will be like now,
Andreu, but different.
1040
01:37:10,460 --> 01:37:12,668
You and your motherthink about it.
1041
01:37:12,876 --> 01:37:14,918
We've already discussed it.
1042
01:37:15,918 --> 01:37:16,918
Come here.
1043
01:37:18,376 --> 01:37:22,043
She'll do what you say,
whatever's best for you.
1044
01:37:34,376 --> 01:37:36,835
We'll sign him up
so he won't lose his place
1045
01:37:37,501 --> 01:37:39,376
and later he'll say yes.
1046
01:37:41,168 --> 01:37:42,418
What are you doing?
1047
01:37:42,918 --> 01:37:44,626
I buried two serins.
1048
01:37:44,793 --> 01:37:46,918
- You buried them alive?
- So what?
1049
01:37:47,085 --> 01:37:50,001
You kill them too.
You think we didn't know?
1050
01:37:53,668 --> 01:37:54,835
Look.
1051
01:37:56,085 --> 01:37:58,376
And what did you bring of yours?
1052
01:38:04,418 --> 01:38:05,668
What's so funny?
1053
01:38:05,876 --> 01:38:09,793
- This shitty globe.
- What should they have put there?
1054
01:38:10,418 --> 01:38:14,168
Don't you like birds?
Then lots of birds.
1055
01:38:14,460 --> 01:38:16,751
Dead, stuffed.
1056
01:38:16,960 --> 01:38:20,793
That would be your portrait:
Portrait of a bird killer.
1057
01:38:24,960 --> 01:38:26,918
When the bomb blew off my hand,
1058
01:38:27,126 --> 01:38:31,043
the gang gathered all the
little pieces in a shoe box
1059
01:38:31,751 --> 01:38:33,543
and one day I went to get it.
1060
01:38:35,210 --> 01:38:37,835
Dead hand, dead hand,
1061
01:38:38,126 --> 01:38:39,626
knock on this door.
1062
01:38:39,793 --> 01:38:41,251
Leave me alone.
1063
01:38:41,626 --> 01:38:43,585
There's just no kidding with you.
1064
01:38:43,960 --> 01:38:45,543
You know what?
1065
01:38:46,251 --> 01:38:49,251
I'd like to set a bird on fire
one day.
1066
01:38:49,501 --> 01:38:52,293
A ball of fire flying in the air,
1067
01:38:52,626 --> 01:38:55,626
squawking,
until it falls to the ground.
1068
01:38:56,210 --> 01:38:59,043
Ashower of ashes is all
that would be left of it.
1069
01:39:03,376 --> 01:39:05,085
Did you ever want to die?
1070
01:39:06,126 --> 01:39:09,210
Well I'll never die completely;
1071
01:39:09,501 --> 01:39:11,710
I'll die little by little,
1072
01:39:11,960 --> 01:39:14,335
first one hand, then the other...
1073
01:39:14,501 --> 01:39:16,876
Remember I'm already a little buried.
1074
01:39:17,085 --> 01:39:20,418
And when I'm really dead,
to hell with the living!
1075
01:39:21,418 --> 01:39:23,876
Dead hand, dead hand,
1076
01:39:25,668 --> 01:39:27,460
Now I can't ever die.
1077
01:39:27,751 --> 01:39:29,001
You're crazy!
1078
01:39:45,710 --> 01:39:46,710
What's that?
1079
01:39:46,918 --> 01:39:50,001
Chocolate. For you.
The owners gave it to me.
1080
01:39:50,210 --> 01:39:51,126
What do they want?
1081
01:39:52,335 --> 01:39:55,043
To go with them to
continue my education.
1082
01:39:55,585 --> 01:39:58,751
- That's what you wanted.
- I want to get my own life together.
1083
01:39:58,918 --> 01:40:00,376
What are you going to do?
1084
01:40:00,543 --> 01:40:04,793
Run away! With my cousin. But first
we're going to burn everything.
1085
01:40:05,335 --> 01:40:06,960
You be careful, Andreu!
1086
01:40:07,168 --> 01:40:10,418
That girl's mad at the world.
And she's evil-minded.
1087
01:40:10,626 --> 01:40:14,918
What should I do? Go to the factory?
With the owners?
1088
01:40:15,293 --> 01:40:17,001
You fly too low, Andreu.
1089
01:40:17,210 --> 01:40:19,835
So low it seems
like you'rejust walking.
1090
01:40:20,168 --> 01:40:23,043
Fly high and don't let
anyone catch you.
1091
01:40:23,376 --> 01:40:25,251
And how can I do that?
1092
01:40:25,460 --> 01:40:28,876
Thinking. With your head.
And choosing what you like most.
1093
01:40:31,668 --> 01:40:33,043
Then come with me.
1094
01:40:34,585 --> 01:40:35,751
I can't.
1095
01:40:36,085 --> 01:40:37,543
Why can't you?
1096
01:40:38,835 --> 01:40:42,335
Because one of these days
I'll spread my wings,
1097
01:40:42,543 --> 01:40:45,085
spread them wide, completely.
1098
01:40:50,710 --> 01:40:52,168
Don't come any closer.
1099
01:41:14,543 --> 01:41:16,418
- Where were you?
- Around.
1100
01:41:16,835 --> 01:41:18,710
Your mother's waiting for you.
1101
01:41:18,876 --> 01:41:21,335
She came forthe thing
with the Manubens.
1102
01:41:33,835 --> 01:41:35,543
Andreu, come in!
1103
01:41:35,710 --> 01:41:36,793
It all went well.
1104
01:41:37,085 --> 01:41:40,085
The owners and your mother agree.
Right, Florencia?
1105
01:41:40,251 --> 01:41:43,251
Of course, poorthing can barely
stand up straight.
1106
01:41:43,460 --> 01:41:45,918
We've discussed it.
What's so bad about it?
1107
01:41:46,751 --> 01:41:49,751
All your life moaning about
the owners' conditions,
1108
01:41:49,918 --> 01:41:51,335
now you agree to everything.
1109
01:41:51,501 --> 01:41:53,626
With him it's different.
An education.
1110
01:41:53,835 --> 01:41:56,293
They'll take him away
like he was livestock!
1111
01:41:56,668 --> 01:41:57,835
What should we do?
1112
01:41:58,043 --> 01:42:00,335
Get out of this land that's not ours.
1113
01:42:00,501 --> 01:42:03,835
- So now we have to leave?
- Shut up or you'll get slapped.
1114
01:42:04,835 --> 01:42:06,293
Look, Enriqueta,
1115
01:42:06,460 --> 01:42:10,126
in what stuffy apt. In what
lousy town would we all fit,
1116
01:42:10,293 --> 01:42:12,918
animals, old folks,
aunts, uncles, etc?
1117
01:42:13,085 --> 01:42:15,793
Here even those who
had nothing have eaten.
1118
01:42:15,960 --> 01:42:17,668
I've worked like mad to help.
1119
01:42:17,835 --> 01:42:21,251
When it suited you, with
the schedule and life you wanted.
1120
01:42:21,460 --> 01:42:23,251
We should have bridled you before!
1121
01:42:23,460 --> 01:42:25,168
Do what you will with the boy,
1122
01:42:25,376 --> 01:42:28,793
I won't be at your orders waiting
for a groom on a plate.
1123
01:42:29,001 --> 01:42:32,001
I'll pick him and if he knows
how to raise my skirt, better.
1124
01:42:32,210 --> 01:42:35,293
Stop it!
We're here to talk about Andreu.
1125
01:42:37,168 --> 01:42:38,793
What do you say, mother?
1126
01:42:39,460 --> 01:42:43,918
I can't understand anyone leaving
his village and family,
1127
01:42:44,168 --> 01:42:45,793
but if it's for his own good...
1128
01:42:46,001 --> 01:42:47,460
What about me?
1129
01:42:48,293 --> 01:42:50,751
No one's going to ask me?
1130
01:42:53,501 --> 01:42:55,793
Wasrt I supposed to choose?
1131
01:42:56,835 --> 01:42:58,293
Andreu's right.
1132
01:42:59,501 --> 01:43:01,210
Say what you think, son.
1133
01:43:01,376 --> 01:43:05,293
I don't want to live like this
or be pointed at or more lies.
1134
01:43:05,710 --> 01:43:07,835
I don't want to be like you.
1135
01:43:08,960 --> 01:43:10,293
Come with me.
1136
01:43:16,085 --> 01:43:19,585
We'll do what you want, son,
but I want to be sure
1137
01:43:19,793 --> 01:43:23,293
you realize the people
who want to be your parents are...
1138
01:43:23,501 --> 01:43:25,126
- Do you realize?
- Yes.
1139
01:43:25,293 --> 01:43:28,293
I know it's their fault father's dead.
1140
01:43:36,751 --> 01:43:38,460
Andreu is leaving.
1141
01:43:38,835 --> 01:43:40,710
His father would have wanted it.
1142
01:43:40,918 --> 01:43:43,793
No, mother.
It's what I want.
1143
01:43:49,418 --> 01:43:51,793
You traitor! You promised me.
1144
01:43:52,626 --> 01:43:54,418
How can you leave me alone?
1145
01:43:54,585 --> 01:43:57,376
If I can leave my mother,
why wouldn't I leave you?
1146
01:44:14,418 --> 01:44:15,876
Put that in here.
1147
01:44:18,210 --> 01:44:19,626
So, ready to go?
1148
01:44:21,210 --> 01:44:24,710
If you forgot something,
we'll stop back to get it.
1149
01:44:25,585 --> 01:44:28,293
Now go say goodbye to your family.
1150
01:44:41,376 --> 01:44:44,793
...Polyphemus in "The Odyssey"
represents what is monstrous
1151
01:44:44,960 --> 01:44:48,460
because it only has
one eye and is a giant.
1152
01:44:48,626 --> 01:44:50,918
Also, and this is important,
1153
01:44:51,460 --> 01:44:55,126
because its human nature
was corrupted
1154
01:44:55,293 --> 01:44:57,501
until becoming a being
1155
01:44:57,668 --> 01:45:00,668
of a nature different
from the one it had
1156
01:45:00,876 --> 01:45:02,501
orthat was hidden within...
1157
01:45:03,293 --> 01:45:03,876
Yes?
1158
01:45:04,085 --> 01:45:05,710
Visit for Andres Manubens.
1159
01:45:19,043 --> 01:45:21,085
You, face the wall!
1160
01:45:52,793 --> 01:45:55,335
How are you? So, studying a lot?
1161
01:45:55,501 --> 01:45:57,543
- Do they treat you OK?
- Yes, very well.
1162
01:45:57,710 --> 01:45:59,585
I want no complaints about you.
1163
01:45:59,751 --> 01:46:02,918
Show them we taught you well,
you have good manners.
1164
01:46:03,960 --> 01:46:05,585
You can sit, mother.
1165
01:46:07,668 --> 01:46:11,668
I brought you sausage
and everything you like.
1166
01:46:11,835 --> 01:46:14,043
I had to change shifts at the factory,
1167
01:46:14,210 --> 01:46:16,668
change trains, take 2 buses.
You have no idea.
1168
01:46:16,835 --> 01:46:19,293
If it's so hard, don't come anymore.
1169
01:46:21,543 --> 01:46:23,335
That's not why I said it, silly.
1170
01:46:26,710 --> 01:46:28,751
You feel that's the way to treat me?
1171
01:46:32,835 --> 01:46:34,543
You know, Andreu?
1172
01:46:35,085 --> 01:46:37,918
I wish things
had gone differently too.
1173
01:46:38,085 --> 01:46:41,918
I swear I've worked myself
to the bone.
1174
01:46:43,001 --> 01:46:46,585
I've done nothing but
work and work for you
1175
01:46:46,751 --> 01:46:48,876
for your father... for everyone.
1176
01:46:51,876 --> 01:46:54,001
And I will till the day I die...
1177
01:46:55,126 --> 01:46:57,501
I'll cover my own face
with the sheet
1178
01:46:57,668 --> 01:47:00,293
just so I won't have
to trouble anyone.
1179
01:47:03,918 --> 01:47:07,335
Your dad would be so happy
to see you here, so many books.
1180
01:47:07,543 --> 01:47:09,085
Forget about father.
1181
01:47:19,126 --> 01:47:21,085
I have to get back to class.
1182
01:47:41,126 --> 01:47:42,376
You like being here?
1183
01:47:44,251 --> 01:47:46,460
Yes. I like it a lot.
1184
01:47:47,585 --> 01:47:50,835
I want you to know
you're here thanks to him.
1185
01:47:51,418 --> 01:47:55,001
Rememberthe letter he gave you
in prison forthe Manubens?
1186
01:47:55,835 --> 01:47:59,918
It said he wouldn't report them if
they gave you everything you need.
1187
01:48:00,876 --> 01:48:02,293
You understand?
1188
01:48:03,710 --> 01:48:06,876
He let himself be killed
so you could be here.
1189
01:48:10,126 --> 01:48:12,835
I've forgiven your father.
1190
01:48:14,043 --> 01:48:16,668
Maybe you should
forgive him too.
1191
01:49:05,043 --> 01:49:06,668
- Hey, Andreu!
- What?
1192
01:49:06,876 --> 01:49:08,335
Who was that weird woman?
1193
01:49:08,501 --> 01:49:11,501
Someone from my town
with a package for me.84216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.