All language subtitles for Barry S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,920 He's feeling my wife. If you get rid of him, 2 00:00:01,930 --> 00:00:03,260 all of this goes away. 3 00:00:03,970 --> 00:00:05,109 What?! 4 00:00:05,110 --> 00:00:06,330 [FUNK MUSIC PLAYS] 5 00:00:06,340 --> 00:00:07,660 BARRY BERKMAN: I've been sent here 6 00:00:07,670 --> 00:00:09,790 by Detective John Loach to kill you. 7 00:00:09,800 --> 00:00:11,820 - I'm not gonna do that. - Uh-huh. 8 00:00:11,830 --> 00:00:13,660 [GRUNTING, GASPING] 9 00:00:13,670 --> 00:00:15,079 Dad? 10 00:00:15,080 --> 00:00:16,920 BARRY: That was Ronny's daughter. 11 00:00:16,930 --> 00:00:18,160 I think he trains her 12 00:00:18,170 --> 00:00:20,000 'cause she was like a feral mongoose. 13 00:00:20,010 --> 00:00:21,039 - [FLESH SQUELCHING] - [SCREAMS] 14 00:00:21,040 --> 00:00:23,670 - [GASPS] - [FERAL SHRIEKS] 15 00:00:25,050 --> 00:00:26,770 - [WHISPERING] Ronny. - RONNY PROXIN: Loach! 16 00:00:27,170 --> 00:00:28,560 [GRUNTS] 17 00:00:29,130 --> 00:00:31,540 [GUNSHOTS] 18 00:00:31,550 --> 00:00:33,220 OFFICER: Shots fired! Shots fired! 19 00:00:33,760 --> 00:00:34,850 OFFICER 2: He's dead. 20 00:00:35,470 --> 00:00:38,210 Barry. Buddy, we have to go! 21 00:00:46,070 --> 00:00:48,000 Detective John Loach was integral 22 00:00:48,010 --> 00:00:50,370 to a number of high-profile gang-related cases. 23 00:00:50,380 --> 00:00:52,280 However, our investigation has concluded 24 00:00:52,290 --> 00:00:53,400 this was a domestic matter 25 00:00:53,410 --> 00:00:55,000 between Detective Loach and another man, 26 00:00:55,010 --> 00:00:57,660 - unrelated to police business. - [OVERLAPPING QUESTIONS] 27 00:00:57,670 --> 00:00:59,830 NEWSMAN: Do you have an ID on the second man? 28 00:00:59,840 --> 00:01:01,790 Uh, yes, I believe we have a photo. 29 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 - WOMAN: Oh. Oh. - [MURMURING] 30 00:01:03,130 --> 00:01:04,920 NEWSWOMAN: Is that Ronny Proxin? 31 00:01:04,930 --> 00:01:08,660 Yes. Mr. Proxin was a two-time Olympic medalist in taekwondo. 32 00:01:08,670 --> 00:01:12,410 Uh, apparently, Detective Loach's wife, Diana, 33 00:01:12,420 --> 00:01:14,870 had recently left him to date Ronny. 34 00:01:14,880 --> 00:01:16,750 [REPORTERS MURMURING] 35 00:01:16,760 --> 00:01:18,830 So, you get it. 36 00:01:18,840 --> 00:01:20,660 NEWSMAN: Yeah, I get it. 37 00:01:20,670 --> 00:01:22,920 - [DRAWER ROLLS] - Huh. 38 00:01:22,930 --> 00:01:24,649 His laptop? His files? 39 00:01:24,650 --> 00:01:27,460 There's nothing here. Where would he have left it all? 40 00:01:27,470 --> 00:01:29,350 DIANA: I don't know. 41 00:01:30,840 --> 00:01:33,989 [CLEARS THROAT] Diana, uh... 42 00:01:33,990 --> 00:01:35,740 You're going through a rough time, 43 00:01:35,750 --> 00:01:38,119 but you're gonna get through it. I just know it. 44 00:01:38,120 --> 00:01:40,330 And I'm sure there's a site 45 00:01:40,340 --> 00:01:44,040 for people whose ex and boyfriend murdered each other. 46 00:01:44,050 --> 00:01:45,919 And if there isn't, there should be. 47 00:01:45,920 --> 00:01:48,540 Well, thanks for letting me look around. 48 00:01:48,550 --> 00:01:51,040 Um, I can run you home. 49 00:01:51,050 --> 00:01:52,580 Or why don't we get a drink? 50 00:01:52,590 --> 00:01:54,580 - You want to get a drink? - No. 51 00:01:54,590 --> 00:01:56,900 Okay. No prob... Hey, why don't you come to my softball practice? 52 00:01:56,910 --> 00:01:59,850 - [DOOR BELLS JANGLE] - DIANA: I'm not really in the mood. 53 00:02:01,220 --> 00:02:03,140 [DOOR BELLS JANGLE] 54 00:02:05,220 --> 00:02:06,750 [SIGHS] 55 00:02:06,760 --> 00:02:08,060 [THEME MUSIC PLAYING] 56 00:02:08,070 --> 00:02:14,410 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 57 00:02:15,550 --> 00:02:18,270 [TOILET FLUSHES] 58 00:02:23,470 --> 00:02:25,619 Ah... [CHUCKLING] 59 00:02:25,620 --> 00:02:29,410 Looks good, right? Thirty bucks. Heh. 60 00:02:29,420 --> 00:02:31,320 I am starving, man. 61 00:02:31,330 --> 00:02:33,839 Why don't we go to, uh... Why don't we go to Du-par's? 62 00:02:33,840 --> 00:02:35,210 Pancakes on me, yeah? 63 00:02:35,220 --> 00:02:37,790 Listen, uh, now that this Loach stuff's all done, 64 00:02:37,800 --> 00:02:40,219 um, I can't work with you anymore, man. 65 00:02:40,220 --> 00:02:43,160 Oh, Jesus Christ. Not this thing again. Why? 66 00:02:43,170 --> 00:02:45,390 Why? What have I done? Name me one thing I done. 67 00:02:46,470 --> 00:02:47,730 You wore a wire. 68 00:02:48,560 --> 00:02:49,640 I wore a what? 69 00:02:49,650 --> 00:02:52,320 Come on, man. I mean, you know what you did, man. 70 00:02:52,330 --> 00:02:54,260 Look, you know, your head's not in the right place. 71 00:02:54,270 --> 00:02:57,460 [CHUCKLING]: We just got our asses handed to us by a 12-year-old. 72 00:02:57,470 --> 00:02:58,830 But I'm fuckin' starving. 73 00:02:58,840 --> 00:03:01,619 Can we go to Du-par's? Can we eat? We'll talk about it. 74 00:03:01,620 --> 00:03:05,539 You sold me out, for your own interests. 75 00:03:05,540 --> 00:03:08,289 I did what was best for us... not me, us. 76 00:03:08,290 --> 00:03:10,589 - Bullshit, man. - Bullsh... You're not thinking. 77 00:03:10,590 --> 00:03:12,790 There is no way you can negotiate 78 00:03:12,800 --> 00:03:14,220 a piece of Hank's heroin without me. 79 00:03:14,230 --> 00:03:16,260 Hank's heroin? I don't give a shit about that! 80 00:03:16,270 --> 00:03:19,000 See, this is what I'm talking about! You don't fuckin' know me! 81 00:03:19,010 --> 00:03:20,639 You don't fuckin' know me. 82 00:03:20,640 --> 00:03:23,880 Mr. Cous... Mr. Cousineau, he understands me, okay? 83 00:03:23,890 --> 00:03:24,900 He accepts me. 84 00:03:24,910 --> 00:03:26,680 Mr. Cousineau? You know, he gets you 85 00:03:26,690 --> 00:03:28,150 because you told him about Korengal. 86 00:03:28,160 --> 00:03:29,310 Yeah. 87 00:03:30,800 --> 00:03:32,760 [SIGHS] 88 00:03:32,770 --> 00:03:34,900 Did you tell him you killed his girlfriend? 89 00:03:34,910 --> 00:03:39,890 ♪ ♪ 90 00:03:40,840 --> 00:03:42,620 That-that never needs to come up. 91 00:03:42,630 --> 00:03:44,909 Yeah, Barry, you're in denial. 92 00:03:44,910 --> 00:03:47,409 Because that Korengal shit is fog of war. 93 00:03:47,410 --> 00:03:51,750 You killed Moss out of your own self-interest. 94 00:03:51,760 --> 00:03:53,879 You made a choice to kill her, 95 00:03:53,880 --> 00:03:55,580 because you're a violent guy, Barry. 96 00:03:55,590 --> 00:03:57,000 But me, I built... 97 00:03:57,010 --> 00:03:59,800 [CHUCKLES] I built a world where that's an asset. 98 00:04:00,800 --> 00:04:02,330 I don't want to talk to you anymore. 99 00:04:02,340 --> 00:04:04,880 Aah... You're gonna choose that fucker over me? 100 00:04:04,890 --> 00:04:08,229 Uh, well, I guess everyone's a hero of their own story, right? 101 00:04:08,230 --> 00:04:10,870 Fine, I'll just work with Hank without you. 102 00:04:10,880 --> 00:04:12,330 - Work with Hank without me? - Yeah. 103 00:04:12,340 --> 00:04:14,660 Without me? What do you bring to the table without me? 104 00:04:14,670 --> 00:04:16,660 [STAMMERS] 105 00:04:16,670 --> 00:04:18,310 What? 106 00:04:19,110 --> 00:04:21,830 You got nothin' without me. 107 00:04:21,840 --> 00:04:25,140 I am your fuckin' business, idiot! 108 00:04:26,220 --> 00:04:27,410 You're out of moves. 109 00:04:27,420 --> 00:04:30,000 Don't you walk away from me, Barry. We... 110 00:04:30,010 --> 00:04:31,830 Fucker, we got too much on the line! 111 00:04:31,840 --> 00:04:33,090 Come on, man! 112 00:04:35,230 --> 00:04:36,510 Fuck you, Barry. 113 00:04:37,670 --> 00:04:39,720 Fuck you, actor boy! 114 00:04:43,470 --> 00:04:46,830 [MACHINES HUMMING] 115 00:04:49,670 --> 00:04:51,120 Hank. 116 00:04:51,130 --> 00:04:53,370 Akhmal, I'm getting to your stuff, okay? 117 00:04:53,380 --> 00:04:54,710 Thank you, but listen. 118 00:04:54,720 --> 00:04:56,320 When you are done washing monks' robes, 119 00:04:56,330 --> 00:04:59,080 Cristobal wants you to fold them and take them out to car. 120 00:04:59,090 --> 00:05:01,569 Okay. Why? 121 00:05:01,570 --> 00:05:04,029 Esther and her men are moving back to monastery. 122 00:05:04,030 --> 00:05:07,970 They want to be there when heroin shipment arrives. 123 00:05:07,980 --> 00:05:09,890 They are leaving us? 124 00:05:11,050 --> 00:05:12,119 Oh, no. 125 00:05:12,120 --> 00:05:13,330 Oh, yes, Barry. 126 00:05:13,340 --> 00:05:16,330 I am washing Burmese right out of my hair. 127 00:05:16,340 --> 00:05:17,660 [MEN GRUNTING] 128 00:05:17,670 --> 00:05:20,090 Good. Good. That's much improved. That's good. 129 00:05:21,010 --> 00:05:23,660 Uh, so, the heroin shipment is coming in two days, 130 00:05:23,670 --> 00:05:25,180 which means we have small window 131 00:05:25,190 --> 00:05:27,160 before monastery is fully fortified to take it, 132 00:05:27,170 --> 00:05:28,500 just like we took stash house. 133 00:05:28,510 --> 00:05:30,349 Hey, what do you mean "we"? 134 00:05:30,350 --> 00:05:31,750 Well, we... you, me. 135 00:05:31,760 --> 00:05:34,559 Team Badass. Come on. Kickin' ass, makin' names. 136 00:05:34,560 --> 00:05:37,460 No, the deal was, is that I train them, that's it. 137 00:05:37,470 --> 00:05:39,160 Remember? 138 00:05:39,170 --> 00:05:40,960 That is true. That is true. 139 00:05:40,970 --> 00:05:43,710 You know, that was plan, and I'm man of my word. 140 00:05:43,720 --> 00:05:45,910 Okay? I am honest Gabe. 141 00:05:47,090 --> 00:05:48,530 So, what do you think, though? 142 00:05:48,540 --> 00:05:49,830 Are they ready? 143 00:05:54,800 --> 00:05:57,129 - [GUNSHOTS] - [POTS CLANGING] 144 00:05:57,130 --> 00:05:59,790 They're as ready as they're ever gonna be. 145 00:05:59,800 --> 00:06:01,160 Shit, man. 146 00:06:01,170 --> 00:06:03,790 They're gonna be pretty fuckin' broken up about it. 147 00:06:03,800 --> 00:06:07,549 I mean, they're gonna want to say goodbye and thank you and... 148 00:06:07,550 --> 00:06:10,580 [CHUCKLING] Oh. 149 00:06:10,590 --> 00:06:14,120 Oh, Barry. Oh, man, you don't even know. 150 00:06:14,130 --> 00:06:15,380 It's about to go off. 151 00:06:15,390 --> 00:06:19,399 - [ACCORDION PLAYING] - [CHECHENS SINGING] 152 00:06:19,400 --> 00:06:22,560 NOHO HANK [CHANTING]: Hey, hey, hey, hey... 153 00:06:22,570 --> 00:06:28,230 [CHECHENS SINGING] 154 00:06:32,380 --> 00:06:35,430 - [MAN GRUNTING] - All right. 155 00:06:35,460 --> 00:06:38,510 [WIND WHISTLING] 156 00:06:38,540 --> 00:06:40,810 [NOHO HANK SPEAKS CHECHEN] 157 00:06:43,030 --> 00:06:46,270 Oh, it means, um, "The debt has been paid." 158 00:06:47,510 --> 00:06:48,960 You owe me nothing. 159 00:06:48,970 --> 00:06:51,930 And, uh, slate is clean, right? 160 00:06:55,020 --> 00:06:58,899 And just because we're not working together anymore... 161 00:06:58,900 --> 00:07:01,160 [ACCORDION PLAYING] 162 00:07:01,170 --> 00:07:02,660 Are you fucking serious? 163 00:07:02,670 --> 00:07:04,529 Are you fucking kidding me right now? 164 00:07:04,530 --> 00:07:06,739 You just fucked this moment, 165 00:07:06,740 --> 00:07:09,560 this beautiful, tender moment with your accordion. 166 00:07:09,570 --> 00:07:12,410 You just whipped out your accordion, and you fucked it, man. 167 00:07:13,510 --> 00:07:14,710 God! 168 00:07:16,340 --> 00:07:17,700 Hey, I'm so sorry about that. 169 00:07:17,710 --> 00:07:20,330 - It's all right. - Um, where was I? 170 00:07:20,340 --> 00:07:22,250 Aah, it's gone. It's gone. 171 00:07:22,260 --> 00:07:24,169 Yeah. Gone. 172 00:07:24,170 --> 00:07:25,850 Where'd you park? 173 00:07:27,720 --> 00:07:30,660 Uh, Barry, do you still have 174 00:07:30,670 --> 00:07:32,410 special Chechen bullet I gave you? 175 00:07:32,420 --> 00:07:34,120 Because I think it would be a real gas for me 176 00:07:34,130 --> 00:07:35,180 to use it to kill Esther. 177 00:07:35,190 --> 00:07:37,600 - I didn't bring it. - Oh. 178 00:07:37,610 --> 00:07:39,660 All right. Well... 179 00:07:39,670 --> 00:07:41,750 Normal bullet is cool, too. 180 00:07:46,300 --> 00:07:48,750 I wanted to say thank you for pushing me. 181 00:07:48,760 --> 00:07:51,330 Before you, I was small. 182 00:07:51,340 --> 00:07:52,790 I had nothing. 183 00:07:52,800 --> 00:07:54,900 You know, when they look at me, they... 184 00:07:54,910 --> 00:07:56,789 they see nobody. 185 00:07:56,790 --> 00:07:59,120 But now, 186 00:07:59,130 --> 00:08:01,960 I have a purpose. 187 00:08:01,970 --> 00:08:03,160 You gave me that. 188 00:08:03,170 --> 00:08:08,550 ♪ ♪ 189 00:08:08,590 --> 00:08:10,080 Take care of yourself, Barry. 190 00:08:10,090 --> 00:08:12,430 Stay off the 405, man. 191 00:08:17,180 --> 00:08:19,590 [INDISTINCT SHOUTING] 192 00:08:23,050 --> 00:08:24,609 [SIGHS] 193 00:08:24,610 --> 00:08:28,210 "So, this is an absolutely true story that happened to me. 194 00:08:28,220 --> 00:08:29,830 "When I was six or seven, 195 00:08:29,840 --> 00:08:32,369 "I was at home, at my mum's flat in London, 196 00:08:32,370 --> 00:08:35,500 "and I looked out of the window, and I saw 197 00:08:35,510 --> 00:08:36,750 "a horse, 198 00:08:36,760 --> 00:08:39,870 right outside my block of flats." 199 00:08:45,970 --> 00:08:47,700 And? 200 00:08:47,710 --> 00:08:49,120 That's my story. 201 00:08:49,130 --> 00:08:51,000 And you think that that moment 202 00:08:51,010 --> 00:08:52,800 is the moment that defines you? 203 00:08:53,840 --> 00:08:56,250 Gene, I didn't grow up around... 204 00:08:56,260 --> 00:08:57,890 a lot of animals, like you lot. 205 00:08:57,900 --> 00:09:00,800 Right? Like I'm... I'm not from like a rural place. 206 00:09:00,810 --> 00:09:02,240 This is in the middle of a city. 207 00:09:02,250 --> 00:09:04,960 All right, thank you. Thank you, Sasha. 208 00:09:04,970 --> 00:09:07,280 No don't... No, no, no! Don't clap. 209 00:09:07,290 --> 00:09:08,859 You lot... you lot should've applauded at the end. 210 00:09:08,860 --> 00:09:10,620 If you clap now, it's like pitiful. 211 00:09:10,630 --> 00:09:12,280 - NATALIE: We didn't know it was over. - GENE: Okay, Sasha, 212 00:09:12,290 --> 00:09:13,500 there are people waiting. 213 00:09:13,510 --> 00:09:15,210 SASHA: You know, maybe you didn't know it was over, but... 214 00:09:15,220 --> 00:09:17,540 could you tell that horse was a big deal to me? 215 00:09:17,550 --> 00:09:18,600 Because it was. 216 00:09:18,610 --> 00:09:20,330 I mean, I stood up here and told that story. 217 00:09:29,510 --> 00:09:31,890 Hey. We're up next. What's going on? 218 00:09:32,880 --> 00:09:34,500 I rewrote my scene. 219 00:09:34,510 --> 00:09:35,600 Yeah? 220 00:09:36,840 --> 00:09:38,389 Barry, look, I'm really sorry 221 00:09:38,390 --> 00:09:39,620 that I didn't tell you this before, 222 00:09:39,630 --> 00:09:41,210 but after we had dinner with Sam, 223 00:09:41,220 --> 00:09:44,000 he called me, and, um... 224 00:09:44,010 --> 00:09:45,500 I went to his hotel. 225 00:09:45,510 --> 00:09:46,560 What? 226 00:09:46,570 --> 00:09:48,480 Oh, God, no. Nothing happened, I promise. 227 00:09:48,490 --> 00:09:51,290 No, it wasn't like that at all. No, it was... 228 00:09:51,300 --> 00:09:52,710 awful, actually. 229 00:09:52,720 --> 00:09:54,620 I just... I couldn't stand up to him. 230 00:09:54,630 --> 00:09:56,069 I don't know, I just felt fucking paralyzed, 231 00:09:56,070 --> 00:09:57,780 like I was fucking 19 years old again. 232 00:09:57,790 --> 00:10:00,160 Like, I stood there like a fucking idiot, and I just... 233 00:10:00,170 --> 00:10:01,720 I don't know what I thought. I thought... 234 00:10:01,730 --> 00:10:02,770 I thought it'd be different, 235 00:10:02,780 --> 00:10:04,249 or I thought I'd be different, or... 236 00:10:04,250 --> 00:10:06,160 But I just... He's got my number. 237 00:10:06,170 --> 00:10:08,460 So, I wrote this. 238 00:10:08,470 --> 00:10:10,870 - It's the truth. - Yeah, no, I can see that. 239 00:10:10,880 --> 00:10:13,589 SALLY: I don't know. I... I don't know if I can do this. 240 00:10:13,590 --> 00:10:16,880 I mean, I can barely talk about this stuff with you. 241 00:10:16,890 --> 00:10:18,640 How am I supposed to get up there and just... 242 00:10:18,650 --> 00:10:20,860 and just like say all of this in front of them? 243 00:10:20,870 --> 00:10:22,290 I mean, what if they judge me? 244 00:10:22,300 --> 00:10:23,879 What if they don't fucking get it? 245 00:10:23,880 --> 00:10:25,550 No, no. Hey, listen, Sally. 246 00:10:26,610 --> 00:10:29,210 I think... 247 00:10:29,220 --> 00:10:33,040 if you can tell the truth, you should. 248 00:10:33,050 --> 00:10:35,990 Telling the truth's a good thing. 249 00:10:37,930 --> 00:10:40,580 BARRY: "Everybody was staring at you. I don't like it. 250 00:10:40,590 --> 00:10:42,750 It was embarrassing. You looked like a whore." 251 00:10:42,760 --> 00:10:45,410 SALLY: Sam, Ken is just a friend. Don't be an idiot. 252 00:10:45,420 --> 00:10:47,790 BARRY: "Don't call me a fucking idiot." 253 00:10:47,800 --> 00:10:51,920 "Sam grabs Sally by the throat, pins her against the wall. 254 00:10:51,930 --> 00:10:56,750 "Sally stares at him wild-eyed, gasps for air. None comes. 255 00:10:56,760 --> 00:10:59,920 "He's going to kill her. Finally, Sam lets go. 256 00:10:59,930 --> 00:11:03,120 "Sally slumps to the floor, fighting for air. 257 00:11:03,130 --> 00:11:05,229 Sam paces. Then... " 258 00:11:05,230 --> 00:11:08,660 "Uh, I'm... I'm sorry. I'm sorry I did that to you. 259 00:11:08,670 --> 00:11:11,160 "I'm so sorry. It's just, seeing you with someone else, 260 00:11:11,170 --> 00:11:13,500 "I got so jealous. And you're right, I'm an idiot. 261 00:11:13,510 --> 00:11:14,870 I'm such a fucking idiot." 262 00:11:14,880 --> 00:11:17,660 "No, you're not. It's my fault. 263 00:11:17,670 --> 00:11:20,310 "Look, I'm sorry that I called you that. 264 00:11:21,170 --> 00:11:22,650 I love you." 265 00:11:23,470 --> 00:11:25,770 "I love you, too. 266 00:11:26,590 --> 00:11:28,620 And I'm never gonna do this again, I promise." 267 00:11:28,630 --> 00:11:30,890 "I know. No, I know." 268 00:11:31,800 --> 00:11:34,920 GENE: "They embrace. Sally turns to the audience. 269 00:11:34,930 --> 00:11:36,839 A spotlight returns to her." 270 00:11:36,840 --> 00:11:40,640 Yeah, so, this next bit would be sort of like a direct address. 271 00:11:42,230 --> 00:11:44,469 [CLEARS THROAT] 272 00:11:44,470 --> 00:11:47,790 "He apologizes, like before. 273 00:11:47,800 --> 00:11:50,899 "And I will never feel more loved than in that moment. 274 00:11:50,900 --> 00:11:54,210 "I endure the wrath because I know what comes after. 275 00:11:54,220 --> 00:11:56,060 "It's a cycle I can't break, 276 00:11:56,070 --> 00:11:58,610 "because I want to and I don't want to. 277 00:11:59,880 --> 00:12:03,310 [SIGHS] I stay for the apology." 278 00:12:17,380 --> 00:12:19,500 Really, it wasn't that bad. 279 00:12:19,510 --> 00:12:20,940 - It wasn't that bad? - No. 280 00:12:20,950 --> 00:12:22,720 Are you fucking insane? Were you in there? 281 00:12:22,730 --> 00:12:24,509 I just took a giant fucking turd out there. 282 00:12:24,510 --> 00:12:26,160 Look, they were expecting the old version, 283 00:12:26,170 --> 00:12:27,580 and this new one just threw them a little. 284 00:12:27,590 --> 00:12:29,280 - That's all that happened. - Yeah, well... 285 00:12:29,290 --> 00:12:30,620 clearly I can't do this version, 286 00:12:30,630 --> 00:12:32,300 and now they know the other version is a lie, 287 00:12:32,310 --> 00:12:34,560 so now I have no story. So, thanks. 288 00:12:34,570 --> 00:12:38,160 Listen, once we rehearse it, and-and... you perform it, 289 00:12:38,170 --> 00:12:40,570 they'll see that the honest version is really powerful. 290 00:12:42,340 --> 00:12:44,290 - Once we rehearse this? - Yeah. 291 00:12:44,300 --> 00:12:46,500 You? You and me? 292 00:12:46,510 --> 00:12:49,119 What, you and me are gonna do this and it's gonna be powerful? 293 00:12:49,120 --> 00:12:50,160 Yeah! 294 00:12:50,170 --> 00:12:52,210 [SIGHS] 295 00:13:00,300 --> 00:13:02,070 I teach pigs. 296 00:13:03,270 --> 00:13:04,759 Hey, Mr. Cousineau? 297 00:13:04,760 --> 00:13:08,130 [CHUCKLING]: Hey! How's Sally? 298 00:13:08,140 --> 00:13:09,530 Uh, she's pretty embarrassed. 299 00:13:09,540 --> 00:13:11,710 Yeah, well, understandable. 300 00:13:11,720 --> 00:13:13,410 But I am proud of her. 301 00:13:13,420 --> 00:13:15,540 I mean, we were all shocked that she had the guts 302 00:13:15,550 --> 00:13:17,109 to get to the emotional place she went. 303 00:13:17,110 --> 00:13:20,160 Yeah, I know. Um... 304 00:13:20,170 --> 00:13:22,120 Look, she doesn't want to do the scene anymore, 305 00:13:22,130 --> 00:13:25,960 and I think she should... tell the truth. 306 00:13:25,970 --> 00:13:29,620 So, um, I want to put my energy into playing Sam 307 00:13:29,630 --> 00:13:32,250 and not do my own piece. 308 00:13:32,260 --> 00:13:34,870 - Is that okay? - Okay? 309 00:13:34,880 --> 00:13:37,620 It is more than okay. Because I... 310 00:13:37,630 --> 00:13:40,299 I don't know if you remember this or not, but you killed... 311 00:13:40,300 --> 00:13:42,160 BOTH: ... somebody and got away with it. 312 00:13:42,170 --> 00:13:44,160 Yeah, no, you keep reminding me of that. 313 00:13:44,170 --> 00:13:46,960 Uh, look, I want to be good in her scene. 314 00:13:46,970 --> 00:13:48,059 Um, can you help me? 315 00:13:48,060 --> 00:13:52,250 Of course I will. I will always be there for you. 316 00:13:52,260 --> 00:13:54,930 As long as I'm out of here in seven minutes. 317 00:13:57,270 --> 00:13:59,870 [WATER TRICKLING] 318 00:13:59,900 --> 00:14:03,030 [BIRDS SINGING] 319 00:14:26,710 --> 00:14:30,510 - [WOODPECKER TAPPING TREE] - [FUCHES GROANS SOFTLY] 320 00:14:48,250 --> 00:14:49,740 FUCHES: Bingo. 321 00:14:50,840 --> 00:14:52,850 [CHUCKLES] 322 00:14:53,670 --> 00:14:55,290 Here we go. 323 00:15:04,300 --> 00:15:07,720 What is the essential emotion of this scene? 324 00:15:08,570 --> 00:15:13,929 Okay, Sam is enraged, because Sally is withholding. 325 00:15:13,930 --> 00:15:17,790 He gets violent, he acts out, then he feels shame. 326 00:15:17,800 --> 00:15:18,970 Sound familiar? 327 00:15:21,220 --> 00:15:23,649 - Korengal. - Exactly. 328 00:15:23,650 --> 00:15:27,370 You don't literally have to tell your story 329 00:15:27,380 --> 00:15:29,739 in order to use your story. 330 00:15:29,740 --> 00:15:32,060 Yeah, but I... I lost con... control back then, 331 00:15:32,070 --> 00:15:34,540 and I don't want to do that with Sally onstage. 332 00:15:34,550 --> 00:15:37,410 Barry, you're the actor. 333 00:15:37,420 --> 00:15:41,410 You're not hurting anyone. You're not attacking anybody. 334 00:15:41,420 --> 00:15:44,210 You're just lending your emotional experience 335 00:15:44,220 --> 00:15:46,089 to the character of Sam. 336 00:15:46,090 --> 00:15:47,679 - Okay. - Look... 337 00:15:47,680 --> 00:15:51,889 Sam is an inherently violent guy. You are not. 338 00:15:51,890 --> 00:15:56,830 He is a horrible person. You are not. 339 00:15:56,840 --> 00:16:00,210 So, in order to play him, you've got to use 340 00:16:00,220 --> 00:16:03,310 the worst thing you've ever done in your life. 341 00:16:05,510 --> 00:16:07,080 Yeah, no, and that-that was the... 342 00:16:07,090 --> 00:16:09,239 worst thing I'd ever done in my life. 343 00:16:09,240 --> 00:16:10,830 Thank Christ. 344 00:16:10,840 --> 00:16:13,660 Because, you know, you killed somebody and got away with it. 345 00:16:13,670 --> 00:16:15,940 Okay, so, I want you to dig deep. 346 00:16:15,950 --> 00:16:17,160 I want you to get in there. 347 00:16:17,170 --> 00:16:20,249 I want you to paddle that canoe, there, soldier. 348 00:16:20,250 --> 00:16:22,740 And, Barry... 349 00:16:22,750 --> 00:16:23,900 thank you. 350 00:16:23,910 --> 00:16:25,370 For what? 351 00:16:25,380 --> 00:16:27,460 For telling me your story. 352 00:16:27,470 --> 00:16:31,350 I am very touched that I was able to gain your trust. 353 00:16:32,170 --> 00:16:35,390 I am so late for my escape room. 354 00:16:37,420 --> 00:16:39,100 [SIGHS] 355 00:16:39,970 --> 00:16:43,430 [PHONE CHIMING] 356 00:16:47,090 --> 00:16:48,160 Hello? 357 00:16:48,170 --> 00:16:49,480 Hi, Sally. It's Tom from Gersh. 358 00:16:49,490 --> 00:16:51,960 - I have Lindsay for you. - Thank you. 359 00:16:51,970 --> 00:16:54,390 [WHISPERS]: Oh, fuck. 360 00:16:55,550 --> 00:16:57,540 LINDSAY: Hey, Madeleine's people said you hadn't confirmed 361 00:16:57,550 --> 00:16:59,120 for two o'clock today. Are you on your way? 362 00:16:59,130 --> 00:17:02,420 Hi. Hi, Lindsay. Hi... Hi. Yeah, no, I'm really sorry. 363 00:17:02,430 --> 00:17:04,920 I just... I'm... I'm working on this theater piece, 364 00:17:04,930 --> 00:17:06,750 and I got kind of wrapped up in it, and I just 365 00:17:06,760 --> 00:17:09,000 kind of forgot. 366 00:17:09,010 --> 00:17:11,530 Um, I'm really sorry, but can we just cancel? 367 00:17:11,540 --> 00:17:13,250 Theater piece? 368 00:17:13,260 --> 00:17:15,820 Sally, look, I know it's one scene, and it is another wife, 369 00:17:15,830 --> 00:17:17,620 but this is Benicio Del Toro's wife, 370 00:17:17,630 --> 00:17:19,330 so I'm assuming she drinks. 371 00:17:19,340 --> 00:17:21,240 So, how soon can you get there? 372 00:17:21,250 --> 00:17:22,770 Um... 373 00:17:23,760 --> 00:17:27,060 Uh, yeah, I... I can't today, Lindsay. 374 00:17:27,070 --> 00:17:29,120 I'm really sorry. I... I really need to focus on this. 375 00:17:29,130 --> 00:17:31,970 - Okay? Thanks. Bye. - Sal... 376 00:17:33,880 --> 00:17:36,350 [SIGHS] Fuck. 377 00:17:37,410 --> 00:17:40,950 [MUMBLING] 378 00:17:42,310 --> 00:17:44,930 [FUCHES GRUNTING] 379 00:17:48,830 --> 00:17:51,259 [CHUCKLING] 380 00:17:51,260 --> 00:17:54,180 Okay, here we go. Here we go. 381 00:17:55,550 --> 00:17:58,540 - Oh... - [WOODPECKER TAPPING TREE] 382 00:17:58,550 --> 00:18:01,680 Wha... ? Wait, wait. Uh... 383 00:18:04,830 --> 00:18:06,689 Fuck. 384 00:18:06,690 --> 00:18:08,660 [THUNDER RUMBLING] 385 00:18:08,670 --> 00:18:11,270 - [ANIMAL HOWLING] - [FUCHES WHIMPERS] 386 00:18:15,220 --> 00:18:17,110 - [ANIMAL BARKS] - Aah! 387 00:18:17,120 --> 00:18:21,770 [WHIMPERING] 388 00:18:24,760 --> 00:18:26,830 [FUCHES SCREAMS] 389 00:18:26,840 --> 00:18:28,710 I don't know how to tell you this, but... 390 00:18:28,720 --> 00:18:31,839 one of the twins smothered the other in the womb. 391 00:18:31,840 --> 00:18:34,040 - [SASHA WEEPING] - ERIC: Why would God allow this to happen? 392 00:18:34,050 --> 00:18:35,299 I don't... I don't know. 393 00:18:35,300 --> 00:18:38,320 We gotta go. We can do the stage combat. 394 00:18:38,330 --> 00:18:41,540 - How do I do this? - Hand first. Ready? One, two, three. 395 00:18:41,550 --> 00:18:43,229 - [SALLY SIGHS] - What is wrong? 396 00:18:43,230 --> 00:18:44,660 [WHISPERING]: I don't want to do this! 397 00:18:44,670 --> 00:18:46,729 Look, the last time I did this, they all just stared at me. 398 00:18:46,730 --> 00:18:49,000 It's gonna be good, all right? I've been working really hard 399 00:18:49,010 --> 00:18:51,040 with Gene, and it's gonna be great. 400 00:18:51,050 --> 00:18:53,500 - One more time. - [SIGHS] Okay, go ahead. 401 00:18:53,510 --> 00:18:56,080 One, two, three. 402 00:18:56,090 --> 00:18:57,540 Sell it. 403 00:18:57,550 --> 00:19:00,659 - [FORCED COUGHING] - There you go! That was great! Ow! 404 00:19:00,660 --> 00:19:02,660 Okay. Who's next? 405 00:19:04,570 --> 00:19:07,830 Um... Hold on. 406 00:19:07,840 --> 00:19:09,930 This is a bar. 407 00:19:10,420 --> 00:19:12,530 Um... 408 00:19:12,540 --> 00:19:15,290 Table, and, uh... 409 00:19:15,300 --> 00:19:17,180 I'm grabbing dinner, uh... 410 00:19:17,950 --> 00:19:20,430 Yeah. Okay. 411 00:19:21,130 --> 00:19:22,970 - [SALLY CLEARS THROAT] - Oh, shit. 412 00:19:35,260 --> 00:19:37,240 Why were you dancing with that guy tonight? 413 00:19:38,670 --> 00:19:41,790 Ken? He's just a friend, Sam. 414 00:19:43,470 --> 00:19:46,040 Everybody was staring at you. I don't like it. 415 00:19:46,050 --> 00:19:47,830 It was embarrassing. You looked like a whore. 416 00:19:49,050 --> 00:19:51,120 - [SIGHING] - Sam, Ken is just a friend. 417 00:19:51,130 --> 00:19:53,310 Don't be an idiot. 418 00:19:57,880 --> 00:19:59,160 Hey, can, can I reset? 419 00:19:59,170 --> 00:20:00,410 Is that all right? Can we just take it from... 420 00:20:00,420 --> 00:20:02,970 Yeah. Take it in your own time. 421 00:20:09,670 --> 00:20:15,600 [DISTANT WIND BLOWING] 422 00:20:15,610 --> 00:20:19,190 ♪ ♪ 423 00:20:19,220 --> 00:20:21,990 MOSS: 'Cause I'm a cop, and you're a fuckin' murderer. 424 00:20:33,930 --> 00:20:38,050 [DISTANT WIND BLOWING] 425 00:20:40,230 --> 00:20:42,790 ♪ ♪ 426 00:20:42,800 --> 00:20:44,100 It's done. 427 00:20:44,110 --> 00:20:45,370 [SILENCED GUNSHOTS] 428 00:20:45,380 --> 00:20:48,180 [GASPS] 429 00:20:48,590 --> 00:20:50,300 [BODY THUDS] 430 00:20:50,310 --> 00:20:55,470 [DISTANT WIND BLOWING] 431 00:21:05,530 --> 00:21:07,210 Why were you dancing with that guy tonight? 432 00:21:09,040 --> 00:21:11,710 Ken? He's... 433 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 - He's just a friend, Sam. - Everybody was looking at you. 434 00:21:14,970 --> 00:21:17,510 It was embarrassing. I didn't like it. You looked like a whore. 435 00:21:18,810 --> 00:21:21,760 Sam, don't worry about it. Okay? Ken is just a friend. 436 00:21:21,770 --> 00:21:22,960 Just a friend, since when? 437 00:21:22,970 --> 00:21:24,510 - Since when? Who the fuck's Ken? - You met him. 438 00:21:24,550 --> 00:21:25,969 When did I meet Ken? 439 00:21:25,970 --> 00:21:28,660 I don't know, he's just a friend. You're drunk. 440 00:21:28,670 --> 00:21:30,670 - I'm what? - You're drunk. 441 00:21:30,680 --> 00:21:33,140 If Ken's such a good friend, tell me when I met him. 442 00:21:33,150 --> 00:21:35,899 Tell me the day, tell me the time, when I met Ken. 443 00:21:35,900 --> 00:21:38,120 - Sam, just don't be an idiot. - You... 444 00:21:38,130 --> 00:21:40,490 - [CLATTERING] - Don't call me a fucking idiot! 445 00:21:42,030 --> 00:21:43,989 What are you calling me? You're calling me an idiot? 446 00:21:43,990 --> 00:21:45,520 [CHOKING] 447 00:21:45,530 --> 00:21:47,750 Huh?! 448 00:21:47,760 --> 00:21:50,370 Calling me an idiot? That's what you want? 449 00:21:50,910 --> 00:21:54,170 [COUGHING] 450 00:21:54,890 --> 00:21:56,130 Fuck! 451 00:21:57,870 --> 00:22:01,020 [SALLY CRYING, GASPING] 452 00:22:03,970 --> 00:22:06,630 [SALLY CRYING] 453 00:22:12,070 --> 00:22:14,850 [SOBBING SOFTLY] 454 00:22:23,650 --> 00:22:24,850 I'm sorry. 455 00:22:25,630 --> 00:22:28,040 I'm so sorry. 456 00:22:28,050 --> 00:22:30,930 I saw you dancing with someone else, and I got jealous. 457 00:22:31,750 --> 00:22:33,119 You're right. I'm a fucking idiot. 458 00:22:33,120 --> 00:22:36,830 - [CRYING] No. - I don't deserve you. 459 00:22:38,670 --> 00:22:40,600 I'm sorry. 460 00:22:43,690 --> 00:22:45,960 It's my fault. 461 00:22:45,970 --> 00:22:48,830 - I shouldn't have called you that. - No, I'm sorry. 462 00:22:48,840 --> 00:22:50,410 [SALLY SNIFFLES] 463 00:22:50,420 --> 00:22:53,460 - SALLY: I love you. - BARRY: I love you. 464 00:22:53,470 --> 00:22:55,380 And I'm never gonna do that again, I promise. 465 00:22:55,390 --> 00:22:56,730 I know. 466 00:23:00,610 --> 00:23:02,870 I hold him, 467 00:23:02,880 --> 00:23:07,670 and I can feel his shame, burning. 468 00:23:07,680 --> 00:23:10,580 I take care of him, 469 00:23:10,590 --> 00:23:13,020 so my shame grows. 470 00:23:14,950 --> 00:23:17,600 I stay for the apology. 471 00:23:19,250 --> 00:23:21,770 And scene. 472 00:23:22,880 --> 00:23:24,340 - Are you okay? - Hey! That was great! 473 00:23:24,350 --> 00:23:26,660 - Yeah. You are all right? - Oh, my God! You were great! 474 00:23:26,670 --> 00:23:28,120 Yeah, I'm fine! 475 00:23:28,130 --> 00:23:30,220 Oh, my God, I was bit thrown by the whole table thing. I didn't... 476 00:23:30,230 --> 00:23:31,760 Yeah, I didn't know if that was crazy or not. 477 00:23:31,770 --> 00:23:33,080 It was good. I think I'm gonna write that in. 478 00:23:33,090 --> 00:23:35,220 Hey, Barry, can I see you over here for a minute? 479 00:23:35,230 --> 00:23:36,600 Yeah. 480 00:23:36,610 --> 00:23:38,080 [CLASS MURMURING] 481 00:23:38,090 --> 00:23:39,689 I have a few new ideas. 482 00:23:39,690 --> 00:23:42,770 Yeah. Hey, was that all right? 483 00:23:43,670 --> 00:23:45,279 Really well done. 484 00:23:45,280 --> 00:23:48,700 SASHA: Now that it's shorter, like, it's so much better. 485 00:23:48,710 --> 00:23:51,010 Like, I feel like the shorter scene can be the bear it's gonna be. 486 00:23:51,020 --> 00:23:52,029 - Right? - SALLY: Right. 487 00:23:52,030 --> 00:23:54,340 - So, the cuts are good? - Yes, don't write any more. 488 00:23:54,350 --> 00:23:56,770 Keep the cuts. Never milk it. Just like... 489 00:23:56,780 --> 00:23:59,210 - Thanks. - Live in what you've got. 490 00:23:59,220 --> 00:24:00,330 Hi. 491 00:24:02,380 --> 00:24:04,959 So, this is why you're turning down auditions? 492 00:24:04,960 --> 00:24:07,879 Yes. Oh, my God. I'm re... I'm so sorry about that. 493 00:24:07,880 --> 00:24:11,790 No, no, no, no. Don't be. This is good. 494 00:24:11,800 --> 00:24:13,429 Really? Thanks. 495 00:24:13,430 --> 00:24:16,540 So, this is your real story? 496 00:24:16,550 --> 00:24:18,410 - Yeah. - Yeah. 497 00:24:18,420 --> 00:24:19,960 Are you free tomorrow? 498 00:24:19,970 --> 00:24:22,149 Do you have time to come in and sit down with me and the Mikes? 499 00:24:22,150 --> 00:24:25,040 - Yes, totally. - Sorry, um, who are you? 500 00:24:25,050 --> 00:24:27,240 This is a closed rehearsal. You can't audit the class. 501 00:24:27,250 --> 00:24:30,460 I'm so sorry. Um, I... I'm Lindsay Mandel. 502 00:24:30,470 --> 00:24:32,340 I'm Sally's agent. Gersh. 503 00:24:32,350 --> 00:24:34,190 - Enchanté. - [CHUCKLES] 504 00:24:34,200 --> 00:24:37,330 [GRUNTING] 505 00:24:43,380 --> 00:24:45,340 [GRUNTING] 506 00:24:47,630 --> 00:24:51,130 - [WOOD SNAPPING] - [YELLING, GRUNTING] 507 00:24:51,140 --> 00:24:56,410 [FUCHES YELLING, GRUNTING] 508 00:24:56,420 --> 00:24:59,730 [YELLING, GRUNTING] 509 00:25:02,900 --> 00:25:05,350 [GROANING] 510 00:25:06,370 --> 00:25:09,280 [SOBBING] 511 00:25:16,800 --> 00:25:19,690 ♪ ♪ 512 00:25:25,130 --> 00:25:29,390 ♪ ♪ 513 00:25:31,590 --> 00:25:34,060 [WIND WHISTLING] 514 00:25:41,390 --> 00:25:44,070 [PANTING, GRUNTING] 515 00:25:51,820 --> 00:25:53,590 Huh. 516 00:26:02,510 --> 00:26:04,640 Yeah! 517 00:26:06,630 --> 00:26:08,160 I got you! 518 00:26:08,170 --> 00:26:09,959 I got you, Barry! You motherfucker! 519 00:26:09,960 --> 00:26:12,930 [CACKLING] 520 00:26:21,170 --> 00:26:23,640 Hank, it's go time. 521 00:26:30,780 --> 00:26:35,950 ♪ ♪ 522 00:26:36,760 --> 00:26:38,850 - The vehicles are loaded? - Yes. 523 00:26:39,470 --> 00:26:41,760 And you reminded the guys to double-knot their boots, yes? 524 00:26:41,770 --> 00:26:43,040 Because I cannot have people tripping. 525 00:26:43,050 --> 00:26:44,870 It's dangerous, but, you know, it's also embarrassing. 526 00:26:44,880 --> 00:26:45,999 - I told them. - Great. 527 00:26:46,000 --> 00:26:48,210 All right, so we have one shot at this. 528 00:26:48,220 --> 00:26:50,620 We have to capture the monastery before the heroin arrives, 529 00:26:50,630 --> 00:26:54,030 or we are... fucked. 530 00:26:59,210 --> 00:27:00,410 Esther? 531 00:27:04,090 --> 00:27:05,570 Cristobal? 532 00:27:06,220 --> 00:27:07,870 [ACCORDION SQUEAKS] 533 00:27:07,880 --> 00:27:09,150 Khazam? 534 00:27:09,160 --> 00:27:11,979 The fucking accordion player sold us out? 535 00:27:11,980 --> 00:27:14,190 We are very disappointed in you, Hank. 536 00:27:14,200 --> 00:27:15,520 NOHO HANK: Okay, in my defense... 537 00:27:19,660 --> 00:27:23,410 - [DINERS MURMURING] - [PIANO PLAYING SLOW SOFT MELODY] 538 00:27:23,420 --> 00:27:25,160 Your chicken à la King. 539 00:27:25,170 --> 00:27:28,020 - Thank you. - Mm-hmm. 540 00:27:28,850 --> 00:27:29,980 Jeffrey? 541 00:27:29,990 --> 00:27:31,950 Yeah. 542 00:27:33,510 --> 00:27:34,840 Take that away. 543 00:27:37,090 --> 00:27:40,010 Uh, sure, Gene. Okay. 544 00:28:02,840 --> 00:28:05,460 ♪ ♪ 545 00:28:05,470 --> 00:28:08,100 Have you decided on dinner, sir? 546 00:28:08,110 --> 00:28:10,140 Yeah, I think so. 547 00:28:11,010 --> 00:28:13,140 I'll have what he's having. 548 00:28:13,590 --> 00:28:15,430 Okay. 549 00:28:22,800 --> 00:28:25,580 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 550 00:28:25,590 --> 00:28:31,370 ♪ ♪ 551 00:28:42,340 --> 00:28:47,120 ♪ I found you at the window again ♪ 552 00:28:47,130 --> 00:28:52,250 ♪ Looking out, watching the leaves falling in ♪ 553 00:28:53,840 --> 00:28:58,420 ♪ And it was something like a dream ♪ 554 00:28:59,750 --> 00:29:05,430 ♪ Whoa, so perfect, couldn't talk to me ♪ 555 00:29:06,720 --> 00:29:09,960 ♪ Time moves slow ♪ 556 00:29:09,970 --> 00:29:12,600 ♪ When you're all alone ♪ 557 00:29:13,300 --> 00:29:16,710 ♪ And time moves slow ♪ 558 00:29:16,720 --> 00:29:20,160 ♪ When you're out on your own ♪ 559 00:29:20,170 --> 00:29:23,530 ♪ And time moves slow ♪ 560 00:29:23,540 --> 00:29:25,830 ♪ When you're missing a friend ♪ 561 00:29:26,830 --> 00:29:30,380 ♪ And the time moves slow ♪ 562 00:29:30,390 --> 00:29:34,270 ♪ When you get to the end ♪ 563 00:29:34,280 --> 00:29:37,460 ♪ Time moves slow ♪ 564 00:29:43,370 --> 00:29:44,500 Come on, my friend. 565 00:29:44,510 --> 00:29:47,210 Cristobal? Maybe fresh start? You know? 566 00:29:47,220 --> 00:29:49,140 One-time do-over? Mulligan? 567 00:29:49,550 --> 00:29:50,870 Get out of free jail? 568 00:29:50,880 --> 00:29:52,099 [MUSIC PLAYS] 569 00:29:52,100 --> 00:29:54,870 We'd like to put you in a room with Aaron Ryan. 570 00:29:54,880 --> 00:29:56,050 The TV producer? 571 00:29:56,060 --> 00:29:58,569 There's three women. When we meet them, 572 00:29:58,570 --> 00:30:00,520 they're all in abusive relationships. 573 00:30:00,530 --> 00:30:02,779 - They're lost. - That's great. I love that. 574 00:30:02,780 --> 00:30:04,360 So they start a group where they kill their husbands. 575 00:30:04,370 --> 00:30:05,370 Jesus. 576 00:30:05,380 --> 00:30:07,540 - An audition? - Mm-hmm. 577 00:30:07,550 --> 00:30:08,789 - GENE COUSINEAU: You? - Yeah. 578 00:30:08,790 --> 00:30:10,620 - Have an audition? - Yeah. 579 00:30:10,630 --> 00:30:12,369 What, are they reading extras now? 580 00:30:12,370 --> 00:30:14,209 Man, that's so weird. Sally said the same thing. 581 00:30:14,210 --> 00:30:16,130 [MUSIC CONCLUDES] 582 00:30:18,810 --> 00:30:20,580 I don't wanna talk to you anymore. 583 00:30:20,590 --> 00:30:23,929 Well, I guess everyone's a hero of their own story, right? 584 00:30:23,930 --> 00:30:26,580 Fine, I'll just work with Hank without you. 585 00:30:26,590 --> 00:30:27,960 - Work with Hank without me? - Yeah. 586 00:30:27,970 --> 00:30:30,350 Without me? What do you bring to the table without me? 587 00:30:30,970 --> 00:30:32,350 [STAMMERS] 588 00:30:32,760 --> 00:30:36,189 This episode, we always wanted Barry breaking up with Fuches. 589 00:30:36,190 --> 00:30:38,080 He finishes working with the Chechens. 590 00:30:38,090 --> 00:30:40,649 NOHO HANK: It means, um, the debt has been paid. 591 00:30:40,650 --> 00:30:41,650 You owe me nothing. 592 00:30:41,651 --> 00:30:43,870 Now, he can just finally, like, 593 00:30:43,880 --> 00:30:46,199 "I'm free. I can be an actor now." 594 00:30:46,200 --> 00:30:47,640 That was the initial idea, 595 00:30:47,650 --> 00:30:49,640 and then this thing with Sally came up. 596 00:30:49,650 --> 00:30:51,870 She does it. You know, she writes the truth. 597 00:30:51,880 --> 00:30:53,480 It's a cycle I can't break 598 00:30:53,490 --> 00:30:55,580 because I want to when I don't want to. 599 00:30:55,590 --> 00:30:58,370 BILL HADER: They're all stunned that she went that deep. 600 00:30:58,380 --> 00:31:00,290 She doesn't feel like she can lie anymore, 601 00:31:00,300 --> 00:31:01,540 but she also... 602 00:31:01,550 --> 00:31:04,100 doesn't know if she has the strength to tell the truth. 603 00:31:04,110 --> 00:31:06,120 I want to put my energy into playing Sam, 604 00:31:06,130 --> 00:31:07,480 and not do my own piece. 605 00:31:07,490 --> 00:31:09,880 It is more than okay because I... I don't know 606 00:31:09,890 --> 00:31:12,660 if you remember this or not, but you killed somebody... 607 00:31:12,670 --> 00:31:14,140 BOTH: ... and got away with it. 608 00:31:14,150 --> 00:31:15,680 Yeah, no, you keep reminding me of that. 609 00:31:15,690 --> 00:31:17,600 To help Sally tell her truth, 610 00:31:17,610 --> 00:31:19,820 he's gonna have to draw upon stuff 611 00:31:19,830 --> 00:31:20,880 that he doesn't want to look at. 612 00:31:20,890 --> 00:31:24,370 You don't literally have to tell your story 613 00:31:24,380 --> 00:31:26,320 in order to use your story. 614 00:31:26,330 --> 00:31:30,029 Barry uses things from his past to play this scene 615 00:31:30,030 --> 00:31:32,330 that he hasn't told Cousineau about, 616 00:31:32,340 --> 00:31:34,920 and Cousineau's reaction is to the performance. 617 00:31:34,930 --> 00:31:36,500 Really well done. 618 00:31:36,510 --> 00:31:40,330 So, you've got Cousineau, ironically, congratulating Barry 619 00:31:40,350 --> 00:31:43,919 for the courage to dig deep and draw on experiences, 620 00:31:43,920 --> 00:31:46,120 one of which may or may not have been 621 00:31:46,130 --> 00:31:48,080 the killing of Cousineau's own girlfriend. 622 00:31:48,090 --> 00:31:49,960 Mr. Cousineau, he understands me. 623 00:31:49,970 --> 00:31:51,120 Okay? He accepts me. 624 00:31:51,130 --> 00:31:52,559 Because you told him about Korengal. 625 00:31:52,560 --> 00:31:55,429 Barry does this big confession about Korengal 626 00:31:55,430 --> 00:31:56,830 as the worst thing he's ever done. 627 00:31:56,840 --> 00:31:58,080 He feels so much shame about it. 628 00:31:58,090 --> 00:31:59,939 We would be in the writer's room and people would go, 629 00:31:59,940 --> 00:32:01,940 "But that's not the worst thing he's ever done. I mean, 630 00:32:01,950 --> 00:32:03,580 - he fucking killed Chris. - Right. 631 00:32:03,590 --> 00:32:06,380 - You know, Moss. - Yeah. We've seen many worse things. 632 00:32:06,390 --> 00:32:08,859 Yeah, what is going on here, man? You know? 633 00:32:08,860 --> 00:32:10,820 So we had Fuches say that. 634 00:32:10,830 --> 00:32:12,739 Did you tell him you killed his girlfriend? 635 00:32:12,740 --> 00:32:15,289 Fuches, I think, has been spurned by Barry. 636 00:32:15,290 --> 00:32:17,900 It's that thing of, like, if we can't be together, 637 00:32:17,910 --> 00:32:19,959 then I'm just gonna wreck your life. 638 00:32:19,960 --> 00:32:22,160 HADER: The idea of him going out into the woods 639 00:32:22,170 --> 00:32:24,370 and trying to find the car was always something 640 00:32:24,380 --> 00:32:26,549 that we had played with or talked about. 641 00:32:26,550 --> 00:32:28,620 Fuches has always fancied himself 642 00:32:28,630 --> 00:32:30,370 like this kind of military guy, 643 00:32:30,380 --> 00:32:32,820 - but he's just a poser. - Yeah, and that... Yeah. 644 00:32:32,830 --> 00:32:35,340 He gets out there, and you think he's gonna find it, 645 00:32:35,350 --> 00:32:36,350 and you're kinda like, "Aw, man, 646 00:32:36,360 --> 00:32:37,700 he's gonna really figure this out," 647 00:32:37,710 --> 00:32:39,019 and then immediately he gets lost. 648 00:32:39,020 --> 00:32:41,710 - [WATER SPLASHES] - [GRUNTS] 649 00:32:41,720 --> 00:32:44,210 So Hank finds out that Esther and them all left, 650 00:32:44,220 --> 00:32:46,750 so he's like, "Oh, great. Now we can attack." 651 00:32:46,760 --> 00:32:48,000 It's about to go off. 652 00:32:48,010 --> 00:32:50,500 It's one of these comedic conceits that I love, 653 00:32:50,510 --> 00:32:52,680 that... that Hank picks a fight 654 00:32:52,690 --> 00:32:54,949 with this... schmuck accordion player. 655 00:32:54,950 --> 00:32:57,290 - [ACCORDION PLAYS] - Are you fucking serious? 656 00:32:57,970 --> 00:33:01,080 If you look at Bill, every time he's in a shot with Anthony, 657 00:33:01,090 --> 00:33:02,790 - he's either looking down... - I'm looking down, 658 00:33:02,800 --> 00:33:04,370 or I'd have my eyes closed. 659 00:33:04,380 --> 00:33:05,820 Are you fucking kidding me right now? 660 00:33:05,830 --> 00:33:07,089 He was making me laugh so hard. 661 00:33:07,090 --> 00:33:08,830 And then that guy ends up 662 00:33:08,840 --> 00:33:11,250 being the reason that Hank is betrayed. 663 00:33:11,260 --> 00:33:14,550 Kazan? The fucking accordion player sold us out? 664 00:33:14,560 --> 00:33:16,710 If he had never yelled at the accordion player... 665 00:33:16,720 --> 00:33:18,680 - [LAUGHS] - ... everything would have gone great. 48444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.