Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,920
He's feeling my wife.
If you get rid of him,
2
00:00:01,930 --> 00:00:03,260
all of this goes away.
3
00:00:03,970 --> 00:00:05,109
What?!
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,660
I've been sent here
5
00:00:07,670 --> 00:00:09,790
by Detective John Loach to kill you.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,820
- I'm not gonna do that.
- Uh-huh.
7
00:00:13,670 --> 00:00:15,079
Dad?
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,920
That was Ronny's daughter.
9
00:00:16,930 --> 00:00:18,160
I think he trains her
10
00:00:18,170 --> 00:00:20,000
'cause she was like a feral mongoose.
11
00:00:25,050 --> 00:00:26,770
- Ronny.
- Loach!
12
00:00:31,550 --> 00:00:33,220
Shots fired! Shots fired!
13
00:00:33,760 --> 00:00:34,850
He's dead.
14
00:00:35,470 --> 00:00:38,210
Barry. Buddy, we have to go!
15
00:00:46,070 --> 00:00:48,000
Detective John Loach was integral
16
00:00:48,010 --> 00:00:50,370
to a number of high-profile
gang-related cases.
17
00:00:50,380 --> 00:00:52,280
However, our investigation has concluded
18
00:00:52,290 --> 00:00:53,400
this was a domestic matter
19
00:00:53,410 --> 00:00:55,000
between Detective Loach and another man,
20
00:00:55,010 --> 00:00:57,660
unrelated to police business.
21
00:00:57,670 --> 00:00:59,830
Do you have an ID on the second man?
22
00:00:59,840 --> 00:01:01,790
Uh, yes, I believe we have a photo.
23
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Oh. Oh.
24
00:01:03,130 --> 00:01:04,920
Is that Ronny Proxin?
25
00:01:04,930 --> 00:01:08,660
Yes. Mr. Proxin was a two-time
Olympic medalist in taekwondo.
26
00:01:08,670 --> 00:01:12,410
Uh, apparently, Detective
Loach's wife, Diana,
27
00:01:12,420 --> 00:01:14,870
had recently left him to date Ronny.
28
00:01:16,760 --> 00:01:18,830
So, you get it.
29
00:01:18,840 --> 00:01:20,660
Yeah, I get it.
30
00:01:20,670 --> 00:01:22,920
Huh.
31
00:01:22,930 --> 00:01:24,649
His laptop? His files?
32
00:01:24,650 --> 00:01:27,460
There's nothing here. Where
would he have left it all?
33
00:01:27,470 --> 00:01:29,350
I don't know.
34
00:01:30,840 --> 00:01:33,989
Diana, uh...
35
00:01:33,990 --> 00:01:35,740
You're going through a rough time,
36
00:01:35,750 --> 00:01:38,119
but you're gonna get
through it. I just know it.
37
00:01:38,120 --> 00:01:40,330
And I'm sure there's a site
38
00:01:40,340 --> 00:01:44,040
for people whose ex and
boyfriend murdered each other.
39
00:01:44,050 --> 00:01:45,919
And if there isn't, there should be.
40
00:01:45,920 --> 00:01:48,540
Well, thanks for letting me look around.
41
00:01:48,550 --> 00:01:51,040
Um, I can run you home.
42
00:01:51,050 --> 00:01:52,580
Or why don't we get a drink?
43
00:01:52,590 --> 00:01:54,580
- You want to get a drink?
- No.
44
00:01:54,590 --> 00:01:56,900
Okay. No prob... Hey, why don't
you come to my softball practice?
45
00:01:56,910 --> 00:01:59,850
I'm not really in the mood.
46
00:02:08,070 --> 00:02:14,410
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
47
00:02:23,470 --> 00:02:25,619
Ah...
48
00:02:25,620 --> 00:02:29,410
Looks good, right? Thirty bucks. Heh.
49
00:02:29,420 --> 00:02:31,320
I am starving, man.
50
00:02:31,330 --> 00:02:33,839
Why don't we go to, uh... Why
don't we go to Du-par's?
51
00:02:33,840 --> 00:02:35,210
Pancakes on me, yeah?
52
00:02:35,220 --> 00:02:37,790
Listen, uh, now that this
Loach stuff's all done,
53
00:02:37,800 --> 00:02:40,219
um, I can't work with you anymore, man.
54
00:02:40,220 --> 00:02:43,160
Oh, Jesus Christ. Not
this thing again. Why?
55
00:02:43,170 --> 00:02:45,390
Why? What have I done?
Name me one thing I done.
56
00:02:46,470 --> 00:02:47,730
You wore a wire.
57
00:02:48,560 --> 00:02:49,640
I wore a what?
58
00:02:49,650 --> 00:02:52,320
Come on, man. I mean, you
know what you did, man.
59
00:02:52,330 --> 00:02:54,260
Look, you know, your head's
not in the right place.
60
00:02:54,270 --> 00:02:57,460
We just got our asses handed
to us by a 12-year-old.
61
00:02:57,470 --> 00:02:58,830
But I'm fuckin' starving.
62
00:02:58,840 --> 00:03:01,619
Can we go to Du-par's? Can
we eat? We'll talk about it.
63
00:03:01,620 --> 00:03:05,539
You sold me out, for your own interests.
64
00:03:05,540 --> 00:03:08,289
I did what was best
for us... not me, us.
65
00:03:08,290 --> 00:03:10,589
- Bullshit, man.
- Bullsh... You're not thinking.
66
00:03:10,590 --> 00:03:12,790
There is no way you can negotiate
67
00:03:12,800 --> 00:03:14,220
a piece of Hank's heroin without me.
68
00:03:14,230 --> 00:03:16,260
Hank's heroin? I don't
give a shit about that!
69
00:03:16,270 --> 00:03:19,000
See, this is what I'm talking about!
You don't fuckin' know me!
70
00:03:19,010 --> 00:03:20,639
You don't fuckin' know me.
71
00:03:20,640 --> 00:03:23,880
Mr. Cous... Mr. Cousineau,
he understands me, okay?
72
00:03:23,890 --> 00:03:24,900
He accepts me.
73
00:03:24,910 --> 00:03:26,680
Mr. Cousineau? You know, he gets you
74
00:03:26,690 --> 00:03:28,150
because you told him about Korengal.
75
00:03:28,160 --> 00:03:29,310
Yeah.
76
00:03:32,770 --> 00:03:34,900
Did you tell him you
killed his girlfriend?
77
00:03:40,840 --> 00:03:42,620
That-that never needs to come up.
78
00:03:42,630 --> 00:03:44,909
Yeah, Barry, you're in denial.
79
00:03:44,910 --> 00:03:47,409
Because that Korengal
shit is fog of war.
80
00:03:47,410 --> 00:03:51,750
You killed Moss out of
your own self-interest.
81
00:03:51,760 --> 00:03:53,879
You made a choice to kill her,
82
00:03:53,880 --> 00:03:55,580
because you're a violent guy, Barry.
83
00:03:55,590 --> 00:03:57,000
But me, I built...
84
00:03:57,010 --> 00:03:59,800
I built a world where that's an asset.
85
00:04:00,800 --> 00:04:02,330
I don't want to talk to you anymore.
86
00:04:02,340 --> 00:04:04,880
Aah... You're gonna choose
that fucker over me?
87
00:04:04,890 --> 00:04:08,229
Uh, well, I guess everyone's a
hero of their own story, right?
88
00:04:08,230 --> 00:04:10,870
Fine, I'll just work
with Hank without you.
89
00:04:10,880 --> 00:04:12,330
- Work with Hank without me?
- Yeah.
90
00:04:12,340 --> 00:04:14,660
Without me? What do you bring
to the table without me?
91
00:04:16,670 --> 00:04:18,310
What?
92
00:04:19,110 --> 00:04:21,830
You got nothin' without me.
93
00:04:21,840 --> 00:04:25,140
I am your fuckin' business, idiot!
94
00:04:26,220 --> 00:04:27,410
You're out of moves.
95
00:04:27,420 --> 00:04:30,000
Don't you walk away
from me, Barry. We...
96
00:04:30,010 --> 00:04:31,830
Fucker, we got too much on the line!
97
00:04:31,840 --> 00:04:33,090
Come on, man!
98
00:04:35,230 --> 00:04:36,510
Fuck you, Barry.
99
00:04:37,670 --> 00:04:39,720
Fuck you, actor boy!
100
00:04:49,670 --> 00:04:51,120
Hank.
101
00:04:51,130 --> 00:04:53,370
Akhmal, I'm getting to your stuff, okay?
102
00:04:53,380 --> 00:04:54,710
Thank you, but listen.
103
00:04:54,720 --> 00:04:56,320
When you are done washing monks' robes,
104
00:04:56,330 --> 00:04:59,080
Cristobal wants you to fold
them and take them out to car.
105
00:04:59,090 --> 00:05:01,569
Okay. Why?
106
00:05:01,570 --> 00:05:04,029
Esther and her men are
moving back to monastery.
107
00:05:04,030 --> 00:05:07,970
They want to be there when
heroin shipment arrives.
108
00:05:07,980 --> 00:05:09,890
They are leaving us?
109
00:05:11,050 --> 00:05:12,119
Oh, no.
110
00:05:12,120 --> 00:05:13,330
Oh, yes, Barry.
111
00:05:13,340 --> 00:05:16,330
I am washing Burmese
right out of my hair.
112
00:05:17,670 --> 00:05:20,090
Good. Good. That's much
improved. That's good.
113
00:05:21,010 --> 00:05:23,660
Uh, so, the heroin shipment
is coming in two days,
114
00:05:23,670 --> 00:05:25,180
which means we have small window
115
00:05:25,190 --> 00:05:27,160
before monastery is fully
fortified to take it,
116
00:05:27,170 --> 00:05:28,500
just like we took stash house.
117
00:05:28,510 --> 00:05:30,349
Hey, what do you mean "we"?
118
00:05:30,350 --> 00:05:31,750
Well, we... you, me.
119
00:05:31,760 --> 00:05:34,559
Team Badass. Come on.
Kickin' ass, makin' names.
120
00:05:34,560 --> 00:05:37,460
No, the deal was, is that
I train them, that's it.
121
00:05:37,470 --> 00:05:39,160
Remember?
122
00:05:39,170 --> 00:05:40,960
That is true. That is true.
123
00:05:40,970 --> 00:05:43,710
You know, that was plan,
and I'm man of my word.
124
00:05:43,720 --> 00:05:45,910
Okay? I am honest Gabe.
125
00:05:47,090 --> 00:05:48,530
So, what do you think, though?
126
00:05:48,540 --> 00:05:49,830
Are they ready?
127
00:05:57,130 --> 00:05:59,790
They're as ready as
they're ever gonna be.
128
00:05:59,800 --> 00:06:01,160
Shit, man.
129
00:06:01,170 --> 00:06:03,790
They're gonna be pretty
fuckin' broken up about it.
130
00:06:03,800 --> 00:06:07,549
I mean, they're gonna want to say
goodbye and thank you and...
131
00:06:07,550 --> 00:06:10,580
Oh.
132
00:06:10,590 --> 00:06:14,120
Oh, Barry. Oh, man, you don't even know.
133
00:06:14,130 --> 00:06:15,380
It's about to go off.
134
00:06:19,400 --> 00:06:22,560
Hey, hey, hey, hey...
135
00:06:32,380 --> 00:06:35,430
All right.
136
00:06:43,030 --> 00:06:46,270
Oh, it means, um, "The
debt has been paid."
137
00:06:47,510 --> 00:06:48,960
You owe me nothing.
138
00:06:48,970 --> 00:06:51,930
And, uh, slate is clean, right?
139
00:06:55,020 --> 00:06:58,899
And just because we're not
working together anymore...
140
00:07:01,170 --> 00:07:02,660
Are you fucking serious?
141
00:07:02,670 --> 00:07:04,529
Are you fucking kidding me right now?
142
00:07:04,530 --> 00:07:06,739
You just fucked this moment,
143
00:07:06,740 --> 00:07:09,560
this beautiful, tender
moment with your accordion.
144
00:07:09,570 --> 00:07:12,410
You just whipped out your
accordion, and you fucked it, man.
145
00:07:13,510 --> 00:07:14,710
God!
146
00:07:16,340 --> 00:07:17,700
Hey, I'm so sorry about that.
147
00:07:17,710 --> 00:07:20,330
- It's all right.
- Um, where was I?
148
00:07:20,340 --> 00:07:22,250
Aah, it's gone. It's gone.
149
00:07:22,260 --> 00:07:24,169
Yeah. Gone.
150
00:07:24,170 --> 00:07:25,850
Where'd you park?
151
00:07:27,720 --> 00:07:30,660
Uh, Barry, do you still have
152
00:07:30,670 --> 00:07:32,410
special Chechen bullet I gave you?
153
00:07:32,420 --> 00:07:34,120
Because I think it would
be a real gas for me
154
00:07:34,130 --> 00:07:35,180
to use it to kill Esther.
155
00:07:35,190 --> 00:07:37,600
- I didn't bring it.
- Oh.
156
00:07:37,610 --> 00:07:39,660
All right. Well...
157
00:07:39,670 --> 00:07:41,750
Normal bullet is cool, too.
158
00:07:46,300 --> 00:07:48,750
I wanted to say thank
you for pushing me.
159
00:07:48,760 --> 00:07:51,330
Before you, I was small.
160
00:07:51,340 --> 00:07:52,790
I had nothing.
161
00:07:52,800 --> 00:07:54,900
You know, when they look at me, they...
162
00:07:54,910 --> 00:07:56,789
they see nobody.
163
00:07:56,790 --> 00:07:59,120
But now,
164
00:07:59,130 --> 00:08:01,960
I have a purpose.
165
00:08:01,970 --> 00:08:03,160
You gave me that.
166
00:08:08,590 --> 00:08:10,080
Take care of yourself, Barry.
167
00:08:10,090 --> 00:08:12,430
Stay off the 405, man.
168
00:08:24,610 --> 00:08:28,210
"So, this is an absolutely true
story that happened to me.
169
00:08:28,220 --> 00:08:29,830
"When I was six or seven,
170
00:08:29,840 --> 00:08:32,369
"I was at home, at my
mum's flat in London,
171
00:08:32,370 --> 00:08:35,500
"and I looked out of
the window, and I saw
172
00:08:35,510 --> 00:08:36,750
"a horse,
173
00:08:36,760 --> 00:08:39,870
right outside my block of flats."
174
00:08:45,970 --> 00:08:47,700
And?
175
00:08:47,710 --> 00:08:49,120
That's my story.
176
00:08:49,130 --> 00:08:51,000
And you think that that moment
177
00:08:51,010 --> 00:08:52,800
is the moment that defines you?
178
00:08:53,840 --> 00:08:56,250
Gene, I didn't grow up around...
179
00:08:56,260 --> 00:08:57,890
a lot of animals, like you lot.
180
00:08:57,900 --> 00:09:00,800
Right? Like I'm... I'm not
from like a rural place.
181
00:09:00,810 --> 00:09:02,240
This is in the middle of a city.
182
00:09:02,250 --> 00:09:04,960
All right, thank you. Thank you, Sasha.
183
00:09:04,970 --> 00:09:07,280
No don't... No, no, no! Don't clap.
184
00:09:07,290 --> 00:09:08,859
You lot... you lot should've
applauded at the end.
185
00:09:08,860 --> 00:09:10,620
If you clap now, it's like pitiful.
186
00:09:10,630 --> 00:09:12,280
- We didn't know it was over.
- Okay, Sasha,
187
00:09:12,290 --> 00:09:13,500
there are people waiting.
188
00:09:13,510 --> 00:09:15,210
You know, maybe you didn't
know it was over, but...
189
00:09:15,220 --> 00:09:17,540
could you tell that horse
was a big deal to me?
190
00:09:17,550 --> 00:09:18,600
Because it was.
191
00:09:18,610 --> 00:09:20,330
I mean, I stood up here
and told that story.
192
00:09:29,510 --> 00:09:31,890
Hey. We're up next. What's going on?
193
00:09:32,880 --> 00:09:34,500
I rewrote my scene.
194
00:09:34,510 --> 00:09:35,600
Yeah?
195
00:09:36,840 --> 00:09:38,389
Barry, look, I'm really sorry
196
00:09:38,390 --> 00:09:39,620
that I didn't tell you this before,
197
00:09:39,630 --> 00:09:41,210
but after we had dinner with Sam,
198
00:09:41,220 --> 00:09:44,000
he called me, and, um...
199
00:09:44,010 --> 00:09:45,500
I went to his hotel.
200
00:09:45,510 --> 00:09:46,560
What?
201
00:09:46,570 --> 00:09:48,480
Oh, God, no. Nothing
happened, I promise.
202
00:09:48,490 --> 00:09:51,290
No, it wasn't like that
at all. No, it was...
203
00:09:51,300 --> 00:09:52,710
awful, actually.
204
00:09:52,720 --> 00:09:54,620
I just... I couldn't stand up to him.
205
00:09:54,630 --> 00:09:56,069
I don't know, I just
felt fucking paralyzed,
206
00:09:56,070 --> 00:09:57,780
like I was fucking 19 years old again.
207
00:09:57,790 --> 00:10:00,160
Like, I stood there like a
fucking idiot, and I just...
208
00:10:00,170 --> 00:10:01,720
I don't know what I
thought. I thought...
209
00:10:01,730 --> 00:10:02,770
I thought it'd be different,
210
00:10:02,780 --> 00:10:04,249
or I thought I'd be different, or...
211
00:10:04,250 --> 00:10:06,160
But I just... He's got my number.
212
00:10:06,170 --> 00:10:08,460
So, I wrote this.
213
00:10:08,470 --> 00:10:10,870
- It's the truth.
- Yeah, no, I can see that.
214
00:10:10,880 --> 00:10:13,589
I don't know. I... I don't
know if I can do this.
215
00:10:13,590 --> 00:10:16,880
I mean, I can barely talk
about this stuff with you.
216
00:10:16,890 --> 00:10:18,640
How am I supposed to get
up there and just...
217
00:10:18,650 --> 00:10:20,860
and just like say all of
this in front of them?
218
00:10:20,870 --> 00:10:22,290
I mean, what if they judge me?
219
00:10:22,300 --> 00:10:23,879
What if they don't fucking get it?
220
00:10:23,880 --> 00:10:25,550
No, no. Hey, listen, Sally.
221
00:10:26,610 --> 00:10:29,210
I think...
222
00:10:29,220 --> 00:10:33,040
if you can tell the truth, you should.
223
00:10:33,050 --> 00:10:35,990
Telling the truth's a good thing.
224
00:10:37,930 --> 00:10:40,580
"Everybody was staring
at you. I don't like it.
225
00:10:40,590 --> 00:10:42,750
It was embarrassing. You
looked like a whore."
226
00:10:42,760 --> 00:10:45,410
Sam, Ken is just a friend.
Don't be an idiot.
227
00:10:45,420 --> 00:10:47,790
"Don't call me a fucking idiot."
228
00:10:47,800 --> 00:10:51,920
"Sam grabs Sally by the throat,
pins her against the wall.
229
00:10:51,930 --> 00:10:56,750
"Sally stares at him wild-eyed,
gasps for air. None comes.
230
00:10:56,760 --> 00:10:59,920
"He's going to kill her.
Finally, Sam lets go.
231
00:10:59,930 --> 00:11:03,120
"Sally slumps to the
floor, fighting for air.
232
00:11:03,130 --> 00:11:05,229
Sam paces. Then... "
233
00:11:05,230 --> 00:11:08,660
"Uh, I'm... I'm sorry. I'm
sorry I did that to you.
234
00:11:08,670 --> 00:11:11,160
"I'm so sorry. It's just,
seeing you with someone else,
235
00:11:11,170 --> 00:11:13,500
"I got so jealous. And
you're right, I'm an idiot.
236
00:11:13,510 --> 00:11:14,870
I'm such a fucking idiot."
237
00:11:14,880 --> 00:11:17,660
"No, you're not. It's my fault.
238
00:11:17,670 --> 00:11:20,310
"Look, I'm sorry that I called you that.
239
00:11:21,170 --> 00:11:22,650
I love you."
240
00:11:23,470 --> 00:11:25,770
"I love you, too.
241
00:11:26,590 --> 00:11:28,620
And I'm never gonna do
this again, I promise."
242
00:11:28,630 --> 00:11:30,890
"I know. No, I know."
243
00:11:31,800 --> 00:11:34,920
"They embrace. Sally
turns to the audience.
244
00:11:34,930 --> 00:11:36,839
A spotlight returns to her."
245
00:11:36,840 --> 00:11:40,640
Yeah, so, this next bit would be
sort of like a direct address.
246
00:11:44,470 --> 00:11:47,790
"He apologizes, like before.
247
00:11:47,800 --> 00:11:50,899
"And I will never feel more
loved than in that moment.
248
00:11:50,900 --> 00:11:54,210
"I endure the wrath because
I know what comes after.
249
00:11:54,220 --> 00:11:56,060
"It's a cycle I can't break,
250
00:11:56,070 --> 00:11:58,610
"because I want to and I don't want to.
251
00:11:59,880 --> 00:12:03,310
I stay for the apology."
252
00:12:17,380 --> 00:12:19,500
Really, it wasn't that bad.
253
00:12:19,510 --> 00:12:20,940
- It wasn't that bad?
- No.
254
00:12:20,950 --> 00:12:22,720
Are you fucking insane?
Were you in there?
255
00:12:22,730 --> 00:12:24,509
I just took a giant
fucking turd out there.
256
00:12:24,510 --> 00:12:26,160
Look, they were expecting
the old version,
257
00:12:26,170 --> 00:12:27,580
and this new one just
threw them a little.
258
00:12:27,590 --> 00:12:29,280
- That's all that happened.
- Yeah, well...
259
00:12:29,290 --> 00:12:30,620
clearly I can't do this version,
260
00:12:30,630 --> 00:12:32,300
and now they know the
other version is a lie,
261
00:12:32,310 --> 00:12:34,560
so now I have no story. So, thanks.
262
00:12:34,570 --> 00:12:38,160
Listen, once we rehearse it,
and-and... you perform it,
263
00:12:38,170 --> 00:12:40,570
they'll see that the honest
version is really powerful.
264
00:12:42,340 --> 00:12:44,290
- Once we rehearse this?
- Yeah.
265
00:12:44,300 --> 00:12:46,500
You? You and me?
266
00:12:46,510 --> 00:12:49,119
What, you and me are gonna do
this and it's gonna be powerful?
267
00:12:49,120 --> 00:12:50,160
Yeah!
268
00:13:00,300 --> 00:13:02,070
I teach pigs.
269
00:13:03,270 --> 00:13:04,759
Hey, Mr. Cousineau?
270
00:13:04,760 --> 00:13:08,130
Hey! How's Sally?
271
00:13:08,140 --> 00:13:09,530
Uh, she's pretty embarrassed.
272
00:13:09,540 --> 00:13:11,710
Yeah, well, understandable.
273
00:13:11,720 --> 00:13:13,410
But I am proud of her.
274
00:13:13,420 --> 00:13:15,540
I mean, we were all shocked
that she had the guts
275
00:13:15,550 --> 00:13:17,109
to get to the emotional place she went.
276
00:13:17,110 --> 00:13:20,160
Yeah, I know. Um...
277
00:13:20,170 --> 00:13:22,120
Look, she doesn't want
to do the scene anymore,
278
00:13:22,130 --> 00:13:25,960
and I think she should...
tell the truth.
279
00:13:25,970 --> 00:13:29,620
So, um, I want to put my
energy into playing Sam
280
00:13:29,630 --> 00:13:32,250
and not do my own piece.
281
00:13:32,260 --> 00:13:34,870
- Is that okay?
- Okay?
282
00:13:34,880 --> 00:13:37,620
It is more than okay. Because I...
283
00:13:37,630 --> 00:13:40,299
I don't know if you remember
this or not, but you killed...
284
00:13:40,300 --> 00:13:42,160
... somebody and got away with it.
285
00:13:42,170 --> 00:13:44,160
Yeah, no, you keep reminding me of that.
286
00:13:44,170 --> 00:13:46,960
Uh, look, I want to
be good in her scene.
287
00:13:46,970 --> 00:13:48,059
Um, can you help me?
288
00:13:48,060 --> 00:13:52,250
Of course I will. I will
always be there for you.
289
00:13:52,260 --> 00:13:54,930
As long as I'm out of
here in seven minutes.
290
00:14:48,250 --> 00:14:49,740
Bingo.
291
00:14:53,670 --> 00:14:55,290
Here we go.
292
00:15:04,300 --> 00:15:07,720
What is the essential
emotion of this scene?
293
00:15:08,570 --> 00:15:13,929
Okay, Sam is enraged, because
Sally is withholding.
294
00:15:13,930 --> 00:15:17,790
He gets violent, he acts
out, then he feels shame.
295
00:15:17,800 --> 00:15:18,970
Sound familiar?
296
00:15:21,220 --> 00:15:23,649
- Korengal.
- Exactly.
297
00:15:23,650 --> 00:15:27,370
You don't literally
have to tell your story
298
00:15:27,380 --> 00:15:29,739
in order to use your story.
299
00:15:29,740 --> 00:15:32,060
Yeah, but I... I lost
con... control back then,
300
00:15:32,070 --> 00:15:34,540
and I don't want to do
that with Sally onstage.
301
00:15:34,550 --> 00:15:37,410
Barry, you're the actor.
302
00:15:37,420 --> 00:15:41,410
You're not hurting anyone.
You're not attacking anybody.
303
00:15:41,420 --> 00:15:44,210
You're just lending your
emotional experience
304
00:15:44,220 --> 00:15:46,089
to the character of Sam.
305
00:15:46,090 --> 00:15:47,679
- Okay.
- Look...
306
00:15:47,680 --> 00:15:51,889
Sam is an inherently
violent guy. You are not.
307
00:15:51,890 --> 00:15:56,830
He is a horrible person. You are not.
308
00:15:56,840 --> 00:16:00,210
So, in order to play
him, you've got to use
309
00:16:00,220 --> 00:16:03,310
the worst thing you've
ever done in your life.
310
00:16:05,510 --> 00:16:07,080
Yeah, no, and that-that was the...
311
00:16:07,090 --> 00:16:09,239
worst thing I'd ever done in my life.
312
00:16:09,240 --> 00:16:10,830
Thank Christ.
313
00:16:10,840 --> 00:16:13,660
Because, you know, you killed
somebody and got away with it.
314
00:16:13,670 --> 00:16:15,940
Okay, so, I want you to dig deep.
315
00:16:15,950 --> 00:16:17,160
I want you to get in there.
316
00:16:17,170 --> 00:16:20,249
I want you to paddle that
canoe, there, soldier.
317
00:16:20,250 --> 00:16:22,740
And, Barry...
318
00:16:22,750 --> 00:16:23,900
thank you.
319
00:16:23,910 --> 00:16:25,370
For what?
320
00:16:25,380 --> 00:16:27,460
For telling me your story.
321
00:16:27,470 --> 00:16:31,350
I am very touched that I was
able to gain your trust.
322
00:16:32,170 --> 00:16:35,390
I am so late for my escape room.
323
00:16:47,090 --> 00:16:48,160
Hello?
324
00:16:48,170 --> 00:16:49,480
Hi, Sally. It's Tom from Gersh.
325
00:16:49,490 --> 00:16:51,960
- I have Lindsay for you.
- Thank you.
326
00:16:51,970 --> 00:16:54,390
Oh, fuck.
327
00:16:55,550 --> 00:16:57,540
Hey, Madeleine's people
said you hadn't confirmed
328
00:16:57,550 --> 00:16:59,120
for two o'clock today.
Are you on your way?
329
00:16:59,130 --> 00:17:02,420
Hi. Hi, Lindsay. Hi... Hi.
Yeah, no, I'm really sorry.
330
00:17:02,430 --> 00:17:04,920
I just... I'm... I'm working
on this theater piece,
331
00:17:04,930 --> 00:17:06,750
and I got kind of wrapped
up in it, and I just
332
00:17:06,760 --> 00:17:09,000
kind of forgot.
333
00:17:09,010 --> 00:17:11,530
Um, I'm really sorry,
but can we just cancel?
334
00:17:11,540 --> 00:17:13,250
Theater piece?
335
00:17:13,260 --> 00:17:15,820
Sally, look, I know it's one
scene, and it is another wife,
336
00:17:15,830 --> 00:17:17,620
but this is Benicio Del Toro's wife,
337
00:17:17,630 --> 00:17:19,330
so I'm assuming she drinks.
338
00:17:19,340 --> 00:17:21,240
So, how soon can you get there?
339
00:17:21,250 --> 00:17:22,770
Um...
340
00:17:23,760 --> 00:17:27,060
Uh, yeah, I... I can't today, Lindsay.
341
00:17:27,070 --> 00:17:29,120
I'm really sorry. I... I
really need to focus on this.
342
00:17:29,130 --> 00:17:31,970
- Okay? Thanks. Bye.
- Sal...
343
00:17:33,880 --> 00:17:36,350
Fuck.
344
00:17:51,260 --> 00:17:54,180
Okay, here we go. Here we go.
345
00:17:55,550 --> 00:17:58,540
Oh...
346
00:17:58,550 --> 00:18:01,680
Wha... ? Wait, wait. Uh...
347
00:18:04,830 --> 00:18:06,689
Fuck.
348
00:18:15,220 --> 00:18:17,110
Aah!
349
00:18:26,840 --> 00:18:28,710
I don't know how to
tell you this, but...
350
00:18:28,720 --> 00:18:31,839
one of the twins smothered
the other in the womb.
351
00:18:31,840 --> 00:18:34,040
Why would God allow this to happen?
352
00:18:34,050 --> 00:18:35,299
I don't... I don't know.
353
00:18:35,300 --> 00:18:38,320
We gotta go. We can do the stage combat.
354
00:18:38,330 --> 00:18:41,540
- How do I do this?
- Hand first. Ready? One, two, three.
355
00:18:41,550 --> 00:18:43,229
What is wrong?
356
00:18:43,230 --> 00:18:44,660
I don't want to do this!
357
00:18:44,670 --> 00:18:46,729
Look, the last time I did this,
they all just stared at me.
358
00:18:46,730 --> 00:18:49,000
It's gonna be good, all right?
I've been working really hard
359
00:18:49,010 --> 00:18:51,040
with Gene, and it's gonna be great.
360
00:18:51,050 --> 00:18:53,500
- One more time.
- Okay, go ahead.
361
00:18:53,510 --> 00:18:56,080
One, two, three.
362
00:18:56,090 --> 00:18:57,540
Sell it.
363
00:18:57,550 --> 00:19:00,659
There you go! That was great! Ow!
364
00:19:00,660 --> 00:19:02,660
Okay. Who's next?
365
00:19:04,570 --> 00:19:07,830
Um... Hold on.
366
00:19:07,840 --> 00:19:09,930
This is a bar.
367
00:19:10,420 --> 00:19:12,530
Um...
368
00:19:12,540 --> 00:19:15,290
Table, and, uh...
369
00:19:15,300 --> 00:19:17,180
I'm grabbing dinner, uh...
370
00:19:17,950 --> 00:19:20,430
Yeah. Okay.
371
00:19:21,130 --> 00:19:22,970
Oh, shit.
372
00:19:35,260 --> 00:19:37,240
Why were you dancing
with that guy tonight?
373
00:19:38,670 --> 00:19:41,790
Ken? He's just a friend, Sam.
374
00:19:43,470 --> 00:19:46,040
Everybody was staring
at you. I don't like it.
375
00:19:46,050 --> 00:19:47,830
It was embarrassing. You
looked like a whore.
376
00:19:49,050 --> 00:19:51,120
Sam, Ken is just a friend.
377
00:19:51,130 --> 00:19:53,310
Don't be an idiot.
378
00:19:57,880 --> 00:19:59,160
Hey, can, can I reset?
379
00:19:59,170 --> 00:20:00,410
Is that all right? Can
we just take it from...
380
00:20:00,420 --> 00:20:02,970
Yeah. Take it in your own time.
381
00:20:19,220 --> 00:20:21,990
'Cause I'm a cop, and
you're a fuckin' murderer.
382
00:20:42,800 --> 00:20:44,100
It's done.
383
00:21:05,530 --> 00:21:07,210
Why were you dancing
with that guy tonight?
384
00:21:09,040 --> 00:21:11,710
Ken? He's...
385
00:21:11,720 --> 00:21:14,960
- He's just a friend, Sam.
- Everybody was looking at you.
386
00:21:14,970 --> 00:21:17,510
It was embarrassing. I didn't
like it. You looked like a whore.
387
00:21:18,810 --> 00:21:21,760
Sam, don't worry about it.
Okay? Ken is just a friend.
388
00:21:21,770 --> 00:21:22,960
Just a friend, since when?
389
00:21:22,970 --> 00:21:24,510
- Since when? Who the fuck's Ken?
- You met him.
390
00:21:24,550 --> 00:21:25,969
When did I meet Ken?
391
00:21:25,970 --> 00:21:28,660
I don't know, he's just
a friend. You're drunk.
392
00:21:28,670 --> 00:21:30,670
- I'm what?
- You're drunk.
393
00:21:30,680 --> 00:21:33,140
If Ken's such a good friend,
tell me when I met him.
394
00:21:33,150 --> 00:21:35,899
Tell me the day, tell me
the time, when I met Ken.
395
00:21:35,900 --> 00:21:38,120
- Sam, just don't be an idiot.
- You...
396
00:21:38,130 --> 00:21:40,490
Don't call me a fucking idiot!
397
00:21:42,030 --> 00:21:44,070
What are you calling me?
You're calling me an idiot?
398
00:21:45,530 --> 00:21:47,750
Huh?!
399
00:21:47,760 --> 00:21:50,370
Calling me an idiot?
That's what you want?
400
00:21:54,890 --> 00:21:56,130
Fuck!
401
00:22:23,650 --> 00:22:24,850
I'm sorry.
402
00:22:25,630 --> 00:22:28,040
I'm so sorry.
403
00:22:28,050 --> 00:22:30,930
I saw you dancing with someone
else, and I got jealous.
404
00:22:31,750 --> 00:22:33,119
You're right. I'm a fucking idiot.
405
00:22:33,120 --> 00:22:36,830
- No.
- I don't deserve you.
406
00:22:38,670 --> 00:22:40,600
I'm sorry.
407
00:22:43,690 --> 00:22:45,960
It's my fault.
408
00:22:45,970 --> 00:22:48,830
- I shouldn't have called you that.
- No, I'm sorry.
409
00:22:50,420 --> 00:22:53,460
- I love you.
- I love you.
410
00:22:53,470 --> 00:22:55,380
And I'm never gonna do
that again, I promise.
411
00:22:55,390 --> 00:22:56,730
I know.
412
00:23:00,610 --> 00:23:02,870
I hold him,
413
00:23:02,880 --> 00:23:07,670
and I can feel his shame, burning.
414
00:23:07,680 --> 00:23:10,580
I take care of him,
415
00:23:10,590 --> 00:23:13,020
so my shame grows.
416
00:23:14,950 --> 00:23:17,600
I stay for the apology.
417
00:23:19,250 --> 00:23:21,770
And scene.
418
00:23:22,880 --> 00:23:24,340
- Are you okay?
- Hey! That was great!
419
00:23:24,350 --> 00:23:26,660
- Yeah. You are all right?
- Oh, my God! You were great!
420
00:23:26,670 --> 00:23:28,120
Yeah, I'm fine!
421
00:23:28,130 --> 00:23:30,220
Oh, my God, I was bit thrown by
the whole table thing. I didn't...
422
00:23:30,230 --> 00:23:31,760
Yeah, I didn't know if
that was crazy or not.
423
00:23:31,770 --> 00:23:33,080
It was good. I think I'm
gonna write that in.
424
00:23:33,090 --> 00:23:35,220
Hey, Barry, can I see you
over here for a minute?
425
00:23:35,230 --> 00:23:36,600
Yeah.
426
00:23:38,090 --> 00:23:39,689
I have a few new ideas.
427
00:23:39,690 --> 00:23:42,770
Yeah. Hey, was that all right?
428
00:23:43,670 --> 00:23:45,279
Really well done.
429
00:23:45,280 --> 00:23:48,700
Now that it's shorter,
like, it's so much better.
430
00:23:48,710 --> 00:23:51,010
Like, I feel like the shorter scene
can be the bear it's gonna be.
431
00:23:51,020 --> 00:23:52,029
- Right?
- Right.
432
00:23:52,030 --> 00:23:54,340
- So, the cuts are good?
- Yes, don't write any more.
433
00:23:54,350 --> 00:23:56,770
Keep the cuts. Never
milk it. Just like...
434
00:23:56,780 --> 00:23:59,210
- Thanks.
- Live in what you've got.
435
00:23:59,220 --> 00:24:00,330
Hi.
436
00:24:02,380 --> 00:24:04,959
So, this is why you're
turning down auditions?
437
00:24:04,960 --> 00:24:07,879
Yes. Oh, my God. I'm re...
I'm so sorry about that.
438
00:24:07,880 --> 00:24:11,790
No, no, no, no. Don't be. This is good.
439
00:24:11,800 --> 00:24:13,429
Really? Thanks.
440
00:24:13,430 --> 00:24:16,540
So, this is your real story?
441
00:24:16,550 --> 00:24:18,410
- Yeah.
- Yeah.
442
00:24:18,420 --> 00:24:19,960
Are you free tomorrow?
443
00:24:19,970 --> 00:24:22,149
Do you have time to come in and
sit down with me and the Mikes?
444
00:24:22,150 --> 00:24:25,040
- Yes, totally.
- Sorry, um, who are you?
445
00:24:25,050 --> 00:24:27,240
This is a closed rehearsal.
You can't audit the class.
446
00:24:27,250 --> 00:24:30,460
I'm so sorry. Um, I...
I'm Lindsay Mandel.
447
00:24:30,470 --> 00:24:32,340
I'm Sally's agent. Gersh.
448
00:24:32,350 --> 00:24:34,190
Enchanté.
449
00:25:51,820 --> 00:25:53,590
Huh.
450
00:26:02,510 --> 00:26:04,640
Yeah!
451
00:26:06,630 --> 00:26:08,160
I got you!
452
00:26:08,170 --> 00:26:09,959
I got you, Barry! You motherfucker!
453
00:26:21,170 --> 00:26:23,640
Hank, it's go time.
454
00:26:36,760 --> 00:26:38,850
- The vehicles are loaded?
- Yes.
455
00:26:39,470 --> 00:26:41,760
And you reminded the guys to
double-knot their boots, yes?
456
00:26:41,770 --> 00:26:43,040
Because I cannot have people tripping.
457
00:26:43,050 --> 00:26:44,870
It's dangerous, but, you know,
it's also embarrassing.
458
00:26:44,880 --> 00:26:45,999
- I told them.
- Great.
459
00:26:46,000 --> 00:26:48,210
All right, so we have one shot at this.
460
00:26:48,220 --> 00:26:50,620
We have to capture the monastery
before the heroin arrives,
461
00:26:50,630 --> 00:26:54,030
or we are... fucked.
462
00:26:59,210 --> 00:27:00,410
Esther?
463
00:27:04,090 --> 00:27:05,570
Cristobal?
464
00:27:07,880 --> 00:27:09,150
Khazam?
465
00:27:09,160 --> 00:27:11,979
The fucking accordion
player sold us out?
466
00:27:11,980 --> 00:27:14,190
We are very disappointed in you, Hank.
467
00:27:14,200 --> 00:27:15,520
Okay, in my defense...
468
00:27:23,420 --> 00:27:25,160
Your chicken à la King.
469
00:27:25,170 --> 00:27:28,020
- Thank you.
- Mm-hmm.
470
00:27:28,850 --> 00:27:29,980
Jeffrey?
471
00:27:29,990 --> 00:27:31,950
Yeah.
472
00:27:33,510 --> 00:27:34,840
Take that away.
473
00:27:37,090 --> 00:27:40,010
Uh, sure, Gene. Okay.
474
00:28:05,470 --> 00:28:08,100
Have you decided on dinner, sir?
475
00:28:08,110 --> 00:28:10,140
Yeah, I think so.
476
00:28:11,010 --> 00:28:13,140
I'll have what he's having.
477
00:28:13,590 --> 00:28:15,430
Okay.
478
00:28:22,800 --> 00:28:27,800
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
479
00:29:43,370 --> 00:29:44,500
Come on, my friend.
480
00:29:44,510 --> 00:29:47,210
Cristobal? Maybe fresh start? You know?
481
00:29:47,220 --> 00:29:49,140
One-time do-over? Mulligan?
482
00:29:49,550 --> 00:29:50,870
Get out of free jail?
483
00:29:52,100 --> 00:29:54,870
We'd like to put you in
a room with Aaron Ryan.
484
00:29:54,880 --> 00:29:56,050
The TV producer?
485
00:29:56,060 --> 00:29:58,569
There's three women. When we meet them,
486
00:29:58,570 --> 00:30:00,520
they're all in abusive relationships.
487
00:30:00,530 --> 00:30:02,779
- They're lost.
- That's great. I love that.
488
00:30:02,780 --> 00:30:04,360
So they start a group where
they kill their husbands.
489
00:30:04,370 --> 00:30:05,370
Jesus.
490
00:30:05,380 --> 00:30:07,540
- An audition?
- Mm-hmm.
491
00:30:07,550 --> 00:30:08,789
- You?
- Yeah.
492
00:30:08,790 --> 00:30:10,620
- Have an audition?
- Yeah.
493
00:30:10,630 --> 00:30:12,369
What, are they reading extras now?
494
00:30:12,370 --> 00:30:14,250
Man, that's so weird. Sally
said the same thing.
495
00:30:18,810 --> 00:30:20,580
I don't wanna talk to you anymore.
496
00:30:20,590 --> 00:30:23,929
Well, I guess everyone's a hero
of their own story, right?
497
00:30:23,930 --> 00:30:26,580
Fine, I'll just work
with Hank without you.
498
00:30:26,590 --> 00:30:27,960
- Work with Hank without me?
- Yeah.
499
00:30:27,970 --> 00:30:30,350
Without me? What do you bring
to the table without me?
500
00:30:32,760 --> 00:30:36,189
This episode, we always wanted
Barry breaking up with Fuches.
501
00:30:36,190 --> 00:30:38,080
He finishes working with the Chechens.
502
00:30:38,090 --> 00:30:40,649
It means, um, the debt has been paid.
503
00:30:40,650 --> 00:30:41,650
You owe me nothing.
504
00:30:41,651 --> 00:30:43,870
Now, he can just finally, like,
505
00:30:43,880 --> 00:30:46,199
"I'm free. I can be an actor now."
506
00:30:46,200 --> 00:30:47,640
That was the initial idea,
507
00:30:47,650 --> 00:30:49,640
and then this thing with Sally came up.
508
00:30:49,650 --> 00:30:51,870
She does it. You know,
she writes the truth.
509
00:30:51,880 --> 00:30:53,480
It's a cycle I can't break
510
00:30:53,490 --> 00:30:55,580
because I want to when I don't want to.
511
00:30:55,590 --> 00:30:58,370
They're all stunned that
she went that deep.
512
00:30:58,380 --> 00:31:00,290
She doesn't feel like
she can lie anymore,
513
00:31:00,300 --> 00:31:01,540
but she also...
514
00:31:01,550 --> 00:31:04,100
doesn't know if she has the
strength to tell the truth.
515
00:31:04,110 --> 00:31:06,120
I want to put my energy
into playing Sam,
516
00:31:06,130 --> 00:31:07,480
and not do my own piece.
517
00:31:07,490 --> 00:31:09,880
It is more than okay
because I... I don't know
518
00:31:09,890 --> 00:31:12,660
if you remember this or not,
but you killed somebody...
519
00:31:12,670 --> 00:31:14,140
... and got away with it.
520
00:31:14,150 --> 00:31:15,680
Yeah, no, you keep reminding me of that.
521
00:31:15,690 --> 00:31:17,600
To help Sally tell her truth,
522
00:31:17,610 --> 00:31:19,820
he's gonna have to draw upon stuff
523
00:31:19,830 --> 00:31:20,880
that he doesn't want to look at.
524
00:31:20,890 --> 00:31:24,370
You don't literally
have to tell your story
525
00:31:24,380 --> 00:31:26,320
in order to use your story.
526
00:31:26,330 --> 00:31:30,029
Barry uses things from his
past to play this scene
527
00:31:30,030 --> 00:31:32,330
that he hasn't told Cousineau about,
528
00:31:32,340 --> 00:31:34,920
and Cousineau's reaction
is to the performance.
529
00:31:34,930 --> 00:31:36,500
Really well done.
530
00:31:36,510 --> 00:31:40,330
So, you've got Cousineau,
ironically, congratulating Barry
531
00:31:40,350 --> 00:31:43,919
for the courage to dig deep
and draw on experiences,
532
00:31:43,920 --> 00:31:46,120
one of which may or may not have been
533
00:31:46,130 --> 00:31:48,080
the killing of Cousineau's
own girlfriend.
534
00:31:48,090 --> 00:31:49,960
Mr. Cousineau, he understands me.
535
00:31:49,970 --> 00:31:51,120
Okay? He accepts me.
536
00:31:51,130 --> 00:31:52,559
Because you told him about Korengal.
537
00:31:52,560 --> 00:31:55,429
Barry does this big
confession about Korengal
538
00:31:55,430 --> 00:31:56,830
as the worst thing he's ever done.
539
00:31:56,840 --> 00:31:58,080
He feels so much shame about it.
540
00:31:58,090 --> 00:31:59,939
We would be in the writer's
room and people would go,
541
00:31:59,940 --> 00:32:01,940
"But that's not the worst
thing he's ever done. I mean,
542
00:32:01,950 --> 00:32:03,580
- he fucking killed Chris.
- Right.
543
00:32:03,590 --> 00:32:06,380
- You know, Moss.
- Yeah. We've seen many worse things.
544
00:32:06,390 --> 00:32:08,859
Yeah, what is going on
here, man? You know?
545
00:32:08,860 --> 00:32:10,820
So we had Fuches say that.
546
00:32:10,830 --> 00:32:12,739
Did you tell him you
killed his girlfriend?
547
00:32:12,740 --> 00:32:15,289
Fuches, I think, has
been spurned by Barry.
548
00:32:15,290 --> 00:32:17,900
It's that thing of, like,
if we can't be together,
549
00:32:17,910 --> 00:32:19,959
then I'm just gonna wreck your life.
550
00:32:19,960 --> 00:32:22,160
The idea of him going out into the woods
551
00:32:22,170 --> 00:32:24,370
and trying to find the
car was always something
552
00:32:24,380 --> 00:32:26,549
that we had played with or talked about.
553
00:32:26,550 --> 00:32:28,620
Fuches has always fancied himself
554
00:32:28,630 --> 00:32:30,370
like this kind of military guy,
555
00:32:30,380 --> 00:32:32,820
- but he's just a poser.
- Yeah, and that... Yeah.
556
00:32:32,830 --> 00:32:35,340
He gets out there, and you
think he's gonna find it,
557
00:32:35,350 --> 00:32:36,350
and you're kinda like, "Aw, man,
558
00:32:36,360 --> 00:32:37,700
he's gonna really figure this out,"
559
00:32:37,710 --> 00:32:39,070
and then immediately he gets lost.
560
00:32:41,720 --> 00:32:44,210
So Hank finds out that
Esther and them all left,
561
00:32:44,220 --> 00:32:46,750
so he's like, "Oh, great.
Now we can attack."
562
00:32:46,760 --> 00:32:48,000
It's about to go off.
563
00:32:48,010 --> 00:32:50,500
It's one of these comedic
conceits that I love,
564
00:32:50,510 --> 00:32:52,680
that... that Hank picks a fight
565
00:32:52,690 --> 00:32:54,949
with this... schmuck accordion player.
566
00:32:54,950 --> 00:32:57,290
Are you fucking serious?
567
00:32:57,970 --> 00:33:01,080
If you look at Bill, every time
he's in a shot with Anthony,
568
00:33:01,090 --> 00:33:02,790
- he's either looking down...
- I'm looking down,
569
00:33:02,800 --> 00:33:04,370
or I'd have my eyes closed.
570
00:33:04,380 --> 00:33:05,820
Are you fucking kidding me right now?
571
00:33:05,830 --> 00:33:07,089
He was making me laugh so hard.
572
00:33:07,090 --> 00:33:08,830
And then that guy ends up
573
00:33:08,840 --> 00:33:11,250
being the reason that Hank is betrayed.
574
00:33:11,260 --> 00:33:14,550
Kazan? The fucking accordion
player sold us out?
575
00:33:14,560 --> 00:33:16,710
If he had never yelled at
the accordion player...
576
00:33:16,720 --> 00:33:18,680
... everything would have gone great.
42364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.