All language subtitles for Badehotellet.S02E06.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,560 Jag vet att svenska tullen tagit honom. 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,400 I s� fall sl�ppte de honom fort. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,960 Tj�nar man s� mycket p� fiske? 4 00:00:08,120 --> 00:00:11,480 Ska Madsen bygga sommarhus h�r? 5 00:00:11,640 --> 00:00:17,440 - Vet din man att du v�ntar barn? - Jag kan inte s�ga det. 6 00:00:17,600 --> 00:00:23,280 - Du och Ditmar d�? - Han f�rnekar att han �r s�dan. 7 00:00:23,440 --> 00:00:29,280 �r �ktenskap s� viktigt? �r det inte bara en gammal konvention? 8 00:00:29,440 --> 00:00:35,320 - Herr Fjelds� har gift sig. - De ser s� glada ut. 9 00:00:35,480 --> 00:00:39,800 - Vi ska k�pa hotellet. - Och inget ska f�r�ndras? 10 00:00:39,960 --> 00:00:43,360 Tror ni vi beh�ver hotellet? Det g�r vi inte! 11 00:01:20,080 --> 00:01:26,360 Ta med dig det h�r. Ska vi inte ringa chauff�r Larsen? 12 00:01:26,520 --> 00:01:31,120 - Nej. Jag g�r g�rna. - Trevlig resa, herr Andersen. 13 00:01:31,280 --> 00:01:35,880 - Det var ett wienerbr�d kvar. - Tack. 14 00:01:36,040 --> 00:01:38,480 H�r �r herr Andersens mats�ck. 15 00:01:38,640 --> 00:01:42,720 - Tack. Jag har massor av wienerbr�d. - Det �r l�ngt till Amerika. 16 00:01:42,880 --> 00:01:47,040 Kom ih�g att du lovat att komma tillbaka snart. 17 00:01:47,200 --> 00:01:50,760 - Det ska jag. - Vi f�ljs �t. Jag ska h�mta �gg. 18 00:01:53,960 --> 00:01:56,880 - Farv�l. - Farv�l, Poul. 19 00:01:57,040 --> 00:02:00,720 - Flyttar Poul hit igen? - Han ska starta en bilfirma h�r. 20 00:02:00,880 --> 00:02:03,320 Han �vertar ju inte den i Amerika. 21 00:02:04,480 --> 00:02:08,960 - �r det du, Alfred Jensen? - Det �r s� tyst. Har g�sterna rest? 22 00:02:09,120 --> 00:02:14,600 Nej, de reser f�rst i morgon. De �r och ser herr Frighs nya segelb�t. 23 00:02:14,760 --> 00:02:18,840 F�r jag v�xla n�gra ord med er, fru Andersen? 24 00:02:36,800 --> 00:02:39,080 Hall�? 25 00:02:51,480 --> 00:02:53,920 God dag. 26 00:02:54,080 --> 00:02:56,480 God dag. 27 00:02:56,640 --> 00:02:58,640 Ni m�ste vara Mortens f�stm�. 28 00:02:58,800 --> 00:03:00,720 K�nner ni Morten? 29 00:03:00,880 --> 00:03:02,880 Ja, vi seglar ihop. 30 00:03:03,040 --> 00:03:05,760 - �r ni Mortens kapten? - Han kanske n�mnt mig? 31 00:03:05,920 --> 00:03:08,160 Bara att han har en svensk kapten. 32 00:03:08,320 --> 00:03:10,720 S� ni vet inte vad jag heter? 33 00:03:12,360 --> 00:03:16,000 Gustavsson. God dag, fr�ken. 34 00:03:16,160 --> 00:03:20,600 Morten n�mnde att hans f�stm� arbetade som piga p� ett hotell. 35 00:03:20,760 --> 00:03:23,440 Men jag f�rstod inte att det l�g s� n�ra. 36 00:03:23,600 --> 00:03:25,840 Det �r precis h�r borta. 37 00:03:26,000 --> 00:03:28,840 Bra. 38 00:03:29,800 --> 00:03:32,600 - Har du tr�ffat en svensk? - Hur vet du det? 39 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 - Har du det? - Hos Morten. 40 00:03:35,640 --> 00:03:39,040 - Hette han Bremer? - Nej. Gustavsson. Vem �r Bremer? 41 00:03:39,200 --> 00:03:41,960 - En spritsmugglare. - Vad �r det? 42 00:03:42,120 --> 00:03:46,040 - Fie vet heller inte vad det �r. - De k�per sprit i Tyskland. 43 00:03:46,200 --> 00:03:48,800 Sen smugglas den till Norge och Sverige. 44 00:03:48,960 --> 00:03:53,480 - Alfred Jensen sa att han �r farlig. - Var det inte honom du tr�ffade? 45 00:03:53,640 --> 00:03:58,440 Han h�r �r inte farlig. Han spelar dragspel och �r Mortens kapten. 46 00:03:58,600 --> 00:04:02,480 - Spelar han dragspel? - Han har l�nat huset n�gra dar. 47 00:04:02,640 --> 00:04:06,760 - Ska vi ge oss av, Edith? - Vi ska ner till stranden. 48 00:04:09,000 --> 00:04:12,680 - M�rkligt med tv� svenskar. - Tror du det �r han? 49 00:04:12,840 --> 00:04:15,960 - Sj�lvklart inte. - Han �r ju Mortens kapten. 50 00:04:16,120 --> 00:04:20,080 Jag s�ger ju att jag inte tror det. Var inte s� p�stridig. 51 00:04:20,240 --> 00:04:24,080 Du tyckte ju det var m�rkligt med svenskarna. 52 00:04:24,240 --> 00:04:27,960 - Du beh�ver inte f�lja med, Edith. - Jag f�ljer g�rna med. 53 00:04:28,120 --> 00:04:31,960 - Jag klarar det sj�lv. - D� f�r du den h�r.. 54 00:04:46,120 --> 00:04:48,400 Har du varit ute och g�tt? 55 00:04:48,560 --> 00:04:52,720 - Hur m�r du i dag? - Riktigt bra, Edward. 56 00:04:52,880 --> 00:04:55,840 Du har fattat ett beslut. Jag ser det p� dig. 57 00:04:57,840 --> 00:05:01,400 Mitt barn ska inte b�rja sitt liv med en l�gn. 58 00:05:01,560 --> 00:05:06,760 �h! Vad glad jag blir. Du t�nker s�ga det till din man. 59 00:05:06,920 --> 00:05:11,480 Det �r det enda r�tta. Den h�rda sanningen m�ste fram. 60 00:05:11,640 --> 00:05:15,880 Man kan f�rst�s s�ga det p� olika s�tt. 61 00:05:16,040 --> 00:05:20,400 - Vill du att jag �r med... - Nej. Det �r mellan Hjalmar och mig. 62 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 - Du anar inte hur lycklig... - Var sn�ll och g�. 63 00:05:25,760 --> 00:05:29,280 - Nu ska vi tv� vara tillsammans. - Tre. 64 00:05:29,440 --> 00:05:32,760 Tre? Du har v�l inte t�nkt att din man... 65 00:05:32,920 --> 00:05:36,960 - Barnet, Edward. - N� ja, sj�lvklart. 66 00:05:37,120 --> 00:05:42,160 - Barnet. Det lilla barnet. - G� nu. 67 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 G� nu. 68 00:05:54,760 --> 00:05:58,080 Ska ni inte med och se herr Frighs b�t? 69 00:05:58,240 --> 00:06:01,200 - Nej. - Min syster vill bara hem. 70 00:06:01,360 --> 00:06:05,840 Jag har sagt henne att det dr�jer en hel dag innan alla andra reser. 71 00:06:06,000 --> 00:06:14,000 Hon �r f�rkrossad av att Adam gift sig och konverterat. 72 00:06:14,160 --> 00:06:18,280 - �r er syster klar med lunchen? - Ja, ja. G� bara in. 73 00:06:34,080 --> 00:06:36,480 Jag tar brickan, fru Fjelds�. 74 00:06:46,800 --> 00:06:51,120 Har ni n�nsin dr�mt om att f� barn, fr�ken Edith? 75 00:06:51,280 --> 00:06:54,440 Jo. Jag hoppas f� barn en dag. 76 00:06:54,600 --> 00:06:58,480 Har ni dr�mt om att h�lla det lilla barnet i era armar? 77 00:06:58,640 --> 00:07:05,440 Ja. Om jag m�ter den r�tta mannen och vi blir v�lsignade med barn... 78 00:07:05,600 --> 00:07:10,720 Jag vill bara s�ga er en sak, fr�ken Edith. 79 00:07:10,880 --> 00:07:15,040 En dag kommer barnet att v�nda sig emot er. 80 00:07:15,200 --> 00:07:20,120 H�na er med sina handlingar. En dag st�r ni ensam kvar. 81 00:07:21,760 --> 00:07:27,360 - �r ni f�rdig med koppen? - Ja, den kan ni bara ta. 82 00:07:28,960 --> 00:07:35,200 Han heter Gustavsson och spelar dragspel. Han verkar trevlig. 83 00:07:35,360 --> 00:07:39,720 - D� kommer Morten kanske snart. - Ja, kanske redan i morgon. 84 00:07:39,880 --> 00:07:43,400 D� stannar han kanske ett tag. Det vore trevligt. 85 00:07:43,560 --> 00:07:47,400 N�r g�sterna reser �r det ju bara vi tv� kvar. 86 00:07:48,760 --> 00:07:53,760 Och ni har ju n�got att ber�tta f�r honom, fru Andersen. 87 00:07:53,920 --> 00:07:58,320 - Ni tvekar v�l inte? - Tidpunkten ska vara den r�tta. 88 00:07:58,480 --> 00:08:02,480 Jag �r bara glad att det g�r bra f�r honom. 89 00:08:02,640 --> 00:08:05,520 Det kom f�rresten brev fr�n k�pman Damgaard. 90 00:08:05,680 --> 00:08:09,080 Han ber om urs�kt och hoppas vi forts�tter handla d�r. 91 00:08:09,240 --> 00:08:11,160 Det har han inte f�rtj�nat. 92 00:08:11,320 --> 00:08:15,720 - Han �r v�l en sn�ll man. - Ja. Med en galen fru. 93 00:08:15,880 --> 00:08:21,880 Bra att hon inte fick hotellet och att det bara �r ert nu. 94 00:08:22,040 --> 00:08:26,440 Jag hoppas att det en dag kan bli ditt, Fie. 95 00:08:26,600 --> 00:08:29,400 Mitt? 96 00:08:29,560 --> 00:08:34,000 - Hur menar ni? - Vem skulle annars ta �ver efter mig? 97 00:08:38,480 --> 00:08:41,920 - �r det b�ttre med fru Fjelds�? - Nej. 98 00:08:42,080 --> 00:08:46,560 Hon s�ger en massa m�rkliga saker. Hon �r f�rst�rd f�r det med Adam. 99 00:08:46,720 --> 00:08:50,520 Det har �ven g�tt fyra dar utan att hon spelat bridge. 100 00:08:50,680 --> 00:08:52,640 Ber�ttade du om svensken? 101 00:08:52,800 --> 00:08:56,560 - Han spelar dragspel. - Ja, jag h�rde det. 102 00:08:57,640 --> 00:09:01,320 - De fr�gar efter dig d�r nere. - �r det inte bara en b�t? 103 00:09:01,480 --> 00:09:04,240 Jo, det �r s� trist. 104 00:09:17,360 --> 00:09:19,560 Amanda! 105 00:09:24,440 --> 00:09:26,440 - Vart ska ni? - Till stranden. 106 00:09:26,600 --> 00:09:31,160 - Kan vi tv� prata lite? - �r inte herr Dupont d�r inne? 107 00:09:31,320 --> 00:09:34,920 - Han skulle bara visa mig n�t. - Du f�r sk�ta det sj�lv. 108 00:09:35,080 --> 00:09:37,840 Kom och titta. 109 00:09:38,840 --> 00:09:43,720 - Amanda vill g�rna se affischen. - Det f�r ni s� g�rna. 110 00:09:43,880 --> 00:09:46,200 - �r det fars hus? - Tycker du om den? 111 00:09:46,360 --> 00:09:48,920 - Den �r fin. - Det �r bara ett provtryck. 112 00:09:49,080 --> 00:09:53,440 - Ni fick till villorna bra. - Nu f�r vi se vad er far s�ger. 113 00:09:57,880 --> 00:10:02,600 - Jag ska k�pa marken till v�gen. - Har ni inte gjort det �n? 114 00:10:02,760 --> 00:10:07,880 Nej. De �kar bara priset. Din far ville att de skulle bli nerv�sa. 115 00:10:08,040 --> 00:10:14,320 - Hoppas de vill s�lja till er nu. - Jag har f�rs�kt prata med honom. 116 00:10:14,480 --> 00:10:16,520 - Typiskt honom! - Amanda... 117 00:10:16,680 --> 00:10:19,920 Ska vi ta en tur till Skagen n�r jag �r tillbaka? 118 00:10:20,080 --> 00:10:23,160 Det vore mysigt att umg�s med min trolovade. 119 00:10:23,320 --> 00:10:27,040 - Ditmar, vi har pratat om det. - Ja. Du har det. 120 00:10:27,200 --> 00:10:31,880 Men betyder det inget hur jag k�nner? 121 00:10:47,040 --> 00:10:51,000 - N�r seglar ni? - Med tidvattnet i morgon bitti. 122 00:10:51,160 --> 00:10:54,760 - Hur l�nge blir han borta? - S�nt f�r inte jag veta. 123 00:10:54,920 --> 00:10:58,840 - Det �r ju hans semester. - Vi har inte sett mycket av honom. 124 00:10:59,000 --> 00:11:02,680 Filialen i Aalborg var viktigare. 125 00:11:02,840 --> 00:11:06,480 - F�r jag f�lja med? - Ja, Leslie, n�r du blir st�rre. 126 00:11:06,640 --> 00:11:11,520 - Vad sa du, Otto? - Han f�r f�lja med n�r han �r st�rre. 127 00:11:11,680 --> 00:11:17,280 - Bertha d�? - Hon har �rvt din sj�sjuka. 128 00:11:17,440 --> 00:11:22,120 I g�r n�r jag h�mtade b�ten k�nde jag mig som 20 �r igen. 129 00:11:22,280 --> 00:11:28,120 - Han tror han blir yngre av det h�r. - Jag �nskar att Alice f�ljde med. 130 00:11:28,280 --> 00:11:31,040 Han vet att jag blir sj�sjuk. 131 00:11:31,200 --> 00:11:35,360 - Sv�rfar! - Nu blir jag h�mtad. 132 00:11:35,520 --> 00:11:39,920 - Vi ska k�pa marken. - Lycka till, Madsen. 133 00:11:41,280 --> 00:11:45,960 V�nta lite, Alice. Jag vill segla en liten tur med tvillingarna. 134 00:11:46,120 --> 00:11:50,120 En kort stund med far, innan han ska vara borta flera veckor. 135 00:11:50,280 --> 00:11:54,920 Hur ska vi ta oss till K�penhamn? Fr�ken Malling och jag kan inte k�ra. 136 00:11:55,080 --> 00:12:00,720 - Prokurist Berthelsen k�r er hem. - S� trevligt. 137 00:12:00,880 --> 00:12:07,960 God dag. �r det er fina b�t som ligger d�r nere? 138 00:12:08,120 --> 00:12:12,200 Den p�minner mig om en fantastisk b�t jag hade i Neglinge. 139 00:12:12,360 --> 00:12:17,000 I Stockholm? Min b�t �r byggd p� samma plats. 140 00:12:17,160 --> 00:12:22,760 �r det sant? Jag hade det p� k�nn. Hondurasmahogny. 141 00:12:22,920 --> 00:12:27,640 Bermudarigg. Stort grattis. Ni har en b�t av h�gsta kvalitet. 142 00:12:27,800 --> 00:12:32,280 H�rde du, Alice? T�nk att ni ocks� haft en b�t ritad av August Plym. 143 00:12:32,440 --> 00:12:34,760 Visst �r v�rlden liten? 144 00:12:34,920 --> 00:12:39,480 - Jag seglade mycket som ung, men... - Otto, jag g�r upp. 145 00:12:39,640 --> 00:12:42,640 Urs�kta mig, frun. N�r m�n pratar b�tar, s�... 146 00:12:42,800 --> 00:12:45,320 S� �r man lite utanf�r. Ska ni bo h�r? 147 00:12:45,480 --> 00:12:50,760 Nej, jag �r p� en liten promenad. T�nkte f�rs�ka f� mig lite lunch. 148 00:12:50,920 --> 00:12:54,200 Fr�ken Edith, herren h�r vill g�rna �ta lunch. 149 00:12:54,360 --> 00:12:56,880 En liten sm�rg�s bara. 150 00:12:57,040 --> 00:12:59,360 �r ni svensk? 151 00:13:01,880 --> 00:13:06,320 Ni kanske borde s�ga till i k�ket. 152 00:13:08,320 --> 00:13:10,720 Hoppas jag inte skr�mde lilla fr�ken. 153 00:13:10,880 --> 00:13:13,560 De �r enkla flickor fr�n trakten. 154 00:13:13,720 --> 00:13:18,280 Det st�r en svensk d�r inne och pratar med herr och fru Frigh. 155 00:13:18,440 --> 00:13:21,640 D� f�r vi ringa polisen. 156 00:13:21,800 --> 00:13:25,480 - Det �r en svensk h�r! - Han sitter p� herr Weyses plats. 157 00:13:28,840 --> 00:13:32,040 - Det �r herr Gustavsson. - Han med dragspelet? 158 00:13:32,200 --> 00:13:35,440 - Bra att vi inte ringde polisen. - Han vill ha g�s. 159 00:13:35,600 --> 00:13:38,600 - Det kan han inte f�. - Han sa g�s med sm�r p�. 160 00:13:38,760 --> 00:13:42,320 "Sm�rg�s". Det betyder sm�rrebr�d p� svenska. 161 00:13:42,480 --> 00:13:46,200 - Vilken sorts sm�rrebr�d vill han ha? - Jag fr�gar honom. 162 00:13:48,240 --> 00:13:51,280 Jag tycker vi ska ringa polisen �nd�. 163 00:13:51,440 --> 00:13:54,880 - Det �r ju inte han. - Vi f�r s�ga till fru Andersen. 164 00:13:55,040 --> 00:13:57,640 - Hon vilar sig. - D� s�ger jag det sen. 165 00:13:57,800 --> 00:14:03,120 Polisen bad oss ringa om det kom n�n svensk. 166 00:14:16,440 --> 00:14:21,800 Olga! Adam har ringt fr�n Fredrikshamn. Han �r p� v�g. 167 00:14:21,960 --> 00:14:24,680 - Vart? - Hit. 168 00:14:24,840 --> 00:14:28,600 - Hit till oss? - Ja. 169 00:14:28,760 --> 00:14:34,600 Vad vill han? Han tror han kan s�ga f�rl�t och s� gl�mmer vi allt. 170 00:14:34,760 --> 00:14:38,160 - Han ska k�ra oss hem. - Adam kan inte k�ra bil. 171 00:14:38,320 --> 00:14:41,600 Han har med sin fru och det lilla barnet. 172 00:14:41,760 --> 00:14:45,160 De �r p� v�g hem fr�n Uppsala och tar den h�r v�gen. 173 00:14:45,320 --> 00:14:49,160 Jag ska inte ses h�r p� hotellet med henne och hennes barn. 174 00:14:49,320 --> 00:14:53,120 - Det �r �ven Adams barn. - Aldrig. Det �r herr Weyses barn! 175 00:14:53,280 --> 00:14:56,760 Det kan inte en konvertering �ndra. 176 00:14:57,920 --> 00:15:00,000 Lydia, har du skrivit till dem? 177 00:15:00,160 --> 00:15:05,320 Jag tyckte att vi m�ste svara p� deras brev. 178 00:15:05,480 --> 00:15:08,800 Brevet var till mig, Lydia. 179 00:15:08,960 --> 00:15:13,080 - Sluta blanda dig i s�nt som r�r mig. - F�rl�t. 180 00:15:13,240 --> 00:15:18,280 N�r de kommer s� kan du bara s�ga 181 00:15:18,440 --> 00:15:22,560 att de ska �ka igen. Jag vill inte se dem. 182 00:15:25,080 --> 00:15:28,560 - Vad g�r vi i K�penhamn? - Vad g�r vi nu? 183 00:15:28,720 --> 00:15:34,120 - Nej, Max! Var kan vi tr�ffas? - Hos dig. 184 00:15:34,280 --> 00:15:37,800 Hos min far? Det g�r inte. Vi �ker hem till dig. 185 00:15:37,960 --> 00:15:43,440 Nej. Det �r inte s� bra. Vi �ker till Tyskland. Till Dessau. 186 00:15:43,600 --> 00:15:47,400 Har du h�rt om Bauhaus? En arkitektskola med allt det nya. 187 00:15:47,560 --> 00:15:51,240 - Inte som din fars semesterhus. - Du ritade dem. 188 00:15:51,400 --> 00:15:55,280 - Jag hade inte r�d att tacka nej. - Jag tycker de �r fina. 189 00:15:56,800 --> 00:16:01,600 Ett hus ska bara ha det mest n�dv�ndiga. Det som har en funktion. 190 00:16:01,760 --> 00:16:08,360 Om du var ett hus... D� skulle jag s�ga att den d�r munnen 191 00:16:08,520 --> 00:16:11,880 med de d�r kyssl�pparna, den skulle jag beh�lla. 192 00:16:12,040 --> 00:16:18,360 Och dina br�st... Dem skulle vi inte klara oss utan. 193 00:16:18,520 --> 00:16:21,960 - Och h�r nere. - Max... 194 00:16:28,400 --> 00:16:31,160 - Det var min mor. - Var din mor h�r? 195 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Fan! 196 00:16:38,000 --> 00:16:40,440 Har ni f�tt lunch? Smaklig m�ltid. 197 00:16:40,600 --> 00:16:44,240 Tack. Har er man seglat? 198 00:16:44,400 --> 00:16:47,120 Bara en liten tur med v�ra barn. 199 00:16:47,280 --> 00:16:52,160 I morgon bitti �ker han p� en l�ngre tur. Till Sverige faktiskt. 200 00:16:52,320 --> 00:16:54,680 Lustigt att ni �r svensk. 201 00:16:54,840 --> 00:16:56,800 Tycker ni det? 202 00:16:56,960 --> 00:17:02,800 En av flickorna sa att polisen fr�gade efter en svensk. 203 00:17:02,960 --> 00:17:06,200 En spritsmugglare som heter Ernst Bremer. 204 00:17:06,360 --> 00:17:09,520 Varf�r trodde de att han skulle vara h�r? 205 00:17:09,680 --> 00:17:15,200 Ja, hur kan man tro att en s�n typ skulle upps�ka ett s�nt h�r hotell. 206 00:17:15,360 --> 00:17:19,840 Han hade visst synts till h�r, men han opererar fr�n Fredrikshamn. 207 00:17:20,000 --> 00:17:24,240 Sa de hur han ser ut? S� man kan h�lla ett �ga p� honom. 208 00:17:24,400 --> 00:17:28,640 Nej. Men man ska nog akta sig f�r s�na typer. 209 00:17:28,800 --> 00:17:32,200 Jag s�ger det inte f�r att klaga p� svenskarna. 210 00:17:32,360 --> 00:17:34,480 Men det finns skurkar �verallt. 211 00:17:34,640 --> 00:17:37,720 Det har ni helt r�tt i, fru...? 212 00:17:37,880 --> 00:17:43,480 F�rl�t. Jag har inte presenterat mig. Alice Frigh. 213 00:17:43,640 --> 00:17:46,360 Ernst Bremer. 214 00:17:47,160 --> 00:17:51,960 Nej. Ni kan inte lura mig. Flickorna sa att ni hette Gustavsson. 215 00:18:01,280 --> 00:18:03,840 Vad sa fru Andersen? 216 00:18:04,000 --> 00:18:07,080 - Hon tycker v�l inte vi ska ringa? - Nej. 217 00:18:08,640 --> 00:18:12,720 - Jag sa ju det. - Ja, Edith. Du s�ger s� mycket. 218 00:18:12,880 --> 00:18:18,000 - Ja. F�rl�t. Men det gjorde jag. - Men t�nk om det �r han? 219 00:18:18,160 --> 00:18:22,080 - D� �r Morten ocks� spritsmugglare. - Det tror Otilia han �r. 220 00:18:22,240 --> 00:18:25,440 - Det har jag aldrig sagt. - Det har du. 221 00:18:25,600 --> 00:18:30,320 Det �r det du menar n�r du s�ger att han d�r inne kan vara Ernst Bremer. 222 00:18:30,560 --> 00:18:35,080 Nu har han g�tt. N�r han h�rde att vi skulle ha sommarmakrill 223 00:18:35,240 --> 00:18:39,480 s� ville han ha middag ocks�. Jag lovade att komma �ver med det. 224 00:18:39,640 --> 00:18:44,800 Nej! �r det inte f�r farligt? Han kan �verfalla henne med dragspelet. 225 00:18:44,960 --> 00:18:48,840 - Vad menar du? - Hon menar inget! 226 00:19:02,080 --> 00:19:05,920 - Har du pratat med far? - Han har inte kommit tillbaka. 227 00:19:06,080 --> 00:19:08,560 Men du t�nker ber�tta? 228 00:19:08,720 --> 00:19:11,520 Jag visste det! 229 00:19:11,680 --> 00:19:15,600 V�nta, Amanda! 230 00:19:19,760 --> 00:19:25,200 Vad h�ller du p� med? Du f�rlovade dig f�r tre veckor sen. 231 00:19:25,360 --> 00:19:29,080 Hur kan du uppf�ra dig s� skaml�st? 232 00:19:29,240 --> 00:19:32,240 - Skaml�st? - Ja. Vad vill du kalla det? 233 00:19:32,400 --> 00:19:36,800 N�r du och Ditmar planerar br�llopet s� ligger du med en annan man! 234 00:19:36,960 --> 00:19:41,720 Jag och Ditmar... Nej, det �r ingen id� att ber�tta 235 00:19:41,880 --> 00:19:47,840 f�r du f�rst�r inte. Du har bara st�ttat far i den h�r f�rlovningen. 236 00:19:48,000 --> 00:19:51,640 Och jag har varit alldeles ensam. 237 00:19:51,800 --> 00:19:56,560 Tror du inte jag vet vad Italien-resan gick ut p�? 238 00:19:56,720 --> 00:20:02,160 Det var att f� mig bort fr�n Willy. Och det var s�kert fars id�. 239 00:20:02,320 --> 00:20:05,480 Men du fogar dig bara varje g�ng! 240 00:20:19,720 --> 00:20:23,160 Den f�rbannade marken har blivit s�ld! 241 00:20:24,760 --> 00:20:29,600 N�n advokat kontaktade tokstollarna och k�pte marken. 242 00:20:29,760 --> 00:20:36,720 Du tycker f�rst�s att jag skulle ha k�pt den tidigare. 243 00:20:36,880 --> 00:20:41,480 Och vad fan ska de g�ra med den? Men det ska jag ta reda p�. 244 00:20:44,960 --> 00:20:48,320 H�ll truten en stund, Therese. 245 00:20:49,320 --> 00:20:53,720 Det �r s�kert de som startade frednings�rendet. 246 00:20:53,880 --> 00:20:57,040 - De har k�pt marken. - Vilket frednings�rende? 247 00:20:57,200 --> 00:21:00,920 Frednings�rendet i omr�det som skr�mde landsh�vdingen 248 00:21:01,080 --> 00:21:04,400 s� vi inte fick anv�nda den v�g som redan fanns! 249 00:21:04,560 --> 00:21:10,800 De har f�rst�s k�pt den. Jag ska fr�ga landsh�vdingen. 250 00:21:10,960 --> 00:21:15,200 Jag betalade ju hans racerlopp och �ver�ste honom med champagne. 251 00:21:15,360 --> 00:21:19,040 Jag �ker till Hj�rring. Han m�ste ber�tta namnet. 252 00:21:19,200 --> 00:21:22,600 - Vilket namn? - Vad fan �r det med dig? �r du sjuk? 253 00:21:31,920 --> 00:21:36,160 - Din man har g�tt ner till stranden. - Han ska m�la av Frighs b�t. 254 00:21:36,320 --> 00:21:39,360 - Har du pratat med honom? - Jag g�r det i kv�ll. 255 00:21:39,520 --> 00:21:41,680 Du ska f� h�ra n�t fantastiskt. 256 00:21:41,840 --> 00:21:45,920 - Edward, du kan inte vara h�r. - Sophus Paulsen ringde nyss. 257 00:21:46,080 --> 00:21:51,440 Min kollega fr�n teatern. Han som var s� hemsk i "Den rastl�se". 258 00:21:51,600 --> 00:21:54,320 Han ska flytta till villa och undrade 259 00:21:54,480 --> 00:21:58,080 om jag vill �verta hans l�genhet p� Tordenskjoldsgade. 260 00:21:58,240 --> 00:22:03,160 Sex rum, varav ett stort till barnet och flickan. 261 00:22:03,320 --> 00:22:06,160 Barnet och flickan? 262 00:22:06,320 --> 00:22:09,680 S�g mig... Har ni fortfarande s�ngarna ihop? 263 00:22:10,520 --> 00:22:14,160 Varf�r har ni det? Har ni inte slutat med att... 264 00:22:14,320 --> 00:22:18,000 - Det har ni v�l, Helene? - Det vill jag inte prata om. 265 00:22:18,160 --> 00:22:22,000 Har jag inte r�tt att f� veta om du har sex med din man? 266 00:22:22,160 --> 00:22:25,920 - Nu �r du tramsig. G� nu. - Det tar jag som ett nej. 267 00:22:26,080 --> 00:22:28,400 G�r det. Bara du g�r. 268 00:22:28,560 --> 00:22:32,240 Du kommer att tycka om l�genheten. Precis vid teatern. 269 00:22:32,400 --> 00:22:37,160 Du kan se mig spela varje kv�ll. Det blir praktfullt. 270 00:22:45,640 --> 00:22:48,240 F�r jag komma in? 271 00:22:57,800 --> 00:23:01,800 Amanda, det �r tr�kigt om du k�nner att jag inte st�ttat dig. 272 00:23:01,960 --> 00:23:06,600 - Tycker du sj�lv att du gjort det? - F�rst var ni kanske inte... 273 00:23:06,760 --> 00:23:10,200 Men med tiden verkade ni tycka om varann. 274 00:23:10,360 --> 00:23:14,200 - Vi bryter f�rlovningen i K�penhamn. - Din far blir ledsen. 275 00:23:14,360 --> 00:23:18,120 F�rl�t. Det var dumt sagt. 276 00:23:19,920 --> 00:23:23,400 - �r det problem mellan er? - Nej. 277 00:23:25,600 --> 00:23:31,360 - Vi �r bara f�r olika. - Och det �r inte du och Berggren? 278 00:23:31,520 --> 00:23:35,520 - Det �r n�t helt annat. - Det �r allvar f�r dig, ser jag. 279 00:23:35,680 --> 00:23:38,720 �r det s� f�r honom ocks�? 280 00:23:38,880 --> 00:23:42,720 - Det vet jag inte. - Vet Ditmar att du bryter med honom? 281 00:23:42,880 --> 00:23:47,640 - Ja. - Vet han om herr Berggren? 282 00:23:50,480 --> 00:23:56,040 Amanda... Du ska v�lja det du tycker �r r�tt. 283 00:24:03,040 --> 00:24:06,000 V�lkommen, herr Fjelds�. Och fru Weyse. 284 00:24:06,160 --> 00:24:10,000 - Vi visste inte att ni skulle komma. - Vi ska h�mta min mor. 285 00:24:10,160 --> 00:24:13,280 - S� s�t. Hur gammal �r hon? - Sju m�nader. 286 00:24:15,680 --> 00:24:19,840 Det �r herr Madsens semesterhus. Minns ni dem fr�n i fjol? 287 00:24:20,000 --> 00:24:23,840 De �r inte byggda �n. N�gra har f�rs�kt f� omr�det fredat. 288 00:24:24,000 --> 00:24:28,400 Det var vi, fr�ken. Det skulle vara synd att bygga hus d�r. 289 00:24:28,560 --> 00:24:31,080 D�r finns en enast�ende flora. 290 00:24:33,680 --> 00:24:36,920 - Adam! - God dag, moster Lydia. 291 00:24:37,080 --> 00:24:42,640 - S� h�rligt att se dig. - Moster, det h�r �r Sibylle. 292 00:24:42,800 --> 00:24:46,920 Det vet jag. Vi fick ju de fina br�llopsbilderna. 293 00:24:47,080 --> 00:24:51,000 Men ni �r ju �nnu vackrare i verkligheten. 294 00:24:51,160 --> 00:24:55,520 Och lilla Sarah �r s� fin. 295 00:24:55,680 --> 00:24:58,200 �r mor d�r uppe? 296 00:24:58,360 --> 00:25:02,160 Jo, men det �r n�got vi m�ste prata om, Adam. 297 00:25:07,600 --> 00:25:09,960 God dag, mor. 298 00:25:10,120 --> 00:25:13,040 - Nu �r vi h�r. - Har du inte pratat med Lydia? 299 00:25:13,200 --> 00:25:17,720 - Jo, vi h�lsade. - Chauff�r Larsen k�r oss till t�get. 300 00:25:17,880 --> 00:25:21,400 Det beh�vs inte n�r vi �r h�r. 301 00:25:22,200 --> 00:25:25,920 - Du har packat ser jag. - L�t den vara, Adam! 302 00:25:27,200 --> 00:25:30,400 - Jag tar t�get hem. - Mor, nu �r du barnslig. 303 00:25:30,560 --> 00:25:34,600 Du kastar dig ut i ett �ktenskap utan att jag fick s�ga n�got. 304 00:25:34,760 --> 00:25:38,240 Men jag best�mmer i alla fall hur jag reser! 305 00:25:43,640 --> 00:25:48,680 Du har alltid trott att allt handlar om dig. Det g�r inte det h�r. 306 00:25:48,840 --> 00:25:54,160 Det handlar om mig och Sibylle! Jag kommer f�r att presentera min hustru. 307 00:25:54,320 --> 00:25:58,320 Det enda du g�r �r att uppf�ra dig of�rsk�mt! 308 00:25:58,480 --> 00:26:01,960 H�ller du Sarah lite n�r jag h�lsar p� din mor? 309 00:26:13,560 --> 00:26:17,360 - God dag, fru Weyse. - Nu heter jag ju fru Fjelds�... 310 00:26:17,520 --> 00:26:21,680 - ...fru Fjelds�. - Ja, det g�r ni ju. 311 00:26:23,800 --> 00:26:27,160 - F�r jag sl� mig ner? - Vars�god. 312 00:26:40,400 --> 00:26:43,040 De tycker om Adam p� Linn�-institutet. 313 00:26:43,200 --> 00:26:47,840 De vill ge honom en professur. S� vi blir nog kvar lite l�ngre. 314 00:26:48,000 --> 00:26:51,840 D� kan ni be honom om att t�mma sitt rum hemma hos mig. 315 00:26:52,000 --> 00:26:55,600 Ja, det ska jag. 316 00:27:00,520 --> 00:27:07,040 - Jag har b�rjat spela bridge. - Hmm... Och hur g�r det? 317 00:27:07,200 --> 00:27:11,120 Min medspelare �r inte b�ttre �n jag s� det g�r inte s� bra. 318 00:27:11,280 --> 00:27:14,320 Sj�lvklart inte. Tv� p� er niv�... 319 00:27:14,480 --> 00:27:20,360 - Jag letar en ny medspelare. - En som �r b�ttre �n ni? 320 00:27:20,520 --> 00:27:25,040 Jag har en i �tanke. Hon �r en av de allra b�sta. 321 00:27:25,200 --> 00:27:27,800 N� ja. 322 00:27:27,960 --> 00:27:32,160 - Det �r ni, fru Fjelds�. - Jag? 323 00:27:32,320 --> 00:27:35,720 Ja. Har ni n�nsin varit i Sverige? 324 00:27:35,880 --> 00:27:40,240 Min d�da man och jag var en dag i Landskrona. Det r�ckte bra. 325 00:27:40,400 --> 00:27:46,560 Uppsala �r en vacker stad. Ni skulle se Linn�tr�dg�rden och domkyrkan. 326 00:27:46,720 --> 00:27:50,680 Den g�r ni v�l inte till. Och inte Adam heller. 327 00:27:55,080 --> 00:27:59,240 Vi har en v�ldigt stor l�genhet. Ni f�r bo d�r s� l�nge ni vill. 328 00:27:59,400 --> 00:28:04,280 Nej tack. Jag tror inte det �r n�t f�r mig. 329 00:28:04,440 --> 00:28:09,160 Det var tr�kigt att h�ra. D� kan jag inte bevisa att jag har r�tt. 330 00:28:09,320 --> 00:28:14,400 De jag spelar bridge med trodde inte min sv�rmor var s� duktig som jag sa. 331 00:28:14,560 --> 00:28:16,560 Sa ni det? 332 00:28:21,080 --> 00:28:25,720 Jag har best�mt att vi �ter h�r innan vi alla �ker. 333 00:28:25,880 --> 00:28:29,320 Du �r otrolig. 334 00:28:29,480 --> 00:28:33,080 Och s� flyttar din mor upp till oss i Uppsala i vinter. 335 00:28:33,240 --> 00:28:36,400 - Det menar du inte? - Jo, Adam. 336 00:28:43,200 --> 00:28:47,080 - De stannar h�r och �ter. - Vi dukar upp fru Fjelds�s bord. 337 00:28:47,240 --> 00:28:51,800 - Du ska �ver till herr Gustavsson. - Maten �r packad. 338 00:28:51,960 --> 00:28:56,760 - Inte med vassa knivar, hoppas jag. - Edith pratar en massa strunt. 339 00:29:04,880 --> 00:29:08,000 - Jaha, det �r du. - Trodde du det var polisen? 340 00:29:08,160 --> 00:29:12,560 - De har sp�rrat av v�gen. - De var p� hotellet ocks�. 341 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 Fru Frigh ber�ttade. Mycket trevlig dam. 342 00:29:16,240 --> 00:29:17,960 Har du varit d�r? 343 00:29:18,120 --> 00:29:21,920 Jag ville tr�ffa grosshandlare Madsen som du �r s� arg p�. 344 00:29:22,080 --> 00:29:26,000 - Jag fick n�ja mig med lunch. - Det finns en massa konserver. 345 00:29:26,160 --> 00:29:28,960 Det �r mycket b�ttre mat d�r. Hur gick det? 346 00:29:29,120 --> 00:29:32,640 Vi hade tullen efter oss hela natten. Men vi kom undan. 347 00:29:32,800 --> 00:29:35,520 - Vad h�nde med lasten? - Den fick vi iland. 348 00:29:35,680 --> 00:29:41,520 - S�kert att de inte hittar den? - Vi surrade fast den i n�gra tr�d. 349 00:29:41,680 --> 00:29:43,880 - Vad var det? - Min middag. 350 00:29:44,040 --> 00:29:47,920 Har du best�llt middag? 351 00:29:48,080 --> 00:29:51,560 - �r du h�r? - Ja, jag kom precis. 352 00:29:55,520 --> 00:29:58,040 Jag ska se �t det andra h�llet. 353 00:30:03,160 --> 00:30:06,920 - Hur l�nge stannar du? - N�r reser g�sterna? 354 00:30:07,080 --> 00:30:10,680 - I morgon. - D� kommer jag dit efter�t. 355 00:30:10,840 --> 00:30:13,680 - Det doftar gott. - Vill du ocks� ha? 356 00:30:13,840 --> 00:30:18,760 - Nej. Vi delar. - Nej. Du f�r ta en konserv. 357 00:30:20,800 --> 00:30:23,880 Jag m�ste g�. Vi ska servera nu. 358 00:30:24,040 --> 00:30:27,520 - Tack f�r maten, fr�ken. - Det var s� lite. 359 00:30:31,120 --> 00:30:34,480 Har du inte ber�ttat f�r f�stm�n vad du sysslar med? 360 00:30:34,640 --> 00:30:37,280 Du kanske borde g�ra det. 361 00:30:46,600 --> 00:30:49,040 - Hittade du den? - Ja. 362 00:30:49,200 --> 00:30:52,920 Mor gl�mmer alltid den v�skan under s�ngen. Var �r Sarah? 363 00:30:53,080 --> 00:30:58,080 - Hon sitter hos farmor i bilen. - �r ni h�r?! 364 00:30:58,240 --> 00:31:03,840 - God dag, herr Madsen. - Jag kommer fr�n landsh�vdingen. 365 00:31:04,000 --> 00:31:09,320 Jag �r i g�ng med ett bygge som st�tt p� lite sv�righeter 366 00:31:09,480 --> 00:31:14,120 eftersom n�gra f�rs�ker stoppa det. 367 00:31:14,280 --> 00:31:17,280 Jag fr�gade landsh�vdingen vilka de var. 368 00:31:17,440 --> 00:31:21,000 D� sa han att det var n�gra av mina goda v�nner. 369 00:31:21,160 --> 00:31:27,960 Men om de �r mina goda v�nner hur kan de g� bakom min rygg? 370 00:31:28,120 --> 00:31:32,440 Folk som jag semestrat med i m�nga �r och �r mina goda v�nner. 371 00:31:32,600 --> 00:31:35,520 Det kan v�l inte st�mma? 372 00:31:35,680 --> 00:31:39,640 Floran d�r t�l inte bebyggelse. 373 00:31:39,800 --> 00:31:45,800 Okej, herr Fjelds�. Hur mycket ska ni ha f�r marken? 374 00:31:47,160 --> 00:31:51,160 - Vilken mark? - Den mark ni k�pt. 375 00:31:51,320 --> 00:31:54,680 Den mark jag beh�ver f�r v�gen. 376 00:31:54,840 --> 00:31:59,000 Jag f�r ju inte anv�nda den befintliga v�gen. Vad ska ni ha? 377 00:31:59,160 --> 00:32:03,920 - Vi har inte k�pt n�gon mark. - Gav ni 20 �re kvadratmetern? 378 00:32:04,080 --> 00:32:09,280 Jag bjuder 5000. Bygget ska ig�ng nu. Ni f�r 10 000. 379 00:32:09,440 --> 00:32:12,320 - De har k�pt marken. - Nej, det har vi inte. 380 00:32:12,480 --> 00:32:14,480 20 000. Det �r mitt sista bud. 381 00:32:14,640 --> 00:32:19,240 Om vi vetat om att vi kunnat k�pa marken f�r att f�rhindra bygget 382 00:32:19,400 --> 00:32:22,240 s� hade vi �verv�gt det. 383 00:32:22,400 --> 00:32:25,720 - 25 000. - Georg, h�r vad de s�ger. 384 00:32:25,880 --> 00:32:29,120 Det �r inte de som k�pt den. 385 00:32:29,960 --> 00:32:34,200 Vi m�ste tyv�rr �ka. Vi ska h�lsa p� lite sl�kt i Viborg. 386 00:32:34,360 --> 00:32:38,360 - Jag hoppas vi ses n�sta �r. - Ja, det vore trevligt. 387 00:32:38,520 --> 00:32:43,240 Georg, kan du inte slappna av lite? Det �r v�r sista kv�ll h�r. 388 00:32:43,400 --> 00:32:47,000 I morgon �ker jag och Ditmar till Skagen 389 00:32:47,160 --> 00:32:49,400 och vrider om armen p� advokaten. 390 00:32:49,560 --> 00:32:52,880 Jag ska ha reda p� vem som k�pt marken. 391 00:32:56,400 --> 00:33:00,920 - Har er man kommit tillbaka? - Ja. Han kom nyss. 392 00:33:01,080 --> 00:33:05,080 Jag seglar ju i morgon s� jag ville tacka f�r i �r. 393 00:33:05,240 --> 00:33:09,040 Det var trevligt att tr�ffa herr Fjelds� och fru Weyse. 394 00:33:09,200 --> 00:33:14,240 - Synd att ni inte hann tr�ffa dem. - Men det gjorde du v�l, Georg? 395 00:33:14,400 --> 00:33:18,400 Och tack f�r tipset om de amerikanska aktierna. 396 00:33:18,560 --> 00:33:22,760 - Har de g�tt med vinst? - Ja. Och ni som var s� pessimistisk. 397 00:33:22,920 --> 00:33:26,880 - God natt. - God natt, allesamman. 398 00:33:27,040 --> 00:33:29,920 Kom, Alice. 399 00:33:30,720 --> 00:33:34,840 T�nk att de tj�nat s� mycket p� de amerikanska aktierna. 400 00:33:35,000 --> 00:33:38,600 Jag trodde de var p� v�g ner�t. 401 00:33:38,760 --> 00:33:43,640 Men jag har ju inte haft tid till att lyssna p� radio i �r. 402 00:33:43,800 --> 00:33:47,520 - Var det on�digt att ta med den? - Hjalmar... 403 00:33:47,680 --> 00:33:51,000 Men jag har ju njutit av att st� d�r nere och m�la. 404 00:33:51,160 --> 00:33:54,280 Jag har njutit av den h�r sommaren med dig. 405 00:33:54,440 --> 00:33:59,320 N�r jag s�g herr Fjelds� och hans fru vid middagen s� t�nkte jag: 406 00:33:59,480 --> 00:34:02,240 "Det har ju skett ett mirakel." 407 00:34:02,400 --> 00:34:09,160 Det �r som om hela sommaren har varit ett stort mirakel mellan oss. 408 00:34:09,320 --> 00:34:12,400 Jag hoppas du har k�nt detsamma. 409 00:34:12,560 --> 00:34:17,240 Vi har kommit varann n�ra p� ett s�tt vi aldrig varit f�rr. 410 00:34:17,400 --> 00:34:21,280 Det �r uteslutande din f�rtj�nst, Helene. 411 00:34:22,840 --> 00:34:26,200 Jag blir alldeles r�rd bara av att se p� dig. 412 00:34:26,360 --> 00:34:30,160 Rara Helene, vad var det du ville s�ga mig? 413 00:34:32,080 --> 00:34:35,200 Vad var det, min k�ra? 414 00:35:22,720 --> 00:35:25,960 �r det den tr�kiga boken du vill att jag ska l�sa? 415 00:35:26,120 --> 00:35:30,160 Jag sov inte. Jag l�g och t�nkte p� vart du tog v�gen. 416 00:35:30,320 --> 00:35:32,720 Jag v�ntade tills de andra lagt sig. 417 00:35:32,880 --> 00:35:38,640 - F�ljer du med till Tyskland? - Det blir sv�rt. Mina f�r�ldrar... 418 00:35:38,800 --> 00:35:43,240 - Varf�r kan vi inte tr�ffas hos dig? - Det �r s� r�rigt. 419 00:35:43,400 --> 00:35:49,640 - �r det s� illa? - Ja. Det �r v�ldigt illa. 420 00:35:50,920 --> 00:35:55,600 - Hoppsan! Var �r dina kl�der? - Jag gl�mde visst dem. 421 00:35:55,760 --> 00:36:00,640 - Ska jag g� och h�mta dem? - Nej. Inte f�r min skull. 422 00:36:20,640 --> 00:36:25,960 Har ni h�rt den glada nyheten? Herr och fru Aurland v�ntar barn. 423 00:36:26,120 --> 00:36:30,080 Jag k�nner mig som en pojkspoling som springer och skvallrar. 424 00:36:30,240 --> 00:36:33,680 - Vi hade n�stan gett upp hoppet. - Det ska man aldrig. 425 00:36:33,840 --> 00:36:36,600 - Nej, det l�rde vi oss. - N�r �r det dags? 426 00:36:36,760 --> 00:36:40,920 Vi r�knar med mitten av mars, men vi kan inte vara helt s�kra. 427 00:36:55,520 --> 00:36:59,880 - Har du sagt att det �r hans barn? - Ja. 428 00:37:00,040 --> 00:37:04,320 Det d�r med att barnet inte skulle b�rja sitt liv med en l�gn d�? 429 00:37:04,480 --> 00:37:07,360 Det g�r det inte. Barnet �r Hjalmars. 430 00:37:07,520 --> 00:37:13,320 - Det �r inte sant. - Jo, jag tog fel p� datum. 431 00:37:28,760 --> 00:37:33,920 Det finns inte plats f�r ett litet barn i din v�rld. Och det vet du. 432 00:37:35,560 --> 00:37:38,400 Det handlar bara om dig och din konst. 433 00:37:40,120 --> 00:37:42,960 Jaha. 434 00:37:43,120 --> 00:37:46,640 Det �r mitt kall. 435 00:37:46,800 --> 00:37:49,520 Det vet jag. 436 00:37:49,680 --> 00:37:53,520 Men ska vi inte ens ses mer? 437 00:37:53,680 --> 00:37:57,920 Nej. Inte p� det h�r viset. 438 00:37:58,080 --> 00:38:03,320 Du �r den vackraste kvinna jag aldrig gift mig med. 439 00:38:03,480 --> 00:38:07,960 - F�rst�r du det? - Ja, Edward. 440 00:38:18,560 --> 00:38:22,600 Urs�kta, fr�ken Madsen, Vet ni var herr Berggren �r? 441 00:38:22,760 --> 00:38:25,360 Han �r visst nere och tar ett sista bad. 442 00:38:25,520 --> 00:38:30,040 Vi tror han tar ett sista bad. Ja, det ska jag h�lsa honom. 443 00:38:30,200 --> 00:38:34,640 - Adj�. - Ska jag h�lsa honom n�got? 444 00:38:34,800 --> 00:38:38,800 Ja. Hans fru ville veta n�r han kommer hem. 445 00:38:38,960 --> 00:38:43,440 Jag visste inte att herr Berggren var gift. 446 00:38:53,520 --> 00:38:58,200 - �r ni s�kra p� att det �r Bremer? - Det st�mmer, fru Andersen. 447 00:38:58,360 --> 00:39:01,880 - Vad var det jag sa? - Han sa att han hette Gustavsson. 448 00:39:02,040 --> 00:39:04,280 - Bodde han h�r p� hotellet? - Nej. 449 00:39:05,520 --> 00:39:09,480 - Vet ni var han h�ller till? - Nej, det g�r vi inte. 450 00:39:09,640 --> 00:39:12,360 Ingen av er? 451 00:39:12,520 --> 00:39:16,680 - Han var ute p� en promenad. - Ja, det var han. 452 00:39:16,840 --> 00:39:20,840 - F�r vi se oss omkring? - Sj�lvklart. 453 00:39:27,360 --> 00:39:29,680 Vad ville Alfred Jensen? 454 00:39:31,800 --> 00:39:35,600 Det verkar som om mannen de s�ker �r herr Gustavsson. 455 00:39:36,800 --> 00:39:42,440 - Spritsmugglaren? Gustavsson? - Ja. Han heter Bremer. 456 00:39:42,600 --> 00:39:44,840 Det kan inte st�mma. 457 00:39:58,280 --> 00:40:04,080 Fru Frigh? T�nk er, den svenske mannen �r spritsmugglaren. 458 00:40:04,240 --> 00:40:09,160 Vi trodde han g�mde sig h�r. Men det verkar tyv�rr inte s�. 459 00:40:09,320 --> 00:40:12,080 Vi vet inte hur han f�rsvunnit. 460 00:40:12,240 --> 00:40:15,040 Om han inte kan g� p� vattnet allts�. 461 00:40:17,720 --> 00:40:21,960 Ja, jag... jag �r r�dd att han seglat med min man. 462 00:40:22,120 --> 00:40:26,600 - Som fripassagerare? - Nej, inte som fripassagerare. 463 00:40:26,760 --> 00:40:29,440 Han fr�gade sn�llt om han fick f�lja med. 464 00:40:29,600 --> 00:40:33,880 Min man visste inte vem han var. Jag hoppas inte han f�r problem. 465 00:40:34,040 --> 00:40:38,320 Det �r ju allvarligt att hj�lpa en efterlyst att fly. 466 00:40:38,480 --> 00:40:43,480 - Vad kan h�nda? - Man intresserar sig f�r b�ten. 467 00:40:43,640 --> 00:40:48,880 Om den anv�nds i olagliga syften kan den konfiskeras. 468 00:40:49,040 --> 00:40:54,000 Konfiskeras? Min man �r ju p� v�g p� semester. 469 00:40:54,160 --> 00:40:59,240 - Det kanske inte blir av. - Det �r synd om er man. 470 00:40:59,400 --> 00:41:02,280 Ja. Ja, det var oturligt. 471 00:41:02,440 --> 00:41:04,960 Ska vi inte v�nta och se om far kommer? 472 00:41:05,120 --> 00:41:08,680 Nej, om far kommer s� tar han bara t�get. 473 00:41:16,240 --> 00:41:18,960 - M�tte ni fr�ken Madsen p� stranden? - Nej. 474 00:41:19,120 --> 00:41:23,240 Jag trodde hon skulle dit. D� har ni inte f�tt meddelandet. 475 00:41:23,400 --> 00:41:28,720 Er fru vill veta n�r ni kommer hem. Fr�ken Madsen skulle meddela er. 476 00:41:28,880 --> 00:41:34,280 Chauff�r Larsen kommer och h�mtar er om en halvtimme. �r ni klara d�? 477 00:41:34,440 --> 00:41:38,720 - Ja. - Har familjen Madsen k�rt? 478 00:41:38,880 --> 00:41:41,160 - Ja. - Och fr�ken Madsen? 479 00:41:41,320 --> 00:41:45,320 Ja, hon och greve Ditmar. Vill ni ha en kopp kaffe p� rummet? 480 00:41:45,480 --> 00:41:48,360 - Hur sa? - Nej tack. 481 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Fan! 482 00:41:54,440 --> 00:41:57,680 Varf�r avslutar du inte ditt f�rd�rvade �ktenskap? 483 00:41:57,840 --> 00:42:02,640 Det har du sagt i tre �r. Du vet att det inte g�r. 484 00:42:10,440 --> 00:42:13,240 Du �r v�ldigt tyst. 485 00:42:17,760 --> 00:42:21,040 Jag har f�tt reda p� vem som k�pte marken. 486 00:42:21,200 --> 00:42:25,640 - Vem var det? - Det kan du aldrig gissa. 487 00:42:25,800 --> 00:42:29,200 - Han d�r borta. - Morten? 488 00:42:29,360 --> 00:42:32,560 - Ja. - Morten?! 489 00:42:34,880 --> 00:42:39,360 Du vet v�l vad det betyder, Ditmar? Det �r tack f�r senast. 490 00:42:39,520 --> 00:42:43,520 Ni f�r aldrig k�pa marken. Ert bygge blir aldrig av. 491 00:42:43,680 --> 00:42:47,760 Jag fattar bara inte hur han har r�d att k�pa marken. 492 00:42:51,920 --> 00:42:55,960 Nu �r bara herr Weyse kvar. Han v�ntar p� chauff�r Larsen. 493 00:42:58,840 --> 00:43:01,160 Ett helt �r var Morten borta 494 00:43:01,320 --> 00:43:05,520 f�r att de trodde att han d�dade herr Lindberg. 495 00:43:05,680 --> 00:43:11,720 N�r de �ntligen f�rst�r att det inte var han s� b�rjar han med det h�r. 496 00:43:11,880 --> 00:43:16,960 Polisen sa att om de f�ngar Bremer s� f�r han tv� �rs f�ngelse. 497 00:43:17,120 --> 00:43:19,600 Och det f�r Morten ocks�. 498 00:43:29,000 --> 00:43:33,600 Jag har varit dum. Alla de d�r pengarna. 499 00:43:33,760 --> 00:43:40,120 Motorcykel och nya kl�der. Jag borde ha misst�nkt att n�t var fel. 500 00:43:41,880 --> 00:43:46,480 Jag trodde han skulle k�pa huset och flytta hem. 501 00:43:46,640 --> 00:43:50,360 S� vi kunde vara tillsammans. �ven h�r p� hotellet. 502 00:43:53,920 --> 00:43:57,480 Jag har t�nkt s� mycket p� det ni sa om att ni tyckte 503 00:43:57,640 --> 00:44:01,800 att jag en dag kanske skulle... 504 00:44:03,120 --> 00:44:06,680 Fie, jag tycker du ska g� dit och prata med honom. 505 00:44:11,680 --> 00:44:14,280 Jag vet inte vad jag ska s�ga. 506 00:44:14,440 --> 00:44:19,040 Jag vet bara inte vad jag ska s�ga. Jag tror jag tar en promenad. 507 00:44:33,080 --> 00:44:37,880 �vers�ttning: Henrik Hedstr�m www.sdimedia.Com45533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.