Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:11,700
- Det �r arkitekt Berggren.
- Varf�r g�r inte kommunen n�t?
2
00:00:11,860 --> 00:00:15,980
- Jag struntar i hans pengar.
- Hans dotter, d�?
3
00:00:16,140 --> 00:00:19,620
- Kom.
- Hjalmar sitter rakt under oss.
4
00:00:19,780 --> 00:00:24,020
Bra. D� g�r vi och pratar med honom.
Vi ber�ttar allt.
5
00:00:24,180 --> 00:00:27,660
- L�gger korten p� bordet.
- Det kommer aldrig att ske.
6
00:00:27,820 --> 00:00:32,020
Jag har f�tt brev fr�n Morten.
Fartyget ska till Fredrikshamn.
7
00:00:32,180 --> 00:00:38,220
Morten har g�mt sig i ett �r
p� grund av det du sa till polisen.
8
00:00:38,380 --> 00:00:42,540
Jag ville h�ra om det kanske
en dag kunde bli vi tv�?
9
00:00:42,700 --> 00:00:46,220
Du pratar med polisen
om jag s�ger ja till Ditmar?
10
00:00:46,380 --> 00:00:50,020
Ja, du best�mmer f�rst�s sj�lv.
11
00:01:31,540 --> 00:01:36,700
Hej. Det ska in h�r.
Ni kan g� den h�r v�gen.
12
00:01:43,060 --> 00:01:45,380
- Jenny?
- Hej, Edith.
13
00:01:45,540 --> 00:01:48,340
- Vad vill du?
- Jag ska hj�lpa till i dag.
14
00:01:50,700 --> 00:01:52,940
V�nta h�r, Jenny.
15
00:01:53,100 --> 00:01:56,020
Hotell Utsikten har skickat Jenny.
16
00:01:56,180 --> 00:02:00,220
- Ska vi �ta h�r?
- Lunchen serveras utomhus idag.
17
00:02:00,380 --> 00:02:05,940
- Om man inte vill �ta utomhus, d�?
- D� serveras den i salongen.
18
00:02:06,100 --> 00:02:09,980
- H�rligt med lite information.
- Det blir sp�nnande ikv�ll.
19
00:02:10,140 --> 00:02:13,700
Ett av de stora �gonblicken
i varje kvinnas liv.
20
00:02:13,860 --> 00:02:18,420
Det kan du inte uttala dig om,
eftersom du aldrig upplevt det.
21
00:02:18,580 --> 00:02:22,140
�r det inte Jenny? �r ni tillbaka?
22
00:02:22,300 --> 00:02:26,780
Ja, bara i dag till f�rlovningen.
Jag arbetar p� Hotell Utsikten nu.
23
00:02:26,940 --> 00:02:31,740
Serverar man ocks� lunch
i salongen d�r borta? Kom.
24
00:02:31,900 --> 00:02:35,180
Vi h�mtar fru Andersen.
25
00:02:35,340 --> 00:02:40,820
De h�r �r fina.
Dem ska vi ha i k�llaren.
26
00:02:44,740 --> 00:02:47,620
- Jenny �r d�r inne.
- Det var bra.
27
00:02:47,780 --> 00:02:52,700
- Fru Andersen, det �r Jenny.
- Ja. Henne har jag bett om att f�.
28
00:02:52,860 --> 00:02:55,940
- Hon har gift sig med Mads.
- Marthas pojkv�n.
29
00:02:56,100 --> 00:03:01,220
- Det hade jag inte t�nkt p�.
- De tv� f�r inte tr�ffas.
30
00:03:01,380 --> 00:03:05,140
- Har varorna kommit?
- Ja, just nu.
31
00:03:05,300 --> 00:03:09,980
H�r �r bordsplaceringen.
Vera och jag har korten klara.
32
00:03:10,140 --> 00:03:12,540
- Bra.
- Kom ostronen?
33
00:03:12,700 --> 00:03:16,620
- Ja. De bars ner i k�llaren.
- Och de s�g fina ut?
34
00:03:16,780 --> 00:03:22,140
- Ja. Det �r ju f�rsta klassens.
- Champagnen ska ocks� ner i k�llaren.
35
00:03:22,300 --> 00:03:25,100
- Bordsplaceringen?
- Den fick hon.
36
00:03:25,260 --> 00:03:28,340
- Ditmars f�r�ldrar?
- De f�r samma rum som sist.
37
00:03:28,500 --> 00:03:31,500
Det �r telefon.
Det �r en direkt�r Skaarup.
38
00:03:31,660 --> 00:03:35,180
- Han har nog �kt vilse.
- Tror du?
39
00:03:37,980 --> 00:03:41,500
- Vet ni vem som v�ntar d�r ute?
- Ja. Jenny.
40
00:03:41,660 --> 00:03:45,940
- Fru Andersen gl�mde det med Mads.
- Det kan vi inte �ndra nu.
41
00:03:47,260 --> 00:03:51,060
Martha, vi f�r ju hj�lp
fr�n Hotell Utsikten.
42
00:03:51,220 --> 00:03:54,980
- Och det blir allts� Jenny.
- Jenny?
43
00:03:55,140 --> 00:03:59,540
Ni �r inte de b�sta v�nner, men jag
hoppas ni kan samarbeta i dag.
44
00:03:59,700 --> 00:04:04,140
- Tror du inte ni kan det?
- Jo... Jo.
45
00:04:04,300 --> 00:04:07,340
Det �r jag riktigt glad f�r, Martha.
46
00:04:07,500 --> 00:04:12,700
N�, d�r �r Jenny. V�lkommen.
H�rligt att du kunde komma.
47
00:04:14,100 --> 00:04:17,700
- �r du h�r?
- Varf�r skulle jag inte vara h�r?
48
00:04:18,860 --> 00:04:22,780
- De andra flickorna k�nner du ju.
- Inte mig. Jag heter Fie.
49
00:04:22,940 --> 00:04:28,220
Fie har varit h�r i vinter. F�ljer du
med Jenny upp s� hon kan byta om?
50
00:04:28,380 --> 00:04:32,540
- Jag hittar sj�lv.
- Ja, sj�lvklart g�r du det.
51
00:04:37,780 --> 00:04:43,220
- Nej, allts�! Far! Du ska knacka p�.
- Ellas far ringde nyss.
52
00:04:43,380 --> 00:04:48,940
De hade hamnat i �lb�k. Han hade
fr�gat en bonde om v�gen.
53
00:04:49,100 --> 00:04:52,300
- N�r kommer de?
- De kommer s�kert snart.
54
00:04:52,460 --> 00:04:57,260
Men Ella f�ljer inte med.
De hade tagit fel p� datumen.
55
00:04:57,420 --> 00:05:01,140
- Hon �r kvar i Schweiz.
- Det �r inte sant!
56
00:05:01,300 --> 00:05:04,900
- Det �r f�rargligt.
- Jag hade sett fram emot det.
57
00:05:05,060 --> 00:05:08,660
- Men hennes f�r�ldrar kommer ju.
- Det �r ju era v�nner.
58
00:05:08,820 --> 00:05:12,300
Alla g�ster �r det. Jag hade
bara bjudit min b�sta v�n.
59
00:05:12,460 --> 00:05:15,620
- Hittade du en?
- Ja. I l�dan uppe p� vinden.
60
00:05:15,780 --> 00:05:19,220
- Det �r v�l ingen kriminalroman?
- Det hoppas jag.
61
00:05:19,380 --> 00:05:24,060
- Jag byter faktiskt om.
- Ska du ner och bada?
62
00:05:28,220 --> 00:05:31,140
- Ska du dit med Ditmar?
- Vill du f�lja med?
63
00:05:31,300 --> 00:05:35,140
Vill du inte vara ensam med honom?
Ni ska ju f�rlova er.
64
00:05:35,300 --> 00:05:38,100
Vill du med eller inte?
65
00:05:39,660 --> 00:05:45,220
- Jag h�rde att far sk�llde ut honom.
- Vem? Ditmar? Varf�r?
66
00:05:45,380 --> 00:05:48,740
Far var arg att det inte h�nt n�t
med semesterhusen.
67
00:05:48,900 --> 00:05:53,060
Och att han skulle sk�ta sitt jobb
som direkt�r.
68
00:05:53,220 --> 00:05:59,300
- Ja.
- Far tycker nog mer om honom nu.
69
00:05:59,460 --> 00:06:02,500
Tror du det �r d�rf�r
han f�rlovar sig med mig?
70
00:06:02,660 --> 00:06:04,660
Det sa jag inte.
71
00:06:04,820 --> 00:06:06,420
- Vad s�ger du d�?
- Inget.
72
00:06:06,580 --> 00:06:08,980
D� tycker jag att du ska h�lla mun!
73
00:06:16,460 --> 00:06:18,460
D� �r det den stora dagen.
74
00:06:18,620 --> 00:06:22,180
Fr�ken Malling och tvillingarna
�r p� en heldagstur.
75
00:06:22,340 --> 00:06:26,540
S� de kommer inte att st�ra
ikv�ll. Men min man kommer.
76
00:06:26,700 --> 00:06:30,660
Han har annars v�ldigt stressigt
med nya filialen i Aalborg.
77
00:06:30,820 --> 00:06:35,380
"Amandas f�rlovning
vill jag inte missa," sa han.
78
00:06:35,540 --> 00:06:39,300
Ja. Det vore v�l inte
det samma utan honom?
79
00:06:39,460 --> 00:06:43,500
N�r Otto och jag f�rlovade oss
var vi p� segelklubben.
80
00:06:43,660 --> 00:06:46,980
Hans far och farfar
var ju hedersmedlemmar d�r.
81
00:06:47,140 --> 00:06:51,060
Det hade varit mulet hela dan
men d� pl�tsligt kom solen.
82
00:06:51,220 --> 00:06:57,780
Otto sa i sitt fina tal
att jag var solen i hans liv.
83
00:06:57,940 --> 00:07:00,420
Det var s� r�rande.
84
00:07:00,580 --> 00:07:05,940
Nu ska du vara den lilla solstr�len
i greve Ditmars liv.
85
00:07:11,660 --> 00:07:15,060
- Fr�ken, har ni h�rt n�t fr�n Morten?
- Nej. Inte �n.
86
00:07:15,220 --> 00:07:19,740
- Men ni har skrivit till honom?
- Han f�r brevet n�r han stiger iland.
87
00:07:19,900 --> 00:07:25,180
Skrev ni att min far
vill prata med honom?
88
00:07:25,340 --> 00:07:30,820
�r han inte framme �n?
Jag hoppas han f�tt ert brev.
89
00:07:35,220 --> 00:07:38,020
Notan, tack.
90
00:07:44,580 --> 00:07:46,580
F�r man sl� sig ner?
91
00:07:46,740 --> 00:07:49,260
Vars�god. Jag �r p� v�g ut.
92
00:07:53,620 --> 00:07:56,100
- Vet ni vem jag �r?
- Nej.
93
00:07:56,260 --> 00:07:58,540
Ernst Bremer.
94
00:07:58,700 --> 00:08:00,980
Jag har h�rt talas om er.
95
00:08:06,860 --> 00:08:09,220
Nej tack.
96
00:08:14,180 --> 00:08:16,860
Det h�r kan man i Danmark.
97
00:08:17,020 --> 00:08:20,820
Synd att det �r s� sv�rt
att f� snaps i Norge och Sverige.
98
00:08:20,980 --> 00:08:22,940
Men det hj�lper ni till med.
99
00:08:23,100 --> 00:08:25,460
Vad har ni mer h�rt?
100
00:08:26,140 --> 00:08:31,180
Ni h�mtar spriten i Tyskland
och smugglar den vidare h�rifr�n.
101
00:08:31,340 --> 00:08:35,940
Jas�, har ni h�rt det?
Jag har h�rt saker om er ocks�.
102
00:08:36,100 --> 00:08:39,740
Ni har legat ute p� l�ngturer
senaste �ret.
103
00:08:39,900 --> 00:08:42,940
Er kapten pratar gott om er.
104
00:08:43,100 --> 00:08:47,620
Ska ni inte komma och arbeta f�r
mig? Ni skulle passa hos mig.
105
00:08:47,780 --> 00:08:49,780
Varf�r tror ni det?
106
00:08:49,940 --> 00:08:52,460
F�r att ni kan tacka nej
till en snaps.
107
00:08:52,620 --> 00:08:54,940
Jag vill inte ha polisen i h�larna.
108
00:08:55,100 --> 00:08:59,700
S� har ni v�l levt det senaste �ret?
Det var visst n�n som dog.
109
00:08:59,860 --> 00:09:04,260
Och en rik grosshandlare fr�n
K�penhamn ville s�tta dit er f�r det.
110
00:09:04,420 --> 00:09:06,180
Det var ett missf�rst�nd.
111
00:09:06,340 --> 00:09:09,380
Ett missf�rst�nd? S� klart.
112
00:09:09,700 --> 00:09:11,580
Jag m�ste iv�g.
113
00:09:11,740 --> 00:09:15,300
Ni har en s�kert en liten f�stm�
d�r hemma.
114
00:09:17,500 --> 00:09:20,060
V�ldigt trevligt att talas vid.
115
00:09:29,100 --> 00:09:34,060
- Vi f�r h�mta gr�nsakerna, Fie.
- Jag t�nkte precis p� det.
116
00:09:34,220 --> 00:09:38,860
Vad fin du �r, Jenny.
Ikv�ll blir det festmiddag.
117
00:09:39,020 --> 00:09:43,620
Vi inleder med en soppa. Jag kan inte
uttala det. Den �r visst fransk.
118
00:09:43,780 --> 00:09:48,540
Sen �r det ostron. Vi
serverar sex p� varje tallrik.
119
00:09:48,700 --> 00:09:54,300
Sen �r det vaktlar med brynt potatis,
lingonkompott och bleksellerisallad.
120
00:09:54,460 --> 00:09:59,980
- Vad �r det?
- Ja, det �r urholkade tomater.
121
00:10:00,140 --> 00:10:04,580
De �r upp och ner, s� de liknar
svampar p� en botten av gurka.
122
00:10:04,740 --> 00:10:07,460
- Kan du f�rest�lla dig det?
- Det tror jag.
123
00:10:07,620 --> 00:10:11,660
Till dessert �r det vingel�
och s� �r det krokan till kaffet.
124
00:10:11,820 --> 00:10:18,820
Fru Madsen har gjort menyn.
Herr Madsen vill ha champagne till.
125
00:10:18,980 --> 00:10:22,380
- �r du f�rdig med mj�lbollarna?
- De �r n�stan klara.
126
00:10:22,540 --> 00:10:26,340
- Du och Jenny lagar till vaktlarna.
- Det klarar jag sj�lv.
127
00:10:27,540 --> 00:10:32,180
- D� skalar du sm�potatisen.
- Ja.
128
00:10:32,340 --> 00:10:35,420
- Det kommer att sluta illa.
- Det vet vi inte.
129
00:10:35,580 --> 00:10:38,380
- Det �r synd om Martha.
- Stackars Jenny.
130
00:10:38,540 --> 00:10:42,980
Gift med fjanten Mads.
Hon har inte ens f�tt en ring.
131
00:10:43,140 --> 00:10:47,540
- �r det lunch nu?
- Den serveras i salongen i dag.
132
00:10:47,700 --> 00:10:50,940
- Ska ni inte sl� er ner?
- Vi ska till Hj�rring.
133
00:10:51,100 --> 00:10:53,860
- Vill ni inte ha en?
- Jo tack.
134
00:10:54,900 --> 00:10:59,020
- �r ni inte med p� middagen?
- Jo, den vill vi inte missa.
135
00:11:00,180 --> 00:11:03,580
- Inte missa?
- Chefens dotter ska f�rlova sig.
136
00:11:03,740 --> 00:11:08,420
- En sorgens dag!
- Gl�m henne.
137
00:11:12,620 --> 00:11:15,700
Kontorschefen!
138
00:11:15,860 --> 00:11:18,860
- Ska ni ut och m�la?
- Ja.
139
00:11:19,020 --> 00:11:22,620
On�dig fr�ga. Ska er hustru med?
140
00:11:22,780 --> 00:11:26,300
- Hon kommer senare.
- Kan jag l�na henne lite?
141
00:11:26,460 --> 00:11:30,060
- L�na henne?
- Det l�t helt fel.
142
00:11:30,220 --> 00:11:36,540
Jag beh�ver n�n som hj�lper mig
att v�lja vad jag ska underh�lla med.
143
00:11:36,700 --> 00:11:42,020
Vid middagen. Madsen har fr�gat,
och det var sv�rt att s�ga nej.
144
00:11:42,180 --> 00:11:47,060
En sk�despelares lott i livet. Men er
hustru har ju en s� s�ker smak.
145
00:11:47,220 --> 00:11:52,660
- Det �r b�st att fr�ga henne sj�lv.
- Jag ville bara ha er till�telse.
146
00:11:52,820 --> 00:11:56,340
Jag vill inte ta mig friheter.
Tack, kontorschefen.
147
00:12:29,900 --> 00:12:33,060
Hall�?
148
00:12:35,820 --> 00:12:38,140
�r det du?
149
00:12:38,300 --> 00:12:42,140
- Vem trodde du?
- Din far, men han har ju flyttat.
150
00:12:46,980 --> 00:12:49,940
- Fick du mitt brev?
- Ja.
151
00:12:50,100 --> 00:12:56,540
Du hade r�tt. Herr Madsen gick med p�
att det var ett missf�rst�nd.
152
00:12:56,700 --> 00:13:00,300
- Ja, det skrev du.
- N� ja.
153
00:13:07,220 --> 00:13:11,940
- N�r flyttade min far?
- Det �r ett tag sedan.
154
00:13:12,100 --> 00:13:14,540
- N�r min mor dog?
- Innan det.
155
00:13:14,700 --> 00:13:18,100
Innan? Trots att hon var sjuk?
156
00:13:19,740 --> 00:13:24,900
Fru Andersen passade henne. Den
sista tiden bodde hon uppe hos oss.
157
00:13:25,060 --> 00:13:31,500
Hon ligger s� fint p� kyrkog�rden,
vid sidan av din bror.
158
00:13:37,700 --> 00:13:40,300
Kom. Det �r n�got jag vill visa dig.
159
00:13:48,940 --> 00:13:52,580
S� fin har den aldrig varit f�rr.
Vem sk�ter om den?
160
00:13:52,740 --> 00:13:54,980
- Det g�r jag.
- G�r du?
161
00:13:55,140 --> 00:13:58,660
- Du verkar f�rv�nad.
- Kan du s�nt h�r?
162
00:13:58,820 --> 00:14:01,820
Varf�r skulle jag inte kunna det?
163
00:14:01,980 --> 00:14:04,660
S�tt ner mig!
164
00:14:28,940 --> 00:14:33,900
- �r jag oemotst�ndlig?
- Mm...
165
00:14:34,060 --> 00:14:38,700
- Ditmar!
- Ja, sj�lvklart. Det vet du ju.
166
00:14:42,020 --> 00:14:44,260
Kyss mig.
167
00:14:48,500 --> 00:14:52,100
- Amanda, det kan komma n�n.
- �n sen?
168
00:14:52,260 --> 00:14:56,220
Det skulle jag inte gilla.
169
00:15:04,300 --> 00:15:08,940
Vet du var jag tycker vi ska bo?
Vid sj�arna i K�penhamn.
170
00:15:09,100 --> 00:15:12,420
- Det kunde vara kul.
- Ja, eller hur?
171
00:15:12,580 --> 00:15:15,300
Men vi har ju huset i Charlottenlund.
172
00:15:15,460 --> 00:15:19,980
- Vilket hus?
- Det som dina f�r�ldrar vill ge oss.
173
00:15:20,140 --> 00:15:22,620
Har jag inte ber�ttat det?
174
00:15:22,780 --> 00:15:28,140
- Nej, det har du inte.
- Det trodde jag.
175
00:15:28,300 --> 00:15:32,180
Och p� Frijsenholm bor vi
ihop med dina f�r�ldrar.
176
00:15:32,340 --> 00:15:35,780
I K�penhamn ska vi inte bo
granne med mina f�r�ldrar.
177
00:15:35,940 --> 00:15:38,940
Din far vill ge oss huset.
Sv�rt att s�ga nej.
178
00:15:39,100 --> 00:15:43,180
Ditmar, du f�r l�ra dig att visa
att det �r du som best�mmer.
179
00:15:44,820 --> 00:15:49,420
- Vad �r det nu?
- Nu ska vi ut och bada. Nu.
180
00:15:57,540 --> 00:16:02,220
- Fick du lov att l�na mig?
- Ja. Jag fr�gade sn�llt.
181
00:16:02,380 --> 00:16:05,340
Helene, jag beh�ver hj�lp.
182
00:16:05,500 --> 00:16:09,620
Jag har beg�tt det stora felet
att sk�mma bort min publik.
183
00:16:09,780 --> 00:16:14,180
Jag kan ju inte bara resa mig upp
och h�lla ett tal som alla andra.
184
00:16:14,340 --> 00:16:18,020
Jag m�ste hela tiden
�vertr�ffa deras f�rv�ntningar.
185
00:16:18,180 --> 00:16:21,660
Jag skulle beh�va att du lyssnade.
186
00:16:21,820 --> 00:16:26,980
- L�t mig h�ra.
- Inte h�r. Kom.
187
00:16:32,820 --> 00:16:38,260
- Om det �r ett f�rs�k att...
- Inte alls. Det har vi pratat om.
188
00:16:38,420 --> 00:16:42,140
- Jag har f�rst�tt din syn p� saken.
- Tack.
189
00:16:42,300 --> 00:16:47,300
Det som h�nde i vintras, n�r jag stod
d�r ute och fr�s och v�ntade p�
190
00:16:47,460 --> 00:16:51,900
att din man skulle l�mna ert hus
och g� ner till Hellerup Station
191
00:16:52,060 --> 00:16:55,740
och du tog emot mig
med en v�rme och en l�ngtan...
192
00:16:55,900 --> 00:17:00,780
- Allt det har vi lagt bakom oss.
- Jag �r glad att vi �r eniga.
193
00:17:00,940 --> 00:17:03,900
Det �r vi.
Jag f�rst�r kanske inte helt
194
00:17:04,060 --> 00:17:08,180
hur ni kvinnor bara kan sl� p�
och st�nga av, men det kan ni.
195
00:17:08,340 --> 00:17:12,260
Ja, det kan vi.
L�t mig h�ra nu, annars g�r jag.
196
00:17:16,100 --> 00:17:22,540
Det �r ett litet nummer
fr�n min romantiska repertoar.
197
00:17:22,700 --> 00:17:26,580
Det brukar v�cka begeistring
n�r jag turnerar i provinsen.
198
00:17:26,740 --> 00:17:30,500
Det �r Christian Winther. Och...
199
00:17:31,740 --> 00:17:37,100
Nej, allts�... Bara jag s�ger hans
namn s� t�nker jag p� v�r vinter.
200
00:17:37,260 --> 00:17:41,580
- Sluta, Edward!
- Visst. Urs�kta mig.
201
00:17:45,900 --> 00:17:51,180
�h, hon �r rar
Hon �r blid
202
00:17:51,340 --> 00:17:56,260
Hon �r smal om sitt liv
203
00:17:56,420 --> 00:18:03,060
Hon �r smidig och foglig
hon �r l�ng, hon �r slank
204
00:18:04,580 --> 00:18:08,700
Hennes kind �r s� len
205
00:18:08,860 --> 00:18:11,980
och som rosens...
206
00:18:12,140 --> 00:18:17,780
- Den �r riktigt fin. Ta den.
- Det �r tv� verser kvar.
207
00:18:17,940 --> 00:18:22,220
Den blir Amanda riktigt glad f�r.
Du gjorde det v�ldigt bra.
208
00:18:26,500 --> 00:18:31,420
- Det �r samma rum ni hade senast.
- Vi �vernattade v�l aldrig?
209
00:18:31,580 --> 00:18:35,980
Nej, och jag minns
alltf�r tydligt varf�r.
210
00:18:36,140 --> 00:18:39,580
- Ska jag inte packa upp?
- Nej, tack.
211
00:18:41,260 --> 00:18:44,260
Talade du med grosshandlaren
om den d�r saken?
212
00:18:44,420 --> 00:18:48,300
Ja, det �r ordnat.
Han tittar upp lite senare.
213
00:18:48,460 --> 00:18:51,340
Kunde man f� veta n�r "senare" �r?
214
00:18:51,500 --> 00:18:55,260
Han tar emot de andra g�sterna.
Det ska jag ocks� g�ra.
215
00:18:55,420 --> 00:18:58,540
G�r du det, min son.
216
00:19:00,900 --> 00:19:03,100
- Vill far och mor med?
- Nej tack!
217
00:19:05,060 --> 00:19:09,860
Bara f�r att jag sa att aldrig
skulle s�tta min fot h�r igen
218
00:19:10,020 --> 00:19:11,900
s� h�lls f�rlovningen h�r.
219
00:19:12,060 --> 00:19:16,580
Nej, det �r f�r att Ditmar och
fr�ken Madsen tr�ffades h�r.
220
00:19:16,740 --> 00:19:21,340
Fr�ken Madsen! Att v�r son ska
f�rlova sig med en fr�ken Madsen!
221
00:19:21,500 --> 00:19:25,060
Hon �r rar. Och om
grosshandlaren kan hj�lpa oss...
222
00:19:25,220 --> 00:19:30,020
T�nk att vi ska vara beroende
av en tarvlig grosshandlare.
223
00:19:30,180 --> 00:19:34,700
- Har du det f�r varmt?
- Jag f�redrar att ha det varmt!
224
00:19:34,860 --> 00:19:38,540
Mor, Ditmar ber�ttade
om ett hus i Charlottenlund.
225
00:19:38,700 --> 00:19:41,740
Har du h�lsat p� Ditmars f�r�ldrar?
226
00:19:41,900 --> 00:19:45,780
Mor! Varf�r har ni bara talat
med Ditmar om huset?
227
00:19:45,940 --> 00:19:50,220
Det skulle vara en �verraskning,
och det �r ett s� fint hus.
228
00:19:50,380 --> 00:19:53,420
Det tycker Ditmar ocks�.
229
00:19:53,580 --> 00:19:57,540
- N�r s�g han det?
- N�r vi var i Italien.
230
00:19:57,700 --> 00:20:02,100
Tittade han p� ett hus d�r vi skulle
bo, en m�nad innan han friade?
231
00:20:02,260 --> 00:20:07,100
Ditmar har l�nge hoppats p� ett ja.
Men du beh�vde �verv�ga det.
232
00:20:11,140 --> 00:20:14,660
God dag.
Grattis p� den stora dagen.
233
00:20:14,820 --> 00:20:19,740
- Varf�r �r inte jag den lycklige?
- Fr�ga hennes far.
234
00:20:19,900 --> 00:20:22,980
Jag hoppas ni har
goda nyheter fr�n Hj�rring.
235
00:20:23,140 --> 00:20:26,060
- Det tror jag.
- Er tro intresserar mig inte.
236
00:20:26,220 --> 00:20:29,420
Mina v�nner undrar hur det g�r
med semesterhusen.
237
00:20:29,580 --> 00:20:32,900
Jag �r tr�tt p� f�rklara
att Naturskyddsf�reningen
238
00:20:33,060 --> 00:20:35,060
vill ha omr�det fredat.
239
00:20:35,220 --> 00:20:39,300
Men de kan inte sj�lva starta
ett frednings�rende.
240
00:20:39,460 --> 00:20:42,660
- Varf�r har allt stannat upp d�?
- F�r syns skull.
241
00:20:42,820 --> 00:20:46,860
Nu �r v�ntan slut. Vi saknar bara
landsh�vdingens godk�nnande.
242
00:20:47,020 --> 00:20:50,260
Och hur l�nge dr�jer det?
Vi vill ig�ng, Berggren.
243
00:20:50,420 --> 00:20:53,620
Jag h�ller med fullst�ndigt.
244
00:20:53,780 --> 00:20:57,460
Ordna ett m�te med landsh�vdingen.
Eller �nnu b�ttre...
245
00:20:57,620 --> 00:21:00,540
- Bjud hit honom.
- Bra id�.
246
00:21:00,700 --> 00:21:03,020
Ja, som ni borde ha f�tt.
247
00:21:04,300 --> 00:21:07,620
- Det �r goda nyheter.
- Ja. Tack f�r l�net av bilen.
248
00:21:07,780 --> 00:21:10,900
- Vi vill se ert reklamf�rslag.
- N�r ni har tid.
249
00:21:11,060 --> 00:21:15,260
- Inte idag.
- Nej. Det f�rst�r jag.
250
00:21:19,500 --> 00:21:24,220
Jag tyckte inte riktigt att du
fr�gade chefen om hans dotter.
251
00:21:28,300 --> 00:21:31,420
- Morten har kommit.
- Har han?
252
00:21:31,580 --> 00:21:36,740
- Han �r d�r borta.
- Det var h�rligt att h�ra.
253
00:21:36,900 --> 00:21:41,140
Han vill v�nta till i morgon
med att prata med herr Madsen.
254
00:21:41,300 --> 00:21:47,020
- Det g�r han r�tt i.
- Ska jag ber�tta f�r fr�ken Madsen?
255
00:21:47,180 --> 00:21:50,460
- Jo, men kan det inte v�nta?
- Ja.
256
00:21:50,620 --> 00:21:53,620
- Jag g�r upp och byter om.
- Ja, g�r du det.
257
00:21:55,780 --> 00:21:59,300
Fru Andersen,
jag tror ni m�ste komma.
258
00:21:59,460 --> 00:22:04,380
- Jag fr�gade bara var vispen var.
- Den �r d�r den alltid har varit.
259
00:22:04,540 --> 00:22:07,660
- Men, flickor!
- Jag hinner inte f�rklara allt.
260
00:22:07,820 --> 00:22:11,100
- Jag �r j�ktad.
- Det �r jag ocks�.
261
00:22:11,260 --> 00:22:13,500
- Vars�god.
- Tack.
262
00:22:14,420 --> 00:22:20,340
Det ser bra ut, Martha.
Och de �r riktigt fina, Jenny.
263
00:22:20,500 --> 00:22:25,060
- Du har inte f�rlorat ditt handlag.
- Tack, fru Andersen.
264
00:22:25,220 --> 00:22:28,460
- Hur g�r det med dukningen?
- Vi �r ig�ng.
265
00:22:28,620 --> 00:22:33,220
- Jag ska bara upp med den h�r.
- D� g�r det ju bra f�r alla.
266
00:22:37,660 --> 00:22:41,620
N�r har herr Madsen t�nkt
bev�rdiga oss med en visit?
267
00:22:41,780 --> 00:22:46,380
Han visar just nu byggtomten
f�r de andra g�sterna.
268
00:22:46,540 --> 00:22:49,180
- D�r ser man.
- Tack, fr�ken.
269
00:22:50,340 --> 00:22:53,340
- Det var det fr�ckaste.
- Han har andra g�ster.
270
00:22:53,500 --> 00:22:58,900
Vi �r Ditmars f�r�ldrar. Och han
kommer inte ens och h�lsar p�.
271
00:22:59,060 --> 00:23:02,460
Vars�god. Vill du ha en kaka?
Den ser god ut.
272
00:23:07,740 --> 00:23:12,140
- Jag ska sy i en knapp i kl�nningen.
- Jag kom p� en annan.
273
00:23:12,300 --> 00:23:18,780
Jag tror den �r b�ttre. S�tt dig ner.
Det �r sv�rt n�r publiken st�r.
274
00:23:18,940 --> 00:23:22,660
- Det k�nns som de ska g�.
- Det ska jag ocks�.
275
00:23:22,820 --> 00:23:27,420
Det �r ett litet stycke
av Emil Aarestrup.
276
00:23:27,580 --> 00:23:31,220
Och det heter "Till en v�ninna".
277
00:23:33,940 --> 00:23:39,220
Det �r en trolldom
p� dina l�ppar
278
00:23:39,380 --> 00:23:44,300
det �r en avgrund i din blick
279
00:23:44,460 --> 00:23:47,460
det �r i ljudet av din st�mma...
280
00:23:55,180 --> 00:23:58,660
- Urs�kta!
- Hade jag inte l�st?
281
00:23:58,820 --> 00:24:02,180
Tydligen inte.
Jag v�ntar tills ni �r klar.
282
00:24:02,340 --> 00:24:06,740
Ta god tid p� er. Ni beh�ver inte
anstr�nga er f�r att bli vacker.
283
00:24:06,900 --> 00:24:12,220
F�r det �r ni redan,
om jag f�r vara �rlig.
284
00:24:13,340 --> 00:24:18,500
En av de vackraste flickor jag sett.
Nu �r det b�st att jag g�r.
285
00:24:18,660 --> 00:24:20,740
Urs�kta, fr�ken.
286
00:24:22,580 --> 00:24:26,540
- Sa jag urs�kta?
- Det tror jag.
287
00:24:36,580 --> 00:24:39,100
S� det �r m�jligt att f� betj�ning!
288
00:24:39,260 --> 00:24:42,140
Min syster best�llde kaffe
f�r en timme sen.
289
00:24:42,300 --> 00:24:45,340
F�rl�t, fru Fjelds�.
Vi fick ingen best�llning.
290
00:24:45,500 --> 00:24:49,540
- Varf�r �r bridgebordet flyttat?
- Det �r m�nga g�ster ikv�ll.
291
00:24:49,700 --> 00:24:57,020
- Hur ska vi d� kunna spela?
- Vi kan flytta det till matsalen.
292
00:24:57,180 --> 00:25:01,340
Allts� lunch i salongen
och bridge i matsalen?
293
00:25:08,740 --> 00:25:11,900
Andarna kommer bara fram
n�r de �r helt trygga.
294
00:25:12,060 --> 00:25:18,500
De m�ste k�nna k�rlek i rummet.
K�nner de vrede s� g�r de igen.
295
00:25:18,660 --> 00:25:24,980
- Hur kallar man p� dem?
- Man koncentrerar sig.
296
00:25:25,140 --> 00:25:28,580
Kan vi se om vi kan prata med
herr Andersen?
297
00:25:28,740 --> 00:25:33,060
- Vill du fr�ga honom n�got?
- Det �r n�got jag vill ber�tta.
298
00:25:35,300 --> 00:25:37,660
Ge mig din hand.
299
00:25:40,620 --> 00:25:43,020
Blunda.
300
00:25:44,180 --> 00:25:49,740
Herr Andersen, om ni �r h�r
s� ge er till k�nna.
301
00:25:51,660 --> 00:25:55,500
Lydia! Vad h�ller du p� med?
302
00:25:55,660 --> 00:25:59,060
Vi f�rs�ker komma i kontakt med
herr Andersen.
303
00:25:59,220 --> 00:26:02,860
- Du skr�mmer livet ur barnet.
- Jag fr�gade sj�lv.
304
00:26:03,020 --> 00:26:06,460
Vera, vill du vara v�nlig
och g� till ditt rum?
305
00:26:11,820 --> 00:26:16,940
P� grund av ditt trams har jag
v�ntat �ver en timme p� mitt kaffe!
306
00:26:17,100 --> 00:26:20,020
Trodde du
herr Andersen skulle servera det?
307
00:26:24,100 --> 00:26:27,940
Om ni fortfarande vill ha kaffe
s� �r det h�r, fru Fjelds�.
308
00:26:28,100 --> 00:26:31,820
Tack. Det var sn�llt av er, fr�ken.
309
00:26:31,980 --> 00:26:36,780
- Titta, Olga. Tre sorters kakor.
- Ja...
310
00:26:39,300 --> 00:26:44,140
- B�rjar ni bli klar?
- Ja. �r det n�got nytt om Morten?
311
00:26:44,300 --> 00:26:47,820
- Han kom f�r ett par timmar sedan.
- �r han h�r?
312
00:26:47,980 --> 00:26:50,500
Hemma hos sig.
Vi v�ntar till i morgon.
313
00:26:50,660 --> 00:26:54,340
Nej. Absolut inte.
Jag pratar med min far.
314
00:27:01,940 --> 00:27:04,820
- Inte idag.
- H�r bara hans f�rklaring.
315
00:27:04,980 --> 00:27:08,620
- Den f�r jag h�ra i morgon.
- Det tar fem minuter.
316
00:27:08,780 --> 00:27:14,340
Vi har g�ster �nd� fr�n K�penhamn
som bara vill tr�ffa dig.
317
00:27:14,500 --> 00:27:18,660
Morten har varit efterlyst i ett �r
p� grund av din f�rklaring.
318
00:27:18,820 --> 00:27:20,660
- Sluta nu.
- Nej!
319
00:27:20,820 --> 00:27:24,060
Du kunde ha ringt polisen
f�rra veckan.
320
00:27:24,220 --> 00:27:28,660
Men du ville prata med honom f�rst.
Och nu �r han h�r.
321
00:27:28,820 --> 00:27:35,340
Om du inte pratar med honom idag
kommer jag inte ner till middagen.
322
00:27:35,500 --> 00:27:38,700
V�nnen! Sluta nu...
323
00:27:51,220 --> 00:27:54,660
Det �r sista g�ngen. Det lovar jag.
324
00:27:57,940 --> 00:28:01,820
Vill du inte s�tta dig,
sn�lla Helene?
325
00:28:06,620 --> 00:28:10,820
Gud, vad du �r vacker.
Det �r s� man f�r t�rar i �gonen.
326
00:28:10,980 --> 00:28:14,740
- Edward!
- Ja. Urs�kta.
327
00:28:20,740 --> 00:28:25,460
Din kind,
r�d som en �ppelblomma
328
00:28:25,620 --> 00:28:30,780
luta den mot mig
och kyss min mun
329
00:28:32,220 --> 00:28:35,540
Dina l�ppar doftar s� s�tt
330
00:28:35,700 --> 00:28:40,180
men den vackraste k�rleken gl�dde
331
00:28:40,340 --> 00:28:44,100
fr�n �gonens m�rkblanka grund
332
00:28:44,260 --> 00:28:48,900
H�ll din arm om min hals
333
00:28:49,060 --> 00:28:52,140
och din barm mot mitt hj�rta
334
00:28:52,300 --> 00:28:56,940
s� jag h�r din l�ngsamma suck
335
00:28:57,100 --> 00:29:00,780
D� fryser jag inte mer
336
00:29:00,940 --> 00:29:04,580
d� sk�lver jag av salighet
337
00:29:10,580 --> 00:29:12,980
Ja...
338
00:29:13,140 --> 00:29:16,460
Det �r Sophus Clausen.
339
00:29:18,420 --> 00:29:21,060
- Vad s�ger du?
- Fan!
340
00:29:22,380 --> 00:29:25,700
Jag har inte tid f�r det h�r.
341
00:29:25,860 --> 00:29:30,020
- S�ta lilla �lskade...
- Kom. Skynda dig!
342
00:29:30,180 --> 00:29:32,620
Ja.
343
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
Helene?
344
00:29:59,620 --> 00:30:05,260
- N�, s� ni hann, Frigh?
- Ja. N�r serveras middagen?
345
00:30:05,420 --> 00:30:08,740
- 18.30, tror jag. Ni ser tr�tt ut.
- Tack s� mycket.
346
00:30:08,900 --> 00:30:13,260
- F�rsvann inspirationen?
- Motivet. Det klarnade upp.
347
00:30:13,420 --> 00:30:18,060
Ni f�r g�ra som Edvard Munch.
"Jag m�lar vad jag s�g."
348
00:30:18,220 --> 00:30:22,300
- Ni f�r anv�nda minnet.
- S� duktig �r jag inte.
349
00:30:22,460 --> 00:30:26,780
- Det �r min f�rsta m�lning.
- �r det sant?
350
00:30:26,940 --> 00:30:31,260
Den beh�ver ni inte sk�ra av er �rat
f�r att s�lja. Van Gogh.
351
00:30:31,420 --> 00:30:35,540
Hur kunde han d�
ha p� sig glas�gonen?
352
00:30:35,700 --> 00:30:38,980
Jag tror inte att van Gogh
anv�nde glas�gon.
353
00:30:39,140 --> 00:30:43,500
Ni har r�tt.
Hans solrosor �r ocks� lite suddiga.
354
00:30:47,180 --> 00:30:50,260
- Hjalmar?
- �r ni f�rdiga?
355
00:30:50,420 --> 00:30:57,340
- Med det du skulle hj�lpa Weyse med.
- Vi �r precis klara.
356
00:30:57,500 --> 00:31:02,260
Jenny sa: "Flytta dig, din slyna!"
D� sa Martha: "Kallar du mig slyna?"
357
00:31:02,420 --> 00:31:07,020
"Ja, det g�r jag." D� sa Martha:
"Det �r du som �r en slyna."
358
00:31:07,180 --> 00:31:10,140
- Stoppade du dem inte?
- Jo. Jag sa:
359
00:31:10,300 --> 00:31:13,660
- "S� d�r f�r ni inte prata."
- S� de slutade?
360
00:31:13,820 --> 00:31:17,180
Ja.
De m�rkte att jag var riktigt arg.
361
00:31:17,340 --> 00:31:20,300
Du st�r i v�gen!
362
00:31:21,460 --> 00:31:26,180
- Jag f�r inte plats!
- Jag har ocks� r�tt att vara h�r.
363
00:31:26,340 --> 00:31:29,140
Du har inte r�tt att st� i v�gen!
364
00:31:29,300 --> 00:31:32,500
- Vad h�nde?
- Det var Jenny.
365
00:31:32,660 --> 00:31:36,620
- Du flyttar dig inte.
- Fru Andersen kommer snart.
366
00:31:36,780 --> 00:31:41,820
- Jag g�r det inte.
- Edith, h�mtar du en hink?
367
00:31:43,580 --> 00:31:45,660
Morten?
368
00:31:46,580 --> 00:31:50,100
- Det h�r ordnar vi.
- Tack. - Kom.
369
00:31:52,340 --> 00:31:57,900
- �r inte han efterlyst?
- Det var ett missf�rst�nd.
370
00:31:58,060 --> 00:32:02,220
Det var jobbigt f�r Fie. T�nk att
inte f� tr�ffa Mads p� ett �r.
371
00:32:02,380 --> 00:32:06,740
- Det vore v�l v�rre f�r Martha.
- Varf�r? Jag vill inte tr�ffa honom.
372
00:32:06,900 --> 00:32:11,260
- Varf�r gifte ni er d�?
- Det d�r �r inte roligt, Jenny.
373
00:32:11,420 --> 00:32:15,940
- Du �r ju gift med Mads.
- Jag �r inte gift med Mads.
374
00:32:16,100 --> 00:32:19,340
- �r du inte?
- Vem har f�tt er att tro det?
375
00:32:19,500 --> 00:32:23,500
- Det har Mads.
- Han sa att han var gift med dig.
376
00:32:23,660 --> 00:32:29,060
- Det �r han inte.
- �r ingen av er gift med Mads?
377
00:32:31,580 --> 00:32:36,700
- D� kan ni bli goda v�nner.
- Och hj�lpa till med att torka upp!
378
00:32:38,540 --> 00:32:42,140
- Morten...
- Fie sa att jag kunde v�nta h�r.
379
00:32:42,300 --> 00:32:45,940
Sj�lvklart kan du det, Morten.
Sl� dig ner.
380
00:32:48,180 --> 00:32:51,460
- S� det blir idag �nd�?
- Tydligen.
381
00:32:51,620 --> 00:32:55,380
H�rligt att du �r tillbaka.
Vi har saknat dig.
382
00:32:55,540 --> 00:32:57,660
- Vill du ha n�got?
- Nej tack.
383
00:32:57,820 --> 00:33:03,220
- Tack f�r att du tog hand om min mor.
- Det �r inget att tacka f�r.
384
00:33:03,380 --> 00:33:07,820
- Beklagar att jag inte var d�r.
- Jo, men hon visste varf�r.
385
00:33:09,860 --> 00:33:12,340
- �r han redo?
- Inte riktigt.
386
00:33:13,820 --> 00:33:19,700
Du ska f� kaffe och lite br�d.
Eller hur, Fie?
387
00:33:22,940 --> 00:33:25,700
Nu �r grosshandlare Madsen redo.
388
00:33:27,500 --> 00:33:33,260
- Skicka in honom.
- Det blir inne hos honom, far.
389
00:33:38,660 --> 00:33:43,100
V�lkommen. Urs�kta v�ntetiden. Jag
hoppas inte det varit till besv�r.
390
00:33:43,260 --> 00:33:48,420
- Nej, nej, nej. Inte alls.
- Glimrande. Vill ni sl� er ner?
391
00:33:51,020 --> 00:33:54,660
- Cigarr?
- Nej tack.
392
00:33:54,820 --> 00:33:59,460
Ditmar har l�tit mig
f� inblick i godsets r�kenskaper.
393
00:33:59,620 --> 00:34:01,980
Snygg historia ni hamnat i.
394
00:34:02,140 --> 00:34:06,500
Avstyckningslagen fr�n 1919
var inte min uppfinning.
395
00:34:06,660 --> 00:34:10,980
Nej, men ni har haft tio �r p� er
att betala er skuld till staten.
396
00:34:11,140 --> 00:34:15,900
Men 25% av v�rdet �r mycket
att betala p� en g�ng.
397
00:34:16,060 --> 00:34:21,100
M�nga gods har drabbats h�rt.
Gammel Estrup s�lde allt bohag.
398
00:34:21,260 --> 00:34:26,860
Vi har ett glimrande avtal med v�r
bank, men ni hade v�l ett f�rslag.
399
00:34:27,020 --> 00:34:31,580
Jag har sett p� bankens erbjudande.
Om ni ska betala de r�ntorna
400
00:34:31,740 --> 00:34:35,700
bor ni inte kvar p� Frijsenholm
l�nge till. Vill ni flytta?
401
00:34:35,860 --> 00:34:39,540
- Nej, bevare mig v�l.
- Nej, jag t�nkte v�l det.
402
00:34:39,700 --> 00:34:44,540
Jag har n�gra papper h�r. Ni kommer
nog att finna det mer gynnsamt
403
00:34:44,700 --> 00:34:47,420
�n det banken har att erbjuda.
404
00:34:47,580 --> 00:34:52,460
Om vi inte skulle kunna hj�lpa
varann, n�r vi ska bli sl�kt...
405
00:34:54,860 --> 00:34:59,860
"Ska er man inte ha semester?"
Det var fr�ken Vetterstr�m.
406
00:35:00,020 --> 00:35:05,700
"Det har han inte tid med. Vet ni
inte hur kurserna stiger i Amerika?"
407
00:35:05,860 --> 00:35:08,940
Det hade hon inte h�rt talas om.
Jag ber�ttade
408
00:35:09,100 --> 00:35:12,900
hur viktigt det �r att utvidga nu.
409
00:35:13,060 --> 00:35:17,140
B�de hon och fru Fjelds�
var riktigt imponerade av dig, Otto.
410
00:35:17,300 --> 00:35:20,020
S� d�r.
411
00:35:20,180 --> 00:35:24,380
- Jag har k�pt en b�t, Alice.
- En b�t?
412
00:35:24,540 --> 00:35:28,660
- Vad menar du?
- En segelb�t. I Aalborg.
413
00:35:28,820 --> 00:35:33,020
- Varf�r har du det?
- Jag fick lust att segla igen...
414
00:35:33,180 --> 00:35:36,940
- Som n�r vi f�rst tr�ffades?
- Ja.
415
00:35:37,100 --> 00:35:40,700
- Jag tycker inte om att segla.
- D� f�r jag segla sj�lv.
416
00:35:40,860 --> 00:35:45,540
Jag beh�ver t�nka �ver de val
jag gjort h�r i livet.
417
00:35:45,700 --> 00:35:50,540
- Det d�r tycker jag inte om.
- Det handlar inte om dig.
418
00:35:50,700 --> 00:35:53,660
- Jag talar om mitt arbete.
- Ditt arbete?
419
00:35:53,820 --> 00:35:58,220
Din farfar startade fabriken.
Din far tog �ver, och nu �r det du...
420
00:35:58,380 --> 00:36:02,460
- Du har inte valt n�got.
- Nej. Precis.
421
00:36:10,100 --> 00:36:13,340
Alla de andra har skickat efter
frackar hemifr�n.
422
00:36:13,500 --> 00:36:16,060
Och man f�r veta det f�rst efter�t.
423
00:36:16,220 --> 00:36:21,860
Men du �r vacker ikv�ll.
Du har f�tt lite f�rg p� kinderna.
424
00:36:22,020 --> 00:36:26,740
Hon �r smidig och foglig
425
00:36:26,900 --> 00:36:31,100
hon �r l�ng, hon �r slank
426
00:36:31,260 --> 00:36:34,340
- Det var v�ldigt gener�st.
- Gener�st!
427
00:36:34,500 --> 00:36:39,420
Vet du vad vi har f�tt betala?
Han har pantsatt hela bohaget.
428
00:36:39,580 --> 00:36:43,260
Marstrands portr�tt
av mina farf�r�ldrar �r hans nu.
429
00:36:43,420 --> 00:36:47,580
- M�ste du ge honom dem?
- P� fars tid hade han f�tt sp�.
430
00:36:47,740 --> 00:36:50,180
Vi �r ju inte i din fars tid.
431
00:36:58,340 --> 00:37:03,180
Nu f�rst�r jag det jag h�rt om Erna.
Mads r�nner runt hos henne.
432
00:37:03,340 --> 00:37:05,860
Att hon faller f�r
hans billiga tricks.
433
00:37:06,020 --> 00:37:08,820
Det �r typiskt Erna. Hon �r s� naiv.
434
00:37:13,380 --> 00:37:15,580
�r han d�r uppe nu?
435
00:37:15,740 --> 00:37:20,180
Det �r viktigt f�r min dotter
att vi tv� samtalar idag.
436
00:37:20,340 --> 00:37:28,300
�ven om vi har fullt upp.
Hon �r bekymrad f�r er skull.
437
00:37:28,460 --> 00:37:33,300
Det ogillar jag.
Ni har d�ligt inflytande p� henne.
438
00:37:33,460 --> 00:37:37,860
Hon ska f�rlova sig idag
och hon blir s� l�tt f�rvirrad.
439
00:37:38,020 --> 00:37:41,340
S� om jag ska �ndra p�
min f�rklaring f�r polisen
440
00:37:41,500 --> 00:37:44,820
s� ska ni h�lla er borta h�rifr�n.
441
00:37:44,980 --> 00:37:48,740
- Fr�n hotellet?
- Nej, nej. Fr�n hela omr�det.
442
00:37:48,900 --> 00:37:52,820
- Jag bor h�r.
- Det g�r ni inte l�ngre.
443
00:37:52,980 --> 00:37:56,700
Min dotter ska inte kunna tr�ffa er
n�r vi �r h�r.
444
00:37:56,860 --> 00:38:00,740
Jag var efterlyst i ett �r
p� grund av era l�gner.
445
00:38:00,900 --> 00:38:05,900
L�gner? Jag sa polisen
exakt vad jag s�g.
446
00:38:06,060 --> 00:38:09,540
Jag l�per en risk
genom att �ndra min f�rklaring.
447
00:38:11,060 --> 00:38:14,020
Jag vet ju inte
vad som egentligen h�nde.
448
00:38:14,180 --> 00:38:18,220
Det kan ju vara ni
som d�dade Lindberg.
449
00:38:31,180 --> 00:38:36,140
Morten, v�nta! Du kan inte bara g�.
450
00:38:36,300 --> 00:38:40,620
- Jag vet inte om han ringer polisen.
- T�nk �ver det till i morgon.
451
00:38:40,780 --> 00:38:44,460
Han ska inte best�mma
var jag ska bo.
452
00:38:44,620 --> 00:38:48,020
- Han best�mmer �nd�.
- Ska jag g� med p� villkoren?
453
00:38:50,140 --> 00:38:53,580
- Nej.
- F�lj med mig.
454
00:38:56,060 --> 00:39:01,140
Det kan jag inte, Morten.
Jag kan inte svika fru Andersen.
455
00:39:05,780 --> 00:39:09,460
Jag har saknat dig s� mycket.
456
00:39:11,940 --> 00:39:14,220
Jag kommer tillbaka.
457
00:39:36,740 --> 00:39:40,020
- Kommer du?
- Ja.
458
00:39:40,180 --> 00:39:43,020
Det var ju perfekt.
459
00:39:46,300 --> 00:39:51,900
Hj�rtligt v�lkomna, allesamman.
Kom! Kom in.
460
00:40:00,660 --> 00:40:04,300
Det var bra att ni hittade hit.
461
00:40:04,460 --> 00:40:08,500
- Hur gick det med Morten?
- Fint. Allt �r som det ska.
462
00:40:08,660 --> 00:40:12,620
G� nu in och njut
av din stora kv�ll, v�nnen.
463
00:40:17,300 --> 00:40:20,940
Ni kan ni servera champagnen.
464
00:41:17,900 --> 00:41:21,740
God morgon. Du �r tidigt uppe, Fie.
465
00:41:21,900 --> 00:41:27,140
Jag har inte sovit.
De sista gick alldeles nyss.
466
00:41:27,300 --> 00:41:32,580
- �r du ensam h�r?
- Ja. Otilia och Edith lade sig.
467
00:41:32,740 --> 00:41:35,380
Fick fr�ken Madsen en bra fest?
468
00:41:35,540 --> 00:41:39,220
Ja. Hon fick i alla fall upp
greve Ditmar p� dansgolvet.
469
00:41:41,740 --> 00:41:46,060
- Ber�ttade du f�r henne om Morten?
- Nej. Det ville jag inte.
470
00:41:49,820 --> 00:41:54,340
Ni har visst inte sovit s� mycket.
H�ll musiken er vaken?
471
00:41:54,500 --> 00:41:57,580
Nej. Nej, det var bara...
472
00:41:57,740 --> 00:42:03,340
Jag hade bara hoppats att det
kunde bli som f�rr med Morten.
473
00:42:03,500 --> 00:42:09,100
Att han kunde falla till ro
och stanna h�r.
474
00:42:09,260 --> 00:42:11,980
Att du och han kanske...
475
00:42:13,140 --> 00:42:17,740
Efter allt han g�tt igenom
sen han var liten.
476
00:42:17,900 --> 00:42:22,340
Han kom ju alltid hit
n�r han blev bestraffad d�r hemma.
477
00:42:22,500 --> 00:42:28,340
Jag tror han och hans far hade
problem sen Morten kom till dem.
478
00:42:28,500 --> 00:42:34,140
Men sov lite nu.
Jag ska baka lite br�d.
479
00:42:34,300 --> 00:42:36,620
Var Morten inte deras barn?
480
00:42:36,780 --> 00:42:41,700
Ni sa att han hade haft det sv�rt
�nda sen han kom till dem.
481
00:42:41,860 --> 00:42:45,540
- Var Morten inte deras?
- Nej, bara hans storebror.
482
00:42:45,700 --> 00:42:48,340
Han som drunknade.
483
00:43:07,660 --> 00:43:11,420
Fru Andersen, barnet ni fick
och m�ste l�mna bort...
484
00:43:12,580 --> 00:43:15,660
- Var det Morten?
- Nej.
485
00:43:15,820 --> 00:43:19,540
Var det d�rf�r ni kom hit
och s�kte arbete p� hotellet?
486
00:43:19,700 --> 00:43:21,660
Fie!
487
00:43:21,820 --> 00:43:27,020
Var det d�rf�r ni gifte er
med herr Andersen?
488
00:43:27,180 --> 00:43:30,220
Visste han...?
489
00:43:31,980 --> 00:43:37,140
- Vet Morten det?
- Nej, det g�r han inte.
490
00:43:37,300 --> 00:43:41,780
Inte fosterf�r�ldrarna heller.
Det finns ingen anledning till det.
491
00:43:45,700 --> 00:43:49,100
Har ni aldrig
velat ber�tta f�r honom?
492
00:43:49,260 --> 00:43:54,460
Det hade varit synd om mamman.
Hon h�ll av Morten.
493
00:43:54,620 --> 00:43:57,580
Men nu �r hon ju inte i livet.
494
00:44:31,220 --> 00:44:36,100
�vers�ttning: Henrik Hedstr�m
www.sdimedia.com44009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.