All language subtitles for Baby-faced_Beauty.E09.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:01,190 SRT softsub created by Ahoxan on: Wed Jun 01 22:12:48 2011. 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,650 Subtitles brought to you by Team BFB at viki.com. 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,850 Did we order that? 4 00:00:05,860 --> 00:00:06,770 Excuse me! 5 00:00:06,780 --> 00:00:10,260 Miss Lee So Young, from the Design Team! 6 00:00:10,390 --> 00:00:12,450 Miss Lee So Young! 7 00:00:12,460 --> 00:00:14,960 Lee So Young, can you come out and sign this. 8 00:00:14,970 --> 00:00:16,350 Who sent you? 9 00:00:16,360 --> 00:00:17,690 Huh? 10 00:00:17,700 --> 00:00:23,080 It's from World of Fabric, Director Park Wanchun. 11 00:00:23,090 --> 00:00:25,420 There is no Lee So Young in our Team. 12 00:00:25,430 --> 00:00:28,490 Aren't you mistaking Lee So Jin for Lee So Young? 13 00:00:28,500 --> 00:00:30,290 Ajhussi, don't you have the phone number. 14 00:00:30,300 --> 00:00:31,800 Try and call her? 15 00:00:31,810 --> 00:00:33,320 Of course I do. 16 00:00:33,330 --> 00:00:35,280 Seriously! 17 00:00:35,290 --> 00:00:37,060 Oh, it's here. 18 00:00:47,770 --> 00:00:49,730 What's this? 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,020 Who? 20 00:00:54,030 --> 00:00:55,740 Who is it? 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,160 It's strange. 22 00:01:13,170 --> 00:01:16,130 Is there no Lee So Young? 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,950 Then, let's stop this. 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,530 I'll get going first. 25 00:01:21,540 --> 00:01:23,810 Good bye. 26 00:01:27,640 --> 00:01:29,660 Episode 9. 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,120 President! 28 00:01:32,130 --> 00:01:32,920 Yes. 29 00:01:32,930 --> 00:01:34,720 How can you leave first? 30 00:01:34,730 --> 00:01:36,320 It seems as if they are going to start drinking. 31 00:01:36,330 --> 00:01:38,360 Still, you should stay a little longer. 32 00:01:38,370 --> 00:01:41,950 This is a place where you have to be. 33 00:01:45,290 --> 00:01:48,420 President should know when to let the staff have fun. 34 00:01:48,430 --> 00:01:49,490 You go on ahead. 35 00:01:49,500 --> 00:01:51,830 Everyone's waiting. 36 00:01:52,600 --> 00:01:55,350 Oppa! 37 00:01:58,330 --> 00:02:00,950 Wait a minute. 38 00:02:00,960 --> 00:02:03,390 Stay right here. 39 00:02:03,400 --> 00:02:05,230 Okay. 40 00:02:08,860 --> 00:02:11,800 Huh? 41 00:02:18,700 --> 00:02:19,620 That's it. 42 00:02:19,630 --> 00:02:21,420 This is it. 43 00:02:21,430 --> 00:02:22,120 Then... 44 00:02:22,130 --> 00:02:25,350 Please sign this. 45 00:02:25,360 --> 00:02:26,490 What is this? 46 00:02:26,500 --> 00:02:28,220 Why is she Lee So Young? 47 00:02:28,230 --> 00:02:30,450 Hey, what's this? 48 00:02:30,460 --> 00:02:33,160 What's happening? 49 00:02:34,500 --> 00:02:36,320 Wait a moment. 50 00:02:36,330 --> 00:02:38,120 Eh? 51 00:02:38,130 --> 00:02:40,250 Yes. 52 00:02:40,260 --> 00:02:43,160 Miss Lee So Young... 53 00:02:47,880 --> 00:02:52,560 The Lee So Yeoung, who once worked at a discount fabric store, is your sister, right? 54 00:02:53,840 --> 00:02:56,140 Yes. 55 00:02:56,260 --> 00:03:01,430 You thought that by mailing it to your sister it would be fine? 56 00:03:02,590 --> 00:03:04,240 It's the discount fabric store, isn't it? 57 00:03:04,300 --> 00:03:07,790 The company that keeps wanting to supply us with fabric? 58 00:03:07,800 --> 00:03:12,430 Now this is bribery, isn't it? 59 00:03:13,330 --> 00:03:14,550 No. That is... 60 00:03:14,560 --> 00:03:18,320 So, you prefer to mail it to your sister. 61 00:03:18,330 --> 00:03:20,930 Then that it won't look like a bribe? 62 00:03:20,940 --> 00:03:23,920 I should have said it clearly that time at the funeral, 63 00:03:23,930 --> 00:03:26,800 I will decide what to do with the fabric deals. 64 00:03:27,200 --> 00:03:29,090 I'm sorry. 65 00:03:29,100 --> 00:03:32,630 There must be some kind of mistake. 66 00:03:33,030 --> 00:03:37,530 It'd be nice if this doesn't happen again. 67 00:03:43,800 --> 00:03:44,150 Give it here. 68 00:03:44,160 --> 00:03:45,450 That's fine. 69 00:03:45,460 --> 00:03:49,430 Just give me that. Woman shouldn't do these things. 70 00:03:57,130 --> 00:04:01,030 Hey, what's wrong? You don't look well. 71 00:04:01,500 --> 00:04:06,660 Is it because you got in trouble with the Team Manager? 72 00:04:07,260 --> 00:04:11,830 Or is it because of the belly dance thing? 73 00:04:12,860 --> 00:04:14,920 Don't worry about that stuff. 74 00:04:14,930 --> 00:04:19,530 When I was a newbie, I had to shake my butt in a pair of panties. 75 00:04:20,030 --> 00:04:23,320 Social life is just like this. 76 00:04:23,330 --> 00:04:28,100 But you can also reap the benefits of the hard work you put in. 77 00:04:29,360 --> 00:04:31,630 It's true. 78 00:04:33,260 --> 00:04:34,490 Give me some wine, okay? 79 00:04:34,500 --> 00:04:35,220 Wine? Which one? 80 00:04:35,230 --> 00:04:36,590 Listen up! 81 00:04:36,600 --> 00:04:38,690 The atmoshpere is better now. 82 00:04:38,700 --> 00:04:40,550 So let's try this out, okay? 83 00:04:40,560 --> 00:04:42,030 Ta-da! 84 00:04:42,360 --> 00:04:43,820 What's this? 85 00:04:43,830 --> 00:04:45,850 It's a lie detector. 86 00:04:45,860 --> 00:04:47,990 Didn't you see it on all the variety shows? 87 00:04:48,000 --> 00:04:49,860 How do you not know about it? 88 00:04:50,330 --> 00:04:53,150 So, when you tell a lie, this thing will ring, is that it? 89 00:04:53,160 --> 00:04:54,420 This really works. 90 00:04:54,430 --> 00:04:57,390 If you tell a lie, it will know. The 'Spinning Wheel" came from this, right? 91 00:04:57,400 --> 00:04:59,320 What is that? 92 00:04:59,330 --> 00:05:03,360 So, who wants to go first? 93 00:05:04,260 --> 00:05:05,190 Jenny, put your hand on that. 94 00:05:05,200 --> 00:05:06,050 Jenny, put your hand on that. 95 00:05:06,060 --> 00:05:08,630 Okay! 96 00:05:08,760 --> 00:05:10,250 Why me? 97 00:05:10,260 --> 00:05:12,520 Put it quickly. 98 00:05:12,530 --> 00:05:14,250 I don't have anything to hide. 99 00:05:14,260 --> 00:05:17,200 Like this? 100 00:05:21,660 --> 00:05:26,760 That bag you brought last week is a fake, right? 101 00:05:29,730 --> 00:05:32,460 No, it's not true. 102 00:05:43,060 --> 00:05:45,220 It said it was a lie! 103 00:05:45,230 --> 00:05:46,620 It was a fake. 104 00:05:46,630 --> 00:05:48,820 I didn't know you used fakes. 105 00:05:48,830 --> 00:05:51,530 I thought people who carried around fakes were losers. 106 00:05:51,930 --> 00:05:53,650 So annoying. 107 00:05:53,660 --> 00:05:55,560 Okay... next will be... 108 00:05:56,730 --> 00:05:57,890 That's right, rookie! 109 00:05:57,900 --> 00:06:00,800 Why don't you give it a go? 110 00:06:01,760 --> 00:06:04,290 Yeah... let our rookie try it too. 111 00:06:04,300 --> 00:06:07,350 I don't really believe this thing. 112 00:06:07,360 --> 00:06:09,320 Our rookie will be dead now. 113 00:06:09,330 --> 00:06:11,650 Once we investigate, everything will come out. 114 00:06:11,660 --> 00:06:14,500 <...... -empty...... -> 115 00:06:21,060 --> 00:06:22,830 Hey! 116 00:06:23,100 --> 00:06:27,330 Are you really 25 years old? 117 00:06:31,760 --> 00:06:32,890 Ahh... it's not really funny at all! 118 00:06:32,900 --> 00:06:34,250 What's with your question? 119 00:06:34,260 --> 00:06:36,350 Just don't say anything. 120 00:06:36,360 --> 00:06:39,960 I said, are you really 25 years old? 121 00:06:57,000 --> 00:06:58,420 See! 122 00:06:58,430 --> 00:07:01,320 Isn't that a lie? 123 00:07:01,330 --> 00:07:04,820 How are old are you actually? 124 00:07:04,830 --> 00:07:06,650 Haha... me... 125 00:07:06,660 --> 00:07:11,700 This thing really can tell you the truth? 126 00:07:12,670 --> 00:07:14,080 You guys are just... 127 00:07:14,130 --> 00:07:17,380 How can you ask something that's not interesting at all. 128 00:07:17,500 --> 00:07:21,450 My gosh, why did you ask about age when we're playing with lie detector? 129 00:07:21,460 --> 00:07:23,590 What kind of question is that? 130 00:07:23,600 --> 00:07:25,630 'When did you have you first kiss? ', N'Where did you do it?'. 131 00:07:25,660 --> 00:07:26,840 You should ask questions like this... right? 132 00:07:26,890 --> 00:07:27,690 Isn't that right? 133 00:07:27,700 --> 00:07:29,030 Ah, Geez. 134 00:07:29,080 --> 00:07:31,690 You're talking so loud... why don't you try it first? 135 00:07:31,740 --> 00:07:33,200 Huh? 136 00:07:33,280 --> 00:07:34,650 Here! 137 00:07:34,660 --> 00:07:35,860 <...... -empty...... -> 138 00:07:36,340 --> 00:07:39,920 Ask me, ask me, ask me, go ask me then. 139 00:07:39,930 --> 00:07:42,400 Just ask! 140 00:07:48,200 --> 00:07:54,030 Last week you kissed someone, right? 141 00:07:59,100 --> 00:08:01,400 N... n... no. 142 00:08:02,930 --> 00:08:05,950 It does get fun when you switch the questions. 143 00:08:05,960 --> 00:08:09,900 Don't be a chicken, just answer it. Yes or No? Hurry! 144 00:08:10,530 --> 00:08:13,050 Ahh... really... me... 145 00:08:13,060 --> 00:08:14,600 Of course No. 146 00:08:18,160 --> 00:08:19,890 No. 147 00:08:19,900 --> 00:08:21,500 No. 148 00:08:23,560 --> 00:08:24,650 Who is it? Who is it? 149 00:08:24,660 --> 00:08:25,890 Who is it? 150 00:08:25,900 --> 00:08:28,890 Who is it? Who is it? 151 00:08:28,900 --> 00:08:32,490 Perhaps, is the other person here right now? 152 00:08:32,500 --> 00:08:33,850 Who? 153 00:08:33,860 --> 00:08:35,250 Do you know who? 154 00:08:35,260 --> 00:08:37,050 Who? Who is it? 155 00:08:37,060 --> 00:08:38,450 Hyung, really! 156 00:08:38,460 --> 00:08:40,120 What are you... 157 00:08:40,130 --> 00:08:43,190 Look! What is that? 158 00:08:43,200 --> 00:08:44,500 Hey. 159 00:08:45,500 --> 00:08:46,850 I'm going to go sleep. 160 00:08:46,860 --> 00:08:48,350 You really! 161 00:08:48,360 --> 00:08:51,150 Why lie to us and then run?! 162 00:08:51,160 --> 00:08:52,690 I know. 163 00:08:52,700 --> 00:08:55,200 It was just getting interesting... 164 00:09:01,260 --> 00:09:04,360 Just now, you were embarrassed because of me, right? 165 00:09:04,530 --> 00:09:06,660 No. 166 00:09:06,800 --> 00:09:09,860 You must have been very upset. 167 00:09:14,760 --> 00:09:17,190 You look unhappy. 168 00:09:17,200 --> 00:09:20,820 In truth, I am younger than the other team members... 169 00:09:20,830 --> 00:09:25,100 That's why sometimes I exert my authority. 170 00:09:26,430 --> 00:09:30,850 I'm actually the most comfortable with Lee So Jin. 171 00:09:30,860 --> 00:09:34,400 Because you are so much younger than I am. 172 00:09:36,200 --> 00:09:41,700 When we're together, we should create an older/younger sister relationship. 173 00:09:41,830 --> 00:09:43,550 Pardon? 174 00:09:43,560 --> 00:09:46,230 So Jin ah. 175 00:09:50,630 --> 00:09:53,020 Why? What's wrong with it? 176 00:09:53,030 --> 00:09:56,860 You too should call me 'Sister'. 177 00:09:58,930 --> 00:10:01,420 I see, Unni. 178 00:10:01,430 --> 00:10:04,290 Unni is really sorry about what happened just now. 179 00:10:04,300 --> 00:10:06,390 I'm fine. 180 00:10:06,400 --> 00:10:08,930 That's it? 181 00:10:13,030 --> 00:10:15,330 Unni... 182 00:10:27,100 --> 00:10:28,620 Where are you going? 183 00:10:28,630 --> 00:10:30,800 Aren't you going to wash up? 184 00:10:31,230 --> 00:10:33,050 I need to wake up from the alcohol. 185 00:10:33,060 --> 00:10:35,660 I'll go take a walk. 186 00:10:57,000 --> 00:10:59,030 Hyun. 187 00:11:01,530 --> 00:11:02,590 Yes, Hyun! 188 00:11:02,600 --> 00:11:06,330 Ajhumma, I can't sleep. 189 00:11:07,200 --> 00:11:08,890 I can't either. 190 00:11:08,900 --> 00:11:09,750 That's great. 191 00:11:09,760 --> 00:11:13,130 Play with Jessica all night long! 192 00:11:13,700 --> 00:11:15,750 I was just joking. 193 00:11:15,760 --> 00:11:20,460 Should I sing you a lullaby? 194 00:11:21,230 --> 00:11:25,950 ♪ ♫ 195 00:11:25,960 --> 00:11:30,290 ♪ ♫ 196 00:11:30,300 --> 00:11:36,890 ♪ ♫ 197 00:11:36,900 --> 00:11:43,620 ♪ ♫ 198 00:11:43,630 --> 00:11:50,290 ♪ ♫ 199 00:11:50,300 --> 00:11:56,650 ♪ ♫ 200 00:11:56,660 --> 00:12:00,750 ♪ ♫ 201 00:12:00,760 --> 00:12:06,490 ♪ ♫ 202 00:12:06,500 --> 00:12:09,990 ♪ ♫ 203 00:12:10,000 --> 00:12:13,320 ♪ ♫ 204 00:12:13,330 --> 00:12:20,150 ♪ ♫ 205 00:12:20,160 --> 00:12:23,290 ♪ ♫ 206 00:12:23,300 --> 00:12:27,050 ♪ ♫ 207 00:12:27,060 --> 00:12:32,950 ♪ ♫ 208 00:12:32,960 --> 00:12:36,420 The phone number you are calling is currently busy. 209 00:12:36,430 --> 00:12:40,130 Who is she talking to for so long? 210 00:12:45,700 --> 00:12:47,400 Oppa! 211 00:12:48,800 --> 00:12:51,160 You're looking for Lee So Jin, huh? 212 00:12:51,860 --> 00:12:53,420 No. 213 00:12:53,430 --> 00:12:55,050 It was more like... 214 00:12:55,060 --> 00:12:57,390 I was passing by. 215 00:12:57,400 --> 00:12:58,820 She went out for a walk. 216 00:12:58,830 --> 00:13:01,560 Oh, I see... a walk? 217 00:13:03,160 --> 00:13:05,330 Oppa! 218 00:13:05,530 --> 00:13:08,660 Let's go together! 219 00:13:16,260 --> 00:13:19,230 Where the heck did she go at this time of the night? 220 00:13:20,100 --> 00:13:23,150 What if someone kidnaps her? 221 00:13:26,170 --> 00:13:27,670 You see Lee So Jin, 222 00:13:27,680 --> 00:13:29,460 in that way? 223 00:13:31,370 --> 00:13:35,960 Innocent, and weak. 224 00:13:35,970 --> 00:13:38,520 So that's why you want to protect her. 225 00:13:38,530 --> 00:13:39,860 Like that? 226 00:13:41,130 --> 00:13:43,150 Not like that, but... 227 00:13:43,160 --> 00:13:49,530 I don't want her to be bullied by others... something like that... 228 00:13:49,540 --> 00:13:53,020 Should I say that it's more like a brotherly feeling? 229 00:13:53,030 --> 00:13:54,720 I feel it that way. 230 00:13:55,900 --> 00:13:58,710 Brother-like feeling? 231 00:13:58,720 --> 00:14:00,300 Oppa! 232 00:14:00,770 --> 00:14:03,230 Do you really know Lee So Jin? 233 00:14:03,900 --> 00:14:07,300 Are you sure that you know her well? 234 00:14:08,750 --> 00:14:13,440 If not, how much do you think you know about her? 235 00:14:16,140 --> 00:14:24,340 No, I mean the way I see it, she is a person for whom you need to worry. 236 00:14:27,720 --> 00:14:34,300 Subtitles brought to you by Team BFB @ viki.com 237 00:14:35,460 --> 00:14:41,260 ♪ ♫ 238 00:14:41,270 --> 00:14:42,960 ♪ ♫ 239 00:14:51,670 --> 00:14:54,060 She's asleep. 240 00:15:10,700 --> 00:15:13,570 You guys are here. 241 00:15:21,530 --> 00:15:24,730 The four of us run into each other often. 242 00:15:26,400 --> 00:15:29,540 Was it five last time because of Hyun? 243 00:15:30,590 --> 00:15:35,690 You guys looked like you suit each other really well. 244 00:15:35,700 --> 00:15:38,860 I'm talking about that lie detector earlier. 245 00:15:40,200 --> 00:15:41,880 It was you two, right? 246 00:15:41,890 --> 00:15:44,560 No, it's not like that. 247 00:15:44,570 --> 00:15:47,320 You must have misunderstood. 248 00:15:47,450 --> 00:15:50,350 What I'm talking about is that... I mean... 249 00:15:50,450 --> 00:15:53,420 Lee So Jin didn't do anything. It was me alone... 250 00:15:55,530 --> 00:15:56,820 I mean, 251 00:15:56,830 --> 00:15:59,970 I'm the one who likes her. 252 00:16:01,630 --> 00:16:03,320 Geez! 253 00:16:03,330 --> 00:16:08,110 Then you guys really kissed each other? 254 00:16:08,120 --> 00:16:12,320 No, it's not like that. 255 00:16:12,330 --> 00:16:15,670 Then, you guys must be in a relationship. 256 00:16:17,130 --> 00:16:19,340 No, it's not like that. 257 00:16:19,350 --> 00:16:22,260 It is a good news. Why do you want to hide it? 258 00:16:23,300 --> 00:16:24,940 President, 259 00:16:24,950 --> 00:16:30,030 Don't these two look good together? 260 00:16:30,040 --> 00:16:31,750 I don't really know. 261 00:16:31,760 --> 00:16:38,240 If one person denied it, isn't it too early to say something like that? 262 00:16:46,830 --> 00:16:50,330 President, let's go inside. 263 00:16:54,160 --> 00:16:55,860 Let's go inside. 264 00:16:55,870 --> 00:16:58,820 We should leave those two alone. 265 00:16:58,830 --> 00:17:01,860 No, it's not like that. 266 00:17:09,030 --> 00:17:12,140 What's with the long face? 267 00:17:17,250 --> 00:17:18,520 Sorry. 268 00:17:18,530 --> 00:17:20,500 It's my fault. 269 00:17:23,000 --> 00:17:28,430 I was trying to save you from embarrassment. That's why I answered it that way. 270 00:17:29,940 --> 00:17:32,230 Ahh really, how did it become like this... 271 00:17:33,720 --> 00:17:37,090 It's interesting to look at those two. 272 00:17:37,100 --> 00:17:43,250 Their bickering is like Tom and Jerry. 273 00:17:43,260 --> 00:17:48,090 It seems as if fighting does make the heart grow fonder. 274 00:17:48,610 --> 00:17:52,120 Those two, aren't they really going to turn into a couple? 275 00:17:52,130 --> 00:17:54,790 Yoon Seo! 276 00:17:54,800 --> 00:17:58,120 Why do you keep talking about this? 277 00:17:58,130 --> 00:18:01,050 You're trying really hard to bring them together. 278 00:18:01,060 --> 00:18:03,050 Are you a high school student? 279 00:18:03,060 --> 00:18:07,050 Lee So Jin said she's not in a relationship. 280 00:18:07,060 --> 00:18:10,800 To appear like that in front of your staff, 281 00:18:10,910 --> 00:18:14,120 the way I see it, it seems to be that way. 282 00:18:17,070 --> 00:18:18,790 You go in first. 283 00:18:18,800 --> 00:18:23,700 People seeing us together isn't a good thing. 284 00:18:28,210 --> 00:18:30,490 Okay. 285 00:18:30,500 --> 00:18:32,850 Then I'll go inside first. 286 00:18:32,860 --> 00:18:34,610 Sleep well. 287 00:18:54,130 --> 00:18:57,730 "People seeing us together isn't a good thing"?! 288 00:18:58,130 --> 00:19:02,910 But it's okay that you were sitting so close on the bench together. 289 00:19:12,030 --> 00:19:13,650 You can just hit me. 290 00:19:13,660 --> 00:19:16,080 You can hit me until you're feeling okay. 291 00:19:16,090 --> 00:19:17,400 Ahhh... 292 00:19:17,900 --> 00:19:20,820 I said it wasn't your fault. 293 00:19:20,830 --> 00:19:22,710 Really? 294 00:19:25,160 --> 00:19:29,390 Your team members were too much. 295 00:19:29,400 --> 00:19:32,020 How could they do that to a rookie. 296 00:19:32,030 --> 00:19:36,260 Is your age really 25? How in the world could they... 297 00:19:36,270 --> 00:19:38,820 Honestly, how can one lie about that... 298 00:19:38,830 --> 00:19:41,120 You are not bold enough to lie. 299 00:19:41,130 --> 00:19:42,960 Isn't it? 300 00:19:48,260 --> 00:19:49,420 - Hello? 301 00:19:49,430 --> 00:19:50,990 Yes, Hello Jin Wook... 302 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 You have to go to the station. 303 00:19:52,930 --> 00:19:55,120 Someone arrived late. 304 00:19:55,130 --> 00:19:56,490 What? 305 00:19:56,500 --> 00:19:58,420 Why me? 306 00:19:58,430 --> 00:20:02,220 The bus has already arrived and it looks like it's going to rain soon. 307 00:20:02,230 --> 00:20:04,290 I don't know! I don't even have a car. 308 00:20:04,300 --> 00:20:09,150 Ah! I saw Team Leader Go has a car, why don't you ask him to go? 309 00:20:09,160 --> 00:20:12,090 Didn't you see that Team Leader Go has gone drunk? 310 00:20:12,100 --> 00:20:14,890 Out of all of us, only you didn't drink much. 311 00:20:14,900 --> 00:20:19,130 Ahhh... If I had known this would happen, I would have drunk lots and lots and lots... 312 00:20:28,660 --> 00:20:30,400 I got it. 313 00:20:35,230 --> 00:20:38,890 Team Leader Go is really... he keeps changing his car... 314 00:20:38,900 --> 00:20:41,890 If not, just change his lights. 315 00:20:41,900 --> 00:20:43,860 Right, Lee So Jin? 316 00:20:48,600 --> 00:20:51,950 Can you smile a bit? 317 00:20:51,960 --> 00:20:55,750 What's so great about it? 318 00:20:55,760 --> 00:21:00,550 You are not even a woman. A man should be able to go alone. 319 00:21:00,560 --> 00:21:02,120 Why must you drag me along? 320 00:21:02,130 --> 00:21:04,290 That is... 321 00:21:04,300 --> 00:21:05,920 If I leave you there, then 322 00:21:05,930 --> 00:21:08,090 that kid might call you again and... 323 00:21:08,100 --> 00:21:12,460 Again, are you going to hang out with the President all night... 324 00:21:13,460 --> 00:21:15,250 ah, it isn't like that. 325 00:21:15,260 --> 00:21:19,990 I'm actually just really sleepy and tired. 326 00:21:20,000 --> 00:21:23,850 You need to talk to me and keep me awake. 327 00:21:23,860 --> 00:21:27,400 Driving when you're sleepy is very dangerous, you know. 328 00:21:34,000 --> 00:21:36,100 Is it raining? 329 00:21:37,660 --> 00:21:39,550 <...... -empty...... -> 330 00:21:39,560 --> 00:21:42,000 Ah, really! 331 00:21:44,100 --> 00:21:45,830 Who is this? 332 00:21:47,160 --> 00:21:49,530 Oh, you're here already? 333 00:21:50,360 --> 00:21:53,500 I got it. Thank you. 334 00:22:12,030 --> 00:22:14,200 Hello? 335 00:22:15,430 --> 00:22:16,890 What did you say? 336 00:22:16,900 --> 00:22:19,660 They took a taxi and they've arrived? 337 00:22:20,300 --> 00:22:23,220 This is too much. 338 00:22:23,230 --> 00:22:25,620 Then why did they ask us to come get them? 339 00:22:25,630 --> 00:22:30,120 And also, they should have called that they arrived. 340 00:22:30,130 --> 00:22:32,160 Ok. Hang up. 341 00:22:34,930 --> 00:22:37,730 I'm not an errand boy. 342 00:22:51,330 --> 00:22:56,850 Why didn't you say anything? 343 00:22:56,860 --> 00:22:59,060 Yah... you... by any chance... 344 00:22:59,200 --> 00:23:02,200 You don't think that I just wanted to take you for a drive, right? 345 00:23:02,250 --> 00:23:05,460 You don't have any weird thoughts, right? 346 00:23:07,150 --> 00:23:09,390 Can you just drive, please? 347 00:23:09,400 --> 00:23:12,220 You said safe driving is important. 348 00:23:12,230 --> 00:23:14,000 Aigoo. 349 00:23:15,260 --> 00:23:16,660 Ah, That scared me! 350 00:23:17,560 --> 00:23:18,620 <...... -empty...... -> 351 00:23:18,630 --> 00:23:19,520 What happened? 352 00:23:19,530 --> 00:23:22,020 What's wrong? Wait for a moment. 353 00:23:22,030 --> 00:23:23,590 What's wrong? Wait for a moment. 354 00:23:23,600 --> 00:23:25,400 To the side, to the side. 355 00:23:32,630 --> 00:23:33,620 What is happening? 356 00:23:33,630 --> 00:23:37,330 What's happening? 357 00:23:41,300 --> 00:23:43,550 Yaah. It's not working. 358 00:23:43,560 --> 00:23:45,430 Ah really! 359 00:23:51,860 --> 00:23:53,250 Yes, Hello... 360 00:23:53,260 --> 00:23:56,060 Is this the towing service? 361 00:23:56,860 --> 00:24:00,320 The car has completely broken down. 362 00:24:00,330 --> 00:24:01,800 Yeah... Yeah 363 00:24:05,160 --> 00:24:06,530 Aigoo. 364 00:24:08,930 --> 00:24:12,560 Ah, really... 365 00:24:14,960 --> 00:24:16,920 I'm sorry. 366 00:24:16,930 --> 00:24:20,000 How could this mess happen? 367 00:24:26,730 --> 00:24:29,260 But why is it that... 368 00:24:29,800 --> 00:24:37,250 In all the dramatic moments in my life, you're standing right next to me. 369 00:24:37,260 --> 00:24:40,120 I expected this when I came with you. 370 00:24:40,130 --> 00:24:42,390 How would it have been possible for nothing to happened? 371 00:24:42,400 --> 00:24:44,430 ... Since I'm with you. 372 00:24:45,530 --> 00:24:52,030 I'm quite grateful to you for saying it like that. 373 00:24:53,060 --> 00:24:54,750 What should we do... 374 00:24:54,760 --> 00:24:56,360 until the tow truck comes? 375 00:25:10,530 --> 00:25:12,450 Yeah, it's me. 376 00:25:12,460 --> 00:25:14,830 Because of her, I want to give up the plan. 377 00:25:14,930 --> 00:25:17,320 And there is this issue with a staff member. 378 00:25:17,410 --> 00:25:19,650 So then we're leaving early tomorrow? 379 00:25:19,660 --> 00:25:20,720 I understand. 380 00:25:20,730 --> 00:25:23,460 I will tell the team members, oppa. 381 00:25:25,230 --> 00:25:27,030 I'm sure someone is sitting next to you. 382 00:25:27,090 --> 00:25:29,320 Are you sure you should be calling me that? 383 00:25:29,330 --> 00:25:30,590 Who? 384 00:25:30,600 --> 00:25:32,920 Ms. Lee So Jin? 385 00:25:32,930 --> 00:25:34,420 It doesn't matter. 386 00:25:34,430 --> 00:25:37,000 Lee So Jin hasn't returned yet. 387 00:25:38,860 --> 00:25:41,620 She hasn't come back? 388 00:25:41,630 --> 00:25:44,950 Where can she be in this rain? Have you called her? 389 00:25:44,960 --> 00:25:48,020 It's a little awkward to call her. 390 00:25:48,030 --> 00:25:52,620 I was afraid you'd say I'm misunderstanding both of them, so I didn't tell you. 391 00:25:52,630 --> 00:25:55,260 Jin Wook Oppa hasn't returned yet either. 392 00:25:58,530 --> 00:26:00,690 Oppa, you're a very good employer. 393 00:26:00,700 --> 00:26:03,720 I didn't know you were a boss who cared so much for his employees. 394 00:26:03,730 --> 00:26:05,820 It's just... 395 00:26:05,830 --> 00:26:07,920 that they are needed for the company. 396 00:26:07,930 --> 00:26:09,890 Jin Wook Oppa? 397 00:26:09,900 --> 00:26:13,650 Or Lee So Jin? 398 00:26:13,660 --> 00:26:16,600 Sleep well. I'm hanging up. 399 00:26:27,640 --> 00:26:29,550 You just wait for a while. 400 00:26:29,560 --> 00:26:32,250 If she's someone we need in the office... 401 00:26:32,260 --> 00:26:34,840 or the one we need to fire... 402 00:26:34,850 --> 00:26:37,810 I will definitely show it to you. 403 00:26:43,290 --> 00:26:50,560 Subtitles brought to you by Team BFB at viki.com. 404 00:26:58,560 --> 00:27:00,040 Where are you? 405 00:27:00,050 --> 00:27:03,160 Call me when you get this message. 406 00:27:08,460 --> 00:27:12,290 Please, please, give me the card!!! 407 00:27:21,830 --> 00:27:23,820 So let's see here. 408 00:27:23,830 --> 00:27:28,530 Cheong dan, sam gwang and add in the Junk cards. 409 00:27:29,080 --> 00:27:30,450 9 points! 410 00:27:31,120 --> 00:27:33,140 Look at you dying out of happniness... 411 00:27:33,150 --> 00:27:35,920 Did North and South reunite? 412 00:27:35,930 --> 00:27:38,530 Just show me your forehead! 413 00:27:38,710 --> 00:27:39,620 Do it softly okay! 414 00:27:39,630 --> 00:27:42,370 Hey, a game is a game. 415 00:27:42,380 --> 00:27:45,090 Don't get pissed later. 416 00:27:45,100 --> 00:27:45,930 Come here. 417 00:27:45,940 --> 00:27:48,680 Hurry up and hit me already. 418 00:28:03,020 --> 00:28:06,230 Hit me fast. 419 00:28:19,740 --> 00:28:22,360 Why are you not hitting? 420 00:28:24,760 --> 00:28:26,180 Wait a second. 421 00:28:26,530 --> 00:28:31,030 It looks like you won first. 422 00:28:32,370 --> 00:28:32,850 Where? 423 00:28:32,860 --> 00:28:34,080 Hey! Where? 424 00:28:34,090 --> 00:28:35,900 Look here. 425 00:28:35,910 --> 00:28:37,750 Assa! 426 00:28:37,760 --> 00:28:39,030 Come here. 427 00:28:40,450 --> 00:28:42,310 I lost. 428 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 You're dead. 429 00:28:49,660 --> 00:28:51,420 No, it's not. 430 00:28:51,430 --> 00:28:52,940 I didn't see it earlier. 431 00:28:52,950 --> 00:28:55,420 What are you talking about? You won that card. 432 00:28:55,430 --> 00:28:57,080 Look! 433 00:28:57,090 --> 00:28:59,480 There's no match. 434 00:28:59,490 --> 00:29:01,150 Where is it? 435 00:29:01,160 --> 00:29:03,150 Why are you so nit-picky! 436 00:29:03,160 --> 00:29:04,970 Just hit me, hit me! 437 00:29:04,980 --> 00:29:08,790 I need to get hit right now, so I can snap out of it. 438 00:29:09,490 --> 00:29:12,320 Are you going easy on me right now? 439 00:29:12,330 --> 00:29:14,620 I don't like it this way. 440 00:29:14,630 --> 00:29:16,750 To decide who wins, we must do it fairly. 441 00:29:16,760 --> 00:29:18,720 Are you a Sailor Moon? 442 00:29:18,730 --> 00:29:21,080 How is it that you're the one to decide on this? 443 00:29:21,090 --> 00:29:22,380 Anyway, it doesn't count. 444 00:29:22,390 --> 00:29:24,430 Give it here. 445 00:29:30,790 --> 00:29:33,490 You see... 446 00:29:34,580 --> 00:29:38,230 I don't see a thing now. 447 00:29:41,960 --> 00:29:45,690 That's why I'm saying... 448 00:29:49,090 --> 00:29:52,260 I like you. 449 00:29:56,560 --> 00:30:00,620 Before when I said sorry... 450 00:30:00,630 --> 00:30:04,960 I'm taking that back. 451 00:30:08,330 --> 00:30:12,450 When I kissed you... 452 00:30:12,460 --> 00:30:17,080 I wasn't out of my mind. 453 00:30:17,090 --> 00:30:21,300 And it wasn't because of anyone else. 454 00:30:21,310 --> 00:30:24,420 Just... 455 00:30:24,430 --> 00:30:26,420 I did it 456 00:30:26,430 --> 00:30:28,910 because I like you. 457 00:30:36,730 --> 00:30:40,260 I like you. 458 00:32:45,060 --> 00:32:46,730 Hey! 459 00:32:47,160 --> 00:32:49,320 You go first. 460 00:32:49,330 --> 00:32:51,650 Why? 461 00:32:51,660 --> 00:32:57,480 Everyone will have weird thoughts if we go in together. 462 00:32:57,490 --> 00:33:00,690 Ah... is that so? 463 00:33:01,060 --> 00:33:02,880 Then, you go first. 464 00:33:02,890 --> 00:33:04,250 No, you go ahead. 465 00:33:04,260 --> 00:33:07,430 No, you go first. I can go... 466 00:33:23,830 --> 00:33:26,920 I sent you a text last night, didn't you see it? 467 00:33:26,930 --> 00:33:28,990 Pardon? 468 00:33:34,590 --> 00:33:38,530 I must've not heard it because of the rain. 469 00:33:38,890 --> 00:33:41,220 Did something happen? 470 00:33:41,230 --> 00:33:45,580 Well, you see... when the rain started pouring down... 471 00:33:45,590 --> 00:33:48,590 The car suddenly stopped. 472 00:33:49,090 --> 00:33:51,930 Nothing happened, right? 473 00:33:52,490 --> 00:33:53,880 Yes. 474 00:33:53,890 --> 00:33:54,850 Of course! 475 00:33:54,860 --> 00:33:57,080 There was nothing. 476 00:33:57,090 --> 00:34:00,730 It is a good thing that nothing happened. 477 00:34:04,290 --> 00:34:06,960 What is his problem? 478 00:34:10,260 --> 00:34:13,480 Where did team manager go? 479 00:34:13,490 --> 00:34:14,860 Here she comes. 480 00:34:17,660 --> 00:34:19,950 Please listen carefully to what I'm going to say. 481 00:34:19,960 --> 00:34:24,330 The design team's report can be omitted. 482 00:34:25,890 --> 00:34:27,220 Good. 483 00:34:27,230 --> 00:34:32,190 But everyone must come up with a design. 484 00:34:34,690 --> 00:34:38,420 You can choose your own theme. And there are no particular forms to follow. 485 00:34:38,430 --> 00:34:40,960 Then, let's go. 486 00:35:49,390 --> 00:35:51,350 What's wrong? Did you eat too much? 487 00:35:51,360 --> 00:35:55,790 I think I ate too much pig trotters. 488 00:35:56,560 --> 00:35:59,430 The smell just doesn't leave. 489 00:35:59,490 --> 00:36:00,750 What are you saying? 490 00:36:00,760 --> 00:36:05,590 That's from Jin Wook's mother. She attentively made it for us. 491 00:36:06,160 --> 00:36:07,480 Oh my! 492 00:36:07,490 --> 00:36:11,060 Choi Jin Wook's family owns a pig-feet restaurant? 493 00:36:11,890 --> 00:36:13,750 It is a secret. 494 00:36:13,760 --> 00:36:17,430 Don't tell anyone, especially Jin Wook. 495 00:36:18,630 --> 00:36:20,350 He's a pig-feet restaurant's son? 496 00:36:20,360 --> 00:36:22,930 It does match him. 497 00:36:23,130 --> 00:36:25,520 What are you saying? 498 00:36:25,530 --> 00:36:29,450 What are you talking about? His family has numerous buildings. 499 00:36:29,460 --> 00:36:33,830 You know Wang Shi Pig Feet? 500 00:36:34,030 --> 00:36:35,280 Yes. 501 00:36:35,290 --> 00:36:40,190 He's a Prince, a Prince of Pig-Feet. 502 00:36:40,260 --> 00:36:42,390 Oh my! Oh my! 503 00:36:57,860 --> 00:37:02,390 And they have already agreed it's for tomorrow. 504 00:37:02,530 --> 00:37:06,120 Although it has been agreed upon with the other directors. 505 00:37:06,130 --> 00:37:07,720 You know you have to be careful, right? 506 00:37:07,730 --> 00:37:09,220 Yes. 507 00:37:09,230 --> 00:37:13,230 I will be careful, so no one will notice. 508 00:37:25,530 --> 00:37:27,640 What if it's section leader Yin? 509 00:37:27,680 --> 00:37:32,380 Would you wear clothes like this to drink coffee? 510 00:37:32,450 --> 00:37:35,170 The market is growing bigger day by day... 511 00:37:35,260 --> 00:37:38,580 But the design is the same as it was 10 years ago. 512 00:37:38,730 --> 00:37:40,150 I'm sorry. 513 00:37:40,240 --> 00:37:43,950 I placed too much emphasis on function. That's why this happened. 514 00:37:43,960 --> 00:37:46,020 It's not the designer's fault. 515 00:37:46,030 --> 00:37:48,780 Our product is already in it's fourth generation. 516 00:37:48,790 --> 00:37:54,180 But the consumers still doesn't know we have this product. 517 00:37:54,190 --> 00:37:57,480 So we have to find a way now. 518 00:37:57,490 --> 00:38:00,820 Advertising also wants to change to a famous model. 519 00:38:00,830 --> 00:38:05,160 Do we need to try that hard? 520 00:38:06,460 --> 00:38:09,480 Still need to report this to the board of directors at the shareholder's meeting. 521 00:38:09,490 --> 00:38:11,750 Using a passive approach like this will not work. 522 00:38:11,760 --> 00:38:12,920 So, 523 00:38:12,930 --> 00:38:15,850 We need an extremely good approach. 524 00:38:15,860 --> 00:38:21,780 Then mysterious director, do you have some good ideas in mind? 525 00:38:21,790 --> 00:38:23,780 I don't know. 526 00:38:23,790 --> 00:38:29,830 I'm still thinking of a way... I'll have a solution soon. 527 00:38:55,630 --> 00:38:57,150 Hello? 528 00:38:57,160 --> 00:38:58,480 Oh! 529 00:38:58,490 --> 00:39:01,380 Ahjumma, are you sick? 530 00:39:01,390 --> 00:39:04,230 Where are you in pain? 531 00:39:06,430 --> 00:39:09,180 I just caught a cold. 532 00:39:09,190 --> 00:39:10,980 You must be very sick. 533 00:39:10,990 --> 00:39:14,450 You should have pear and honey to get better. 534 00:39:14,460 --> 00:39:16,520 Does your mom not make that for you? 535 00:39:16,530 --> 00:39:21,150 Hyun, I'm sorry... 536 00:39:21,160 --> 00:39:24,580 but can I give you a call when I'm feeling better? 537 00:39:24,590 --> 00:39:27,160 Bye! 538 00:39:37,940 --> 00:39:41,210 Not here... 539 00:39:44,530 --> 00:39:47,660 What the hell? Can't you see... 540 00:39:47,670 --> 00:39:52,220 I'm sorry. Are you ok? Does it hurt anywhere? 541 00:39:52,230 --> 00:39:53,760 How can I be like this? 542 00:39:53,770 --> 00:39:56,780 N... n-n... no. 543 00:39:56,790 --> 00:40:02,520 Nothing like that. Anyway, I am sorry too. 544 00:40:02,530 --> 00:40:08,890 If you're sorry then buy me a meal next time. 545 00:40:08,900 --> 00:40:11,800 Oh... well... okay. 546 00:40:12,030 --> 00:40:15,740 You promised, okay? 547 00:40:25,910 --> 00:40:31,320 It's worth it... he's a prince. 548 00:40:31,330 --> 00:40:32,730 Are you looking for Lee So Jin? 549 00:40:36,730 --> 00:40:40,390 I told her to take a day off, since she caught a cold. 550 00:40:40,400 --> 00:40:43,300 She didn't sound very good. 551 00:40:43,840 --> 00:40:45,920 Is she really sick? 552 00:40:45,930 --> 00:40:49,060 Should I give you Lee So Jin's address? 553 00:40:49,070 --> 00:40:51,140 What? 554 00:40:51,150 --> 00:40:57,390 I'll send you a text, but don't say you got it from me, it's a secret, okay? 555 00:40:57,400 --> 00:41:04,800 Oh, well okay, thanks! 556 00:41:20,270 --> 00:41:24,140 Excuse me. Is this the right way to Namsan A building? 557 00:41:24,150 --> 00:41:28,760 Building A? What number are you looking for? 558 00:41:28,770 --> 00:41:30,420 Hold on a sec. 559 00:41:30,430 --> 00:41:32,890 Building A. No. 627. 560 00:41:32,900 --> 00:41:40,720 627? There's still 628, 629... but 627?! 561 00:41:41,530 --> 00:41:42,590 Ah, well never mind. 562 00:41:42,600 --> 00:41:48,560 STOP? Why are you looking for 627? Why? Why? Why? 563 00:41:48,570 --> 00:41:50,020 Why are you like that? 564 00:41:50,030 --> 00:41:51,730 I'm the owner. 565 00:41:51,800 --> 00:41:56,020 So I have to know the people who goes in and out of that house. 566 00:41:56,030 --> 00:41:59,080 Owner? So are you a member of the family? 567 00:41:59,090 --> 00:42:02,750 Although right now we're still in owner-tenant relationship, 568 00:42:02,830 --> 00:42:06,090 but it is possible to be a family member in the future. 569 00:42:06,100 --> 00:42:08,790 A h, wait a minute. 570 00:42:08,800 --> 00:42:09,830 Ah, perhaps. 571 00:42:09,840 --> 00:42:11,220 Chief Jang? 572 00:42:11,230 --> 00:42:12,220 Yes. 573 00:42:12,230 --> 00:42:15,360 On your design team, is there a designer called Lee So Young? 574 00:42:15,370 --> 00:42:18,060 Lee So Young? We don't have such a person on our team. 575 00:42:18,070 --> 00:42:19,360 Are you sure it is design team 1? 576 00:42:19,370 --> 00:42:21,630 This is frustrating... That... 577 00:42:21,670 --> 00:42:25,760 She has a slender figure like a feather, a doll-like face. 578 00:42:25,770 --> 00:42:32,190 And black eyes too. And also, a skin that's smooth like boiled eggs. 579 00:42:32,200 --> 00:42:33,170 Understand? 580 00:42:33,180 --> 00:42:36,230 Last time you came to our office looking for the... 581 00:42:37,200 --> 00:42:39,990 That's right, I knew my instincts were right. 582 00:42:40,070 --> 00:42:42,660 With a face that looks so different than this expensive fruit basket, 583 00:42:42,670 --> 00:42:45,990 And a high quality suit that doesn't fit you, 584 00:42:46,000 --> 00:42:49,990 Do you know Lee So Jin? 585 00:42:50,000 --> 00:42:51,160 Ms. So Jin? 586 00:42:51,170 --> 00:42:55,160 What kind of relationship do you have with Lee So Jin? 587 00:42:55,170 --> 00:42:58,800 It's not So Young? 588 00:42:59,650 --> 00:43:01,360 It's this way. 589 00:43:01,370 --> 00:43:06,630 This is Building A. From here, once you go inside is No. 627. 590 00:43:06,640 --> 00:43:07,820 Yes, well, thank you. 591 00:43:07,830 --> 00:43:09,660 You're welcome. 592 00:43:09,670 --> 00:43:12,220 Excuse me. 593 00:43:12,230 --> 00:43:17,610 I'm just asking, but do you like So Jin? 594 00:43:17,620 --> 00:43:18,460 What? 595 00:43:18,470 --> 00:43:24,860 If you like her, then you can never change your mind. 596 00:43:25,050 --> 00:43:33,540 I'm saying that you might think her older sister is pretty and start dating her. 597 00:43:33,550 --> 00:43:38,690 Well, good luck!! 598 00:43:38,900 --> 00:43:42,300 Thanks, 599 00:44:09,400 --> 00:44:12,400 Lee So Jin~ 600 00:44:20,520 --> 00:44:23,190 Lee So Jin. 601 00:44:23,200 --> 00:44:26,720 Hey Lee So Jin. 602 00:44:30,720 --> 00:44:32,790 Y-y-you... 603 00:44:32,800 --> 00:44:36,120 Aigoo... how sick are you? 604 00:44:36,130 --> 00:44:37,700 Wait. 605 00:44:37,710 --> 00:44:40,340 Yeah... I come... i come. 606 00:44:40,350 --> 00:44:45,680 You're that sick, so this oppa can't stay still and came to see you. 607 00:44:45,690 --> 00:44:49,390 I am fine. Leave quickly. 608 00:44:49,400 --> 00:44:51,310 Aigoo... really! 609 00:44:53,030 --> 00:44:57,550 Your mother is pretty, and your dad is handsome. 610 00:44:57,560 --> 00:44:59,760 Eh? 611 00:44:59,770 --> 00:45:02,760 I think I've seen this girl. 612 00:45:02,770 --> 00:45:06,460 Hurry up and leave, What if you run into my mom? 613 00:45:06,470 --> 00:45:10,490 Leave! Hurry up and leave! My mom will be home soon! 614 00:45:10,500 --> 00:45:14,120 What the? Hey, will your mom eat you? 615 00:45:14,130 --> 00:45:17,390 Hurry up and leave!! 616 00:45:17,400 --> 00:45:19,190 Hey, Lee So Jin. 617 00:45:19,200 --> 00:45:22,060 Stop calling me Lee So Jin. 618 00:45:22,070 --> 00:45:23,920 So what do I call you? 619 00:45:23,930 --> 00:45:29,020 If you see my mother downstairs, don't ever call my name. 620 00:45:29,030 --> 00:45:30,390 What did you say? 621 00:45:30,400 --> 00:45:36,700 Just never run into me!!! 622 00:45:53,800 --> 00:45:54,720 Here. 623 00:45:54,730 --> 00:45:57,390 Are you telling me to hide here? 624 00:45:57,400 --> 00:45:59,570 Please... 625 00:45:59,580 --> 00:46:03,100 What is this? Really! 626 00:46:12,230 --> 00:46:16,800 Eh? What is this? 627 00:46:17,930 --> 00:46:21,380 What is the meaning of this? 628 00:46:26,030 --> 00:46:28,530 Ya! 629 00:46:32,330 --> 00:46:34,370 <...... -empty...... -> 630 00:46:38,170 --> 00:46:40,660 Mom! 631 00:46:40,670 --> 00:46:44,620 Why are you locking the door? You normally never do that. 632 00:46:44,630 --> 00:46:52,890 Well, recently you know, in the neighborhood, suspicious people... well. 633 00:46:52,900 --> 00:46:56,490 Take this after eating. Wait here, I'll prepare you something to eat. 634 00:46:56,500 --> 00:47:02,160 No no. I just ate earlier. 635 00:47:02,170 --> 00:47:04,520 Do you want some water? 636 00:47:04,530 --> 00:47:08,120 No, I'll get it. 637 00:47:08,130 --> 00:47:11,370 Actually let's go together. 638 00:47:27,030 --> 00:47:30,120 Neve rmind. Now that I am fine, you can go. 639 00:47:30,130 --> 00:47:31,820 Are you really okay? 640 00:47:31,830 --> 00:47:36,420 Of course. 641 00:47:36,430 --> 00:47:37,890 Huh? 642 00:47:37,900 --> 00:47:40,660 No. I'm okay. 643 00:47:40,670 --> 00:47:43,020 Anyway, go have a rest. 644 00:47:43,030 --> 00:47:44,530 I'm fine. 645 00:48:02,330 --> 00:48:06,730 Ah really... your family doesn't allow a man to visit the sick? 646 00:48:12,400 --> 00:48:15,090 I'll keep a look out, you just go out, okay? 647 00:48:15,100 --> 00:48:18,770 Hey, don't tell me you're seventh princess reborn? 648 00:48:18,880 --> 00:48:21,120 Did you have man-trouble before? 649 00:48:21,130 --> 00:48:25,420 - That's why you cut your hair off? - So Jin. 650 00:48:25,430 --> 00:48:28,320 Where are you, So Jin? 651 00:48:28,430 --> 00:48:32,780 Ms. So Jin... are you in your room? 652 00:48:32,970 --> 00:48:37,660 What is this? This awkward feeling. 653 00:48:37,670 --> 00:48:41,160 I don't like this feeling. 654 00:48:41,170 --> 00:48:47,170 Ms. so Jin. Ms. So Jin. 655 00:48:47,800 --> 00:48:49,060 Ms. So Jin? Are you in your room? 656 00:48:49,070 --> 00:48:52,420 Who is this? He sounds familiar. 657 00:48:52,430 --> 00:48:55,070 - Hide. - Again? 658 00:48:57,600 --> 00:49:00,160 So Jin. 659 00:49:00,170 --> 00:49:03,500 So Jin. 660 00:49:07,400 --> 00:49:09,430 Strange, strange... 661 00:49:09,500 --> 00:49:13,090 There's a bad feeling about this... This agitates a man's emotion. 662 00:49:13,100 --> 00:49:15,820 Something bad always happen at times like this. 663 00:49:15,830 --> 00:49:19,720 Ms. So Jin. I'm going in. 664 00:49:19,730 --> 00:49:25,330 Ms So Jin. I'm going in now. 665 00:49:26,050 --> 00:49:28,130 Ms So Jin. You look really sick. 666 00:49:28,190 --> 00:49:33,770 I'm sorry. I'm really sorry. Have a good rest. 667 00:49:47,870 --> 00:49:50,860 What is this? 668 00:49:50,870 --> 00:49:55,460 Wait. Where did I see this before? 669 00:49:55,470 --> 00:50:03,020 With four legs. Ah that scene! 670 00:50:06,700 --> 00:50:09,920 I shouldn't be nosy. That's rude. I'm sorry. 671 00:50:09,930 --> 00:50:11,550 I will leave right away... 672 00:50:11,600 --> 00:50:16,400 Please continue with what you were doing until it's finished completely. 673 00:50:18,370 --> 00:50:23,490 That's really passionate. They don't care about the place and time! 674 00:50:23,500 --> 00:50:27,890 Being young is great! It really feels good to be young! 675 00:50:27,900 --> 00:50:31,730 Really passionate! So hot! 676 00:50:34,800 --> 00:50:47,370 Timing and Subtitles by Team BFB @ Viki.com. 677 00:51:07,730 --> 00:51:10,860 Oh. Why are you here? 678 00:51:10,870 --> 00:51:14,820 I was checking something and the door was opened... 679 00:51:14,830 --> 00:51:18,200 I'll be going then. 680 00:51:19,270 --> 00:51:22,720 Oh, Mom, where are you going? 681 00:51:22,730 --> 00:51:25,420 There seems to be a weird sound coming from the room. 682 00:51:25,430 --> 00:51:28,020 It's inevitable that young people should make some noise. 683 00:51:28,080 --> 00:51:29,980 So don't spoil the atmosphere. 684 00:51:30,060 --> 00:51:31,660 What? 685 00:51:31,670 --> 00:51:34,900 They just fall asleep. 686 00:51:35,150 --> 00:51:38,390 Nothing has happened, so don't worry, alright? 687 00:51:38,400 --> 00:51:41,510 Then, visit me anytime when you're free. 688 00:51:41,580 --> 00:51:44,900 I'll be going... 689 00:52:10,230 --> 00:52:15,820 In that same situation, only those who love knows the meaning of love. 690 00:52:15,830 --> 00:52:19,520 Two feet are So Jin's~. 691 00:52:19,530 --> 00:52:22,920 Then who does the additional two feet belong to?~ 692 00:52:22,930 --> 00:52:27,870 _______ will be very sad. 693 00:52:28,070 --> 00:52:30,770 But Seon Nam is very happy~. 694 00:52:30,780 --> 00:52:39,030 Two feet are So Jin's~Who does the additional two feet belong to?~. 695 00:52:45,390 --> 00:52:48,390 How come you are here, So Jin? 696 00:52:48,400 --> 00:52:52,140 Why aren't you in your room? 697 00:52:52,150 --> 00:52:54,120 How can you be here right now? 698 00:52:54,130 --> 00:52:57,660 How can you explain this situation? 699 00:52:57,670 --> 00:52:59,720 Then the two feet are... 700 00:52:59,730 --> 00:53:04,660 Wait, if you are not in the room and you are here then 701 00:53:04,670 --> 00:53:08,720 who is in the room? 702 00:53:08,730 --> 00:53:12,600 NO! 703 00:53:15,250 --> 00:53:17,990 What's wrong with him? 704 00:53:18,000 --> 00:53:33,660 The subtitles are brought to you by team Baby Faced Beauty @ Viki. Com... Please don't make a hardsub for this video. 705 00:53:34,660 --> 00:53:36,720 She's inside, so hurry up and go. 706 00:53:36,730 --> 00:53:38,600 Yes. 707 00:53:43,230 --> 00:53:44,660 So Young. 708 00:53:44,670 --> 00:53:47,230 So Young. 709 00:53:48,570 --> 00:53:53,170 So Young. 710 00:54:01,300 --> 00:54:05,690 Lee So Young! Lee So Young!! Are you OK? 711 00:54:05,700 --> 00:54:07,370 What about me? 712 00:54:07,380 --> 00:54:10,140 You can't be OK! 713 00:54:16,320 --> 00:54:18,870 Why do I have to do this? 714 00:54:19,380 --> 00:54:23,230 What are you doing? What's the matter? 715 00:54:23,240 --> 00:54:26,070 It is strange. 716 00:54:26,900 --> 00:54:30,680 So Young... When So Young was sleeping at that time, 717 00:54:30,690 --> 00:54:34,160 There was a strange person, with two feet like a man. Did that strange thing happened? 718 00:54:34,170 --> 00:54:35,280 What? 719 00:54:35,290 --> 00:54:42,020 I mean, there was a person inside the blanket, but there were four legs. 720 00:54:42,030 --> 00:54:43,720 What are you talking about? 721 00:54:43,730 --> 00:54:48,060 I was sleeping because of the medicine. 722 00:54:48,070 --> 00:54:53,720 So you're saying, you were sleeping and you didn't see any man in this room? 723 00:54:53,730 --> 00:54:55,260 In my bed? 724 00:54:55,270 --> 00:54:58,500 That's weird. I'm sure I saw someone's leg just now. 725 00:54:58,510 --> 00:55:01,750 There was definitely a man's feet lying here. 726 00:55:01,760 --> 00:55:04,120 A man's feet?! 727 00:55:04,130 --> 00:55:07,930 Nothing. I was afraid that our innocent So Young would be hurt. 728 00:55:07,940 --> 00:55:11,860 It's best if you don't know anything. 729 00:55:11,870 --> 00:55:16,400 That's strange, it was big men's feet. 730 00:56:24,930 --> 00:56:27,460 Aigooo 731 00:56:31,430 --> 00:56:34,730 I saw you in the picture... 732 00:56:35,570 --> 00:56:40,370 I will formally meet you next time. 733 00:56:44,300 --> 00:56:47,200 What's wrong with everyone today? 734 00:56:48,340 --> 00:56:52,250 It cannot be this way. Next time, I'll take care of Ms. So Young more. 735 00:56:52,260 --> 00:56:55,520 If something happens to you, I can't live. 736 00:56:55,530 --> 00:56:57,630 You understand me, right? 737 00:56:58,020 --> 00:57:01,420 Ye... Yes. 738 00:57:01,430 --> 00:57:04,540 What is this? You're here again? 739 00:57:04,550 --> 00:57:07,660 Why I'm here again... 740 00:57:07,670 --> 00:57:10,620 Is there something wrong? 741 00:57:10,630 --> 00:57:13,800 Nope. What problem? No, there's nothing wrong. 742 00:57:15,830 --> 00:57:20,270 It's strange... why do I hear a strange sound? 743 00:57:23,400 --> 00:57:25,200 Unni. 744 00:57:26,650 --> 00:57:29,830 What is it? Why are you all here? 745 00:57:30,370 --> 00:57:33,770 Who brought this fruit basket? 746 00:57:35,170 --> 00:57:38,970 What is this? Who bought this? 747 00:57:40,500 --> 00:57:43,310 Why did you get this? Between us? 748 00:57:43,320 --> 00:57:45,990 Uh? No, I... 749 00:57:46,000 --> 00:57:48,660 That's right. 750 00:57:48,670 --> 00:57:51,580 You don't need to buy things like this. 751 00:57:51,590 --> 00:57:55,110 Anyway thank you so much. So Young is sick, and you even give us this. 752 00:57:55,120 --> 00:57:58,330 There is no one like you. 753 00:57:58,730 --> 00:58:00,960 The closer the relationship is, the more we must look after each other. 754 00:58:00,970 --> 00:58:04,560 Compared to the 100% fruit juice, I like fruit more. 755 00:58:04,570 --> 00:58:08,560 It's very nutritious. 756 00:58:51,590 --> 00:58:54,770 I like you. 757 00:59:20,670 --> 00:59:23,560 Hyun, why aren't you sleeping yet? 758 00:59:23,980 --> 00:59:26,180 I'm thinking of calling Deokbokki ahjumma. 759 00:59:26,190 --> 00:59:28,360 She's sick. 760 00:59:28,370 --> 00:59:30,830 Really! 761 00:59:31,160 --> 00:59:32,120 Where? 762 00:59:32,130 --> 00:59:34,390 Cold. 763 00:59:34,400 --> 00:59:37,630 So, that's why I didn't see her all day. 764 00:59:39,660 --> 00:59:42,780 But she might be sleeping? 765 00:59:42,790 --> 00:59:44,170 Or at the hospital. 766 00:59:44,180 --> 00:59:46,390 Really? 767 00:59:46,400 --> 00:59:48,800 Maybe I should do it later. 768 00:59:49,660 --> 00:59:53,170 NO, well I think it would be okay if you did it for a little bit. 769 00:59:53,670 --> 00:59:58,590 Very short, just to see if she's sick or not. 770 00:59:58,600 --> 01:00:00,500 Okay! 771 01:00:04,830 --> 01:00:06,390 Ahjumma! 772 01:00:06,400 --> 01:00:07,600 Yes, Hyun. 773 01:00:07,610 --> 01:00:09,650 Are you still very sick? 774 01:00:09,660 --> 01:00:12,260 I'm all better now. 775 01:00:12,270 --> 01:00:14,960 I want to talk more... 776 01:00:14,970 --> 01:00:19,090 but my dad said to only talk for a little bit. 777 01:00:19,100 --> 01:00:20,820 Hold on a second, Hyun. 778 01:00:20,830 --> 01:00:23,760 If you end like that, it seems like a prank call. 779 01:00:23,770 --> 01:00:29,140 You have to ask where she hurts, or if she's taken any medicine. 780 01:00:30,230 --> 01:00:32,990 Did you take any medicine? 781 01:00:33,000 --> 01:00:34,960 Yah I did. 782 01:00:34,970 --> 01:00:37,130 She said she did. 783 01:00:37,870 --> 01:00:39,280 She doesn't need to go to a hospital? 784 01:00:39,290 --> 01:00:40,530 What about the hospital? 785 01:00:40,540 --> 01:00:43,090 I took some medicine, so I'm okay. 786 01:00:43,100 --> 01:00:45,730 She's not hurting anywhere else? 787 01:00:46,210 --> 01:00:49,770 Here, why don't you talk to her. 788 01:00:59,000 --> 01:01:01,530 Ms. Lee So Jin, 789 01:01:02,870 --> 01:01:04,990 this is Ji Seung Il... 790 01:01:05,000 --> 01:01:08,210 Yes. 791 01:01:11,100 --> 01:01:13,130 Excuse me, President. 792 01:01:13,140 --> 01:01:15,500 Yes. 793 01:01:17,180 --> 01:01:23,600 I'm sorry for not answering your text message during the workshop. 794 01:01:24,170 --> 01:01:27,130 Not at all. That's okay. I understand. 795 01:01:27,140 --> 01:01:29,760 And... 796 01:01:30,860 --> 01:01:36,470 Thank you for thinking about me when I was sick. 797 01:01:39,520 --> 01:01:43,260 Then, I'll see you at the office tomorrow. 798 01:01:43,270 --> 01:01:44,270 Right. 799 01:01:44,280 --> 01:01:47,200 Good-bye. 800 01:02:09,310 --> 01:02:11,290 Hyun, what are you doing? 801 01:02:11,300 --> 01:02:15,370 I'm making pear tea for Aunt So Jin. 802 01:02:16,090 --> 01:02:18,540 It's dangerous. I'll do it. 803 01:02:18,550 --> 01:02:19,980 I know how to do it, too. 804 01:02:19,990 --> 01:02:23,800 You can't. I'll do this. 805 01:02:42,330 --> 01:02:45,740 I'm sorry about yesterday. 806 01:02:47,130 --> 01:02:48,730 Are you feeling better? 807 01:02:48,740 --> 01:02:51,460 Yes I'm all better now. 808 01:02:51,470 --> 01:02:53,270 I... 809 01:02:54,070 --> 01:02:56,800 Here is my latest design. 810 01:03:03,200 --> 01:03:05,600 Then... 811 01:03:32,700 --> 01:03:34,630 Hyun. 812 01:03:35,400 --> 01:03:37,160 What? 813 01:03:37,170 --> 01:03:39,700 I got it. 814 01:03:49,630 --> 01:03:51,840 Auntie, it's pear tea. 815 01:03:51,850 --> 01:03:55,790 What's this for? 816 01:03:55,800 --> 01:03:59,990 Hyun was very worried about you. 817 01:04:00,000 --> 01:04:03,310 Jessica wants you to get well soon too. 818 01:04:03,320 --> 01:04:07,500 How can the maid be sick if the owner isn't? 819 01:04:08,240 --> 01:04:10,420 Thanks for worrying about me. 820 01:04:10,430 --> 01:04:14,760 I'm all better now, but I'll still drink it. 821 01:04:14,770 --> 01:04:16,820 While I drink this... 822 01:04:16,830 --> 01:04:22,630 I'll think of Jessica and our pretty princess. 823 01:04:35,040 --> 01:04:37,260 Take a look. 824 01:04:37,270 --> 01:04:40,030 Dad, you too. 825 01:04:46,140 --> 01:04:47,890 _______ shot! 826 01:04:47,900 --> 01:05:03,720 <...... -empty...... -> 827 01:05:03,730 --> 01:05:06,670 Just wait for the event, oppa. 828 01:05:06,760 --> 01:05:11,650 Lee So Jin, no, Lee So Young. 829 01:05:11,660 --> 01:05:15,170 I'll show you exactly what kind of woman she is.56861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.