Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,190
SRT softsub created by Ahoxan on:
Wed Jun 01 22:12:48 2011.
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,650
Subtitles brought to you
by Team BFB at viki.com.
3
00:00:03,660 --> 00:00:05,850
Did we order that?
4
00:00:05,860 --> 00:00:06,770
Excuse me!
5
00:00:06,780 --> 00:00:10,260
Miss Lee So Young, from the Design Team!
6
00:00:10,390 --> 00:00:12,450
Miss Lee So Young!
7
00:00:12,460 --> 00:00:14,960
Lee So Young, can you
come out and sign this.
8
00:00:14,970 --> 00:00:16,350
Who sent you?
9
00:00:16,360 --> 00:00:17,690
Huh?
10
00:00:17,700 --> 00:00:23,080
It's from World of Fabric,
Director Park Wanchun.
11
00:00:23,090 --> 00:00:25,420
There is no Lee So Young in our Team.
12
00:00:25,430 --> 00:00:28,490
Aren't you mistaking Lee
So Jin for Lee So Young?
13
00:00:28,500 --> 00:00:30,290
Ajhussi, don't you have the phone number.
14
00:00:30,300 --> 00:00:31,800
Try and call her?
15
00:00:31,810 --> 00:00:33,320
Of course I do.
16
00:00:33,330 --> 00:00:35,280
Seriously!
17
00:00:35,290 --> 00:00:37,060
Oh, it's here.
18
00:00:47,770 --> 00:00:49,730
What's this?
19
00:00:52,760 --> 00:00:54,020
Who?
20
00:00:54,030 --> 00:00:55,740
Who is it?
21
00:01:11,520 --> 00:01:13,160
It's strange.
22
00:01:13,170 --> 00:01:16,130
Is there no Lee So Young?
23
00:01:17,500 --> 00:01:19,950
Then, let's stop this.
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,530
I'll get going first.
25
00:01:21,540 --> 00:01:23,810
Good bye.
26
00:01:27,640 --> 00:01:29,660
Episode 9.
27
00:01:30,340 --> 00:01:32,120
President!
28
00:01:32,130 --> 00:01:32,920
Yes.
29
00:01:32,930 --> 00:01:34,720
How can you leave first?
30
00:01:34,730 --> 00:01:36,320
It seems as if they are
going to start drinking.
31
00:01:36,330 --> 00:01:38,360
Still, you should stay a little longer.
32
00:01:38,370 --> 00:01:41,950
This is a place where you have to be.
33
00:01:45,290 --> 00:01:48,420
President should know when
to let the staff have fun.
34
00:01:48,430 --> 00:01:49,490
You go on ahead.
35
00:01:49,500 --> 00:01:51,830
Everyone's waiting.
36
00:01:52,600 --> 00:01:55,350
Oppa!
37
00:01:58,330 --> 00:02:00,950
Wait a minute.
38
00:02:00,960 --> 00:02:03,390
Stay right here.
39
00:02:03,400 --> 00:02:05,230
Okay.
40
00:02:08,860 --> 00:02:11,800
Huh?
41
00:02:18,700 --> 00:02:19,620
That's it.
42
00:02:19,630 --> 00:02:21,420
This is it.
43
00:02:21,430 --> 00:02:22,120
Then...
44
00:02:22,130 --> 00:02:25,350
Please sign this.
45
00:02:25,360 --> 00:02:26,490
What is this?
46
00:02:26,500 --> 00:02:28,220
Why is she Lee So Young?
47
00:02:28,230 --> 00:02:30,450
Hey, what's this?
48
00:02:30,460 --> 00:02:33,160
What's happening?
49
00:02:34,500 --> 00:02:36,320
Wait a moment.
50
00:02:36,330 --> 00:02:38,120
Eh?
51
00:02:38,130 --> 00:02:40,250
Yes.
52
00:02:40,260 --> 00:02:43,160
Miss Lee So Young...
53
00:02:47,880 --> 00:02:52,560
The Lee So Yeoung, who once worked at a
discount fabric store, is your sister, right?
54
00:02:53,840 --> 00:02:56,140
Yes.
55
00:02:56,260 --> 00:03:01,430
You thought that by mailing it
to your sister it would be fine?
56
00:03:02,590 --> 00:03:04,240
It's the discount fabric store, isn't it?
57
00:03:04,300 --> 00:03:07,790
The company that keeps wanting
to supply us with fabric?
58
00:03:07,800 --> 00:03:12,430
Now this is bribery, isn't it?
59
00:03:13,330 --> 00:03:14,550
No. That is...
60
00:03:14,560 --> 00:03:18,320
So, you prefer to mail it to your sister.
61
00:03:18,330 --> 00:03:20,930
Then that it won't look like a bribe?
62
00:03:20,940 --> 00:03:23,920
I should have said it clearly
that time at the funeral,
63
00:03:23,930 --> 00:03:26,800
I will decide what to do
with the fabric deals.
64
00:03:27,200 --> 00:03:29,090
I'm sorry.
65
00:03:29,100 --> 00:03:32,630
There must be some kind of mistake.
66
00:03:33,030 --> 00:03:37,530
It'd be nice if this doesn't happen again.
67
00:03:43,800 --> 00:03:44,150
Give it here.
68
00:03:44,160 --> 00:03:45,450
That's fine.
69
00:03:45,460 --> 00:03:49,430
Just give me that.
Woman shouldn't do these things.
70
00:03:57,130 --> 00:04:01,030
Hey, what's wrong? You don't look well.
71
00:04:01,500 --> 00:04:06,660
Is it because you got in
trouble with the Team Manager?
72
00:04:07,260 --> 00:04:11,830
Or is it because of the belly dance thing?
73
00:04:12,860 --> 00:04:14,920
Don't worry about that stuff.
74
00:04:14,930 --> 00:04:19,530
When I was a newbie, I had to shake
my butt in a pair of panties.
75
00:04:20,030 --> 00:04:23,320
Social life is just like this.
76
00:04:23,330 --> 00:04:28,100
But you can also reap the benefits
of the hard work you put in.
77
00:04:29,360 --> 00:04:31,630
It's true.
78
00:04:33,260 --> 00:04:34,490
Give me some wine, okay?
79
00:04:34,500 --> 00:04:35,220
Wine? Which one?
80
00:04:35,230 --> 00:04:36,590
Listen up!
81
00:04:36,600 --> 00:04:38,690
The atmoshpere is better now.
82
00:04:38,700 --> 00:04:40,550
So let's try this out, okay?
83
00:04:40,560 --> 00:04:42,030
Ta-da!
84
00:04:42,360 --> 00:04:43,820
What's this?
85
00:04:43,830 --> 00:04:45,850
It's a lie detector.
86
00:04:45,860 --> 00:04:47,990
Didn't you see it on all the variety shows?
87
00:04:48,000 --> 00:04:49,860
How do you not know about it?
88
00:04:50,330 --> 00:04:53,150
So, when you tell a lie, this
thing will ring, is that it?
89
00:04:53,160 --> 00:04:54,420
This really works.
90
00:04:54,430 --> 00:04:57,390
If you tell a lie, it will know.
The 'Spinning Wheel" came from this, right?
91
00:04:57,400 --> 00:04:59,320
What is that?
92
00:04:59,330 --> 00:05:03,360
So, who wants to go first?
93
00:05:04,260 --> 00:05:05,190
Jenny, put your hand on that.
94
00:05:05,200 --> 00:05:06,050
Jenny, put your hand on that.
95
00:05:06,060 --> 00:05:08,630
Okay!
96
00:05:08,760 --> 00:05:10,250
Why me?
97
00:05:10,260 --> 00:05:12,520
Put it quickly.
98
00:05:12,530 --> 00:05:14,250
I don't have anything to hide.
99
00:05:14,260 --> 00:05:17,200
Like this?
100
00:05:21,660 --> 00:05:26,760
That bag you brought last
week is a fake, right?
101
00:05:29,730 --> 00:05:32,460
No, it's not true.
102
00:05:43,060 --> 00:05:45,220
It said it was a lie!
103
00:05:45,230 --> 00:05:46,620
It was a fake.
104
00:05:46,630 --> 00:05:48,820
I didn't know you used fakes.
105
00:05:48,830 --> 00:05:51,530
I thought people who carried
around fakes were losers.
106
00:05:51,930 --> 00:05:53,650
So annoying.
107
00:05:53,660 --> 00:05:55,560
Okay... next will be...
108
00:05:56,730 --> 00:05:57,890
That's right, rookie!
109
00:05:57,900 --> 00:06:00,800
Why don't you give it a go?
110
00:06:01,760 --> 00:06:04,290
Yeah... let our rookie try it too.
111
00:06:04,300 --> 00:06:07,350
I don't really believe this thing.
112
00:06:07,360 --> 00:06:09,320
Our rookie will be dead now.
113
00:06:09,330 --> 00:06:11,650
Once we investigate,
everything will come out.
114
00:06:11,660 --> 00:06:14,500
<...... -empty...... ->
115
00:06:21,060 --> 00:06:22,830
Hey!
116
00:06:23,100 --> 00:06:27,330
Are you really 25 years old?
117
00:06:31,760 --> 00:06:32,890
Ahh... it's not really funny at all!
118
00:06:32,900 --> 00:06:34,250
What's with your question?
119
00:06:34,260 --> 00:06:36,350
Just don't say anything.
120
00:06:36,360 --> 00:06:39,960
I said, are you really 25 years old?
121
00:06:57,000 --> 00:06:58,420
See!
122
00:06:58,430 --> 00:07:01,320
Isn't that a lie?
123
00:07:01,330 --> 00:07:04,820
How are old are you actually?
124
00:07:04,830 --> 00:07:06,650
Haha... me...
125
00:07:06,660 --> 00:07:11,700
This thing really can tell you the truth?
126
00:07:12,670 --> 00:07:14,080
You guys are just...
127
00:07:14,130 --> 00:07:17,380
How can you ask something
that's not interesting at all.
128
00:07:17,500 --> 00:07:21,450
My gosh, why did you ask about age
when we're playing with lie detector?
129
00:07:21,460 --> 00:07:23,590
What kind of question is that?
130
00:07:23,600 --> 00:07:25,630
'When did you have you first kiss?
', N'Where did you do it?'.
131
00:07:25,660 --> 00:07:26,840
You should ask questions like this... right?
132
00:07:26,890 --> 00:07:27,690
Isn't that right?
133
00:07:27,700 --> 00:07:29,030
Ah, Geez.
134
00:07:29,080 --> 00:07:31,690
You're talking so loud...
why don't you try it first?
135
00:07:31,740 --> 00:07:33,200
Huh?
136
00:07:33,280 --> 00:07:34,650
Here!
137
00:07:34,660 --> 00:07:35,860
<...... -empty...... ->
138
00:07:36,340 --> 00:07:39,920
Ask me, ask me, ask me, go ask me then.
139
00:07:39,930 --> 00:07:42,400
Just ask!
140
00:07:48,200 --> 00:07:54,030
Last week you kissed someone, right?
141
00:07:59,100 --> 00:08:01,400
N... n... no.
142
00:08:02,930 --> 00:08:05,950
It does get fun when you
switch the questions.
143
00:08:05,960 --> 00:08:09,900
Don't be a chicken, just answer it.
Yes or No? Hurry!
144
00:08:10,530 --> 00:08:13,050
Ahh... really... me...
145
00:08:13,060 --> 00:08:14,600
Of course No.
146
00:08:18,160 --> 00:08:19,890
No.
147
00:08:19,900 --> 00:08:21,500
No.
148
00:08:23,560 --> 00:08:24,650
Who is it? Who is it?
149
00:08:24,660 --> 00:08:25,890
Who is it?
150
00:08:25,900 --> 00:08:28,890
Who is it? Who is it?
151
00:08:28,900 --> 00:08:32,490
Perhaps, is the other person here right now?
152
00:08:32,500 --> 00:08:33,850
Who?
153
00:08:33,860 --> 00:08:35,250
Do you know who?
154
00:08:35,260 --> 00:08:37,050
Who? Who is it?
155
00:08:37,060 --> 00:08:38,450
Hyung, really!
156
00:08:38,460 --> 00:08:40,120
What are you...
157
00:08:40,130 --> 00:08:43,190
Look! What is that?
158
00:08:43,200 --> 00:08:44,500
Hey.
159
00:08:45,500 --> 00:08:46,850
I'm going to go sleep.
160
00:08:46,860 --> 00:08:48,350
You really!
161
00:08:48,360 --> 00:08:51,150
Why lie to us and then run?!
162
00:08:51,160 --> 00:08:52,690
I know.
163
00:08:52,700 --> 00:08:55,200
It was just getting interesting...
164
00:09:01,260 --> 00:09:04,360
Just now, you were embarrassed
because of me, right?
165
00:09:04,530 --> 00:09:06,660
No.
166
00:09:06,800 --> 00:09:09,860
You must have been very upset.
167
00:09:14,760 --> 00:09:17,190
You look unhappy.
168
00:09:17,200 --> 00:09:20,820
In truth, I am younger than
the other team members...
169
00:09:20,830 --> 00:09:25,100
That's why sometimes I exert my authority.
170
00:09:26,430 --> 00:09:30,850
I'm actually the most
comfortable with Lee So Jin.
171
00:09:30,860 --> 00:09:34,400
Because you are so much younger than I am.
172
00:09:36,200 --> 00:09:41,700
When we're together, we should create
an older/younger sister relationship.
173
00:09:41,830 --> 00:09:43,550
Pardon?
174
00:09:43,560 --> 00:09:46,230
So Jin ah.
175
00:09:50,630 --> 00:09:53,020
Why? What's wrong with it?
176
00:09:53,030 --> 00:09:56,860
You too should call me 'Sister'.
177
00:09:58,930 --> 00:10:01,420
I see, Unni.
178
00:10:01,430 --> 00:10:04,290
Unni is really sorry about
what happened just now.
179
00:10:04,300 --> 00:10:06,390
I'm fine.
180
00:10:06,400 --> 00:10:08,930
That's it?
181
00:10:13,030 --> 00:10:15,330
Unni...
182
00:10:27,100 --> 00:10:28,620
Where are you going?
183
00:10:28,630 --> 00:10:30,800
Aren't you going to wash up?
184
00:10:31,230 --> 00:10:33,050
I need to wake up from the alcohol.
185
00:10:33,060 --> 00:10:35,660
I'll go take a walk.
186
00:10:57,000 --> 00:10:59,030
Hyun.
187
00:11:01,530 --> 00:11:02,590
Yes, Hyun!
188
00:11:02,600 --> 00:11:06,330
Ajhumma, I can't sleep.
189
00:11:07,200 --> 00:11:08,890
I can't either.
190
00:11:08,900 --> 00:11:09,750
That's great.
191
00:11:09,760 --> 00:11:13,130
Play with Jessica all night long!
192
00:11:13,700 --> 00:11:15,750
I was just joking.
193
00:11:15,760 --> 00:11:20,460
Should I sing you a lullaby?
194
00:11:21,230 --> 00:11:25,950
♪ ♫
195
00:11:25,960 --> 00:11:30,290
♪ ♫
196
00:11:30,300 --> 00:11:36,890
♪ ♫
197
00:11:36,900 --> 00:11:43,620
♪ ♫
198
00:11:43,630 --> 00:11:50,290
♪ ♫
199
00:11:50,300 --> 00:11:56,650
♪ ♫
200
00:11:56,660 --> 00:12:00,750
♪ ♫
201
00:12:00,760 --> 00:12:06,490
♪ ♫
202
00:12:06,500 --> 00:12:09,990
♪ ♫
203
00:12:10,000 --> 00:12:13,320
♪ ♫
204
00:12:13,330 --> 00:12:20,150
♪ ♫
205
00:12:20,160 --> 00:12:23,290
♪ ♫
206
00:12:23,300 --> 00:12:27,050
♪ ♫
207
00:12:27,060 --> 00:12:32,950
♪ ♫
208
00:12:32,960 --> 00:12:36,420
The phone number you are
calling is currently busy.
209
00:12:36,430 --> 00:12:40,130
Who is she talking to for so long?
210
00:12:45,700 --> 00:12:47,400
Oppa!
211
00:12:48,800 --> 00:12:51,160
You're looking for Lee So Jin, huh?
212
00:12:51,860 --> 00:12:53,420
No.
213
00:12:53,430 --> 00:12:55,050
It was more like...
214
00:12:55,060 --> 00:12:57,390
I was passing by.
215
00:12:57,400 --> 00:12:58,820
She went out for a walk.
216
00:12:58,830 --> 00:13:01,560
Oh, I see... a walk?
217
00:13:03,160 --> 00:13:05,330
Oppa!
218
00:13:05,530 --> 00:13:08,660
Let's go together!
219
00:13:16,260 --> 00:13:19,230
Where the heck did she go
at this time of the night?
220
00:13:20,100 --> 00:13:23,150
What if someone kidnaps her?
221
00:13:26,170 --> 00:13:27,670
You see Lee So Jin,
222
00:13:27,680 --> 00:13:29,460
in that way?
223
00:13:31,370 --> 00:13:35,960
Innocent, and weak.
224
00:13:35,970 --> 00:13:38,520
So that's why you want to protect her.
225
00:13:38,530 --> 00:13:39,860
Like that?
226
00:13:41,130 --> 00:13:43,150
Not like that, but...
227
00:13:43,160 --> 00:13:49,530
I don't want her to be bullied by others...
something like that...
228
00:13:49,540 --> 00:13:53,020
Should I say that it's more
like a brotherly feeling?
229
00:13:53,030 --> 00:13:54,720
I feel it that way.
230
00:13:55,900 --> 00:13:58,710
Brother-like feeling?
231
00:13:58,720 --> 00:14:00,300
Oppa!
232
00:14:00,770 --> 00:14:03,230
Do you really know Lee So Jin?
233
00:14:03,900 --> 00:14:07,300
Are you sure that you know her well?
234
00:14:08,750 --> 00:14:13,440
If not, how much do you
think you know about her?
235
00:14:16,140 --> 00:14:24,340
No, I mean the way I see it, she is a
person for whom you need to worry.
236
00:14:27,720 --> 00:14:34,300
Subtitles brought to you
by Team BFB @ viki.com
237
00:14:35,460 --> 00:14:41,260
♪ ♫
238
00:14:41,270 --> 00:14:42,960
♪ ♫
239
00:14:51,670 --> 00:14:54,060
She's asleep.
240
00:15:10,700 --> 00:15:13,570
You guys are here.
241
00:15:21,530 --> 00:15:24,730
The four of us run into each other often.
242
00:15:26,400 --> 00:15:29,540
Was it five last time because of Hyun?
243
00:15:30,590 --> 00:15:35,690
You guys looked like you
suit each other really well.
244
00:15:35,700 --> 00:15:38,860
I'm talking about that lie detector earlier.
245
00:15:40,200 --> 00:15:41,880
It was you two, right?
246
00:15:41,890 --> 00:15:44,560
No, it's not like that.
247
00:15:44,570 --> 00:15:47,320
You must have misunderstood.
248
00:15:47,450 --> 00:15:50,350
What I'm talking about is that... I mean...
249
00:15:50,450 --> 00:15:53,420
Lee So Jin didn't do anything.
It was me alone...
250
00:15:55,530 --> 00:15:56,820
I mean,
251
00:15:56,830 --> 00:15:59,970
I'm the one who likes her.
252
00:16:01,630 --> 00:16:03,320
Geez!
253
00:16:03,330 --> 00:16:08,110
Then you guys really kissed each other?
254
00:16:08,120 --> 00:16:12,320
No, it's not like that.
255
00:16:12,330 --> 00:16:15,670
Then, you guys must be in a relationship.
256
00:16:17,130 --> 00:16:19,340
No, it's not like that.
257
00:16:19,350 --> 00:16:22,260
It is a good news.
Why do you want to hide it?
258
00:16:23,300 --> 00:16:24,940
President,
259
00:16:24,950 --> 00:16:30,030
Don't these two look good together?
260
00:16:30,040 --> 00:16:31,750
I don't really know.
261
00:16:31,760 --> 00:16:38,240
If one person denied it, isn't it too
early to say something like that?
262
00:16:46,830 --> 00:16:50,330
President, let's go inside.
263
00:16:54,160 --> 00:16:55,860
Let's go inside.
264
00:16:55,870 --> 00:16:58,820
We should leave those two alone.
265
00:16:58,830 --> 00:17:01,860
No, it's not like that.
266
00:17:09,030 --> 00:17:12,140
What's with the long face?
267
00:17:17,250 --> 00:17:18,520
Sorry.
268
00:17:18,530 --> 00:17:20,500
It's my fault.
269
00:17:23,000 --> 00:17:28,430
I was trying to save you from embarrassment.
That's why I answered it that way.
270
00:17:29,940 --> 00:17:32,230
Ahh really, how did it become like this...
271
00:17:33,720 --> 00:17:37,090
It's interesting to look at those two.
272
00:17:37,100 --> 00:17:43,250
Their bickering is like Tom and Jerry.
273
00:17:43,260 --> 00:17:48,090
It seems as if fighting does
make the heart grow fonder.
274
00:17:48,610 --> 00:17:52,120
Those two, aren't they really
going to turn into a couple?
275
00:17:52,130 --> 00:17:54,790
Yoon Seo!
276
00:17:54,800 --> 00:17:58,120
Why do you keep talking about this?
277
00:17:58,130 --> 00:18:01,050
You're trying really hard
to bring them together.
278
00:18:01,060 --> 00:18:03,050
Are you a high school student?
279
00:18:03,060 --> 00:18:07,050
Lee So Jin said she's not in a relationship.
280
00:18:07,060 --> 00:18:10,800
To appear like that in front of your staff,
281
00:18:10,910 --> 00:18:14,120
the way I see it, it seems to be that way.
282
00:18:17,070 --> 00:18:18,790
You go in first.
283
00:18:18,800 --> 00:18:23,700
People seeing us together
isn't a good thing.
284
00:18:28,210 --> 00:18:30,490
Okay.
285
00:18:30,500 --> 00:18:32,850
Then I'll go inside first.
286
00:18:32,860 --> 00:18:34,610
Sleep well.
287
00:18:54,130 --> 00:18:57,730
"People seeing us together
isn't a good thing"?!
288
00:18:58,130 --> 00:19:02,910
But it's okay that you were sitting
so close on the bench together.
289
00:19:12,030 --> 00:19:13,650
You can just hit me.
290
00:19:13,660 --> 00:19:16,080
You can hit me until you're feeling okay.
291
00:19:16,090 --> 00:19:17,400
Ahhh...
292
00:19:17,900 --> 00:19:20,820
I said it wasn't your fault.
293
00:19:20,830 --> 00:19:22,710
Really?
294
00:19:25,160 --> 00:19:29,390
Your team members were too much.
295
00:19:29,400 --> 00:19:32,020
How could they do that to a rookie.
296
00:19:32,030 --> 00:19:36,260
Is your age really 25?
How in the world could they...
297
00:19:36,270 --> 00:19:38,820
Honestly, how can one lie about that...
298
00:19:38,830 --> 00:19:41,120
You are not bold enough to lie.
299
00:19:41,130 --> 00:19:42,960
Isn't it?
300
00:19:48,260 --> 00:19:49,420
- Hello?
301
00:19:49,430 --> 00:19:50,990
Yes, Hello Jin Wook...
302
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
You have to go to the station.
303
00:19:52,930 --> 00:19:55,120
Someone arrived late.
304
00:19:55,130 --> 00:19:56,490
What?
305
00:19:56,500 --> 00:19:58,420
Why me?
306
00:19:58,430 --> 00:20:02,220
The bus has already arrived and it
looks like it's going to rain soon.
307
00:20:02,230 --> 00:20:04,290
I don't know! I don't even have a car.
308
00:20:04,300 --> 00:20:09,150
Ah! I saw Team Leader Go has a car,
why don't you ask him to go?
309
00:20:09,160 --> 00:20:12,090
Didn't you see that Team
Leader Go has gone drunk?
310
00:20:12,100 --> 00:20:14,890
Out of all of us, only
you didn't drink much.
311
00:20:14,900 --> 00:20:19,130
Ahhh... If I had known this would happen,
I would have drunk lots and lots and lots...
312
00:20:28,660 --> 00:20:30,400
I got it.
313
00:20:35,230 --> 00:20:38,890
Team Leader Go is really...
he keeps changing his car...
314
00:20:38,900 --> 00:20:41,890
If not, just change his lights.
315
00:20:41,900 --> 00:20:43,860
Right, Lee So Jin?
316
00:20:48,600 --> 00:20:51,950
Can you smile a bit?
317
00:20:51,960 --> 00:20:55,750
What's so great about it?
318
00:20:55,760 --> 00:21:00,550
You are not even a woman.
A man should be able to go alone.
319
00:21:00,560 --> 00:21:02,120
Why must you drag me along?
320
00:21:02,130 --> 00:21:04,290
That is...
321
00:21:04,300 --> 00:21:05,920
If I leave you there, then
322
00:21:05,930 --> 00:21:08,090
that kid might call you again and...
323
00:21:08,100 --> 00:21:12,460
Again, are you going to hang out
with the President all night...
324
00:21:13,460 --> 00:21:15,250
ah, it isn't like that.
325
00:21:15,260 --> 00:21:19,990
I'm actually just really sleepy and tired.
326
00:21:20,000 --> 00:21:23,850
You need to talk to me and keep me awake.
327
00:21:23,860 --> 00:21:27,400
Driving when you're sleepy
is very dangerous, you know.
328
00:21:34,000 --> 00:21:36,100
Is it raining?
329
00:21:37,660 --> 00:21:39,550
<...... -empty...... ->
330
00:21:39,560 --> 00:21:42,000
Ah, really!
331
00:21:44,100 --> 00:21:45,830
Who is this?
332
00:21:47,160 --> 00:21:49,530
Oh, you're here already?
333
00:21:50,360 --> 00:21:53,500
I got it. Thank you.
334
00:22:12,030 --> 00:22:14,200
Hello?
335
00:22:15,430 --> 00:22:16,890
What did you say?
336
00:22:16,900 --> 00:22:19,660
They took a taxi and they've arrived?
337
00:22:20,300 --> 00:22:23,220
This is too much.
338
00:22:23,230 --> 00:22:25,620
Then why did they ask us to come get them?
339
00:22:25,630 --> 00:22:30,120
And also, they should have
called that they arrived.
340
00:22:30,130 --> 00:22:32,160
Ok. Hang up.
341
00:22:34,930 --> 00:22:37,730
I'm not an errand boy.
342
00:22:51,330 --> 00:22:56,850
Why didn't you say anything?
343
00:22:56,860 --> 00:22:59,060
Yah... you... by any chance...
344
00:22:59,200 --> 00:23:02,200
You don't think that I just wanted
to take you for a drive, right?
345
00:23:02,250 --> 00:23:05,460
You don't have any weird thoughts, right?
346
00:23:07,150 --> 00:23:09,390
Can you just drive, please?
347
00:23:09,400 --> 00:23:12,220
You said safe driving is important.
348
00:23:12,230 --> 00:23:14,000
Aigoo.
349
00:23:15,260 --> 00:23:16,660
Ah, That scared me!
350
00:23:17,560 --> 00:23:18,620
<...... -empty...... ->
351
00:23:18,630 --> 00:23:19,520
What happened?
352
00:23:19,530 --> 00:23:22,020
What's wrong? Wait for a moment.
353
00:23:22,030 --> 00:23:23,590
What's wrong? Wait for a moment.
354
00:23:23,600 --> 00:23:25,400
To the side, to the side.
355
00:23:32,630 --> 00:23:33,620
What is happening?
356
00:23:33,630 --> 00:23:37,330
What's happening?
357
00:23:41,300 --> 00:23:43,550
Yaah. It's not working.
358
00:23:43,560 --> 00:23:45,430
Ah really!
359
00:23:51,860 --> 00:23:53,250
Yes, Hello...
360
00:23:53,260 --> 00:23:56,060
Is this the towing service?
361
00:23:56,860 --> 00:24:00,320
The car has completely broken down.
362
00:24:00,330 --> 00:24:01,800
Yeah... Yeah
363
00:24:05,160 --> 00:24:06,530
Aigoo.
364
00:24:08,930 --> 00:24:12,560
Ah, really...
365
00:24:14,960 --> 00:24:16,920
I'm sorry.
366
00:24:16,930 --> 00:24:20,000
How could this mess happen?
367
00:24:26,730 --> 00:24:29,260
But why is it that...
368
00:24:29,800 --> 00:24:37,250
In all the dramatic moments in my life,
you're standing right next to me.
369
00:24:37,260 --> 00:24:40,120
I expected this when I came with you.
370
00:24:40,130 --> 00:24:42,390
How would it have been possible
for nothing to happened?
371
00:24:42,400 --> 00:24:44,430
... Since I'm with you.
372
00:24:45,530 --> 00:24:52,030
I'm quite grateful to you
for saying it like that.
373
00:24:53,060 --> 00:24:54,750
What should we do...
374
00:24:54,760 --> 00:24:56,360
until the tow truck comes?
375
00:25:10,530 --> 00:25:12,450
Yeah, it's me.
376
00:25:12,460 --> 00:25:14,830
Because of her, I want to give up the plan.
377
00:25:14,930 --> 00:25:17,320
And there is this issue with a staff member.
378
00:25:17,410 --> 00:25:19,650
So then we're leaving early tomorrow?
379
00:25:19,660 --> 00:25:20,720
I understand.
380
00:25:20,730 --> 00:25:23,460
I will tell the team members, oppa.
381
00:25:25,230 --> 00:25:27,030
I'm sure someone is sitting next to you.
382
00:25:27,090 --> 00:25:29,320
Are you sure you should be calling me that?
383
00:25:29,330 --> 00:25:30,590
Who?
384
00:25:30,600 --> 00:25:32,920
Ms. Lee So Jin?
385
00:25:32,930 --> 00:25:34,420
It doesn't matter.
386
00:25:34,430 --> 00:25:37,000
Lee So Jin hasn't returned yet.
387
00:25:38,860 --> 00:25:41,620
She hasn't come back?
388
00:25:41,630 --> 00:25:44,950
Where can she be in this rain?
Have you called her?
389
00:25:44,960 --> 00:25:48,020
It's a little awkward to call her.
390
00:25:48,030 --> 00:25:52,620
I was afraid you'd say I'm misunderstanding
both of them, so I didn't tell you.
391
00:25:52,630 --> 00:25:55,260
Jin Wook Oppa hasn't returned yet either.
392
00:25:58,530 --> 00:26:00,690
Oppa, you're a very good employer.
393
00:26:00,700 --> 00:26:03,720
I didn't know you were a boss who
cared so much for his employees.
394
00:26:03,730 --> 00:26:05,820
It's just...
395
00:26:05,830 --> 00:26:07,920
that they are needed for the company.
396
00:26:07,930 --> 00:26:09,890
Jin Wook Oppa?
397
00:26:09,900 --> 00:26:13,650
Or Lee So Jin?
398
00:26:13,660 --> 00:26:16,600
Sleep well. I'm hanging up.
399
00:26:27,640 --> 00:26:29,550
You just wait for a while.
400
00:26:29,560 --> 00:26:32,250
If she's someone we need in the office...
401
00:26:32,260 --> 00:26:34,840
or the one we need to fire...
402
00:26:34,850 --> 00:26:37,810
I will definitely show it to you.
403
00:26:43,290 --> 00:26:50,560
Subtitles brought to you
by Team BFB at viki.com.
404
00:26:58,560 --> 00:27:00,040
Where are you?
405
00:27:00,050 --> 00:27:03,160
Call me when you get this message.
406
00:27:08,460 --> 00:27:12,290
Please, please, give me the card!!!
407
00:27:21,830 --> 00:27:23,820
So let's see here.
408
00:27:23,830 --> 00:27:28,530
Cheong dan, sam gwang and
add in the Junk cards.
409
00:27:29,080 --> 00:27:30,450
9 points!
410
00:27:31,120 --> 00:27:33,140
Look at you dying out of happniness...
411
00:27:33,150 --> 00:27:35,920
Did North and South reunite?
412
00:27:35,930 --> 00:27:38,530
Just show me your forehead!
413
00:27:38,710 --> 00:27:39,620
Do it softly okay!
414
00:27:39,630 --> 00:27:42,370
Hey, a game is a game.
415
00:27:42,380 --> 00:27:45,090
Don't get pissed later.
416
00:27:45,100 --> 00:27:45,930
Come here.
417
00:27:45,940 --> 00:27:48,680
Hurry up and hit me already.
418
00:28:03,020 --> 00:28:06,230
Hit me fast.
419
00:28:19,740 --> 00:28:22,360
Why are you not hitting?
420
00:28:24,760 --> 00:28:26,180
Wait a second.
421
00:28:26,530 --> 00:28:31,030
It looks like you won first.
422
00:28:32,370 --> 00:28:32,850
Where?
423
00:28:32,860 --> 00:28:34,080
Hey! Where?
424
00:28:34,090 --> 00:28:35,900
Look here.
425
00:28:35,910 --> 00:28:37,750
Assa!
426
00:28:37,760 --> 00:28:39,030
Come here.
427
00:28:40,450 --> 00:28:42,310
I lost.
428
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
You're dead.
429
00:28:49,660 --> 00:28:51,420
No, it's not.
430
00:28:51,430 --> 00:28:52,940
I didn't see it earlier.
431
00:28:52,950 --> 00:28:55,420
What are you talking about?
You won that card.
432
00:28:55,430 --> 00:28:57,080
Look!
433
00:28:57,090 --> 00:28:59,480
There's no match.
434
00:28:59,490 --> 00:29:01,150
Where is it?
435
00:29:01,160 --> 00:29:03,150
Why are you so nit-picky!
436
00:29:03,160 --> 00:29:04,970
Just hit me, hit me!
437
00:29:04,980 --> 00:29:08,790
I need to get hit right now,
so I can snap out of it.
438
00:29:09,490 --> 00:29:12,320
Are you going easy on me right now?
439
00:29:12,330 --> 00:29:14,620
I don't like it this way.
440
00:29:14,630 --> 00:29:16,750
To decide who wins, we must do it fairly.
441
00:29:16,760 --> 00:29:18,720
Are you a Sailor Moon?
442
00:29:18,730 --> 00:29:21,080
How is it that you're the
one to decide on this?
443
00:29:21,090 --> 00:29:22,380
Anyway, it doesn't count.
444
00:29:22,390 --> 00:29:24,430
Give it here.
445
00:29:30,790 --> 00:29:33,490
You see...
446
00:29:34,580 --> 00:29:38,230
I don't see a thing now.
447
00:29:41,960 --> 00:29:45,690
That's why I'm saying...
448
00:29:49,090 --> 00:29:52,260
I like you.
449
00:29:56,560 --> 00:30:00,620
Before when I said sorry...
450
00:30:00,630 --> 00:30:04,960
I'm taking that back.
451
00:30:08,330 --> 00:30:12,450
When I kissed you...
452
00:30:12,460 --> 00:30:17,080
I wasn't out of my mind.
453
00:30:17,090 --> 00:30:21,300
And it wasn't because of anyone else.
454
00:30:21,310 --> 00:30:24,420
Just...
455
00:30:24,430 --> 00:30:26,420
I did it
456
00:30:26,430 --> 00:30:28,910
because I like you.
457
00:30:36,730 --> 00:30:40,260
I like you.
458
00:32:45,060 --> 00:32:46,730
Hey!
459
00:32:47,160 --> 00:32:49,320
You go first.
460
00:32:49,330 --> 00:32:51,650
Why?
461
00:32:51,660 --> 00:32:57,480
Everyone will have weird
thoughts if we go in together.
462
00:32:57,490 --> 00:33:00,690
Ah... is that so?
463
00:33:01,060 --> 00:33:02,880
Then, you go first.
464
00:33:02,890 --> 00:33:04,250
No, you go ahead.
465
00:33:04,260 --> 00:33:07,430
No, you go first. I can go...
466
00:33:23,830 --> 00:33:26,920
I sent you a text last
night, didn't you see it?
467
00:33:26,930 --> 00:33:28,990
Pardon?
468
00:33:34,590 --> 00:33:38,530
I must've not heard it because of the rain.
469
00:33:38,890 --> 00:33:41,220
Did something happen?
470
00:33:41,230 --> 00:33:45,580
Well, you see...
when the rain started pouring down...
471
00:33:45,590 --> 00:33:48,590
The car suddenly stopped.
472
00:33:49,090 --> 00:33:51,930
Nothing happened, right?
473
00:33:52,490 --> 00:33:53,880
Yes.
474
00:33:53,890 --> 00:33:54,850
Of course!
475
00:33:54,860 --> 00:33:57,080
There was nothing.
476
00:33:57,090 --> 00:34:00,730
It is a good thing that nothing happened.
477
00:34:04,290 --> 00:34:06,960
What is his problem?
478
00:34:10,260 --> 00:34:13,480
Where did team manager go?
479
00:34:13,490 --> 00:34:14,860
Here she comes.
480
00:34:17,660 --> 00:34:19,950
Please listen carefully
to what I'm going to say.
481
00:34:19,960 --> 00:34:24,330
The design team's report can be omitted.
482
00:34:25,890 --> 00:34:27,220
Good.
483
00:34:27,230 --> 00:34:32,190
But everyone must come up with a design.
484
00:34:34,690 --> 00:34:38,420
You can choose your own theme.
And there are no particular forms to follow.
485
00:34:38,430 --> 00:34:40,960
Then, let's go.
486
00:35:49,390 --> 00:35:51,350
What's wrong? Did you eat too much?
487
00:35:51,360 --> 00:35:55,790
I think I ate too much pig trotters.
488
00:35:56,560 --> 00:35:59,430
The smell just doesn't leave.
489
00:35:59,490 --> 00:36:00,750
What are you saying?
490
00:36:00,760 --> 00:36:05,590
That's from Jin Wook's mother.
She attentively made it for us.
491
00:36:06,160 --> 00:36:07,480
Oh my!
492
00:36:07,490 --> 00:36:11,060
Choi Jin Wook's family owns
a pig-feet restaurant?
493
00:36:11,890 --> 00:36:13,750
It is a secret.
494
00:36:13,760 --> 00:36:17,430
Don't tell anyone, especially Jin Wook.
495
00:36:18,630 --> 00:36:20,350
He's a pig-feet restaurant's son?
496
00:36:20,360 --> 00:36:22,930
It does match him.
497
00:36:23,130 --> 00:36:25,520
What are you saying?
498
00:36:25,530 --> 00:36:29,450
What are you talking about?
His family has numerous buildings.
499
00:36:29,460 --> 00:36:33,830
You know Wang Shi Pig Feet?
500
00:36:34,030 --> 00:36:35,280
Yes.
501
00:36:35,290 --> 00:36:40,190
He's a Prince, a Prince of Pig-Feet.
502
00:36:40,260 --> 00:36:42,390
Oh my! Oh my!
503
00:36:57,860 --> 00:37:02,390
And they have already
agreed it's for tomorrow.
504
00:37:02,530 --> 00:37:06,120
Although it has been agreed
upon with the other directors.
505
00:37:06,130 --> 00:37:07,720
You know you have to be careful, right?
506
00:37:07,730 --> 00:37:09,220
Yes.
507
00:37:09,230 --> 00:37:13,230
I will be careful, so no one will notice.
508
00:37:25,530 --> 00:37:27,640
What if it's section leader Yin?
509
00:37:27,680 --> 00:37:32,380
Would you wear clothes
like this to drink coffee?
510
00:37:32,450 --> 00:37:35,170
The market is growing bigger day by day...
511
00:37:35,260 --> 00:37:38,580
But the design is the same
as it was 10 years ago.
512
00:37:38,730 --> 00:37:40,150
I'm sorry.
513
00:37:40,240 --> 00:37:43,950
I placed too much emphasis on function.
That's why this happened.
514
00:37:43,960 --> 00:37:46,020
It's not the designer's fault.
515
00:37:46,030 --> 00:37:48,780
Our product is already in
it's fourth generation.
516
00:37:48,790 --> 00:37:54,180
But the consumers still doesn't
know we have this product.
517
00:37:54,190 --> 00:37:57,480
So we have to find a way now.
518
00:37:57,490 --> 00:38:00,820
Advertising also wants to
change to a famous model.
519
00:38:00,830 --> 00:38:05,160
Do we need to try that hard?
520
00:38:06,460 --> 00:38:09,480
Still need to report this to the board of
directors at the shareholder's meeting.
521
00:38:09,490 --> 00:38:11,750
Using a passive approach
like this will not work.
522
00:38:11,760 --> 00:38:12,920
So,
523
00:38:12,930 --> 00:38:15,850
We need an extremely good approach.
524
00:38:15,860 --> 00:38:21,780
Then mysterious director, do you
have some good ideas in mind?
525
00:38:21,790 --> 00:38:23,780
I don't know.
526
00:38:23,790 --> 00:38:29,830
I'm still thinking of a way...
I'll have a solution soon.
527
00:38:55,630 --> 00:38:57,150
Hello?
528
00:38:57,160 --> 00:38:58,480
Oh!
529
00:38:58,490 --> 00:39:01,380
Ahjumma, are you sick?
530
00:39:01,390 --> 00:39:04,230
Where are you in pain?
531
00:39:06,430 --> 00:39:09,180
I just caught a cold.
532
00:39:09,190 --> 00:39:10,980
You must be very sick.
533
00:39:10,990 --> 00:39:14,450
You should have pear and
honey to get better.
534
00:39:14,460 --> 00:39:16,520
Does your mom not make that for you?
535
00:39:16,530 --> 00:39:21,150
Hyun, I'm sorry...
536
00:39:21,160 --> 00:39:24,580
but can I give you a call
when I'm feeling better?
537
00:39:24,590 --> 00:39:27,160
Bye!
538
00:39:37,940 --> 00:39:41,210
Not here...
539
00:39:44,530 --> 00:39:47,660
What the hell? Can't you see...
540
00:39:47,670 --> 00:39:52,220
I'm sorry. Are you ok?
Does it hurt anywhere?
541
00:39:52,230 --> 00:39:53,760
How can I be like this?
542
00:39:53,770 --> 00:39:56,780
N... n-n... no.
543
00:39:56,790 --> 00:40:02,520
Nothing like that. Anyway, I am sorry too.
544
00:40:02,530 --> 00:40:08,890
If you're sorry then buy
me a meal next time.
545
00:40:08,900 --> 00:40:11,800
Oh... well... okay.
546
00:40:12,030 --> 00:40:15,740
You promised, okay?
547
00:40:25,910 --> 00:40:31,320
It's worth it... he's a prince.
548
00:40:31,330 --> 00:40:32,730
Are you looking for Lee So Jin?
549
00:40:36,730 --> 00:40:40,390
I told her to take a day off,
since she caught a cold.
550
00:40:40,400 --> 00:40:43,300
She didn't sound very good.
551
00:40:43,840 --> 00:40:45,920
Is she really sick?
552
00:40:45,930 --> 00:40:49,060
Should I give you Lee So Jin's address?
553
00:40:49,070 --> 00:40:51,140
What?
554
00:40:51,150 --> 00:40:57,390
I'll send you a text, but don't say you
got it from me, it's a secret, okay?
555
00:40:57,400 --> 00:41:04,800
Oh, well okay, thanks!
556
00:41:20,270 --> 00:41:24,140
Excuse me. Is this the right
way to Namsan A building?
557
00:41:24,150 --> 00:41:28,760
Building A? What number are you looking for?
558
00:41:28,770 --> 00:41:30,420
Hold on a sec.
559
00:41:30,430 --> 00:41:32,890
Building A. No. 627.
560
00:41:32,900 --> 00:41:40,720
627? There's still 628, 629... but 627?!
561
00:41:41,530 --> 00:41:42,590
Ah, well never mind.
562
00:41:42,600 --> 00:41:48,560
STOP? Why are you looking for 627?
Why? Why? Why?
563
00:41:48,570 --> 00:41:50,020
Why are you like that?
564
00:41:50,030 --> 00:41:51,730
I'm the owner.
565
00:41:51,800 --> 00:41:56,020
So I have to know the people who
goes in and out of that house.
566
00:41:56,030 --> 00:41:59,080
Owner? So are you a member of the family?
567
00:41:59,090 --> 00:42:02,750
Although right now we're still
in owner-tenant relationship,
568
00:42:02,830 --> 00:42:06,090
but it is possible to be a
family member in the future.
569
00:42:06,100 --> 00:42:08,790
A h, wait a minute.
570
00:42:08,800 --> 00:42:09,830
Ah, perhaps.
571
00:42:09,840 --> 00:42:11,220
Chief Jang?
572
00:42:11,230 --> 00:42:12,220
Yes.
573
00:42:12,230 --> 00:42:15,360
On your design team, is there a
designer called Lee So Young?
574
00:42:15,370 --> 00:42:18,060
Lee So Young? We don't have
such a person on our team.
575
00:42:18,070 --> 00:42:19,360
Are you sure it is design team 1?
576
00:42:19,370 --> 00:42:21,630
This is frustrating... That...
577
00:42:21,670 --> 00:42:25,760
She has a slender figure like
a feather, a doll-like face.
578
00:42:25,770 --> 00:42:32,190
And black eyes too. And also, a skin
that's smooth like boiled eggs.
579
00:42:32,200 --> 00:42:33,170
Understand?
580
00:42:33,180 --> 00:42:36,230
Last time you came to our
office looking for the...
581
00:42:37,200 --> 00:42:39,990
That's right, I knew my
instincts were right.
582
00:42:40,070 --> 00:42:42,660
With a face that looks so different
than this expensive fruit basket,
583
00:42:42,670 --> 00:42:45,990
And a high quality suit
that doesn't fit you,
584
00:42:46,000 --> 00:42:49,990
Do you know Lee So Jin?
585
00:42:50,000 --> 00:42:51,160
Ms. So Jin?
586
00:42:51,170 --> 00:42:55,160
What kind of relationship do
you have with Lee So Jin?
587
00:42:55,170 --> 00:42:58,800
It's not So Young?
588
00:42:59,650 --> 00:43:01,360
It's this way.
589
00:43:01,370 --> 00:43:06,630
This is Building A.
From here, once you go inside is No. 627.
590
00:43:06,640 --> 00:43:07,820
Yes, well, thank you.
591
00:43:07,830 --> 00:43:09,660
You're welcome.
592
00:43:09,670 --> 00:43:12,220
Excuse me.
593
00:43:12,230 --> 00:43:17,610
I'm just asking, but do you like So Jin?
594
00:43:17,620 --> 00:43:18,460
What?
595
00:43:18,470 --> 00:43:24,860
If you like her, then you
can never change your mind.
596
00:43:25,050 --> 00:43:33,540
I'm saying that you might think her older
sister is pretty and start dating her.
597
00:43:33,550 --> 00:43:38,690
Well, good luck!!
598
00:43:38,900 --> 00:43:42,300
Thanks,
599
00:44:09,400 --> 00:44:12,400
Lee So Jin~
600
00:44:20,520 --> 00:44:23,190
Lee So Jin.
601
00:44:23,200 --> 00:44:26,720
Hey Lee So Jin.
602
00:44:30,720 --> 00:44:32,790
Y-y-you...
603
00:44:32,800 --> 00:44:36,120
Aigoo... how sick are you?
604
00:44:36,130 --> 00:44:37,700
Wait.
605
00:44:37,710 --> 00:44:40,340
Yeah... I come... i come.
606
00:44:40,350 --> 00:44:45,680
You're that sick, so this oppa can't
stay still and came to see you.
607
00:44:45,690 --> 00:44:49,390
I am fine. Leave quickly.
608
00:44:49,400 --> 00:44:51,310
Aigoo... really!
609
00:44:53,030 --> 00:44:57,550
Your mother is pretty, and
your dad is handsome.
610
00:44:57,560 --> 00:44:59,760
Eh?
611
00:44:59,770 --> 00:45:02,760
I think I've seen this girl.
612
00:45:02,770 --> 00:45:06,460
Hurry up and leave, What
if you run into my mom?
613
00:45:06,470 --> 00:45:10,490
Leave! Hurry up and leave!
My mom will be home soon!
614
00:45:10,500 --> 00:45:14,120
What the? Hey, will your mom eat you?
615
00:45:14,130 --> 00:45:17,390
Hurry up and leave!!
616
00:45:17,400 --> 00:45:19,190
Hey, Lee So Jin.
617
00:45:19,200 --> 00:45:22,060
Stop calling me Lee So Jin.
618
00:45:22,070 --> 00:45:23,920
So what do I call you?
619
00:45:23,930 --> 00:45:29,020
If you see my mother downstairs,
don't ever call my name.
620
00:45:29,030 --> 00:45:30,390
What did you say?
621
00:45:30,400 --> 00:45:36,700
Just never run into me!!!
622
00:45:53,800 --> 00:45:54,720
Here.
623
00:45:54,730 --> 00:45:57,390
Are you telling me to hide here?
624
00:45:57,400 --> 00:45:59,570
Please...
625
00:45:59,580 --> 00:46:03,100
What is this? Really!
626
00:46:12,230 --> 00:46:16,800
Eh? What is this?
627
00:46:17,930 --> 00:46:21,380
What is the meaning of this?
628
00:46:26,030 --> 00:46:28,530
Ya!
629
00:46:32,330 --> 00:46:34,370
<...... -empty...... ->
630
00:46:38,170 --> 00:46:40,660
Mom!
631
00:46:40,670 --> 00:46:44,620
Why are you locking the door?
You normally never do that.
632
00:46:44,630 --> 00:46:52,890
Well, recently you know, in the
neighborhood, suspicious people... well.
633
00:46:52,900 --> 00:46:56,490
Take this after eating.
Wait here, I'll prepare you something to eat.
634
00:46:56,500 --> 00:47:02,160
No no. I just ate earlier.
635
00:47:02,170 --> 00:47:04,520
Do you want some water?
636
00:47:04,530 --> 00:47:08,120
No, I'll get it.
637
00:47:08,130 --> 00:47:11,370
Actually let's go together.
638
00:47:27,030 --> 00:47:30,120
Neve rmind. Now that I am fine, you can go.
639
00:47:30,130 --> 00:47:31,820
Are you really okay?
640
00:47:31,830 --> 00:47:36,420
Of course.
641
00:47:36,430 --> 00:47:37,890
Huh?
642
00:47:37,900 --> 00:47:40,660
No. I'm okay.
643
00:47:40,670 --> 00:47:43,020
Anyway, go have a rest.
644
00:47:43,030 --> 00:47:44,530
I'm fine.
645
00:48:02,330 --> 00:48:06,730
Ah really... your family doesn't
allow a man to visit the sick?
646
00:48:12,400 --> 00:48:15,090
I'll keep a look out, you just go out, okay?
647
00:48:15,100 --> 00:48:18,770
Hey, don't tell me you're
seventh princess reborn?
648
00:48:18,880 --> 00:48:21,120
Did you have man-trouble before?
649
00:48:21,130 --> 00:48:25,420
- That's why you cut your hair off?
- So Jin.
650
00:48:25,430 --> 00:48:28,320
Where are you, So Jin?
651
00:48:28,430 --> 00:48:32,780
Ms. So Jin... are you in your room?
652
00:48:32,970 --> 00:48:37,660
What is this? This awkward feeling.
653
00:48:37,670 --> 00:48:41,160
I don't like this feeling.
654
00:48:41,170 --> 00:48:47,170
Ms. so Jin. Ms. So Jin.
655
00:48:47,800 --> 00:48:49,060
Ms. So Jin? Are you in your room?
656
00:48:49,070 --> 00:48:52,420
Who is this? He sounds familiar.
657
00:48:52,430 --> 00:48:55,070
- Hide. - Again?
658
00:48:57,600 --> 00:49:00,160
So Jin.
659
00:49:00,170 --> 00:49:03,500
So Jin.
660
00:49:07,400 --> 00:49:09,430
Strange, strange...
661
00:49:09,500 --> 00:49:13,090
There's a bad feeling about this...
This agitates a man's emotion.
662
00:49:13,100 --> 00:49:15,820
Something bad always
happen at times like this.
663
00:49:15,830 --> 00:49:19,720
Ms. So Jin. I'm going in.
664
00:49:19,730 --> 00:49:25,330
Ms So Jin. I'm going in now.
665
00:49:26,050 --> 00:49:28,130
Ms So Jin. You look really sick.
666
00:49:28,190 --> 00:49:33,770
I'm sorry. I'm really sorry.
Have a good rest.
667
00:49:47,870 --> 00:49:50,860
What is this?
668
00:49:50,870 --> 00:49:55,460
Wait. Where did I see this before?
669
00:49:55,470 --> 00:50:03,020
With four legs. Ah that scene!
670
00:50:06,700 --> 00:50:09,920
I shouldn't be nosy. That's rude. I'm sorry.
671
00:50:09,930 --> 00:50:11,550
I will leave right away...
672
00:50:11,600 --> 00:50:16,400
Please continue with what you were
doing until it's finished completely.
673
00:50:18,370 --> 00:50:23,490
That's really passionate.
They don't care about the place and time!
674
00:50:23,500 --> 00:50:27,890
Being young is great!
It really feels good to be young!
675
00:50:27,900 --> 00:50:31,730
Really passionate! So hot!
676
00:50:34,800 --> 00:50:47,370
Timing and Subtitles by Team BFB @ Viki.com.
677
00:51:07,730 --> 00:51:10,860
Oh. Why are you here?
678
00:51:10,870 --> 00:51:14,820
I was checking something
and the door was opened...
679
00:51:14,830 --> 00:51:18,200
I'll be going then.
680
00:51:19,270 --> 00:51:22,720
Oh, Mom, where are you going?
681
00:51:22,730 --> 00:51:25,420
There seems to be a weird
sound coming from the room.
682
00:51:25,430 --> 00:51:28,020
It's inevitable that young
people should make some noise.
683
00:51:28,080 --> 00:51:29,980
So don't spoil the atmosphere.
684
00:51:30,060 --> 00:51:31,660
What?
685
00:51:31,670 --> 00:51:34,900
They just fall asleep.
686
00:51:35,150 --> 00:51:38,390
Nothing has happened, so
don't worry, alright?
687
00:51:38,400 --> 00:51:41,510
Then, visit me anytime when you're free.
688
00:51:41,580 --> 00:51:44,900
I'll be going...
689
00:52:10,230 --> 00:52:15,820
In that same situation, only those
who love knows the meaning of love.
690
00:52:15,830 --> 00:52:19,520
Two feet are So Jin's~.
691
00:52:19,530 --> 00:52:22,920
Then who does the additional
two feet belong to?~
692
00:52:22,930 --> 00:52:27,870
_______ will be very sad.
693
00:52:28,070 --> 00:52:30,770
But Seon Nam is very happy~.
694
00:52:30,780 --> 00:52:39,030
Two feet are So Jin's~Who does the
additional two feet belong to?~.
695
00:52:45,390 --> 00:52:48,390
How come you are here, So Jin?
696
00:52:48,400 --> 00:52:52,140
Why aren't you in your room?
697
00:52:52,150 --> 00:52:54,120
How can you be here right now?
698
00:52:54,130 --> 00:52:57,660
How can you explain this situation?
699
00:52:57,670 --> 00:52:59,720
Then the two feet are...
700
00:52:59,730 --> 00:53:04,660
Wait, if you are not in the
room and you are here then
701
00:53:04,670 --> 00:53:08,720
who is in the room?
702
00:53:08,730 --> 00:53:12,600
NO!
703
00:53:15,250 --> 00:53:17,990
What's wrong with him?
704
00:53:18,000 --> 00:53:33,660
The subtitles are brought to you by team Baby Faced Beauty @ Viki.
Com... Please don't make a hardsub for this video.
705
00:53:34,660 --> 00:53:36,720
She's inside, so hurry up and go.
706
00:53:36,730 --> 00:53:38,600
Yes.
707
00:53:43,230 --> 00:53:44,660
So Young.
708
00:53:44,670 --> 00:53:47,230
So Young.
709
00:53:48,570 --> 00:53:53,170
So Young.
710
00:54:01,300 --> 00:54:05,690
Lee So Young! Lee So Young!! Are you OK?
711
00:54:05,700 --> 00:54:07,370
What about me?
712
00:54:07,380 --> 00:54:10,140
You can't be OK!
713
00:54:16,320 --> 00:54:18,870
Why do I have to do this?
714
00:54:19,380 --> 00:54:23,230
What are you doing? What's the matter?
715
00:54:23,240 --> 00:54:26,070
It is strange.
716
00:54:26,900 --> 00:54:30,680
So Young... When So Young
was sleeping at that time,
717
00:54:30,690 --> 00:54:34,160
There was a strange person, with two feet like a man.
Did that strange thing happened?
718
00:54:34,170 --> 00:54:35,280
What?
719
00:54:35,290 --> 00:54:42,020
I mean, there was a person inside the
blanket, but there were four legs.
720
00:54:42,030 --> 00:54:43,720
What are you talking about?
721
00:54:43,730 --> 00:54:48,060
I was sleeping because of the medicine.
722
00:54:48,070 --> 00:54:53,720
So you're saying, you were sleeping and
you didn't see any man in this room?
723
00:54:53,730 --> 00:54:55,260
In my bed?
724
00:54:55,270 --> 00:54:58,500
That's weird.
I'm sure I saw someone's leg just now.
725
00:54:58,510 --> 00:55:01,750
There was definitely a
man's feet lying here.
726
00:55:01,760 --> 00:55:04,120
A man's feet?!
727
00:55:04,130 --> 00:55:07,930
Nothing. I was afraid that our
innocent So Young would be hurt.
728
00:55:07,940 --> 00:55:11,860
It's best if you don't know anything.
729
00:55:11,870 --> 00:55:16,400
That's strange, it was big men's feet.
730
00:56:24,930 --> 00:56:27,460
Aigooo
731
00:56:31,430 --> 00:56:34,730
I saw you in the picture...
732
00:56:35,570 --> 00:56:40,370
I will formally meet you next time.
733
00:56:44,300 --> 00:56:47,200
What's wrong with everyone today?
734
00:56:48,340 --> 00:56:52,250
It cannot be this way.
Next time, I'll take care of Ms. So Young more.
735
00:56:52,260 --> 00:56:55,520
If something happens to you, I can't live.
736
00:56:55,530 --> 00:56:57,630
You understand me, right?
737
00:56:58,020 --> 00:57:01,420
Ye... Yes.
738
00:57:01,430 --> 00:57:04,540
What is this? You're here again?
739
00:57:04,550 --> 00:57:07,660
Why I'm here again...
740
00:57:07,670 --> 00:57:10,620
Is there something wrong?
741
00:57:10,630 --> 00:57:13,800
Nope. What problem?
No, there's nothing wrong.
742
00:57:15,830 --> 00:57:20,270
It's strange...
why do I hear a strange sound?
743
00:57:23,400 --> 00:57:25,200
Unni.
744
00:57:26,650 --> 00:57:29,830
What is it? Why are you all here?
745
00:57:30,370 --> 00:57:33,770
Who brought this fruit basket?
746
00:57:35,170 --> 00:57:38,970
What is this? Who bought this?
747
00:57:40,500 --> 00:57:43,310
Why did you get this? Between us?
748
00:57:43,320 --> 00:57:45,990
Uh? No, I...
749
00:57:46,000 --> 00:57:48,660
That's right.
750
00:57:48,670 --> 00:57:51,580
You don't need to buy things like this.
751
00:57:51,590 --> 00:57:55,110
Anyway thank you so much.
So Young is sick, and you even give us this.
752
00:57:55,120 --> 00:57:58,330
There is no one like you.
753
00:57:58,730 --> 00:58:00,960
The closer the relationship is, the
more we must look after each other.
754
00:58:00,970 --> 00:58:04,560
Compared to the 100% fruit
juice, I like fruit more.
755
00:58:04,570 --> 00:58:08,560
It's very nutritious.
756
00:58:51,590 --> 00:58:54,770
I like you.
757
00:59:20,670 --> 00:59:23,560
Hyun, why aren't you sleeping yet?
758
00:59:23,980 --> 00:59:26,180
I'm thinking of calling Deokbokki ahjumma.
759
00:59:26,190 --> 00:59:28,360
She's sick.
760
00:59:28,370 --> 00:59:30,830
Really!
761
00:59:31,160 --> 00:59:32,120
Where?
762
00:59:32,130 --> 00:59:34,390
Cold.
763
00:59:34,400 --> 00:59:37,630
So, that's why I didn't see her all day.
764
00:59:39,660 --> 00:59:42,780
But she might be sleeping?
765
00:59:42,790 --> 00:59:44,170
Or at the hospital.
766
00:59:44,180 --> 00:59:46,390
Really?
767
00:59:46,400 --> 00:59:48,800
Maybe I should do it later.
768
00:59:49,660 --> 00:59:53,170
NO, well I think it would be okay
if you did it for a little bit.
769
00:59:53,670 --> 00:59:58,590
Very short, just to see
if she's sick or not.
770
00:59:58,600 --> 01:00:00,500
Okay!
771
01:00:04,830 --> 01:00:06,390
Ahjumma!
772
01:00:06,400 --> 01:00:07,600
Yes, Hyun.
773
01:00:07,610 --> 01:00:09,650
Are you still very sick?
774
01:00:09,660 --> 01:00:12,260
I'm all better now.
775
01:00:12,270 --> 01:00:14,960
I want to talk more...
776
01:00:14,970 --> 01:00:19,090
but my dad said to only
talk for a little bit.
777
01:00:19,100 --> 01:00:20,820
Hold on a second, Hyun.
778
01:00:20,830 --> 01:00:23,760
If you end like that, it
seems like a prank call.
779
01:00:23,770 --> 01:00:29,140
You have to ask where she hurts,
or if she's taken any medicine.
780
01:00:30,230 --> 01:00:32,990
Did you take any medicine?
781
01:00:33,000 --> 01:00:34,960
Yah I did.
782
01:00:34,970 --> 01:00:37,130
She said she did.
783
01:00:37,870 --> 01:00:39,280
She doesn't need to go to a hospital?
784
01:00:39,290 --> 01:00:40,530
What about the hospital?
785
01:00:40,540 --> 01:00:43,090
I took some medicine, so I'm okay.
786
01:00:43,100 --> 01:00:45,730
She's not hurting anywhere else?
787
01:00:46,210 --> 01:00:49,770
Here, why don't you talk to her.
788
01:00:59,000 --> 01:01:01,530
Ms. Lee So Jin,
789
01:01:02,870 --> 01:01:04,990
this is Ji Seung Il...
790
01:01:05,000 --> 01:01:08,210
Yes.
791
01:01:11,100 --> 01:01:13,130
Excuse me, President.
792
01:01:13,140 --> 01:01:15,500
Yes.
793
01:01:17,180 --> 01:01:23,600
I'm sorry for not answering your
text message during the workshop.
794
01:01:24,170 --> 01:01:27,130
Not at all. That's okay. I understand.
795
01:01:27,140 --> 01:01:29,760
And...
796
01:01:30,860 --> 01:01:36,470
Thank you for thinking
about me when I was sick.
797
01:01:39,520 --> 01:01:43,260
Then, I'll see you at the office tomorrow.
798
01:01:43,270 --> 01:01:44,270
Right.
799
01:01:44,280 --> 01:01:47,200
Good-bye.
800
01:02:09,310 --> 01:02:11,290
Hyun, what are you doing?
801
01:02:11,300 --> 01:02:15,370
I'm making pear tea for Aunt So Jin.
802
01:02:16,090 --> 01:02:18,540
It's dangerous. I'll do it.
803
01:02:18,550 --> 01:02:19,980
I know how to do it, too.
804
01:02:19,990 --> 01:02:23,800
You can't. I'll do this.
805
01:02:42,330 --> 01:02:45,740
I'm sorry about yesterday.
806
01:02:47,130 --> 01:02:48,730
Are you feeling better?
807
01:02:48,740 --> 01:02:51,460
Yes I'm all better now.
808
01:02:51,470 --> 01:02:53,270
I...
809
01:02:54,070 --> 01:02:56,800
Here is my latest design.
810
01:03:03,200 --> 01:03:05,600
Then...
811
01:03:32,700 --> 01:03:34,630
Hyun.
812
01:03:35,400 --> 01:03:37,160
What?
813
01:03:37,170 --> 01:03:39,700
I got it.
814
01:03:49,630 --> 01:03:51,840
Auntie, it's pear tea.
815
01:03:51,850 --> 01:03:55,790
What's this for?
816
01:03:55,800 --> 01:03:59,990
Hyun was very worried about you.
817
01:04:00,000 --> 01:04:03,310
Jessica wants you to get well soon too.
818
01:04:03,320 --> 01:04:07,500
How can the maid be sick if the owner isn't?
819
01:04:08,240 --> 01:04:10,420
Thanks for worrying about me.
820
01:04:10,430 --> 01:04:14,760
I'm all better now, but I'll still drink it.
821
01:04:14,770 --> 01:04:16,820
While I drink this...
822
01:04:16,830 --> 01:04:22,630
I'll think of Jessica and
our pretty princess.
823
01:04:35,040 --> 01:04:37,260
Take a look.
824
01:04:37,270 --> 01:04:40,030
Dad, you too.
825
01:04:46,140 --> 01:04:47,890
_______ shot!
826
01:04:47,900 --> 01:05:03,720
<...... -empty...... ->
827
01:05:03,730 --> 01:05:06,670
Just wait for the event, oppa.
828
01:05:06,760 --> 01:05:11,650
Lee So Jin, no, Lee So Young.
829
01:05:11,660 --> 01:05:15,170
I'll show you exactly what
kind of woman she is.56861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.