All language subtitles for Baby-faced_Beauty.E07.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,490 SRT softsub created by Ahoxan on: Sat May 28 01:02:53 2011. 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 Subtittles brought to you by BFB Team @Viki.com. 3 00:00:09,450 --> 00:00:12,550 She said she was cleaning here, where did she go? 4 00:00:14,510 --> 00:00:16,700 Who are you looking for? 5 00:00:18,610 --> 00:00:20,710 Oh it's So Young.come here. 6 00:00:24,550 --> 00:00:26,150 So Young. 7 00:00:28,050 --> 00:00:30,170 It's not her. 8 00:00:31,280 --> 00:00:32,960 Who are you looking for? 9 00:00:32,970 --> 00:00:35,060 There's a cleaner here you know... 10 00:00:35,070 --> 00:00:37,470 Didn't you see her. She's wearing red clothes. 11 00:00:37,660 --> 00:00:39,440 Her name is Lee So Young. 12 00:00:39,510 --> 00:00:44,470 She has big eyes like this and her mouth is so small like this. 13 00:01:16,910 --> 00:01:18,200 Ms. Lee So Young. 14 00:01:18,210 --> 00:01:19,230 Yes? 15 00:01:25,540 --> 00:01:30,220 Ms. Lee So Jin is Ms. Lee So Young? 16 00:01:31,110 --> 00:01:32,370 Pardon? 17 00:01:32,380 --> 00:01:35,860 You answered me just now. 18 00:01:35,870 --> 00:01:38,880 No... that is... 19 00:01:48,000 --> 00:01:50,030 What happened? 20 00:01:50,040 --> 00:01:52,480 Your name is not Lee So Jin. 21 00:01:52,490 --> 00:01:53,580 That's not it. 22 00:01:54,540 --> 00:01:55,760 That's not it. 23 00:01:55,770 --> 00:01:56,500 Then? 24 00:01:56,510 --> 00:02:01,830 That is, my unni's (older sister) name is Lee So Young. 25 00:02:01,840 --> 00:02:04,910 I thought you were calling me... 26 00:02:07,150 --> 00:02:09,540 Ah, is that it? 27 00:02:09,550 --> 00:02:12,990 Then you should have said so from the beginning. 28 00:02:13,570 --> 00:02:15,700 I did't have any intention to respond... 29 00:02:15,710 --> 00:02:17,970 but you suddenly called... so... 30 00:02:18,720 --> 00:02:21,520 I'm sorry then, it's my bad. 31 00:02:21,530 --> 00:02:24,510 No... It's nothing like that. 32 00:02:27,810 --> 00:02:33,160 But... Team Manager, why did you call me by that name? 33 00:02:34,570 --> 00:02:36,300 Ah that? 34 00:02:37,920 --> 00:02:41,150 There was a winner of the contest named Lee So Young. 35 00:02:41,160 --> 00:02:44,350 Names are really similar, so I must've gotten mixed up. 36 00:02:44,360 --> 00:02:45,890 I made a mistake. 37 00:02:46,570 --> 00:02:48,040 Yes. 38 00:02:48,050 --> 00:02:53,000 By the way, the jacket last time... is it ready yet? 39 00:02:53,010 --> 00:02:54,860 Yes. 40 00:02:54,870 --> 00:02:58,990 The design is complete already. I'll bring it to you. 41 00:02:59,000 --> 00:03:00,210 I understand. 42 00:03:00,220 --> 00:03:01,330 I will check it. 43 00:03:13,940 --> 00:03:31,610 Subtitles brought to you by Team BFB @ viki.com. 44 00:03:35,670 --> 00:03:37,950 Episode 7. 45 00:03:42,020 --> 00:03:43,480 Yes, this is the Team manager. 46 00:03:43,490 --> 00:03:45,810 This is Mr. Kim from the HR Department. 47 00:03:45,820 --> 00:03:50,110 The documents you requested for Lee So Jin, I've faxed them just now. 48 00:03:50,120 --> 00:03:51,510 Thank you. 49 00:03:51,520 --> 00:03:52,320 Yes. 50 00:04:01,390 --> 00:04:03,990 Lee So Young, 34 years old, sister... 51 00:04:08,160 --> 00:04:13,970 I'm just being suspicious for nothing... 52 00:04:17,090 --> 00:04:18,310 Ok that's it. 53 00:04:18,320 --> 00:04:18,850 Yep. 54 00:04:18,860 --> 00:04:22,080 Alright. You should look into those fabrics. 55 00:04:22,090 --> 00:04:25,930 Even if each button only costs 130 won, there are seven buttons on a dress. 56 00:04:26,040 --> 00:04:29,200 And, for 10 000 dresses, how much would that costs? 57 00:04:29,360 --> 00:04:30,780 9. 1 million won! 58 00:04:30,790 --> 00:04:34,480 So all of you have to do it accurately. 59 00:04:34,490 --> 00:04:37,280 Be sharp in your calculations. 60 00:04:37,290 --> 00:04:38,110 Yes. 61 00:04:38,120 --> 00:04:42,690 Okay... now let's go meet the designer. 62 00:04:45,760 --> 00:04:47,950 You've been working here for a year? 63 00:04:47,960 --> 00:04:48,690 Yes. 64 00:04:49,390 --> 00:04:52,150 I have worked in this field for seven years. 65 00:04:52,160 --> 00:04:54,250 You can't just choose the cheapest. 66 00:04:54,260 --> 00:04:56,680 Fabric is important. 67 00:04:56,690 --> 00:04:57,590 But the price is... 68 00:04:58,590 --> 00:05:02,980 Trust me. This one piece will be the bomb! ok? 69 00:05:02,990 --> 00:05:07,210 This outfit was the best-seller at our store last year. 70 00:05:07,220 --> 00:05:08,710 Did you see? 71 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 You didn't see it, right? 72 00:05:11,290 --> 00:05:12,880 Then you should go see it. 73 00:05:12,890 --> 00:05:14,920 I will continue with this. 74 00:05:17,320 --> 00:05:23,410 So the print of this size would cost too much? 75 00:05:23,420 --> 00:05:25,660 Then, shall we use this size? 76 00:05:26,990 --> 00:05:28,610 This much? 77 00:05:28,620 --> 00:05:31,050 Are you really not going to listen to me? 78 00:05:31,060 --> 00:05:34,150 This jacket is screaming at you. 79 00:05:34,160 --> 00:05:36,910 This looks a bit boring. 80 00:05:36,920 --> 00:05:38,780 Does it look as if something is missing? 81 00:05:38,790 --> 00:05:41,720 It needs something else. 82 00:05:42,990 --> 00:05:47,010 So... this MD has thought of a good idea. 83 00:05:47,020 --> 00:05:49,260 I evaluated last year's data, too. 84 00:05:54,590 --> 00:05:55,920 What is this? 85 00:05:56,960 --> 00:05:59,290 Your design... 86 00:06:00,820 --> 00:06:03,610 Let's add a scarf to it. 87 00:06:03,620 --> 00:06:08,280 It looks better, right? 88 00:06:08,290 --> 00:06:10,660 Wow... that's great. 89 00:06:11,390 --> 00:06:13,450 Everyday you nag at me... 90 00:06:13,460 --> 00:06:14,910 You really are an MD. 91 00:06:14,920 --> 00:06:16,560 Aishhh... WHAT? 92 00:06:17,220 --> 00:06:18,550 You did a good job. 93 00:06:18,560 --> 00:06:20,710 Take it as a compliment... ok? 94 00:06:20,720 --> 00:06:21,750 Here. Take your pick. 95 00:06:21,760 --> 00:06:22,480 <...... -empty...... -> 96 00:06:22,490 --> 00:06:23,210 What? 97 00:06:23,220 --> 00:06:25,180 What about this one? 98 00:06:25,190 --> 00:06:26,580 What do you think about this one? 99 00:06:26,590 --> 00:06:29,690 Ehhh... No... That's not it... really... 100 00:06:35,090 --> 00:06:35,980 What is this?! 101 00:06:35,990 --> 00:06:37,110 I like it. 102 00:06:37,120 --> 00:06:37,780 You like it? What? 103 00:06:37,790 --> 00:06:39,210 Yeah, I like it. 104 00:06:39,220 --> 00:06:40,590 This? 105 00:06:46,820 --> 00:06:47,810 Can you see? 106 00:06:47,820 --> 00:06:50,250 Do you know where this piece comes from? 107 00:06:50,260 --> 00:06:53,760 It's the best part of the leg. 108 00:06:56,590 --> 00:06:58,020 It's delicious. 109 00:06:58,620 --> 00:07:03,360 Oppa will treat you to lots of this delicious pig feet. 110 00:07:08,590 --> 00:07:11,650 How is your father? Is he alright? 111 00:07:11,660 --> 00:07:14,160 Yes... I think so. 112 00:07:15,220 --> 00:07:20,460 I heard that you ran away from home and made your dad worried. It must be true. 113 00:07:22,260 --> 00:07:25,510 Why do people like talking about others... 114 00:07:25,520 --> 00:07:28,880 Anyway... I'll not accept your money... so just eat, okay? 115 00:07:28,890 --> 00:07:34,450 If your dad found out that you ate here at my pig feet restaurant, he will be upset. 116 00:07:34,460 --> 00:07:35,670 Eat up and go back home. 117 00:07:35,720 --> 00:07:37,620 Yes. 118 00:07:39,320 --> 00:07:42,550 Does he know your father? 119 00:07:42,560 --> 00:07:46,090 They used to work together in the past. 120 00:07:47,860 --> 00:07:52,580 Did your father ever choke on pig feet? 121 00:07:52,590 --> 00:07:53,480 Hmm? 122 00:07:53,490 --> 00:07:55,990 You said your father doesn't like pig feet? 123 00:07:57,290 --> 00:08:01,750 He never choked on pig's feet, but he did almost die from getting hit. 124 00:08:01,760 --> 00:08:03,580 He got hit with pig's feet? 125 00:08:03,590 --> 00:08:04,750 How? 126 00:08:04,760 --> 00:08:06,680 I don't know. I was just told that by my father. 127 00:08:06,690 --> 00:08:08,520 He's totally different from me. 128 00:08:09,220 --> 00:08:12,250 So that's why you live in Chief Jang's house? 129 00:08:12,260 --> 00:08:14,060 Ahhh... my father really is... 130 00:08:14,790 --> 00:08:16,780 But it's good, at least. 131 00:08:16,790 --> 00:08:17,980 What? 132 00:08:17,990 --> 00:08:19,010 That I came out from home? 133 00:08:19,020 --> 00:08:21,080 At least your father is healthy. 134 00:08:21,090 --> 00:08:22,960 And that he has a fiesty temper. 135 00:08:25,060 --> 00:08:30,290 I always wished that I didn't have a father. 136 00:08:31,620 --> 00:08:35,090 But nowadays I keep thinking... 137 00:08:36,720 --> 00:08:40,990 I mean to think it again... my heart is worrying. 138 00:08:41,590 --> 00:08:44,250 Where is he sleeping? 139 00:08:44,260 --> 00:08:46,960 Is he eating well? 140 00:08:53,260 --> 00:08:54,080 Eat this. 141 00:08:54,090 --> 00:08:55,980 <...... -empty...... -> 142 00:08:55,990 --> 00:08:59,690 You have to eat a lot if you want to face your father. 143 00:09:03,420 --> 00:09:05,310 I thought you didn't wash your hands... 144 00:09:05,320 --> 00:09:07,120 I'll make one for you. 145 00:09:08,390 --> 00:09:10,450 That's too big. 146 00:09:10,460 --> 00:09:11,680 <...... -empty...... -> 147 00:09:11,690 --> 00:09:13,580 Okay, eat this. 148 00:09:13,590 --> 00:09:15,010 Are you going to eat with your eyes? 149 00:09:15,020 --> 00:09:15,910 Hurry up and eat! 150 00:09:15,920 --> 00:09:16,760 Aigoo! 151 00:09:18,160 --> 00:09:19,910 <...... -empty...... -> 152 00:09:19,920 --> 00:09:21,660 It's almost done. 153 00:09:22,890 --> 00:09:26,660 You need to bear it, then you can look a year younger. 154 00:09:27,090 --> 00:09:29,360 Just stay like that for a while. 155 00:09:41,760 --> 00:09:44,580 What's going on? You're calling me back? 156 00:09:44,590 --> 00:09:46,050 Why, what's going on? 157 00:09:46,060 --> 00:09:48,610 Did your husband suddenly come back? 158 00:09:48,620 --> 00:09:53,710 Oppa! I just wanted to see your face. 159 00:09:53,720 --> 00:09:57,680 If you have time to see my face... why don't you find Hyun a baby sitter? 160 00:09:57,690 --> 00:09:58,850 Ah, that's right. 161 00:09:58,860 --> 00:10:01,250 Hyun's babysitter. 162 00:10:01,260 --> 00:10:04,180 Don't you have someone to recommend? 163 00:10:04,190 --> 00:10:07,310 It's not that easy to find good help these days. 164 00:10:07,320 --> 00:10:11,560 If the matter is really that simple, then I... 165 00:10:12,460 --> 00:10:13,750 Oh. Omo (oh my) 166 00:10:13,760 --> 00:10:15,210 Oh my, oh my, oh my. 167 00:10:15,220 --> 00:10:17,720 Why didn't I think about this earlier? 168 00:10:29,060 --> 00:10:30,620 [Ji Joo Hee] 169 00:10:31,790 --> 00:10:32,210 Joo Hee ya 170 00:10:32,220 --> 00:10:35,010 Soo Young, let's meet now. 171 00:10:35,020 --> 00:10:37,950 What should I do? I'm a little busy right now. 172 00:10:37,960 --> 00:10:40,080 Are you that busy? 173 00:10:40,090 --> 00:10:43,550 If you are that busy, then how can you watch Lee So Jin for me? 174 00:10:43,560 --> 00:10:47,190 No no no Joo Hee... I'll go out right now. 175 00:11:03,520 --> 00:11:05,420 Why isn't she coming? 176 00:11:08,360 --> 00:11:09,310 [Choi Jin Wook] 177 00:11:09,320 --> 00:11:11,390 Ms. Lee So Jin. 178 00:11:15,220 --> 00:11:16,810 Why are you? 179 00:11:16,820 --> 00:11:19,480 That is... 180 00:11:19,490 --> 00:11:21,910 Are you here to meet someone? 181 00:11:21,920 --> 00:11:25,360 I... I'm meeting my friend for a bit. 182 00:11:30,520 --> 00:11:32,560 Why are the two together... 183 00:11:42,720 --> 00:11:45,650 President, why are you... 184 00:11:45,660 --> 00:11:48,850 Ah, I'm here to meet my younger sibling. 185 00:11:48,860 --> 00:11:50,720 She said she wanted to introduce someone to me. 186 00:11:52,660 --> 00:11:55,980 Then, I will be going right now. 187 00:11:55,990 --> 00:11:58,350 Aren't you meeting your friend? 188 00:11:58,360 --> 00:11:59,520 No, I'm not. 189 00:12:32,420 --> 00:12:35,860 The person you are calling can't answer, so... 190 00:12:39,360 --> 00:12:41,810 Ah, what is this? 191 00:12:41,820 --> 00:12:44,180 The scarf that you picked out, 192 00:12:44,190 --> 00:12:48,580 Do you know how much I had to go through to get it? 193 00:12:48,590 --> 00:12:51,150 But you're not answering my phone call... 194 00:12:51,160 --> 00:12:52,360 Choi Jin Wook. 195 00:12:53,360 --> 00:12:54,850 See me now, in my office. 196 00:12:54,860 --> 00:12:56,260 Yes. 197 00:12:59,460 --> 00:13:02,790 This time, let's set the merchandise limit at 30,000 won, ok? 198 00:13:03,890 --> 00:13:07,410 That is also the designer's idea. 199 00:13:07,420 --> 00:13:10,250 Since this is her first time her clothes are being manufactured, she put a great deal of thought on it. 200 00:13:10,260 --> 00:13:11,180 What? 201 00:13:11,190 --> 00:13:13,950 Designer's way of thingking? Idea? Aigoo. 202 00:13:13,960 --> 00:13:16,020 Aigoo. So the designer... 203 00:13:16,030 --> 00:13:19,300 Take the rookie and go make some art, ok? 204 00:13:19,310 --> 00:13:20,370 Hey! 205 00:13:20,380 --> 00:13:23,200 Do you really think that jacket's going to work out? 206 00:13:23,210 --> 00:13:25,840 Can you guarantee it? 207 00:13:25,850 --> 00:13:31,970 Don't talk nonsense and just limit it to $30. Got it? 208 00:13:36,110 --> 00:13:41,580 I said it before, didn't I? From the time the President hired the rookie, I felt strange. 209 00:13:41,590 --> 00:13:44,690 What kind of talent does she have? 210 00:13:44,700 --> 00:13:47,830 Because she's young? Is it so great to be young? 211 00:13:47,840 --> 00:13:52,640 Of course. Nowadays, being young is power. 212 00:13:53,570 --> 00:13:56,070 Do you really like to talk bad about your rookie? 213 00:13:56,080 --> 00:14:00,100 Gathering together to talk about her. 214 00:14:00,110 --> 00:14:02,630 She's worthwhile to talk bad about. 215 00:14:02,640 --> 00:14:07,350 Lee So Jin was making a pass at President in broad daylight. 216 00:14:07,360 --> 00:14:12,080 Rookie is seeing the President right now. In a cafe. 217 00:14:12,180 --> 00:14:14,110 What? 218 00:14:14,210 --> 00:14:16,900 Really? Did you guys see them? 219 00:14:16,910 --> 00:14:20,800 We saw it with our own eyes. 220 00:14:20,810 --> 00:14:26,470 Anyway... It's really nice being young. 221 00:14:43,400 --> 00:14:47,580 Always acting upright, really. 222 00:14:59,820 --> 00:15:02,870 Where did you come from? 223 00:15:02,880 --> 00:15:06,570 Just got back from meeting a friend. 224 00:15:06,580 --> 00:15:08,330 Tskkk... A friend? 225 00:15:08,340 --> 00:15:11,500 What kind of friend so that you didn't even answer my call? 226 00:15:11,510 --> 00:15:15,700 I'm sorry. It has nothing to do with that. 227 00:15:15,710 --> 00:15:20,060 What about the scarves? Are there enough goods? 228 00:15:20,070 --> 00:15:23,470 I barely managed to get them through acquaintances. 229 00:15:23,480 --> 00:15:26,230 Or maybe not. 230 00:15:26,240 --> 00:15:30,730 To think about it, it doesn't have to be that scarf. 231 00:15:30,740 --> 00:15:31,550 What? 232 00:15:31,560 --> 00:15:37,380 It's like that anyway. If you do not have any teeth, you live on your gums. 233 00:15:37,580 --> 00:15:40,670 Did you have some kind of bad feeling towards me? 234 00:15:40,680 --> 00:15:44,840 Is it because I didn't pick up your call that you're angry with me now? 235 00:15:47,740 --> 00:15:54,000 Anyway, by today the scarves need to be packed and returned. Change the design. 236 00:15:54,010 --> 00:15:56,790 Also, change the fabric. 237 00:15:57,220 --> 00:15:59,300 Can there be anything else that is cheaper than this? 238 00:15:59,310 --> 00:16:02,470 You exceeded the limit. Make the total cost to $30. 239 00:16:02,480 --> 00:16:04,710 What? 240 00:16:05,810 --> 00:16:08,000 Why don't you use the curtain. 241 00:16:08,010 --> 00:16:12,080 Or just use the plastic bag then. 242 00:16:13,810 --> 00:16:16,690 Use these buttons. 243 00:16:16,700 --> 00:16:19,870 What in the world... 244 00:16:19,880 --> 00:16:23,270 Do you have to use 2 buttons? Can you just use one? 245 00:16:23,280 --> 00:16:26,240 It's not an art. 246 00:16:27,260 --> 00:16:30,170 Then why do we need to use buttons? 247 00:16:30,180 --> 00:16:33,170 Why not insert a toothpick or use a rope to tie it? That should work. 248 00:16:33,180 --> 00:16:40,080 Oh, that's great idea. Why didn't I think of that? 249 00:16:44,380 --> 00:16:46,970 A large amount of Team Leader Kang's designs have been marketed. 250 00:16:47,070 --> 00:16:50,240 A lot of Lee So in's designs were brushed aside. 251 00:16:50,310 --> 00:16:53,640 No need to worry. 252 00:16:53,770 --> 00:16:58,010 Team Leader Kang's designs will definitely sell very well. 253 00:16:58,090 --> 00:17:00,670 I will ensure that. 254 00:17:00,680 --> 00:17:02,630 You may go. 255 00:17:02,640 --> 00:17:05,480 Go ahead. 256 00:17:06,780 --> 00:17:12,540 Timing and subtitles by Team BFB @ Viki.com. 257 00:17:21,640 --> 00:17:23,540 Oh, Oppa! 258 00:17:23,840 --> 00:17:28,310 Let me take a look at the sample. 259 00:17:29,080 --> 00:17:32,670 Do you have to use a zipper? What about buttons? 260 00:17:32,680 --> 00:17:35,530 I finished talking to Team leader Go. 261 00:17:35,540 --> 00:17:37,200 What? 262 00:17:37,210 --> 00:17:38,560 This is my responsibility. 263 00:17:38,570 --> 00:17:42,500 Was it yours? I didn't hear about it. 264 00:17:42,510 --> 00:17:45,300 Should I confirm it with Team leader Go? 265 00:17:45,310 --> 00:17:47,430 No, never mind. 266 00:17:47,440 --> 00:17:53,110 This is not the first time Team Leader Go took away things from me. 267 00:17:53,980 --> 00:17:58,170 What is this? What is the cost for this piece of clothing? 268 00:17:58,180 --> 00:18:01,090 Did Team Leader Go say alright with this? 269 00:18:01,100 --> 00:18:04,670 With the price for this fancy leather jacket, he said OK? 270 00:18:04,680 --> 00:18:07,510 Oppa. 271 00:18:38,060 --> 00:18:47,140 Don't worry Lee So Jin. I will prove it to you. Soon. 272 00:18:47,440 --> 00:18:50,430 There is no such activity in this world! 273 00:18:50,440 --> 00:18:52,610 Please come over here. 274 00:18:52,620 --> 00:18:58,600 If you like the denim jacket, put your sticker here and 275 00:18:58,610 --> 00:19:03,130 if you like this jacket then put your sticker there. 276 00:19:03,140 --> 00:19:07,100 Take this with you. 277 00:19:07,110 --> 00:19:08,700 Good bye. 278 00:19:08,710 --> 00:19:12,180 Please come over here. All beautiful girls... 279 00:19:27,890 --> 00:19:31,220 Manager, when have I introduced outfits that did not sell well? 280 00:19:31,280 --> 00:19:34,590 Didn't that outfit sell well in the last quarter? 281 00:19:34,600 --> 00:19:37,300 Please trust us this time as once again. 282 00:19:37,310 --> 00:19:43,780 Did you get my email? Doesn't that jacket look good? 283 00:19:44,340 --> 00:19:46,830 Thank you. 284 00:19:46,840 --> 00:19:49,400 Our intention compared to the customers' intention when purchasing is different. 285 00:19:49,470 --> 00:19:51,540 Isn't this what you have always said to me? 286 00:19:51,610 --> 00:19:55,110 That's why I think this jacket looks promising. 287 00:19:55,220 --> 00:19:57,730 And... 288 00:19:58,330 --> 00:20:01,430 In addition, this is the survey which I did personally at the department store. 289 00:20:01,440 --> 00:20:06,930 Out of the 122 department stores in the country, 92 of them wanted this jacket. 290 00:20:08,740 --> 00:20:09,570 Choi Jin Wook. 291 00:20:09,580 --> 00:20:10,930 Yes. 292 00:20:10,940 --> 00:20:13,550 You must be crazy. 293 00:20:13,560 --> 00:20:14,870 Huh? 294 00:20:14,880 --> 00:20:18,670 This sample is not complete and you took it outside? 295 00:20:18,680 --> 00:20:21,630 - without discussing with me? 296 00:20:21,640 --> 00:20:23,530 Who do you think you are? 297 00:20:23,540 --> 00:20:26,630 What do you think you were doing? 298 00:20:26,640 --> 00:20:28,770 I'm sorry. 299 00:20:28,780 --> 00:20:32,700 However I did that because I have the confidence in this Jacket. 300 00:20:32,710 --> 00:20:35,500 Team Leader, you said that I would sound unbelievable.? 301 00:20:35,510 --> 00:20:39,080 People who may not look good in their clothes still feel good about their clothes. 302 00:20:39,090 --> 00:20:41,170 I will prove it to you again this time. 303 00:20:41,180 --> 00:20:46,270 If not... are you going to take the responsibility? 304 00:20:46,280 --> 00:20:47,670 Yes. 305 00:20:47,680 --> 00:20:52,510 I'll be responsible. 306 00:20:56,340 --> 00:20:59,160 Why are you not picking up your phone? 307 00:20:59,170 --> 00:21:00,570 When didn't I? 308 00:21:00,580 --> 00:21:03,630 Look at you lying. 309 00:21:03,640 --> 00:21:05,520 How can you lie to your MD? 310 00:21:05,530 --> 00:21:07,670 Are you rebelling or what? 311 00:21:07,680 --> 00:21:10,490 Are you gonna make your jacket or not? 312 00:21:10,500 --> 00:21:15,810 Why should I not make it? To help out who? 313 00:21:19,110 --> 00:21:21,830 Ah, it didn't ring... 314 00:21:21,840 --> 00:21:25,330 Did it get broken because I dropped it? 315 00:21:25,340 --> 00:21:29,330 Don't need to put on a show. 316 00:21:29,340 --> 00:21:32,940 Did it really get broken? 317 00:21:33,440 --> 00:21:41,240 Hey, how come your phone fell on the ground again? You are dirty and careless, again. 318 00:21:41,680 --> 00:21:51,470 In any case, I did what you asked me to do. You saw that I returned the scarfs. 319 00:22:00,820 --> 00:22:03,410 What's this? 320 00:22:04,120 --> 00:22:09,900 Put this back in the warehouse. Also, what is all this? 321 00:22:09,910 --> 00:22:12,310 Throw them away! 322 00:22:14,330 --> 00:22:18,580 I turned everything back to the original plan. 323 00:22:19,110 --> 00:22:21,880 Choi Jin Wook, you! 324 00:22:22,410 --> 00:22:28,130 Let's go out. There is a new Udon place. Don't you need to treat me now? 325 00:22:28,140 --> 00:22:31,320 Wait for a while. I need to change something in the magazine. 326 00:22:31,330 --> 00:22:36,920 Magazine?... Aigoo... Quickly come out, I'm going to wait for you. 327 00:22:36,930 --> 00:22:40,380 I got it. Go. 328 00:22:47,080 --> 00:22:49,740 She's about mid-20's. 329 00:22:50,410 --> 00:22:52,520 How about this one? 330 00:22:52,530 --> 00:22:56,470 Wow, this one. It's white color. 331 00:22:56,480 --> 00:22:57,730 Is this a new model? "Hello?" 332 00:22:57,740 --> 00:23:00,980 Oh, it's good. 333 00:23:07,070 --> 00:23:10,360 This is Lee So Jin at Design Team #1. 334 00:23:10,740 --> 00:23:13,070 Is it Hyun? 335 00:23:13,080 --> 00:23:15,180 You again, why? 336 00:23:16,480 --> 00:23:18,530 What? 337 00:23:18,540 --> 00:23:22,180 You mean, you're alone right now? 338 00:23:36,840 --> 00:23:37,780 Hello? 339 00:23:37,910 --> 00:23:40,050 Hello? 340 00:23:40,060 --> 00:23:41,670 Why are you calling from the office? 341 00:23:41,680 --> 00:23:44,430 I'm really sorry. I have to go to the President's house right now. 342 00:23:44,440 --> 00:23:45,330 What? 343 00:23:45,340 --> 00:23:48,370 There's an emergency. Sorry. I will treat you later. 344 00:23:48,380 --> 00:23:52,170 - I'll treat you next time, ok? - Why do you have to go his house? 345 00:23:52,180 --> 00:23:54,210 Hello? H-hello? 346 00:23:55,680 --> 00:23:59,080 Oh! Seriously! 347 00:24:01,740 --> 00:24:03,970 Hyun-ah 348 00:24:03,980 --> 00:24:06,340 Hyun... 349 00:24:08,970 --> 00:24:15,610 Hyun, you must've been so scared all by yourself! 350 00:24:18,240 --> 00:24:20,600 Who is that? 351 00:24:20,610 --> 00:24:22,830 A helper. 352 00:24:22,840 --> 00:24:23,700 You said you're alone! 353 00:24:23,710 --> 00:24:28,700 When did I say I'm alone? I just said that I don't have any babysitter. 354 00:24:28,710 --> 00:24:34,370 You really! I came in a hurry without even going to the restroom. 355 00:24:34,380 --> 00:24:39,800 Toilet! It's that way. 356 00:24:39,810 --> 00:24:44,980 Okay. Thank you! 357 00:24:59,410 --> 00:25:04,540 How does she have no fear of going to a man's house at night! 358 00:25:09,320 --> 00:25:13,140 I can't even contact her. 359 00:25:13,910 --> 00:25:16,910 Ah, really! 360 00:25:28,380 --> 00:25:32,710 Your picture looks ugly. 361 00:25:34,140 --> 00:25:37,480 78! 362 00:25:38,090 --> 00:25:42,630 You shouldn't touch other people's stuff. 363 00:25:42,640 --> 00:25:46,350 But what's 78? 364 00:25:46,940 --> 00:25:50,700 The number that was next to you photo started with 78! 365 00:25:50,710 --> 00:25:55,670 Oh! That's nothing. 366 00:25:55,680 --> 00:26:00,010 No, I saw 78. 367 00:26:07,010 --> 00:26:08,830 Is 78 your IQ? 368 00:26:08,840 --> 00:26:10,810 Huh? 369 00:26:11,880 --> 00:26:13,670 Yeah. 370 00:26:13,680 --> 00:26:15,780 What about the rest of numbers? 371 00:26:16,590 --> 00:26:20,670 There was something else after 78. 372 00:26:21,260 --> 00:26:25,640 It's my phone number. 373 00:26:25,940 --> 00:26:30,500 Is that right? 374 00:26:30,970 --> 00:26:32,040 What? 375 00:26:34,230 --> 00:26:39,010 Look at this. Dolphin: 70 ~ 75. 376 00:26:40,120 --> 00:26:43,800 Chimpanzee: 80 ~ 85. 377 00:26:44,580 --> 00:26:50,730 You are not even as smart as the chimpanzee... Is that why you hide it in your purse? 378 00:26:52,130 --> 00:26:57,130 Don't worry, the gold fish is 11. 379 00:26:59,500 --> 00:27:05,170 Hyun-yi, I have to go now. Be good! 380 00:27:05,180 --> 00:27:09,120 Where are you going, leaving a kid alone? 381 00:27:09,130 --> 00:27:10,860 You have the helper here. 382 00:27:10,870 --> 00:27:13,830 She left since you are here. 383 00:27:13,840 --> 00:27:15,620 What? 384 00:27:15,630 --> 00:27:23,850 Subtitle brought to you by Baby Faced Beauty@ Viki.com. ~. 385 00:27:24,560 --> 00:27:27,260 Don't put carrot and onion. 386 00:27:29,950 --> 00:27:31,610 Is it done yet? 387 00:27:31,620 --> 00:27:33,720 Wait. 388 00:27:33,890 --> 00:27:38,190 I have to eat before my dad gets here. Otherwise there's gonna be a big problem. 389 00:27:38,200 --> 00:27:39,020 Why? 390 00:27:39,310 --> 00:27:42,610 Daddy hates it when I eat spicy rice cakes 391 00:27:42,870 --> 00:27:45,600 because when I eat spicy things, I get a rash. 392 00:27:45,720 --> 00:27:49,940 Oh! Why didn't you say it earlier? 393 00:27:52,010 --> 00:27:54,320 Hyun, where are you? 394 00:27:54,610 --> 00:27:57,180 Daddy! 395 00:27:58,230 --> 00:27:59,730 Daddy! 396 00:27:59,810 --> 00:28:02,230 Oh, Hyun! 397 00:28:02,410 --> 00:28:05,190 - Did you play well? - Yeah. 398 00:28:06,830 --> 00:28:10,420 So how come Lee Seo Jin is here? 399 00:28:10,430 --> 00:28:14,590 She called me and said she's all alone. 400 00:28:14,600 --> 00:28:16,710 Did you call her? 401 00:28:16,720 --> 00:28:18,660 Yeah, I called her. 402 00:28:18,670 --> 00:28:22,160 She's Jessica's servant. 403 00:28:26,470 --> 00:28:29,390 But... what's that? 404 00:28:29,400 --> 00:28:32,620 No, it's just... 405 00:28:32,630 --> 00:28:35,090 Did you make ddok bok gi (spicy rice cake)? 406 00:28:35,100 --> 00:28:37,190 I'm sorry. 407 00:28:37,200 --> 00:28:42,830 I didn't know that Hyun shouldn't eat spicy rice cakes. 408 00:28:42,840 --> 00:28:45,850 What are you saying? 409 00:28:45,860 --> 00:28:48,930 Hyun said she can't eat spicy rice cake? 410 00:28:50,760 --> 00:28:54,130 Did you believe that? That's why your IQ is... 411 00:28:57,260 --> 00:29:01,500 What is this? Do you already have a secret between you? 412 00:29:01,510 --> 00:29:05,430 No. It's not like that... 413 00:29:10,400 --> 00:29:15,530 Hello, can I find out the president's cell number? 414 00:29:18,100 --> 00:29:20,930 That's right. It won't be easy, right? 415 00:29:20,940 --> 00:29:26,330 No, never mind. Goodbye. 416 00:29:33,500 --> 00:29:36,180 Taxi... taxi, taxi!! 417 00:29:44,190 --> 00:29:47,360 Okay, then, I'll get going. 418 00:29:47,370 --> 00:29:49,220 You're leaving? 419 00:29:49,230 --> 00:29:52,360 Then, is it okay if I tell him? 420 00:29:53,800 --> 00:29:55,000 What? 421 00:29:55,010 --> 00:30:00,480 Lee So Jin is worse than chimpanzee. 422 00:30:00,490 --> 00:30:04,820 Dolphin is worse than Lee So Jin. 423 00:30:04,830 --> 00:30:11,720 Gold fish is worse than dolphin. 424 00:30:11,730 --> 00:30:13,760 Ah, really. 425 00:30:13,770 --> 00:30:19,940 That's right, let's eat together. 426 00:30:19,950 --> 00:30:23,440 I usually cook a lot... 427 00:30:23,450 --> 00:30:24,950 Sit down! 428 00:30:24,960 --> 00:30:26,430 Yes. 429 00:30:30,300 --> 00:30:31,870 Oh! I'll do it. 430 00:30:31,880 --> 00:30:36,500 It's okay I'll do it. No! I can do it. 431 00:30:38,430 --> 00:30:41,650 Hyun-ah. 432 00:30:41,660 --> 00:30:43,600 Oh! Come on in! 433 00:30:47,430 --> 00:30:49,350 Lee Seo Jin, why are you here? 434 00:30:49,360 --> 00:30:50,820 No, just... 435 00:30:50,830 --> 00:30:53,520 Hyun-yi called her. 436 00:30:53,530 --> 00:30:55,390 Oh! Okay. 437 00:30:55,400 --> 00:30:56,880 You came to see Hyun-yi. 438 00:30:56,890 --> 00:31:01,240 I was passing by donut store and thought of Hyun-yi. 439 00:31:01,250 --> 00:31:03,490 Sit down. 440 00:31:03,500 --> 00:31:05,560 Sit down. 441 00:31:11,520 --> 00:31:13,550 Ahjumma, eat it as well. 442 00:31:13,560 --> 00:31:16,080 Oh, thank you Hyun-yi. 443 00:31:16,090 --> 00:31:18,250 If you don't eat all your food, you'll go to hell. 444 00:31:18,260 --> 00:31:21,510 So you eat everything and leave no left-overs. 445 00:31:21,520 --> 00:31:23,090 Hyun-yi... 446 00:31:23,100 --> 00:31:27,260 Okay, I'll eat them all. 447 00:31:33,440 --> 00:31:36,520 It's delicious. Not spicy at all. 448 00:31:36,530 --> 00:31:41,620 I guess Lee So-jin has a lot of experience making snacks for kids. 449 00:31:41,630 --> 00:31:42,690 Pardon? 450 00:31:42,700 --> 00:31:44,550 How old is your nephew? 451 00:31:44,560 --> 00:31:45,390 Nephew? 452 00:31:45,400 --> 00:31:50,520 You have a sister right? She seems a lot older than you. 453 00:31:50,530 --> 00:31:57,760 She didn't get married yet. 454 00:31:57,770 --> 00:31:59,870 I got it. 455 00:31:59,880 --> 00:32:05,020 I got it. Men don't like woman who are not smart. 456 00:32:05,030 --> 00:32:09,020 What do you mean not smart? 457 00:32:09,030 --> 00:32:10,560 Who's not smart? 458 00:32:10,570 --> 00:32:13,250 Is your sister higher than 78? 459 00:32:13,260 --> 00:32:14,530 Of course! 460 00:32:14,540 --> 00:32:16,390 Is she pretty? 461 00:32:16,400 --> 00:32:17,960 Kind of. 462 00:32:17,970 --> 00:32:20,640 Is she prettier than her? 463 00:32:21,660 --> 00:32:27,250 No, there's no one prettier than her. 464 00:32:27,260 --> 00:32:33,060 No, That's strange. I think you're prettier than this Ahjumma! 465 00:32:34,260 --> 00:32:35,280 Hyun! 466 00:32:35,290 --> 00:32:39,580 What do you think, Daddy? Do you also think she is prettier? 467 00:32:39,590 --> 00:32:41,460 I don't know. 468 00:32:41,540 --> 00:32:44,220 For me, you're the prettiest. 469 00:32:44,230 --> 00:32:50,630 Excluding me, who's prettier? DdokBokGi lady or Donut lady? 470 00:32:51,000 --> 00:32:53,230 I don't know. 471 00:32:53,930 --> 00:32:56,070 Both of them are pretty. I can't say for sure. 472 00:32:56,080 --> 00:33:00,000 Then, who are you close with? 473 00:33:03,000 --> 00:33:06,200 Okay then, I'll get going. 474 00:33:10,980 --> 00:33:12,840 Wait a minute. 475 00:33:16,560 --> 00:33:18,570 Choi Jin Wook, what are you doing here? 476 00:33:18,580 --> 00:33:22,600 I'm sorry to come like this. 477 00:33:23,730 --> 00:33:25,960 But I... 478 00:33:34,920 --> 00:33:39,530 You are all here... 479 00:33:42,630 --> 00:33:49,120 I wanted to meet with Lee So Jin to plan a new product together. 480 00:33:49,130 --> 00:33:53,980 She agreed to have Udon with me but she suddenly disappeared, 481 00:33:53,990 --> 00:33:56,930 and I couldn't get through to her phone. 482 00:33:57,140 --> 00:33:59,590 In my opinion the MD and designer must keep in touch... 483 00:33:59,640 --> 00:34:04,190 They should know each other's whereabouts so they can meet and discuss easily. 484 00:34:04,200 --> 00:34:06,260 That's the only way to make the company's atmosphere change for the better. 485 00:34:06,330 --> 00:34:07,850 So that we're able to make more beautiful clothes. 486 00:34:07,930 --> 00:34:12,970 In the long run, that will increase the company's sales. 487 00:34:13,420 --> 00:34:17,150 The reason why I'm here is... 488 00:34:17,350 --> 00:34:21,640 for the company's profit. 489 00:34:27,360 --> 00:34:28,420 Aja! 490 00:34:32,700 --> 00:34:35,800 121? That's a lie. 491 00:34:35,810 --> 00:34:37,700 It's true. 492 00:34:37,710 --> 00:34:39,880 My IQ is 121. 493 00:34:39,890 --> 00:34:42,580 If it's 120, then your studies must be good. 494 00:34:42,590 --> 00:34:47,080 You don't know much. When I was in school, I was always #1. 495 00:34:47,090 --> 00:34:50,240 That's right. He studied pretty well. 496 00:34:50,250 --> 00:34:52,930 I went to the same school, so I know it well. 497 00:34:52,940 --> 00:34:55,640 So, you guys are pretty close! 498 00:34:56,660 --> 00:34:57,750 Mmm... 499 00:34:57,760 --> 00:35:03,430 Who are you close with these two? 500 00:35:03,440 --> 00:35:06,290 I'm not close with her. 501 00:35:06,970 --> 00:35:08,120 Why? 502 00:35:08,130 --> 00:35:10,520 Why? What do you mean why? Look! 503 00:35:10,580 --> 00:35:13,200 She's too thin. She's short and she's ugly. 504 00:35:13,330 --> 00:35:15,760 This ahjussi's taste is very high. 505 00:35:17,790 --> 00:35:20,590 You are close to this lady then. 506 00:35:20,600 --> 00:35:25,650 You can say that. 507 00:35:26,630 --> 00:35:28,280 If you are close with this lady, 508 00:35:28,330 --> 00:35:31,800 then, why did you want to eat udon with Lee So Jin? 509 00:35:36,230 --> 00:35:41,930 Because you eat udon with not so close people. 510 00:35:41,940 --> 00:35:44,190 Really! 511 00:35:44,200 --> 00:35:47,620 Hyun! You should go to bed now, it's getting late. 512 00:35:47,630 --> 00:35:53,620 OK. But I want Lee So Jin and this guy to put me to sleep. 513 00:36:00,300 --> 00:36:06,840 Passing through the magic castle~. 514 00:36:06,850 --> 00:36:12,230 After passing through the darkness, ~ 515 00:36:12,240 --> 00:36:17,990 from the darkness I see you far away~. 516 00:36:18,000 --> 00:36:30,540 Please reach out and grab my hand~... in heaven~. 517 00:37:11,950 --> 00:37:15,870 Why aren't you answering my phone call, but answering the call from the president's daughter? Are you discriminating? 518 00:37:15,880 --> 00:37:18,750 I told you my phone was broken. She called me on the company phone. 519 00:37:18,760 --> 00:37:21,450 And how can you hang up like that? You can just talk and that's it? 520 00:37:21,460 --> 00:37:24,670 What about me? Shouldn't you hear me out too? 521 00:37:24,740 --> 00:37:27,810 You told me that you should listen until someone finishes talking. 522 00:37:27,820 --> 00:37:32,220 Also, why are you here in his house? 523 00:37:32,230 --> 00:37:35,290 Do you know others are talking about you and the president? 524 00:37:35,300 --> 00:37:36,890 You still come here? 525 00:37:36,970 --> 00:37:40,140 Its because you don't care about what kind of situation you're in, so these kinds of rumours are created. 526 00:37:40,220 --> 00:37:44,040 Then what would you do? She said she's all alone in the house. 527 00:37:44,050 --> 00:37:47,580 Did you think how scared she would be? 528 00:37:49,690 --> 00:37:53,450 I'm sorry this happened, Choi Jun Wook. 529 00:37:53,460 --> 00:37:56,600 You must be upset because of my kid. 530 00:37:56,610 --> 00:38:01,430 No, who can blame a kid. 531 00:38:06,500 --> 00:38:11,980 Thank you very much for today, Lee Seo Jln. 532 00:38:14,310 --> 00:38:19,780 Okay, I'll leave now. 533 00:38:19,790 --> 00:38:22,930 Are you going to drop her off, Oppa? 534 00:38:23,040 --> 00:38:26,090 Yes, I should. 535 00:38:26,280 --> 00:38:28,170 You don't need to. 536 00:38:28,270 --> 00:38:32,870 I will call a taxi, so you can take that. 537 00:38:32,960 --> 00:38:34,580 What? 538 00:38:39,720 --> 00:38:42,910 - You don't need to. - Oh, well... 539 00:38:43,190 --> 00:38:46,050 That's fine. 540 00:38:46,460 --> 00:38:51,430 I'll be with Lee So Jin and take that taxi with her. 541 00:38:59,330 --> 00:39:03,100 No, I'll go by myself. 542 00:39:03,510 --> 00:39:06,330 Sorry to bother you. 543 00:39:08,260 --> 00:39:10,020 Good bye. 544 00:39:10,960 --> 00:39:27,290 Subtitle brought to you by Baby Faced Beauty@ Viki.com. ~. 545 00:39:35,010 --> 00:39:37,420 What are you? 546 00:39:37,810 --> 00:39:41,180 Is something wrong with you? 547 00:39:41,540 --> 00:39:43,610 How can you follow me here... 548 00:39:43,750 --> 00:39:46,500 How can you follow me to the president's house? 549 00:39:46,510 --> 00:39:49,470 Did you decide to make me go crazy? 550 00:39:49,670 --> 00:39:51,090 Why are you doing this to me? 551 00:39:51,160 --> 00:39:53,140 Why? 552 00:39:54,300 --> 00:39:55,910 And also, 553 00:39:56,470 --> 00:40:00,080 since you are here, you should behave! 554 00:40:00,150 --> 00:40:03,570 Do you know how crazy I'm becoming because of you?! 555 00:40:03,990 --> 00:40:07,910 You did all that because of the Team Leader, right? 556 00:40:08,390 --> 00:40:11,430 Because it was in front of the person you like. 557 00:40:11,520 --> 00:40:15,110 That's why you said such nonsense, right? 558 00:40:15,310 --> 00:40:18,360 You don't think I would know that you like the Team Leader? 559 00:40:18,370 --> 00:40:21,740 I figured it out when we were eating cold noodles. 560 00:40:22,390 --> 00:40:23,200 That's right! 561 00:40:23,210 --> 00:40:25,230 You liking the Team Leader... 562 00:40:25,240 --> 00:40:26,730 I'm fine. 563 00:40:26,740 --> 00:40:29,050 It's all fine, but... 564 00:40:29,060 --> 00:40:30,400 but why is it me? 565 00:40:30,410 --> 00:40:33,560 Why do you keep getting me involved with your business? 566 00:40:33,570 --> 00:40:35,610 Why do you make me pathetic... 567 00:40:52,140 --> 00:40:54,160 Bad jerk. 568 00:40:57,210 --> 00:40:58,940 No, 569 00:40:59,260 --> 00:41:01,870 What is this? 570 00:41:02,940 --> 00:41:05,670 What was that just now? 571 00:41:06,770 --> 00:41:10,090 Isn't there something wrong with your head? 572 00:41:17,220 --> 00:41:18,270 You're crazy! 573 00:41:19,930 --> 00:41:20,300 Hey! 574 00:41:20,310 --> 00:41:20,860 Hey Lee Soo Jin! 575 00:41:20,870 --> 00:41:22,000 Hey! Hey Lee Soo Jin! 576 00:41:22,010 --> 00:41:23,060 Hey! 577 00:41:23,070 --> 00:41:25,070 Hey! 578 00:41:25,210 --> 00:41:29,070 Hey. It's not that... 579 00:41:38,440 --> 00:41:42,510 It's difficult for us to be together. I don't have any confidence now. 580 00:41:44,440 --> 00:41:47,400 I heard that if you make others cry, you will have to cry tears of blood. 581 00:41:47,410 --> 00:41:49,100 It just came back to me. 582 00:41:49,110 --> 00:41:50,640 Karma. 583 00:41:51,410 --> 00:41:55,170 Since I treated So Young so harshly. 584 00:42:00,340 --> 00:42:01,970 Miss Lee Soo Young! 585 00:42:03,510 --> 00:42:05,510 Miss Lee Soo Young! 586 00:42:06,110 --> 00:42:09,460 Where did you come back from? It's already late. 587 00:42:09,470 --> 00:42:12,110 I just... 588 00:42:15,410 --> 00:42:16,830 My word! 589 00:42:16,840 --> 00:42:19,200 You lost some weight. 590 00:42:19,210 --> 00:42:22,040 Are you still having a hard time because of me? 591 00:42:22,440 --> 00:42:25,500 Even if you avoid me, I still understand your feeling. 592 00:42:25,510 --> 00:42:29,430 It was hard for me too because of you. 593 00:42:29,440 --> 00:42:30,030 Pardon? 594 00:42:30,040 --> 00:42:31,250 For men, 595 00:42:31,340 --> 00:42:35,300 a woman whom he loves is more attractive than a woman who loves him. 596 00:42:35,310 --> 00:42:41,700 But today, seeing So Young's face made me regret my previous actions. 597 00:42:41,710 --> 00:42:43,000 Pardon? 598 00:42:43,010 --> 00:42:46,130 How can people live doing what they want? 599 00:42:46,140 --> 00:42:51,300 Lee So Young is looking at me in pain everyday. 600 00:42:51,310 --> 00:42:54,160 I decided to not give you anymore scars. 601 00:42:54,170 --> 00:42:56,160 You're done talking, right? 602 00:42:56,170 --> 00:42:56,800 No, I still... 603 00:42:56,810 --> 00:42:59,400 I'll go in first. 604 00:42:59,410 --> 00:43:03,800 Today was a really tiring day for me. 605 00:43:03,810 --> 00:43:05,030 Excuse me... 606 00:43:05,040 --> 00:43:07,740 Soo Young ssi. 607 00:43:09,410 --> 00:43:11,500 It must have been really hard for you. 608 00:43:11,510 --> 00:43:13,570 That's right. The timing was off. 609 00:43:14,370 --> 00:43:17,770 The moon's bright. The wind is great. And the weather's real nice. 610 00:43:17,780 --> 00:43:20,590 This kind of weather is hard to come by... 611 00:43:32,670 --> 00:43:36,440 Subtitles brought to you by Team BFB at viki.com. 612 00:44:23,410 --> 00:44:25,500 Choi Jin Wook, 613 00:44:25,510 --> 00:44:29,440 I'm really going crazy! Going crazy! 614 00:44:40,850 --> 00:44:44,110 With a young guy who's 7 years younger... 615 00:44:45,380 --> 00:44:48,640 It was my first kiss. 616 00:44:52,890 --> 00:44:53,850 This... 617 00:44:53,920 --> 00:44:55,010 is humiliation. 618 00:44:55,060 --> 00:44:57,240 Humiliation. 619 00:45:07,440 --> 00:45:09,810 Oh! Wait a moment! 620 00:45:15,290 --> 00:45:16,950 What are you doing, not getting on? 621 00:45:17,040 --> 00:45:19,310 Oh, rookie! 622 00:45:21,480 --> 00:45:23,200 Hurry up and get in! 623 00:45:23,210 --> 00:45:25,110 Yes. 624 00:45:44,480 --> 00:45:47,210 Something's weird. 625 00:45:47,980 --> 00:45:50,240 What is? 626 00:45:50,380 --> 00:45:52,600 Nothing, nothing. 627 00:45:52,610 --> 00:45:57,140 This awkward, but familiar feeling... 628 00:45:57,410 --> 00:46:01,830 What I should I say... 629 00:46:01,840 --> 00:46:04,780 It's a bit strange, just as if picking out clothes. 630 00:46:06,610 --> 00:46:09,080 You guys must have kissed last night. 631 00:46:13,210 --> 00:46:13,970 What is it? 632 00:46:13,980 --> 00:46:14,700 Am I right? 633 00:46:14,710 --> 00:46:16,700 No! 634 00:46:16,710 --> 00:46:19,040 Oh! Looks like I'm right! 635 00:46:22,710 --> 00:46:24,970 I knew it. You two were always going around together. 636 00:46:24,980 --> 00:46:26,030 Hey! Hyung, that's not it! 637 00:46:26,040 --> 00:46:27,300 That's really not it! 638 00:46:27,310 --> 00:46:30,610 That guy... Choi Jin Wook, really! 639 00:46:38,840 --> 00:46:41,630 Why is the Chinese branch so noisy? 640 00:46:41,640 --> 00:46:44,600 I think it's going to take some time to settle down. 641 00:46:44,610 --> 00:46:47,730 I think Han Cheng Zhu is not reliable. 642 00:46:47,740 --> 00:46:50,600 I don't think he can handle the responsibility. 643 00:46:50,610 --> 00:46:55,100 I think we need someone who can be trusted... 644 00:46:55,110 --> 00:46:57,970 Do you have someone in mind? 645 00:46:57,980 --> 00:46:59,170 Well... 646 00:46:59,180 --> 00:47:03,710 I feel that Director Baek should be good. 647 00:47:05,840 --> 00:47:09,500 Come to think of it, isn't Director baek an outstanding choice? 648 00:47:09,510 --> 00:47:13,070 She's worked here for over 30 years. 649 00:47:13,080 --> 00:47:16,230 I think we've held her back too long. 650 00:47:16,240 --> 00:47:20,410 Why don't we give her a chance? 651 00:47:25,780 --> 00:47:30,570 Looks like it'll be better to talk about work in the office. 652 00:47:30,580 --> 00:47:33,480 The foods getting cold. Hurry and eat. 653 00:47:34,540 --> 00:47:36,630 That's right, Mom! 654 00:47:36,640 --> 00:47:39,040 Please eat this. 655 00:47:40,580 --> 00:47:42,440 All right. 656 00:47:52,740 --> 00:47:55,030 Where did they go? 657 00:47:55,040 --> 00:47:59,180 They went to the warehouse to arrange equipment. 658 00:48:03,810 --> 00:48:06,540 Your face looks thin. 659 00:48:06,810 --> 00:48:11,240 It's good to work, but take care of your body. 660 00:48:11,480 --> 00:48:14,370 Look who's talking. 661 00:48:14,380 --> 00:48:18,310 You are the one who shouldn't be wasting your youth with making clothes. 662 00:48:20,840 --> 00:48:24,910 Listen to me carefully. You are still young. 663 00:48:25,410 --> 00:48:30,770 Are you saying I should meet someone nice for Hyun and me? 664 00:48:30,780 --> 00:48:33,980 Your mother would wish that too. 665 00:48:35,140 --> 00:48:40,480 Kang team manager is a nice person, but... 666 00:48:41,380 --> 00:48:45,580 In any case, you decide carefully. 667 00:48:47,680 --> 00:48:50,040 Teacher. 668 00:48:51,240 --> 00:48:54,140 You are not going anywhere, right? 669 00:48:54,410 --> 00:48:59,380 Even if you want to, I won't let you go. 670 00:49:00,240 --> 00:49:03,210 What do you mean by that? 671 00:49:04,710 --> 00:49:07,910 Silly. 672 00:49:15,410 --> 00:49:18,300 I originally wanted to send her overseas and force her t retire after a while, 673 00:49:18,310 --> 00:49:20,600 I guess this is not possible. 674 00:49:20,610 --> 00:49:22,900 Looks like we have to get the board of directors involved. 675 00:49:22,910 --> 00:49:25,430 You were too direct. 676 00:49:25,440 --> 00:49:28,500 Don't you think he knows what you meant? 677 00:49:28,510 --> 00:49:30,800 Does he really like you? 678 00:49:30,810 --> 00:49:32,030 Pardon? 679 00:49:32,040 --> 00:49:33,560 Recently during meetings, 680 00:49:33,640 --> 00:49:36,600 he often treated me like an idiot in front of Director Baek. 681 00:49:36,610 --> 00:49:42,240 Director Baek is so arrogant. 682 00:49:42,710 --> 00:49:47,700 I think he doesn't want to marry you. 683 00:49:47,710 --> 00:49:54,610 If he does, then can he treat me like this for your sake? 684 00:50:25,880 --> 00:50:27,480 Hey! 685 00:50:48,280 --> 00:50:51,340 I've had enough. 686 00:50:52,180 --> 00:50:56,210 It's not like we're meeting every once in awhile. 687 00:50:56,510 --> 00:50:59,370 We can't be awkward forever. 688 00:50:59,380 --> 00:51:02,010 We have to continue working together. 689 00:51:05,210 --> 00:51:10,570 It's my fault for yesterday. 690 00:51:10,580 --> 00:51:13,140 I'll apologize at least. 691 00:51:13,480 --> 00:51:15,300 At least? 692 00:51:15,310 --> 00:51:16,400 Huh? 693 00:51:16,410 --> 00:51:20,030 I'm not saying I'm not sorry. 694 00:51:20,040 --> 00:51:24,630 About last night, I think something was wrong with my head... 695 00:51:24,640 --> 00:51:27,300 I don't even know why I did that... 696 00:51:27,310 --> 00:51:31,880 I can't figure it out yet... 697 00:51:32,080 --> 00:51:38,000 But, a tleast... Anyway, I'm really sorry. 698 00:51:38,010 --> 00:51:39,580 Lee Soo Jin! 699 00:51:40,710 --> 00:51:42,980 What are you doing there? 700 00:51:43,110 --> 00:51:43,930 Hi Na Ra. 701 00:51:43,940 --> 00:51:45,230 Let's talk next time. 702 00:51:45,240 --> 00:51:47,710 Hey! Hey! 703 00:51:52,540 --> 00:51:53,570 <...... -empty...... -> 704 00:51:53,580 --> 00:51:55,370 Snacks are here. 705 00:51:55,380 --> 00:51:57,330 Snacks! 706 00:51:57,340 --> 00:51:59,230 Let me lay this out first. 707 00:51:59,240 --> 00:52:00,370 <...... -empty...... -> 708 00:52:00,380 --> 00:52:01,600 <...... -empty...... -> 709 00:52:01,610 --> 00:52:02,670 <...... -empty...... -> 710 00:52:02,680 --> 00:52:04,100 What about the Team leader? 711 00:52:04,110 --> 00:52:05,200 She wasn't in the office. 712 00:52:05,210 --> 00:52:07,100 Let's eat. 713 00:52:07,110 --> 00:52:08,800 What's this? 714 00:52:08,810 --> 00:52:11,470 Top Star, Lee Jin's real age revealed? 715 00:52:11,480 --> 00:52:13,770 Lee Jin's real age is 32? 716 00:52:13,780 --> 00:52:14,600 What? 717 00:52:14,610 --> 00:52:16,830 She lied about a 4 years difference? 718 00:52:16,840 --> 00:52:19,710 Wow, she looks so young. 719 00:52:20,080 --> 00:52:22,400 But why do girls play around with their age? 720 00:52:22,410 --> 00:52:23,900 What's wrong with being old? 721 00:52:23,910 --> 00:52:26,930 What about guys? Nowadays, guys fake their age too. 722 00:52:26,940 --> 00:52:28,770 This is a big scandal. 723 00:52:28,780 --> 00:52:31,200 If this carries on will Lee Jin Hee quit? 724 00:52:31,210 --> 00:52:32,400 Is quitting the problem? 725 00:52:32,410 --> 00:52:35,570 This is fraud! She lied to the whole nation. 726 00:52:35,580 --> 00:52:39,000 This kind of person should be caught and locked up in prison. 727 00:52:39,010 --> 00:52:42,370 But I liked her movie, "Last Dinner". 728 00:52:42,380 --> 00:52:45,110 Lee Jin's acting was really good there. 729 00:52:45,320 --> 00:52:46,770 I liked it too. 730 00:52:46,780 --> 00:52:50,130 People were crying a lot in the theater. 731 00:52:50,140 --> 00:52:50,930 That's right. 732 00:52:50,940 --> 00:52:54,730 The women who were sitting in front of me cried so much I couldn't hear the movie. 733 00:52:54,740 --> 00:52:56,350 Yes. 734 00:52:56,850 --> 00:53:01,000 You watched it at the theater? 735 00:53:01,010 --> 00:53:02,880 Yes. 736 00:53:02,890 --> 00:53:07,850 I watched that movie during college. Wasn't that restricted to above 19 years old? 737 00:53:07,900 --> 00:53:09,160 That's right! 738 00:53:09,190 --> 00:53:14,680 When that movie was released I was only in middle school! 739 00:53:18,200 --> 00:53:23,370 Aigoo, you're so young yet matured so early. 740 00:53:24,300 --> 00:53:26,050 Strange. 741 00:53:26,150 --> 00:53:29,400 How old are you, rookie? 742 00:53:29,410 --> 00:53:32,020 Are you really 34 years old? 743 00:53:32,120 --> 00:53:34,650 I knew it was strange when she was drunk. 744 00:53:34,730 --> 00:53:39,950 It could be 35, so what's up with 34? 745 00:53:40,750 --> 00:53:43,980 Try singing "Lies" to us. 746 00:53:44,320 --> 00:53:45,180 Pardon? 747 00:53:45,250 --> 00:53:48,080 Hurry, sing "Lies". 748 00:53:48,140 --> 00:53:50,880 "Lies"? 749 00:53:51,020 --> 00:53:53,280 That is... 750 00:53:53,440 --> 00:53:59,860 I don't like you anymore, let's break up~Isn't that the song? 751 00:54:00,120 --> 00:54:02,880 See that? Something's really weird. 752 00:54:02,980 --> 00:54:04,660 Hey, talking about lies, 753 00:54:04,670 --> 00:54:10,470 I'm so sorry, but I love you, It's all lies. You should sing Big Bang's Lies. 754 00:54:10,480 --> 00:54:14,460 But you're singing G. O. D.'s "Lies" by Chief Jung's generation. 755 00:54:14,560 --> 00:54:15,310 That's right, 756 00:54:15,390 --> 00:54:20,050 Mother says she don't like jajangmyun~ isn't that it? 757 00:54:21,490 --> 00:54:25,550 My sister is G. O. D's fan. 758 00:54:25,610 --> 00:54:30,190 So I heard it a lot. 759 00:54:32,200 --> 00:54:35,800 Team manger is here. 760 00:54:37,070 --> 00:54:38,700 Why don't you eat with us? 761 00:54:38,710 --> 00:54:43,930 That's OK. You go ahead. 762 00:54:43,940 --> 00:54:46,710 Let's eat. 763 00:55:08,810 --> 00:55:11,650 It's a new fabric. 764 00:55:20,590 --> 00:55:22,260 What is this? 765 00:55:24,300 --> 00:55:26,440 What are you doing? 766 00:55:28,850 --> 00:55:32,660 I was looking at the fabric. 767 00:55:33,590 --> 00:55:35,870 Wait a minute. 768 00:55:37,970 --> 00:55:41,390 What are you doing? 769 00:55:41,770 --> 00:55:44,200 How long have you been in this line of work? 770 00:55:44,650 --> 00:55:46,760 Pardon? 771 00:55:47,870 --> 00:55:49,660 Look at my hands. 772 00:55:49,740 --> 00:55:54,860 After 35 years of working, your hands are mangled. 773 00:55:55,530 --> 00:56:02,870 It doesn't look like you've been working for only 1-2 years. 774 00:56:04,060 --> 00:56:08,630 Take care of youself. You didn't even get married yet. 775 00:56:08,860 --> 00:56:11,080 Yes. 776 00:56:20,970 --> 00:56:24,620 Well... Soo Young... 777 00:56:25,420 --> 00:56:26,780 I'm really tired of it. 778 00:56:26,840 --> 00:56:29,450 The water just flows out... without warning. I can't wash my hands... 779 00:56:29,510 --> 00:56:31,750 How long are we goign to stay in this dilapidated house? 780 00:56:31,830 --> 00:56:35,210 Hey, you little... 781 00:56:41,070 --> 00:56:44,080 I only drink 100%. 782 00:56:44,260 --> 00:56:46,910 This is only 50% but please have some... 783 00:56:46,990 --> 00:56:50,660 Okay, I know... For the future, you only drink 100% fruit juice. 784 00:56:50,970 --> 00:56:53,860 Why did you come here? 785 00:56:54,040 --> 00:56:57,250 You got rejected by a woman. 786 00:56:57,410 --> 00:57:00,270 You really... 787 00:57:00,550 --> 00:57:06,290 Didn't you stop coming here after you got together with that woman? 788 00:57:06,370 --> 00:57:10,130 That's not it. I couldn't contact her cell phone. 789 00:57:10,200 --> 00:57:12,870 I was wondering if something happened. 790 00:57:12,980 --> 00:57:16,090 Cheon Nam, I'm sorry. 791 00:57:16,190 --> 00:57:19,670 Whenever the rent is due, I'm always short of words. 792 00:57:19,800 --> 00:57:22,760 No, I'm not here because of the rent. 793 00:57:22,860 --> 00:57:27,680 In the past whenever the rent is late. 794 00:57:27,760 --> 00:57:31,740 It's always Miss So Young who would tell me in her bright and cheerful voice. 795 00:57:31,890 --> 00:57:37,070 Soo Young is busy working at the company. 796 00:57:37,220 --> 00:57:39,760 So Young is working? 797 00:57:39,770 --> 00:57:41,680 She's working at a big company. 798 00:57:41,800 --> 00:57:44,170 - Isn't that right, So Jin? - That's right. 799 00:57:44,230 --> 00:57:46,570 As a designer. 800 00:57:46,700 --> 00:57:49,420 As a desinger? 801 00:57:49,560 --> 00:57:53,570 Bring it down a little to the left. 802 00:57:55,600 --> 00:57:58,340 No, no. 803 00:57:58,580 --> 00:58:02,650 Heelo, I'm jang Mi Soon from the design team. 804 00:58:02,910 --> 00:58:06,750 Pardon? Lee So Young? 805 00:58:07,440 --> 00:58:09,990 There is nobody by that name. 806 00:58:10,090 --> 00:58:12,770 Do you mean Lee So Jin? 807 00:58:12,900 --> 00:58:15,810 Give it to me. 808 00:58:16,450 --> 00:58:18,850 Hello? 809 00:58:19,180 --> 00:58:22,030 Lee So Young? 810 00:58:22,190 --> 00:58:28,210 Are you talking about Lee So Jin's sister, Lee So Young? 811 00:58:28,370 --> 00:58:31,250 Yes, that's right. Lee So Jin's sister, Lee So Young. 812 00:58:31,330 --> 00:58:36,320 She's small, but has big lovely eyes. 813 00:58:37,970 --> 00:58:43,010 She's not here right now. 814 00:59:01,460 --> 00:59:03,650 What's up? 815 00:59:03,880 --> 00:59:10,940 Did I have to bring some document when I come to see you, oppa? 816 00:59:11,920 --> 00:59:17,240 No. It's good that you came. Let me take a break too. 817 00:59:17,400 --> 00:59:20,080 Thank you. 818 00:59:20,740 --> 00:59:25,990 You picture looks good. Who can say you're 36? 819 00:59:26,070 --> 00:59:29,390 Oppa, are you telling others that you're in your 20's? 820 00:59:29,620 --> 00:59:31,530 What? 821 00:59:31,680 --> 00:59:38,610 Nowadays, they lie about their education and age. 822 00:59:40,850 --> 00:59:43,700 If you lie about your age, I'm sure all the ladies will love you! 823 00:59:43,800 --> 00:59:47,820 They will be shocked when they find out. It's a small world, after all. 824 00:59:47,920 --> 00:59:52,090 Only rediculous people would tell such lies. 825 00:59:52,420 --> 00:59:59,380 That's right, they will be caught anyway. 826 01:00:00,350 --> 01:00:04,990 You can't tell about people just by their appearance. 827 01:00:05,430 --> 01:00:10,180 You're being strange. Is something wrong? 828 01:00:10,390 --> 01:00:14,280 No, nothing. 829 01:00:30,290 --> 01:00:34,810 Unni, can we meet? 830 01:00:37,340 --> 01:00:42,430 Hey, the team leader was looking for you. 831 01:00:59,010 --> 01:01:02,270 - Joo Hee. - Soo Young. 832 01:01:02,640 --> 01:01:06,060 Why are you here? 833 01:01:06,260 --> 01:01:11,390 She called for me, so I came. 834 01:01:11,570 --> 01:01:17,290 Joo Hee, let's go out. Before the team leader comes... 835 01:01:17,330 --> 01:01:18,720 Let's go out and talk. 836 01:01:18,800 --> 01:01:21,340 We should meet. Leave. 837 01:01:22,950 --> 01:01:27,030 What are you two doing? 838 01:01:28,860 --> 01:01:34,480 Do you guys know each other? 839 01:01:38,060 --> 01:01:42,450 Yea, we do! 840 01:01:42,740 --> 01:01:46,420 Ah, is that so? 841 01:01:46,900 --> 01:01:55,070 Of course, I know her well. 842 01:02:00,970 --> 01:02:06,980 She was a student I used to teach. 843 01:02:08,140 --> 01:02:13,670 I used to be a lecturer at her school before I become a professor. 844 01:02:13,750 --> 01:02:16,460 Isn't that right, So Jin? 845 01:02:16,640 --> 01:02:19,970 Yes, 846 01:02:22,500 --> 01:02:26,390 You used to be her teacher? 847 01:02:26,510 --> 01:02:34,310 Right, she has always been a smart girl with a baby face. 848 01:02:34,850 --> 01:02:41,130 So, it must 25, she's got that youthful face, right? 849 01:02:41,420 --> 01:02:44,990 You have the youthful face, Professor. 850 01:02:45,120 --> 01:02:47,620 Is that so? 851 01:02:47,830 --> 01:02:51,890 Then I will see you later, Professor. 852 01:02:52,020 --> 01:02:54,230 Goodbye. 853 01:02:54,570 --> 01:02:58,250 See you later. 854 01:03:04,850 --> 01:03:06,810 Have a seat, unni. 855 01:03:12,170 --> 01:03:16,430 Why is it so hot here? 856 01:03:16,660 --> 01:03:19,870 You said you have something to tell me. 857 01:03:19,970 --> 01:03:24,710 Ah, didn't unni ask if there was a suitable position for your friend? 858 01:03:24,840 --> 01:03:28,340 It just so happend that there is a position. 859 01:03:28,540 --> 01:03:32,090 Ah, that. 860 01:03:32,180 --> 01:03:38,200 She said she already got a job somewhere. 861 01:03:38,400 --> 01:03:40,880 Ah, is that right? 862 01:03:41,020 --> 01:03:42,860 That's fine by me. 863 01:03:42,960 --> 01:03:46,230 It's good that she got a job. 864 01:03:46,400 --> 01:03:54,110 Yoon Seo, you're so nice... with that pretty face. 865 01:03:54,370 --> 01:03:56,800 Is that why you wanted to see me? 866 01:03:56,910 --> 01:03:59,660 Yes. 867 01:03:59,810 --> 01:04:03,830 Anyway, thanks. You must be busy. 868 01:04:03,890 --> 01:04:06,350 I have another appointment too. 869 01:04:06,430 --> 01:04:09,370 Then, see you later. 870 01:04:09,460 --> 01:04:13,090 Bye. 871 01:04:21,160 --> 01:04:25,560 Why is she like that? 872 01:04:47,540 --> 01:04:50,670 Hello. 873 01:04:51,090 --> 01:04:53,680 Kang Team Manager. 874 01:04:53,810 --> 01:04:56,880 I have a question to ask. 875 01:04:56,960 --> 01:05:03,930 You know Lee So Young, right? 876 01:05:06,120 --> 01:05:09,990 {\a6}Subtittles brought to you by BFB Team @Viki.com. 877 01:05:10,000 --> 01:05:13,990 {\a6}KO-EN Translators: hansalm, sanuji, bmw277, brownmebee, person292, adumbrate, freslil, Q_Park. 878 01:05:14,000 --> 01:05:17,990 {\a6}Segmenters/Timers: l84anap, adumbrate, pumpkinattack, thwin71. 879 01:05:18,000 --> 01:05:20,990 {\a6}Editor(s): AuntieMame, gudy2shu. 880 01:05:21,000 --> 01:05:23,990 {\a6}Uploader(s): nounoune. Manager: L84anap. 881 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 {\a6}Subtittles brought to you by BFB Team @Viki.com63125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.