All language subtitles for Baby-faced_Beauty.E05.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Thu May 19 00:07:19 2011. 2 00:00:00,510 --> 00:00:05,510 Subtitles brought to you by Team BFB @ viki.com 3 00:00:09,250 --> 00:00:12,870 Choi Jin Wook attacked Rosemary Ahn Team Manager? 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,570 And they want to withdraw their business? 5 00:00:16,580 --> 00:00:19,730 You have to block the withdrawal. 6 00:00:19,740 --> 00:00:21,310 I'm sorry. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,460 Please forgive me this one time. 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,040 Why are you making people embarrassed? 9 00:00:28,050 --> 00:00:29,900 It's no use, so get up. 10 00:00:29,910 --> 00:00:33,360 I won't even meet with your team manager 11 00:00:33,370 --> 00:00:36,170 Choi Jin Wook is a bird brain anyway. 12 00:00:36,180 --> 00:00:40,030 Think of it as saving a young person's life and forgive me this once! Please! 13 00:00:40,040 --> 00:00:40,500 I'm so sorry. 14 00:00:40,510 --> 00:00:42,710 What are you doing?! 15 00:00:45,980 --> 00:00:46,840 W-w-why are you here? 16 00:00:49,950 --> 00:00:51,980 Hello. 17 00:00:56,110 --> 00:00:57,780 Episode 5. 18 00:01:02,840 --> 00:01:04,610 Hi loser! 19 00:01:16,590 --> 00:01:20,060 I'm sorry I've made such a mess. 20 00:01:21,080 --> 00:01:24,320 Next time this kind of thing will never happen again. 21 00:01:25,270 --> 00:01:29,950 Don't start any personal relationships with the people you work with. 22 00:01:29,960 --> 00:01:30,760 Yes. 23 00:01:30,770 --> 00:01:35,680 As of now, I'll hold everyone responsible for a temporary worker's actions. 24 00:01:48,350 --> 00:01:49,180 Oh... oppa... 25 00:01:55,460 --> 00:01:58,030 Did you meet Manager Ahn? 26 00:01:59,010 --> 00:02:02,510 My mother knows the president of that mall. 27 00:02:07,170 --> 00:02:10,910 Thank you, I'll return the favor, next time. 28 00:02:13,580 --> 00:02:17,510 Though talking this comfortably would be so much better... 29 00:02:18,820 --> 00:02:21,490 I must be a really bad person. 30 00:02:21,500 --> 00:02:23,530 Don't worry about it, Oppa. 31 00:02:23,540 --> 00:02:24,740 I'll catch you later. 32 00:02:42,510 --> 00:02:46,270 Hey Choi Jin Wook! When did you get out... 33 00:02:46,280 --> 00:02:48,170 What's wrong with him? 34 00:02:49,610 --> 00:02:54,990 After going through a hard time, he sure lost his childish feel. 35 00:03:06,540 --> 00:03:07,900 Hello. 36 00:03:07,910 --> 00:03:09,770 Dad! I miss you! 37 00:03:09,780 --> 00:03:13,580 Yeah... Dad really miss Hyun Yi too... 38 00:03:13,590 --> 00:03:14,970 I knew it'd be like that, 39 00:03:14,980 --> 00:03:17,630 so I came to see you dad. 40 00:03:17,640 --> 00:03:19,000 What? 41 00:03:19,010 --> 00:03:20,810 Where are you? 42 00:03:44,010 --> 00:04:16,240 Subtitles brought to you by Team BFB @ viki.com 43 00:04:17,680 --> 00:04:19,780 I'm sorry. 44 00:04:22,110 --> 00:04:24,540 I have a question to ask. 45 00:04:26,480 --> 00:04:29,910 Do you think 20 year olds would wear clothes like this? 46 00:05:00,510 --> 00:05:01,330 Jessica... 47 00:05:01,340 --> 00:05:03,830 I will make you pretty. 48 00:05:03,840 --> 00:05:07,610 Since when have clothes from 'the style' become so 'old'? 49 00:05:08,810 --> 00:05:13,400 Actually, all of us did go with a 20's concept. 50 00:05:13,590 --> 00:05:17,430 But, in reality, there are many cases of 'Gold Miss' in their 30's or caretakers in their 40's that buy... 51 00:05:17,490 --> 00:05:20,420 This time the clothes are going with a 'young'-feel. 52 00:05:20,590 --> 00:05:23,040 You need to research what 20 year olds are interested in, 53 00:05:23,100 --> 00:05:26,280 what type of food they eat, etc. 54 00:05:26,420 --> 00:05:30,580 I'm looking forward to the lovely and cute designs that match a 20 year old. 55 00:05:40,140 --> 00:05:42,780 How are we supposed to know kids nowadays? 56 00:05:45,140 --> 00:05:47,330 Lee So Jin, you must be happy. 57 00:05:47,340 --> 00:05:49,610 You're the youngest here. 58 00:05:50,840 --> 00:05:51,580 Well... 59 00:05:52,680 --> 00:05:54,980 I got so much stress that my face has become tense. 60 00:05:57,540 --> 00:05:59,700 Where did it go? 61 00:05:59,710 --> 00:06:00,800 Hey... Lee so Jin... 62 00:06:00,810 --> 00:06:02,480 Did you see my pouch? 63 00:06:04,640 --> 00:06:07,370 She should take care of her own stuff. 64 00:06:07,380 --> 00:06:09,300 Where do I find it? 65 00:06:09,310 --> 00:06:12,410 Princess, do you want to go to the ball with me? 66 00:06:24,740 --> 00:06:25,230 Jessica. 67 00:06:25,240 --> 00:06:27,010 Do you like it? 68 00:06:33,010 --> 00:06:35,270 Hey kiddo... 69 00:06:35,280 --> 00:06:37,540 Where did you get this? 70 00:06:38,810 --> 00:06:42,770 These are mine. Give them to me, you're a good kid, right? 71 00:06:42,780 --> 00:06:44,010 It's mine! 72 00:06:45,770 --> 00:06:47,770 You work here, right? 73 00:06:47,820 --> 00:06:50,120 Since you bought this with the money my dad gave you, 74 00:06:50,190 --> 00:06:51,480 this is mine. 75 00:06:51,550 --> 00:06:52,370 What did you say? 76 00:06:52,450 --> 00:06:56,060 My father is the president... he's a big person here. 77 00:06:57,650 --> 00:07:03,130 That weird looking fellow? 78 00:07:03,260 --> 00:07:05,330 Naw, I don't think so. 79 00:07:05,420 --> 00:07:07,870 He's really IS my father. 80 00:07:08,070 --> 00:07:10,520 Our president is a really scary person. 81 00:07:10,620 --> 00:07:13,270 If you're lying, then you're going to be in trouble with the president. 82 00:07:19,740 --> 00:07:21,410 Look at this. 83 00:07:26,340 --> 00:07:29,430 What? 84 00:07:29,440 --> 00:07:31,300 Weird-looking? 85 00:07:31,310 --> 00:07:33,930 I will tell my father all of that. 86 00:07:33,940 --> 00:07:37,570 Excuse me... Pardon, kiddo... 87 00:07:37,580 --> 00:07:39,500 Talk with me for a second. 88 00:07:39,510 --> 00:07:41,210 Kiddo, I... 89 00:07:43,010 --> 00:07:44,880 Come on, Let's talk. 90 00:07:55,180 --> 00:07:56,410 Oppa! 91 00:07:57,440 --> 00:07:58,840 What is the matter? 92 00:08:05,140 --> 00:08:06,770 Hello. 93 00:08:06,780 --> 00:08:09,130 Hyun, where are you? 94 00:08:09,140 --> 00:08:10,970 Did something happen to Hyun? 95 00:08:10,980 --> 00:08:13,480 Ok. 96 00:08:15,540 --> 00:08:18,550 Kiddo... Look... 97 00:08:18,860 --> 00:08:20,860 All of that Ahjumma's said... 98 00:08:20,940 --> 00:08:23,340 Are you really going to tell your father? 99 00:08:23,460 --> 00:08:25,440 Of course. 100 00:08:29,180 --> 00:08:32,030 She won't listen to me so what can I do... 101 00:08:32,040 --> 00:08:35,170 Okay... you can do whatever you want... but. 102 00:08:35,180 --> 00:08:39,940 This make-up bag... I really need it. 103 00:08:45,160 --> 00:08:48,070 Director, there's a fashion show in the evening, 104 00:08:48,140 --> 00:08:50,200 so can you do my make-up? 105 00:08:50,210 --> 00:08:53,280 Yes, I understand. I'll do it for you. 106 00:08:54,580 --> 00:08:56,740 How do you want your hair? 107 00:08:58,010 --> 00:09:00,140 Will tying it look good? 108 00:09:01,810 --> 00:09:03,600 If not... 109 00:09:03,610 --> 00:09:05,440 Do you want curls? 110 00:09:07,510 --> 00:09:09,710 Omo... 111 00:09:10,580 --> 00:09:15,500 I've got so many beautiful ribbons with me. 112 00:09:15,510 --> 00:09:20,070 We are going to make a beautiful ribbon for this happy princess. 113 00:09:20,080 --> 00:09:23,580 Let's tie this... 114 00:09:24,410 --> 00:09:26,630 Aww, so pretty. 115 00:09:26,640 --> 00:09:30,770 Ta da. 116 00:09:30,780 --> 00:09:32,370 Oh, it looks so pretty, doesn't it? 117 00:09:32,380 --> 00:09:34,330 There, there... go have a fashion show... 118 00:09:34,340 --> 00:09:36,400 Ahjumma will take these things now okay... 119 00:09:36,410 --> 00:09:37,840 Aigooo... it's so pretty. 120 00:09:41,010 --> 00:09:43,430 Sorry. Sor... Sorry... 121 00:09:43,440 --> 00:09:45,870 Ahjumma is really sorry. 122 00:09:45,880 --> 00:09:47,680 What shall I do for you? 123 00:10:10,540 --> 00:10:13,440 Boss, are you finished? 124 00:10:18,440 --> 00:10:20,580 Okay... now let's do your lips... 125 00:10:23,120 --> 00:10:26,640 After we've finished putting on the make-up, 126 00:10:26,720 --> 00:10:30,300 can you give ahjumma the bag? 127 00:10:55,340 --> 00:10:56,700 Dad! 128 00:10:56,710 --> 00:11:00,680 Hyun! 129 00:11:01,040 --> 00:11:03,070 How can you come here by yourself? 130 00:11:03,080 --> 00:11:04,710 Did you tell your mom you're here? 131 00:11:06,810 --> 00:11:11,240 Jessica said she wanted to eat the candy that you bought! 132 00:11:13,140 --> 00:11:16,010 Lee So Jin, how did you get here? 133 00:11:17,210 --> 00:11:21,570 Me... I'm here to get this. 134 00:11:21,580 --> 00:11:26,870 Okay... I'll be going then. 135 00:11:26,880 --> 00:11:29,430 Ahjumma... 136 00:11:29,440 --> 00:11:33,700 How can you just leave... money... please give me money... 137 00:11:33,710 --> 00:11:36,330 You should pay for the make-up. 138 00:11:36,340 --> 00:11:37,340 Money? 139 00:11:47,440 --> 00:11:50,010 Thank You... you've work hard. 140 00:11:50,880 --> 00:11:53,500 Dad... I earned money. 141 00:11:53,510 --> 00:11:55,040 You must be happy... 142 00:12:06,710 --> 00:12:08,640 He seems human when he's with his daughter. 143 00:12:09,740 --> 00:12:11,800 Hey, Lee So Jin! 144 00:12:11,810 --> 00:12:13,640 Your face... 145 00:12:18,080 --> 00:12:20,570 Are you doing some kind of event? 146 00:12:20,580 --> 00:12:25,830 Ohh, wait... Did you do this to be funny and make me laugh? 147 00:12:25,840 --> 00:12:27,600 It's working. 148 00:12:27,610 --> 00:12:28,730 Aish... Really... 149 00:12:28,740 --> 00:12:29,810 Miss Lee Seo Jin. 150 00:12:56,810 --> 00:12:57,900 What is this? 151 00:12:57,910 --> 00:13:00,370 Why did the President give you money? 152 00:13:00,380 --> 00:13:04,740 Last time he gave you 500 won. Now, he gives you 1000 won. 153 00:13:04,980 --> 00:13:07,090 What did you do to the president? 154 00:13:07,210 --> 00:13:09,470 Are you gambling? 155 00:13:09,670 --> 00:13:11,810 Don't create anything out of this. 156 00:13:21,710 --> 00:13:24,570 Subtitles brought to you by Team of BFB at viki.com. 157 00:13:27,350 --> 00:13:29,800 It can't be a different donut? 158 00:13:29,810 --> 00:13:32,170 It has to be a sugared donut? 159 00:13:32,180 --> 00:13:33,500 I don't know either. 160 00:13:33,510 --> 00:13:36,140 Ask Jessica. 161 00:13:38,310 --> 00:13:43,220 Jessica, the stores are closed today, so I will buy it for you tomorrow. 162 00:13:43,230 --> 00:13:45,230 That's okay right? 163 00:13:45,240 --> 00:13:48,240 Don't you know what Hyun really wants? 164 00:13:48,250 --> 00:13:51,210 You think she came because she wanted to eat a donut? 165 00:13:51,220 --> 00:13:53,850 You came because you wanted to see your father right? 166 00:13:54,810 --> 00:13:57,260 Hyun is so cute! 167 00:13:57,270 --> 00:13:59,530 And the Jessica-story you invented is cute too. 168 00:13:59,540 --> 00:14:01,400 Invent? 169 00:14:01,410 --> 00:14:04,740 Are you saying that I'm lying? 170 00:14:07,010 --> 00:14:08,770 No, that's not like that. 171 00:14:08,780 --> 00:14:10,860 Hyun-ah. 172 00:14:10,870 --> 00:14:13,340 That's fine, oppa. 173 00:14:13,570 --> 00:14:16,400 Our Hyun-yi must like donuts then. 174 00:14:16,410 --> 00:14:18,800 I can make really tasty donuts. 175 00:14:18,810 --> 00:14:21,910 Do you want to go eat donuts with me sometime? 176 00:14:21,920 --> 00:14:25,570 I said that Jessica likes donuts 177 00:14:28,000 --> 00:14:29,230 I'm sorry. 178 00:14:29,240 --> 00:14:31,410 I made a mistake. 179 00:14:31,420 --> 00:14:32,930 Dad! 180 00:14:32,940 --> 00:14:34,470 Yes. What? 181 00:14:34,480 --> 00:14:38,330 Why didn't you bring that lady along? 182 00:14:38,340 --> 00:14:39,720 "That lady"? 183 00:14:39,730 --> 00:14:44,640 The lady who gave me this. 184 00:14:56,580 --> 00:14:58,440 I'm sorry. 185 00:15:04,680 --> 00:15:08,030 Is the doll I bought you last time doing well? 186 00:15:08,040 --> 00:15:10,660 It caught a disease and died. 187 00:15:14,200 --> 00:15:17,210 You're not the first. 188 00:15:18,840 --> 00:15:22,240 A girlfriend that has eaten a meal with me and my dad. 189 00:15:22,250 --> 00:15:25,270 You're not the first. 190 00:15:27,120 --> 00:15:28,880 I see. 191 00:15:28,890 --> 00:15:34,360 You're no fun and a show off. 192 00:15:34,370 --> 00:15:39,230 You're the worst girlfriend that my dad has dated. 193 00:15:53,210 --> 00:15:54,430 What is this? 194 00:15:54,440 --> 00:15:56,760 Lunch is... this? 195 00:15:56,770 --> 00:15:59,490 Of everything why... 196 00:15:59,500 --> 00:16:02,280 You said that I could choose the menu. 197 00:16:02,290 --> 00:16:04,640 If you don't like pig feet, then let's eat some noodles. 198 00:16:04,650 --> 00:16:06,010 Let's go! 199 00:16:12,700 --> 00:16:14,200 Aish. 200 00:16:14,210 --> 00:16:16,340 Get that out of my face. 201 00:16:16,350 --> 00:16:19,230 You're very prissy! 202 00:16:19,240 --> 00:16:22,100 Will it make you choke? 203 00:16:22,110 --> 00:16:23,860 It's not that. 204 00:16:23,870 --> 00:16:27,600 Do you think all Jokbal are the same? 205 00:16:27,610 --> 00:16:30,330 The smells is different. 206 00:16:30,340 --> 00:16:32,620 Doesn't it smell salty? 207 00:16:33,760 --> 00:16:36,170 It smells just fine. 208 00:16:36,840 --> 00:16:39,360 The fundamentals aren't here. 209 00:16:39,370 --> 00:16:42,020 You have to wrap it first... 210 00:16:42,030 --> 00:16:44,230 Can't believe it. 211 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 And look at the shrimp sauce. 212 00:16:46,210 --> 00:16:49,340 This looks like seasoning as well. 213 00:16:50,170 --> 00:16:53,660 You must be a gourmet master chef. 214 00:16:53,670 --> 00:16:56,830 You said you didn't like pig feet, so how do you know about them so well. 215 00:16:56,840 --> 00:16:58,510 Huh? 216 00:16:58,810 --> 00:17:02,570 Well, you know, uh... the Feeling... 217 00:17:02,690 --> 00:17:05,760 the feeling is just a little off that's all. 218 00:17:06,170 --> 00:17:07,900 How could you hate this? 219 00:17:07,910 --> 00:17:09,840 It's so delicious. 220 00:17:14,470 --> 00:17:20,060 Don't girls hate coming to a place like this? 221 00:17:20,070 --> 00:17:26,300 Do you think you could brag to your mom that your boyfriend brought you to a pig feet' restaurant? 222 00:17:26,450 --> 00:17:28,860 What's wrong with a pig feet restaurant? 223 00:17:28,870 --> 00:17:32,800 It was also my dream to get married to an owner of a pig feet restaurant. 224 00:17:32,810 --> 00:17:33,660 Really? 225 00:17:33,670 --> 00:17:34,910 Yes. 226 00:17:35,570 --> 00:17:37,910 It's delicious. 227 00:17:41,640 --> 00:17:42,840 Is it that good? 228 00:17:45,040 --> 00:17:45,930 It's delicious. 229 00:17:45,940 --> 00:17:46,640 You're not going to eat? 230 00:17:47,510 --> 00:17:49,270 No... eat some more. 231 00:18:05,470 --> 00:18:09,100 He said he wants a divorce and likes that young girl. 232 00:18:09,110 --> 00:18:11,060 He loves her to death. 233 00:18:11,070 --> 00:18:12,500 What LOVE? 234 00:18:12,510 --> 00:18:14,760 That's insane. 235 00:18:14,770 --> 00:18:17,860 That's right, I love you. 236 00:18:17,870 --> 00:18:20,100 I really love you. 237 00:18:20,110 --> 00:18:23,200 How can you do this to me? 238 00:18:23,210 --> 00:18:25,400 I gave you my credit card! 239 00:18:25,410 --> 00:18:26,830 Clothes. 240 00:18:26,840 --> 00:18:27,760 Bags. 241 00:18:27,770 --> 00:18:30,970 And the Gym, I got those all for you. 242 00:18:31,140 --> 00:18:33,740 What's up with those two? 243 00:18:34,110 --> 00:18:35,330 Soo Jin, son't be like this. 244 00:18:35,340 --> 00:18:37,910 Can you think about it one more time? 245 00:18:41,170 --> 00:18:42,410 Yong Jun. 246 00:18:43,770 --> 00:18:45,770 Hello? 247 00:18:46,970 --> 00:18:49,410 Honey! 248 00:18:49,670 --> 00:18:51,500 Of course. 249 00:18:51,510 --> 00:18:53,540 I'll see you later. 250 00:18:56,470 --> 00:18:57,300 You saw right? 251 00:18:57,310 --> 00:18:58,900 I have a boyfriend. 252 00:18:58,910 --> 00:19:00,840 I'm leaving first! 253 00:19:02,710 --> 00:19:05,440 So-Jin, So Jin!!! 254 00:19:08,710 --> 00:19:09,930 So-jin-ah. 255 00:19:09,940 --> 00:19:11,610 So-Jin Ah. 256 00:19:14,070 --> 00:19:17,430 You said you liked me. 257 00:19:17,440 --> 00:19:20,660 You said you didn't notice the time going by when you were with me. 258 00:19:20,670 --> 00:19:25,110 That was when you tricked me by saying you were single. 259 00:19:26,110 --> 00:19:29,210 That means my husband did the same!! 260 00:19:32,010 --> 00:19:33,370 I'm so angry! 261 00:19:34,140 --> 00:19:37,060 Snap out of it. 262 00:19:37,070 --> 00:19:39,900 What's up with your face? 263 00:19:39,910 --> 00:19:43,100 Look at me, I make sure I look good! 264 00:19:43,110 --> 00:19:46,670 So that he doesn't look at anyone else. 265 00:19:47,470 --> 00:19:48,330 OMG. 266 00:19:48,340 --> 00:19:50,930 You have to look younger. 267 00:19:50,940 --> 00:19:53,700 I'm sick and tired of massage. 268 00:19:53,710 --> 00:19:55,530 That's the basics. 269 00:19:55,540 --> 00:19:57,930 The more important thing is your skills. 270 00:19:57,940 --> 00:20:00,200 Laughing, singing, dancing, 271 00:20:00,210 --> 00:20:03,330 There's a place where they take care of it all at once. 272 00:20:03,340 --> 00:20:05,230 One, two, one, two. 273 00:20:05,240 --> 00:20:07,060 Smile. 274 00:20:07,070 --> 00:20:10,430 On a night like today 275 00:20:10,440 --> 00:20:13,800 what to do? 276 00:20:13,810 --> 00:20:17,200 I can't sleep. 277 00:20:17,210 --> 00:20:19,560 You're not by my side. 278 00:20:19,570 --> 00:20:20,800 The night is dark. 279 00:20:20,810 --> 00:20:23,960 The night is dark. 280 00:20:23,970 --> 00:20:27,300 It's raining. 281 00:20:27,310 --> 00:20:30,500 I'm thinking about you so much. 282 00:20:30,510 --> 00:20:33,930 I'm getting lonely. 283 00:20:33,940 --> 00:20:37,130 On a day like today. 284 00:20:37,140 --> 00:20:40,630 I can't sleep. 285 00:20:40,640 --> 00:20:44,100 What to do? 286 00:20:44,110 --> 00:20:47,170 Today, on a day like today. 287 00:20:49,110 --> 00:20:51,060 Okay. 288 00:20:51,070 --> 00:20:53,630 Wow, you're really good. 289 00:20:53,640 --> 00:20:57,410 But an ajumma has a cold today. 290 00:21:02,170 --> 00:21:04,330 Mother, 291 00:21:04,340 --> 00:21:08,200 you seem to have really bad cold. 292 00:21:08,210 --> 00:21:09,330 What? 293 00:21:09,340 --> 00:21:10,960 It's not like that. 294 00:21:10,970 --> 00:21:11,760 What? 295 00:21:11,770 --> 00:21:14,430 My nose isn't blocked and I'm not a mother either. 296 00:21:14,440 --> 00:21:16,630 Oh, then, madam? 297 00:21:16,640 --> 00:21:20,260 Do you have a cold then? 298 00:21:20,270 --> 00:21:21,800 Huh? 299 00:21:21,810 --> 00:21:22,800 Teacher, 300 00:21:22,810 --> 00:21:26,600 Her voice is always like that. 301 00:21:26,610 --> 00:21:29,770 She got a nickname called "idiot" 302 00:21:31,510 --> 00:21:32,600 I'm sorry. 303 00:21:32,610 --> 00:21:35,340 I didn't realize. 304 00:21:38,810 --> 00:21:41,870 He's so rude! 305 00:21:43,500 --> 00:21:45,160 Oh my! Teacher! 306 00:21:45,170 --> 00:21:46,260 Teacher! 307 00:21:46,270 --> 00:21:48,060 You're thirsty, right? Have this. 308 00:21:48,070 --> 00:21:49,060 Thank you. 309 00:21:49,070 --> 00:21:51,530 How are your hands so pretty. 310 00:21:51,540 --> 00:21:52,600 And look at your thighs. 311 00:21:52,610 --> 00:21:55,610 Grandmothers, what are you doing? Seriously! 312 00:21:55,870 --> 00:21:57,370 Oh, My! 313 00:22:00,910 --> 00:22:02,530 Hey, that girl... 314 00:22:02,540 --> 00:22:03,760 Oppa! 315 00:22:03,770 --> 00:22:06,110 So-jin ah! 316 00:22:08,540 --> 00:22:10,440 Oppa... 317 00:22:11,740 --> 00:22:13,530 Who is this miss? 318 00:22:13,540 --> 00:22:16,800 Ah, I'll introduce her, she's my girlfriend. Greet them. 319 00:22:16,810 --> 00:22:20,430 Hi, I'm Lee So Jin, oppa's girlfriend. 320 00:22:20,440 --> 00:22:22,430 What do you do for a living? 321 00:22:22,440 --> 00:22:25,760 I'm a designer at the Style. 322 00:22:25,770 --> 00:22:26,960 Oh, teacher, quite the skills. 323 00:22:26,970 --> 00:22:28,530 The Style? 324 00:22:28,540 --> 00:22:33,770 You have such a pretty, young, talented girlfriend. 325 00:22:34,470 --> 00:22:36,740 Thank you. 326 00:22:39,170 --> 00:22:41,310 Why is this different from what you promised? 327 00:22:41,840 --> 00:22:43,060 Can you just let me slide? 328 00:22:43,070 --> 00:22:47,160 I am trying my best to get those ajumma. 329 00:22:47,170 --> 00:22:49,200 I'll let it slide today! 330 00:22:49,210 --> 00:22:50,430 Thank you. 331 00:22:50,440 --> 00:22:51,800 Thank you! 332 00:22:51,810 --> 00:22:53,210 I love you. 333 00:22:58,710 --> 00:23:00,440 Excuse me! 334 00:23:00,710 --> 00:23:01,860 Yes? 335 00:23:01,870 --> 00:23:06,330 You don't feel like a stranger so I'll give you a piece of advice: 336 00:23:06,340 --> 00:23:08,730 Act your age. 337 00:23:08,740 --> 00:23:10,210 What? 338 00:23:11,570 --> 00:23:13,870 Teacher! 339 00:23:18,070 --> 00:23:21,210 What's with this ahjumma? 340 00:23:32,940 --> 00:23:35,840 Are you Lee So Jin?! 341 00:23:36,840 --> 00:23:38,030 Who are you? 342 00:23:38,040 --> 00:23:39,500 Who am I? 343 00:23:39,510 --> 00:23:42,630 I'm the wife! 344 00:23:42,640 --> 00:23:44,210 You shameless bitch! 345 00:23:44,300 --> 00:23:47,200 You thought you could get away unscathed with stealing some else's husband? 346 00:23:47,210 --> 00:23:48,600 What are you doing! 347 00:23:48,610 --> 00:23:50,600 Do you think you can say whatever because you have a mouth? 348 00:23:50,610 --> 00:23:53,130 How much did you spend on her? 349 00:23:53,140 --> 00:23:54,430 She didn't do anything wrong! 350 00:23:54,440 --> 00:23:55,040 Ah! 351 00:24:20,710 --> 00:24:25,170 I'm looking forward to lovely and cute designs. 352 00:24:30,510 --> 00:24:32,170 So Jin-ah. 353 00:24:38,270 --> 00:24:41,960 Do you have to use that cream? 354 00:24:41,970 --> 00:24:43,600 Young Jin ows me money, 355 00:24:43,610 --> 00:24:46,400 so I'll pay you back as soon as I get that. 356 00:24:46,410 --> 00:24:49,170 Ah! Really! 357 00:24:53,440 --> 00:24:55,030 That's my gas money. 358 00:24:55,040 --> 00:24:57,510 I said I would pay you back. 359 00:24:59,140 --> 00:25:00,860 Hurry up and leave. 360 00:25:00,870 --> 00:25:03,560 Before anyone notices. 361 00:25:03,570 --> 00:25:08,200 By the way, this... is this really the president's? 362 00:25:08,210 --> 00:25:09,860 Is the president good looking? 363 00:25:09,870 --> 00:25:11,740 Should I give it to him myself? 364 00:25:13,670 --> 00:25:15,140 You crazy! 365 00:25:21,410 --> 00:25:24,210 This is ridiculous. 366 00:25:25,570 --> 00:25:27,210 Yes. 367 00:25:30,340 --> 00:25:31,760 President! 368 00:25:31,770 --> 00:25:33,470 Excuse me, president! 369 00:25:40,740 --> 00:25:42,970 What's wrong? 370 00:25:49,870 --> 00:25:51,710 My shoe. 371 00:26:15,770 --> 00:26:19,410 It looks old, can't you just throw it away? 372 00:26:20,840 --> 00:26:26,110 Then what do I wear to go home? 373 00:26:26,440 --> 00:26:29,290 Sigh... 374 00:26:29,670 --> 00:26:31,750 Move. 375 00:26:58,920 --> 00:27:00,780 Well... 376 00:27:01,620 --> 00:27:03,760 It's come to this... 377 00:27:03,770 --> 00:27:05,700 Well... yes. 378 00:27:24,050 --> 00:27:26,880 What to do... 379 00:27:27,640 --> 00:27:30,830 Subtitles by BFB Team @ Viki.com. 380 00:27:31,380 --> 00:27:33,880 That's really strange. Why will the president do that? 381 00:27:33,890 --> 00:27:36,030 Lee So Jin is pretty amazing. 382 00:27:36,120 --> 00:27:40,760 I mean we're scared to ride in the elevator with him. 383 00:27:43,600 --> 00:27:48,060 What is this? MinKi, come here and read this. 384 00:27:48,070 --> 00:27:50,930 This is no joke. 385 00:27:53,160 --> 00:27:56,320 Was something posted on the message board? 386 00:27:57,640 --> 00:28:00,920 <...... -empty...... -> 387 00:28:03,060 --> 00:28:08,480 "I'm accusing the designer Lee So Jin of the crime of destroying a family" 388 00:28:08,580 --> 00:28:11,140 What's this? 389 00:28:11,690 --> 00:28:16,190 "My husband who used the company's funds because he was seduced by the player Lee So Jin" 390 00:28:16,200 --> 00:28:19,160 was eventually fired. 391 00:28:19,170 --> 00:28:24,510 Our family was destroyed in the blink of an eye. " Oh, my! 392 00:28:27,440 --> 00:28:30,500 Is something wrong? 393 00:28:51,770 --> 00:28:55,530 So embarrassing! 394 00:28:58,620 --> 00:29:00,420 Hey, Lee So Jin. 395 00:29:00,430 --> 00:29:02,800 Where did you go? 396 00:29:03,270 --> 00:29:10,280 Someone came looking for me... Do you have anything for me to do? 397 00:29:10,560 --> 00:29:15,260 How can you wear that when you get all those gifts from those men? 398 00:29:15,270 --> 00:29:17,340 Excuse me? 399 00:29:19,260 --> 00:29:21,730 What are you talking about. 400 00:29:21,740 --> 00:29:26,810 Do you not look at the message boards? 401 00:29:50,150 --> 00:29:52,430 What kind of embarrassment of the company is this? 402 00:29:52,530 --> 00:29:55,230 Player designer? And seducing a married man at that? 403 00:29:55,340 --> 00:29:57,990 Which team is she from? That designer? 404 00:29:58,170 --> 00:29:59,540 She's in my team. 405 00:29:59,670 --> 00:30:02,040 Team 1? 406 00:30:02,240 --> 00:30:04,360 What kind of girl is she? That Lee So Jin girl? 407 00:30:04,370 --> 00:30:06,060 She's a temporary worker. 408 00:30:06,070 --> 00:30:12,210 Temporary? Then fire her. 409 00:30:14,440 --> 00:30:18,840 It's hard to confirm the truth on the internet. 410 00:30:18,940 --> 00:30:23,530 - On top of that it's a personal matter... - Who cares about the truth? 411 00:30:23,700 --> 00:30:27,190 It's best to take care of noisy issues quickly. 412 00:30:27,520 --> 00:30:29,150 Fire her right away. 413 00:30:29,320 --> 00:30:30,190 I understand. 414 00:30:30,290 --> 00:30:32,760 Wait a minute. 415 00:30:33,000 --> 00:30:37,260 Even if she's just a temporary one, you can't treat an employee like that. 416 00:30:37,400 --> 00:30:41,670 At least you should give a chance to explain the situation. 417 00:30:42,720 --> 00:30:44,570 She's on my team, 418 00:30:44,650 --> 00:30:48,470 so I will find out what's going on and decide what to do. 419 00:31:02,240 --> 00:31:08,170 E-excuse me, team leader. I have something to say. 420 00:31:10,800 --> 00:31:13,860 You all can leave. 421 00:31:13,870 --> 00:31:16,270 Team Manager. 422 00:31:28,230 --> 00:31:31,470 Let's talk for a second. 423 00:31:36,820 --> 00:31:42,170 You, a player? What the... 424 00:31:43,670 --> 00:31:50,070 No matter what anyone else says. I believe you. 425 00:31:53,300 --> 00:31:55,490 So tell me everything. 426 00:31:55,500 --> 00:31:57,470 Huh? 427 00:31:57,740 --> 00:32:04,230 When did you meet? How many times did you meet? 428 00:32:04,240 --> 00:32:05,260 Hey. 429 00:32:05,270 --> 00:32:06,480 Come on, tell me. 430 00:32:06,560 --> 00:32:11,190 I have to know at least a little to come up with a plan. 431 00:32:11,200 --> 00:32:12,790 What, a plan? 432 00:32:12,800 --> 00:32:18,630 <...... -empty...... -> 433 00:32:18,640 --> 00:32:22,970 Why are even you acting like this? Don't do it. Please don't. 434 00:32:22,980 --> 00:32:26,710 Are you aware of the situation you're in? 435 00:32:26,860 --> 00:32:29,290 You'll be fired like this! Are you okay with that? 436 00:32:29,300 --> 00:32:31,310 If they fire something they'll fire me, 437 00:32:31,410 --> 00:32:33,390 so don't butt in. 438 00:32:33,660 --> 00:32:37,530 Do you still like him? 439 00:32:37,540 --> 00:32:38,690 What? 440 00:32:38,700 --> 00:32:42,530 Well, you're protecting him right now aren't you! 441 00:32:42,540 --> 00:32:43,630 What? 442 00:32:43,640 --> 00:32:48,670 Or what? Perhaps you... it's the truth?! 443 00:32:50,040 --> 00:32:51,470 You're such a bad guy. 444 00:32:52,440 --> 00:32:55,020 You should just talk behind my back. 445 00:32:55,090 --> 00:32:57,300 You said you believed me, 446 00:32:57,410 --> 00:33:00,490 regardless of what everyone else said. 447 00:33:00,500 --> 00:33:03,170 You're just like everyone else. 448 00:33:03,380 --> 00:33:07,890 I can't believe I begged for Ahn Team manager to save you, on my KNEES! 449 00:33:07,900 --> 00:33:12,040 I must be crazy. 450 00:34:17,070 --> 00:34:19,030 Where are you going? 451 00:34:19,260 --> 00:34:23,450 To get some porridge. You're sister's sick. 452 00:34:23,910 --> 00:34:27,530 How'd your audition go? 453 00:34:27,540 --> 00:34:32,660 You must have done well. I'm so proud! 454 00:34:32,670 --> 00:34:35,990 I didn't pass. 455 00:34:36,000 --> 00:34:42,330 You just said the audition was a formaility. You said you had the job! 456 00:34:42,340 --> 00:34:46,990 Is it because of the scar on your thigh? 457 00:34:47,000 --> 00:34:52,160 Don't worry. If they don't want me, then they are missing out. 458 00:34:52,170 --> 00:34:58,430 So-Jin, I'm sorry. 459 00:34:58,440 --> 00:35:02,100 What are you talking about? 460 00:35:25,740 --> 00:35:28,500 Are you very sick? 461 00:35:32,240 --> 00:35:36,390 What's wrong? You scared me. 462 00:35:36,400 --> 00:35:38,500 Sit down. 463 00:35:43,940 --> 00:35:46,300 Why are you living like this? 464 00:35:46,460 --> 00:35:49,080 Don't you feel sorry towards mum? 465 00:35:49,330 --> 00:35:53,160 How can you date a married man? 466 00:35:53,170 --> 00:35:57,650 You weren't bothered by it cause he bought you brand name stuff? 467 00:35:57,810 --> 00:35:59,690 Does the world look so easy to you? 468 00:35:59,700 --> 00:36:01,360 Aren't you afraid of using someone else's money? 469 00:36:01,370 --> 00:36:02,360 Hey. 470 00:36:02,440 --> 00:36:05,550 Do you even have the right to say that to me? 471 00:36:05,730 --> 00:36:08,430 You're working using my name right now. 472 00:36:08,440 --> 00:36:09,930 If you're afraid of using someone else's things, 473 00:36:10,000 --> 00:36:11,900 than give me back my name. 474 00:36:11,910 --> 00:36:18,260 Because I used your name I was marked a player and fired anyway. 475 00:36:18,270 --> 00:36:21,060 You happy now?! 476 00:36:21,070 --> 00:36:22,230 What are you talking about? 477 00:36:22,360 --> 00:36:25,030 That man's wife left a message on the company's message board. 478 00:36:25,140 --> 00:36:27,330 Saying that you were guilty of destroying a family. 479 00:36:27,530 --> 00:36:29,610 What?! 480 00:36:30,470 --> 00:36:33,610 Is she crazy? 481 00:36:38,600 --> 00:36:45,400 I know you're angry but I didn't know he was married. 482 00:36:45,630 --> 00:36:48,570 I was tricked as well. 483 00:36:48,870 --> 00:36:57,570 <...... -empty...... -> 484 00:37:23,440 --> 00:37:30,000 Yeah... I can't blame anyone. 485 00:37:50,540 --> 00:37:55,960 Ah, senior. I'm Choi Jin Wook. Yes. 486 00:37:55,970 --> 00:38:01,670 It's been a long time right? You see, I've got a question for you. 487 00:38:52,010 --> 00:38:59,580 Subtitles brought to you by Team of BFB at viki.com. 488 00:40:14,470 --> 00:40:16,630 What, they stayed out tonight? 489 00:40:20,030 --> 00:40:23,370 I have to go to work. 490 00:40:26,460 --> 00:40:29,140 <...... -empty...... -> 491 00:40:29,150 --> 00:40:32,050 <...... -empty...... -> 492 00:40:32,060 --> 00:40:34,150 I should have drank some coffee. 493 00:40:34,160 --> 00:40:36,270 Are you just arriving? 494 00:40:43,390 --> 00:40:45,060 You haven't had your morning coffee right? 495 00:40:45,070 --> 00:40:46,760 Forget it. 496 00:40:48,450 --> 00:40:53,990 Should I just bring you two's coffee? 497 00:41:03,490 --> 00:41:06,430 Then, tell me later. 498 00:41:06,840 --> 00:41:08,490 Lee So Jin. 499 00:41:08,500 --> 00:41:09,900 Yes. 500 00:41:10,080 --> 00:41:13,120 No one is going to ask you to do anything. 501 00:41:13,220 --> 00:41:14,500 So don't even try to work hard. 502 00:41:14,510 --> 00:41:16,960 We don't even want to see you, 503 00:41:17,030 --> 00:41:19,190 so go somewhere else. 504 00:41:41,070 --> 00:41:42,680 Hey! 505 00:41:45,390 --> 00:41:46,860 Yes? 506 00:41:52,350 --> 00:41:56,830 Do you have anything to say? 507 00:42:09,460 --> 00:42:12,580 Did you make that shirt? 508 00:42:14,090 --> 00:42:15,150 What? 509 00:42:15,160 --> 00:42:17,210 That shirt? 510 00:42:18,500 --> 00:42:19,960 Yes. 511 00:42:20,500 --> 00:42:23,630 Why do you make your clothes and not buy them? 512 00:42:24,070 --> 00:42:30,280 Clothes are too expensive. 513 00:42:31,220 --> 00:42:36,410 And I like making clothes. 514 00:42:45,590 --> 00:42:47,290 Let's go! 515 00:42:47,960 --> 00:42:49,850 Pardon? 516 00:42:50,980 --> 00:42:54,260 Go work hard! 517 00:43:06,260 --> 00:43:10,070 <...... -empty...... -> 518 00:43:10,080 --> 00:43:12,780 I will follow your decisions. 519 00:43:13,160 --> 00:43:16,560 Then I'll believe it's like that and leave. 520 00:43:18,690 --> 00:43:21,080 Oh! Yes! 521 00:43:21,330 --> 00:43:25,560 Team 1 temporary designer. 522 00:43:25,570 --> 00:43:26,970 Yes. 523 00:43:26,980 --> 00:43:30,450 I'd like you to think thoroughly about the decision. 524 00:43:30,460 --> 00:43:33,800 It's because I don't think that's the truth. 525 00:43:33,810 --> 00:43:37,310 Though of course you make the final decision. 526 00:43:38,910 --> 00:43:41,030 Don't see me out. 527 00:43:53,070 --> 00:43:54,270 Yes. Oppa. 528 00:43:54,280 --> 00:43:55,720 Ah, Yoon Seo. 529 00:43:55,730 --> 00:44:00,070 I'm calling about Lee So Jin... 530 00:44:01,660 --> 00:44:04,490 Don't concern yourself with the Lee So Jin issue too much. 531 00:44:04,500 --> 00:44:06,780 I'll carfeully listen first. 532 00:44:06,790 --> 00:44:10,280 It won't be too late to make a decision after that. 533 00:44:11,180 --> 00:44:13,260 Yes. 534 00:44:21,900 --> 00:44:25,950 Can't be connected so please leave a message. 535 00:44:28,480 --> 00:44:29,780 Hey, 'married man' 536 00:44:29,790 --> 00:44:32,000 what's so great about you that you don't pick up your phone? 537 00:44:32,010 --> 00:44:32,850 Wanna die? 538 00:44:32,860 --> 00:44:36,630 She dated you knowing that you were married? 539 00:44:36,790 --> 00:44:38,550 N-no. 540 00:44:38,560 --> 00:44:40,880 It's not like that but... 541 00:44:40,890 --> 00:44:42,420 Look here! 542 00:44:42,430 --> 00:44:43,880 I knew it was going to be like this. 543 00:44:43,890 --> 00:44:47,050 So you lied, right? 544 00:44:47,060 --> 00:44:48,530 Let's go! 545 00:44:49,360 --> 00:44:52,150 <...... -empty...... -> 546 00:44:52,160 --> 00:44:53,480 Let go. Let this go! 547 00:44:53,490 --> 00:44:54,320 You! 548 00:44:54,330 --> 00:44:55,330 Let go. 549 00:44:59,090 --> 00:45:02,980 Let go of me and let's talk. 550 00:45:02,990 --> 00:45:06,950 And truthfully, So Jin 551 00:45:06,960 --> 00:45:09,030 didn't miss out either. 552 00:45:09,230 --> 00:45:11,650 You know how much money I spent on her? 553 00:45:11,660 --> 00:45:15,580 Not too long ago there were these ₩1,000,000 skinny jeans she wanted and I refu... 554 00:45:15,590 --> 00:45:16,750 Ahjussi! 555 00:45:16,760 --> 00:45:19,880 Let's say things that make sense, okay? 556 00:45:19,890 --> 00:45:22,430 Why would she wear such expensive skinny jeans! 557 00:45:22,670 --> 00:45:25,150 And, okay, even if she did 558 00:45:25,160 --> 00:45:28,180 you think they'd suit such a shortie? 559 00:45:28,190 --> 00:45:29,220 Sho-shortie. 560 00:45:29,230 --> 00:45:31,980 Why is she short? She's 170cm! 561 00:45:31,990 --> 00:45:34,850 170! 1-170? 562 00:45:34,860 --> 00:45:35,580 170cm!! 563 00:45:35,590 --> 00:45:39,830 You just look at her and you know she's tall. 564 00:45:40,190 --> 00:45:41,980 170cm? 565 00:45:41,990 --> 00:45:44,120 Wait a moment. 566 00:45:44,130 --> 00:45:45,320 170cm? 567 00:45:45,330 --> 00:45:48,890 The girl you met... 568 00:45:49,280 --> 00:45:51,130 Is that her? 569 00:45:52,560 --> 00:45:56,020 This is the first time I'm seeing this girl. 570 00:45:56,030 --> 00:45:57,630 Huh? 571 00:46:01,860 --> 00:46:05,080 How could I be playing with men? 572 00:46:05,090 --> 00:46:08,150 I have no relations with that man. 573 00:46:08,160 --> 00:46:09,920 I'm telling you the truth. 574 00:46:09,930 --> 00:46:13,550 Give that to Lee So Jin. 575 00:46:13,560 --> 00:46:16,060 Ah... yes. 576 00:46:18,660 --> 00:46:19,820 Team leader! 577 00:46:19,830 --> 00:46:22,550 We will calculate your pay to the end of today. 578 00:46:22,560 --> 00:46:24,930 No. 579 00:46:25,130 --> 00:46:27,150 It really isn't me. 580 00:46:27,160 --> 00:46:30,180 There's no reason for you to make such excuses to me. 581 00:46:30,190 --> 00:46:34,280 You have so many men to help you out. 582 00:46:34,290 --> 00:46:35,930 Pardon? 583 00:47:05,130 --> 00:47:09,390 There has been a misunderstanding regarding the message board. It turned out that it's not the Lee So Jin who works at your company. Sorry for the trouble. 584 00:48:38,930 --> 00:48:41,030 President! 585 00:48:54,590 --> 00:48:58,230 Lee So Jin, please take your seat. 586 00:48:59,430 --> 00:49:01,190 President! 587 00:49:02,490 --> 00:49:06,250 I just fired Lee So Jin. 588 00:49:06,260 --> 00:49:09,330 There seemed to have been a misunderstanding. 589 00:49:09,630 --> 00:49:12,330 Lee So Jin, you can go back to work. 590 00:49:22,790 --> 00:49:24,560 Oppa! 591 00:49:26,690 --> 00:49:28,250 What do you mean? 592 00:49:28,260 --> 00:49:31,060 What do you mean Lee So Jin can go back to work? 593 00:49:32,960 --> 00:49:35,560 Have you seen her shoes? 594 00:49:35,890 --> 00:49:40,780 Do you think a woman who ripped off men, would wear sneakers? 595 00:49:40,790 --> 00:49:42,750 Oppa! 596 00:49:42,900 --> 00:49:47,480 The husband of the person who wrote that board message just emailed me. 597 00:49:47,490 --> 00:49:50,790 That someone else used Lee So jin's name. 598 00:49:50,890 --> 00:49:55,630 That means that Lee So Jin has no relation with that matter. 599 00:49:57,890 --> 00:49:59,420 Is it not enough? 600 00:49:59,430 --> 00:50:01,950 Are you still suspicious? 601 00:50:01,960 --> 00:50:03,150 I got it. 602 00:50:03,160 --> 00:50:05,950 I understand completely 603 00:50:05,960 --> 00:50:11,520 but this doesn't seem like the right order. 604 00:50:11,530 --> 00:50:14,920 Lee So Jin is an employee of the design team. 605 00:50:14,930 --> 00:50:17,630 If something like that occurred, 606 00:50:17,710 --> 00:50:21,830 shouldn't you have called me, the team leader, first? 607 00:50:22,560 --> 00:50:25,530 How could you make me look stupid in front of everyone? 608 00:50:25,990 --> 00:50:28,920 I was coming to talk to you. 609 00:50:28,930 --> 00:50:32,230 I am sorry about that part. 610 00:50:33,460 --> 00:50:38,090 Well, maybe I was rushing too much. 611 00:50:38,560 --> 00:50:39,720 I got it. 612 00:50:39,730 --> 00:50:43,230 I'll settle the matter this way. 613 00:50:59,330 --> 00:51:03,620 Hey, Lee So Jin, did you call that man? 614 00:51:03,630 --> 00:51:04,980 What's wrong with you? 615 00:51:04,990 --> 00:51:07,350 Doing something like that for me? 616 00:51:07,360 --> 00:51:11,190 Anyway, thanks! 617 00:51:18,360 --> 00:51:23,460 I didn't see Lee So Jin that way but she's really scary! 618 00:51:23,580 --> 00:51:26,020 You heard the president, right? 619 00:51:26,030 --> 00:51:27,320 Seriously. 620 00:51:27,330 --> 00:51:31,160 A married man wasn't enough, now she's going for the president? 621 00:51:31,590 --> 00:51:33,120 No wonder... 622 00:51:33,130 --> 00:51:36,050 Their 'atmosphere' yesterday didn't seem like an ordinary one. 623 00:51:36,060 --> 00:51:37,920 No way... 624 00:51:37,930 --> 00:51:41,780 He was just pitying her. 625 00:51:41,790 --> 00:51:45,180 Our president isn't the type to let go things because he pities someone. 626 00:51:45,190 --> 00:51:46,320 That's right. 627 00:51:46,330 --> 00:51:50,080 It's certain that Lee So Jin is going for him. 628 00:51:50,090 --> 00:51:51,830 Seriously, being so young she... 629 00:51:51,840 --> 00:51:54,480 <...... -empty...... -> 630 00:52:05,360 --> 00:52:07,640 Lee So Jin go back to work. 631 00:52:18,270 --> 00:52:19,980 Oh, it's the boss! 632 00:52:21,240 --> 00:52:22,900 What about eating out? 633 00:52:22,910 --> 00:52:25,000 We haven't had a chance to get together. 634 00:52:25,010 --> 00:52:26,550 That's great. 635 00:52:28,410 --> 00:52:30,500 Let's go. 636 00:52:47,670 --> 00:52:49,470 Hey, So Jin! 637 00:52:50,570 --> 00:52:53,840 Since you got your job back, treat me. 638 00:52:55,510 --> 00:52:57,240 Today is your team's dinner party. 639 00:52:57,250 --> 00:53:00,230 And this oppa is specially giving you his time. 640 00:53:00,240 --> 00:53:01,780 Aren't you thankful? 641 00:53:03,830 --> 00:53:05,830 I'll take you out to eat later. 642 00:53:05,840 --> 00:53:10,530 I don't feel like eating right now and I have a lot to do. 643 00:53:10,540 --> 00:53:12,190 What is this...? 644 00:53:12,200 --> 00:53:14,480 What kind of maknae works so hard? 645 00:53:16,320 --> 00:53:18,700 But still you must be happy. 646 00:53:18,710 --> 00:53:21,120 The President has your back! 647 00:53:22,250 --> 00:53:23,780 Aaah... I don't even know about it. 648 00:53:23,790 --> 00:53:25,580 What's your secret? 649 00:53:25,840 --> 00:53:28,270 Oh, you got $1 and 50 cent from him 650 00:53:28,320 --> 00:53:30,810 so there must be something going on... Right? 651 00:53:30,910 --> 00:53:32,210 What? 652 00:53:32,490 --> 00:53:35,210 Hey, what are you up to? 653 00:53:35,440 --> 00:53:38,690 What are you trying to say? 654 00:53:38,700 --> 00:53:41,390 Why are you angry all of the sudden? 655 00:53:41,540 --> 00:53:43,910 Do you think I seduced the President as well? 656 00:53:44,070 --> 00:53:46,390 That's what you're trying to say. 657 00:53:46,800 --> 00:53:47,930 Hey, hey! 658 00:53:47,980 --> 00:53:50,450 Think whatever you want. 659 00:54:01,610 --> 00:54:03,970 What's her problem!? 660 00:54:22,970 --> 00:54:52,810 Subtitles brought to you by Team BFB @ viki.com. 661 00:55:05,440 --> 00:55:08,570 Mi-soo. Scream! 662 00:55:12,020 --> 00:55:15,110 Na-ra. Scream! 663 00:55:43,170 --> 00:55:44,720 It's me. 664 00:55:44,830 --> 00:55:47,710 We came to club. 665 00:55:47,790 --> 00:55:51,470 I think they would like it if the president comes over. 666 00:55:51,650 --> 00:55:54,350 Isn't it more comfortable without me? 667 00:55:54,990 --> 00:55:56,980 Don't drink too much. 668 00:55:57,100 --> 00:55:59,400 Alright. I'll hang up. 669 00:56:04,160 --> 00:56:06,760 Manager Baek. 670 00:56:08,100 --> 00:56:10,340 Manger Baek! 671 00:57:47,420 --> 00:57:49,580 It's nothing. 672 00:57:49,780 --> 00:57:52,000 That is... 673 00:57:56,200 --> 00:57:58,580 Aren't you going to the company dinner? 674 00:58:00,340 --> 00:58:03,020 Let's go to the company dinner. 675 00:58:15,010 --> 00:58:16,240 Cheers. 676 00:58:16,370 --> 00:58:19,410 I hope it works out. 677 00:58:20,440 --> 00:58:21,860 It's over here. 678 00:58:21,910 --> 00:58:23,910 Thanks. 679 00:58:24,090 --> 00:58:25,640 President. 680 00:58:25,740 --> 00:58:27,030 President. 681 00:58:27,040 --> 00:58:28,510 Come inside. 682 00:58:28,750 --> 00:58:31,170 Enjoy. 683 00:58:31,760 --> 00:58:33,820 Take a seat. 684 00:58:42,270 --> 00:58:44,120 Everyone take a seat. 685 00:58:55,520 --> 00:58:58,940 What happened to the mood? 686 00:58:59,150 --> 00:59:00,720 Is everyone unhappy that I came? 687 00:59:00,820 --> 00:59:03,800 No, of course not! 688 00:59:04,450 --> 00:59:08,110 Or do you not like her? 689 00:59:08,370 --> 00:59:11,760 No, of course not. 690 00:59:12,250 --> 00:59:13,660 Why are you so late? 691 00:59:13,710 --> 00:59:17,420 Yeah, We were calling you! 692 00:59:17,660 --> 00:59:19,970 Sir, have a drink. 693 00:59:20,070 --> 00:59:21,000 Here. 694 00:59:21,080 --> 00:59:23,540 Let's make a toast. 695 00:59:23,720 --> 00:59:25,300 To The Style! 696 00:59:25,420 --> 00:59:26,500 To the top! 697 00:59:26,540 --> 00:59:29,600 To the top! 698 00:59:34,790 --> 00:59:38,410 Just now when I came in, what were you doing? 699 00:59:38,610 --> 00:59:40,660 We were having "Yaja" time. 700 00:59:40,840 --> 00:59:42,410 Yaja time? 701 00:59:42,520 --> 00:59:43,540 What's that? 702 00:59:43,600 --> 00:59:45,880 Do you want to play too? 703 00:59:46,890 --> 00:59:51,140 You can't talk bad about it later. 704 00:59:51,420 --> 00:59:53,860 Like this? This is "yaja" time? 705 00:59:53,920 --> 00:59:55,960 He's fast. 706 00:59:55,970 --> 01:00:00,640 How can we talk informal to the president? 707 01:00:00,870 --> 01:00:03,550 You thought I would say that, right? 708 01:00:06,270 --> 01:00:10,210 We haven't heard him singing, right? 709 01:00:10,440 --> 01:00:12,170 Please not that. 710 01:00:12,270 --> 01:00:16,170 So will you drink a "bomb"? 711 01:00:16,380 --> 01:00:18,940 I can't drink that. I'm going to drive. 712 01:00:19,270 --> 01:00:21,230 Do you want me to take it for you? 713 01:00:24,670 --> 01:00:27,810 I will take it for him from now on. 714 01:00:27,970 --> 01:00:30,550 Wow. 715 01:00:30,670 --> 01:00:32,730 Here. 716 01:00:40,870 --> 01:00:43,670 So Jin, I think you're drunk. 717 01:00:44,000 --> 01:00:46,030 Jang Ki-hong! 718 01:00:46,220 --> 01:00:48,610 You stay still. 719 01:00:49,590 --> 01:00:51,360 What are yhou doing? 720 01:00:51,370 --> 01:00:54,040 W... w... why are you like this? 721 01:01:00,840 --> 01:01:06,470 That's right. I, too, have lots of stress to release. 722 01:01:06,680 --> 01:01:12,390 It's so congested here that I can't live. 723 01:01:14,010 --> 01:01:15,060 Hey, Jang Ki-hong! 724 01:01:15,070 --> 01:01:16,670 Yeah? 725 01:01:17,000 --> 01:01:22,140 You really. You told me not to worry, 726 01:01:22,200 --> 01:01:25,190 You said you were going to take responsibility! 727 01:01:25,340 --> 01:01:27,710 Do you know what responsibility means? 728 01:01:27,890 --> 01:01:31,440 Do you know the meaning of it? 729 01:01:31,590 --> 01:01:37,870 What did you tell me when I kept on refusing the blind date with Team Leader Ahn at Rosemary? 730 01:01:38,210 --> 01:01:40,290 You said you will take the responsibility, right? 731 01:01:40,400 --> 01:01:42,920 So why didn't you! 732 01:01:45,360 --> 01:01:47,870 You are the same Jeong Mi-soon. 733 01:01:48,200 --> 01:01:50,000 She's not Jeong Mi-soon, she's Park Na-ra. 734 01:01:50,010 --> 01:01:53,410 You also said I have to do it. 735 01:01:53,580 --> 01:01:55,890 Me? When? 736 01:01:55,990 --> 01:01:59,930 I tolerated you ordering me around 737 01:02:00,000 --> 01:02:05,170 because I just thought that you liked to be intimidating. 738 01:02:05,290 --> 01:02:09,440 But, this unnie was watching you and. 739 01:02:09,630 --> 01:02:14,400 You're not just a little rude, you're completely rotten! 740 01:02:14,410 --> 01:02:16,210 What?! 741 01:02:18,280 --> 01:02:20,930 And you! 742 01:02:20,940 --> 01:02:22,800 You've got a bad attitude too. 743 01:02:22,810 --> 01:02:23,500 Hey! 744 01:02:23,510 --> 01:02:25,670 Let... let go! 745 01:02:27,500 --> 01:02:29,680 You're not a team leader. 746 01:02:29,860 --> 01:02:32,200 Then you should listen to your team member and trust them, 747 01:02:32,250 --> 01:02:33,670 should you? 748 01:02:33,770 --> 01:02:37,910 Isn't that the real leadership? Am I wrong? 749 01:02:38,180 --> 01:02:41,170 Are you looking down at me because you're a perfect daughter, or what?! 750 01:02:43,330 --> 01:02:46,210 It's time to stop now. 751 01:02:46,380 --> 01:02:48,580 Stop it now, okay? 752 01:02:49,500 --> 01:02:51,110 Who is Lee So Jin? 753 01:02:51,230 --> 01:02:53,540 Where is Lee So Jin right now? 754 01:02:56,320 --> 01:02:58,230 Hello! 755 01:02:58,330 --> 01:03:01,550 I came by to say hello at your company dinner. 756 01:03:01,630 --> 01:03:03,520 Oh, the president is here, too! 757 01:03:03,580 --> 01:03:06,130 So, can we join you? 758 01:03:06,300 --> 01:03:09,030 If the designers and MDs have a good relationship, 759 01:03:09,120 --> 01:03:11,090 we will be able to raise productivity. 760 01:03:11,170 --> 01:03:12,740 Choi Jin wook. 761 01:03:12,950 --> 01:03:15,970 Here. Sit here. 762 01:03:16,320 --> 01:03:18,110 You don't need to say anything. 763 01:03:20,900 --> 01:03:24,640 What? You didn't believe me? 764 01:03:24,780 --> 01:03:26,490 Then what? 765 01:03:26,590 --> 01:03:29,140 Tell the truth? 766 01:03:29,440 --> 01:03:31,400 Are you detective? 767 01:03:31,500 --> 01:03:33,570 Are you Detective Columbo? 768 01:03:33,850 --> 01:03:36,040 Either way, you're the worst one. 769 01:03:40,770 --> 01:03:43,260 Why are you doing this? 770 01:03:43,340 --> 01:03:44,650 Are you crazy? 771 01:03:44,810 --> 01:03:49,060 So rude. How dear you little... 772 01:03:49,070 --> 01:03:54,240 What are you doing? Being drunken like this. 773 01:03:54,380 --> 01:03:58,380 Adult. I'm an adult too. 774 01:03:58,510 --> 01:04:00,270 Do you know how old I am? 775 01:04:00,540 --> 01:04:03,270 You're twenty five. 776 01:04:03,500 --> 01:04:06,160 Twenty five. 777 01:04:06,170 --> 01:04:15,870 In fact, I... have reached the age of thirty four years old. 778 01:04:17,910 --> 01:04:21,510 I'm thirty plus another four years old!52849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.