All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E09.Retail.DKsubs.720p.HDTV.x264-TeamSky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,261 --> 00:00:15,434 En formular må kunne hjælpe. 2 00:00:15,608 --> 00:00:20,387 Du må begrave den dybt under det sted, hvor din rejse begyndte. 3 00:00:26,994 --> 00:00:29,385 Bliv ved med at trække vejret. 4 00:00:29,558 --> 00:00:33,339 Jeg har villet komme tættere på dig. 5 00:00:33,513 --> 00:00:38,684 - Er I sammen? - Nej, men han har en kæreste. 6 00:00:41,508 --> 00:00:46,941 - Amanda. Hvad pokker er der sket? - Din hånd groede en ny dig ud. 7 00:00:48,635 --> 00:00:50,026 Leder du efter mig? 8 00:00:50,200 --> 00:00:55,154 Det er tid til at dø! 9 00:01:16,231 --> 00:01:18,838 - Hvad helvede... - ...foregår der? 10 00:01:35,396 --> 00:01:38,177 Din skiderik! 11 00:01:46,260 --> 00:01:50,649 - Hold da kæft. - To gange Ash? 12 00:01:50,823 --> 00:01:55,516 - Forhast jer ikke nu. - Skyd ikke forkerte fyr, fjolser. 13 00:01:55,689 --> 00:02:00,687 Stoler I på den lort? Han dræbte Fisher. Gør det af med ham. 14 00:02:00,862 --> 00:02:04,207 Det gjorde jeg ikke. Han dræbte Fisher. Pløk ham. 15 00:02:04,382 --> 00:02:10,422 Selvfølgelig siger morderen det. Pablo, dræb ham. Du får en piñata. 16 00:02:10,596 --> 00:02:14,290 - Subtil racisme. - Men ikke særlig subtil. 17 00:02:14,463 --> 00:02:17,896 Jeg er også racist. Asiatiske babyer skræmmer mig. 18 00:02:18,071 --> 00:02:22,764 I modsætning til bedrageren ved jeg en masse om jeres fortid. 19 00:02:22,938 --> 00:02:26,936 Pablo, indtil du var ni år, var din bedste ven en kat. 20 00:02:27,110 --> 00:02:30,586 - Notorious C.A.T. - Det kan alle da regne ud. 21 00:02:30,758 --> 00:02:34,411 Kelly, da du gik i skole, knuste du en kirkerude. 22 00:02:34,584 --> 00:02:38,495 - Ved en fejltagelse. - Og du slog en nonne i ansigtet. 23 00:02:38,669 --> 00:02:42,971 Hun var så dramatisk over glasruden, og hun slog mig først. 24 00:02:43,146 --> 00:02:46,014 - Skyd os begge. - Hvad? 25 00:02:46,187 --> 00:02:52,184 Det er den eneste udvej. Så dør den narrøv, og jeg slipper for det her. 26 00:02:52,358 --> 00:02:55,748 - Helt ærligt. - Okay. 27 00:02:55,877 --> 00:02:58,268 Nej! 28 00:03:11,434 --> 00:03:17,823 - Hvordan vidste I, at det var mig? - Du er racist, men ikke mod asiater. 29 00:03:17,998 --> 00:03:21,692 Nej. De giver jo fantastisk massage med de små hænder. 30 00:03:21,864 --> 00:03:27,124 Og du foreslog den lette udvej. Det er totalt typisk Ash. 31 00:03:27,298 --> 00:03:30,818 Den eneste, du gerne vil dø for, er dig selv. 32 00:03:30,992 --> 00:03:35,381 - Jeg er meget vigtig for mig selv. - Vi skød afgjort den rette. 33 00:03:35,510 --> 00:03:40,205 - Jeg er nu ikke sikker. - Jeg kunne have ofret mig for hende. 34 00:03:41,378 --> 00:03:43,898 Vi var blevet et virkelig smukt par. 35 00:03:44,072 --> 00:03:46,895 Hvad skete der? 36 00:03:47,983 --> 00:03:51,721 Det var min røv af en hånd. Den groede et nyt jeg. 37 00:03:51,894 --> 00:03:57,631 Typisk. Det gik godt med Amanda, men den pokkers bog ødelagde det. 38 00:03:57,805 --> 00:04:01,325 Tag det ikke ilde op, men du læste selv op af den. 39 00:04:01,497 --> 00:04:04,975 Hvis du lever i fortiden, sårer du fremtiden. 40 00:04:05,149 --> 00:04:10,277 Bogen har sære kræfter. Jo før den graves ned, desto bedre. 41 00:04:10,451 --> 00:04:15,405 Vi må skaffe ligene af vejen. Sexbomben må ikke ødelægge vores dag. 42 00:04:15,579 --> 00:04:18,577 Og det siger jeg med fuld respekt for hende. 43 00:04:18,751 --> 00:04:23,661 - Nå. Hjerne går forud for skønhed. - Hallo? 44 00:04:28,007 --> 00:04:33,657 Fandens også. Vi har selskab. Der er glade campister på vej. 45 00:04:33,829 --> 00:04:35,743 Hallo? 46 00:04:38,741 --> 00:04:42,173 Hej. Hvad laver I her? 47 00:04:42,304 --> 00:04:47,172 - Brad førte os på vildspor. - Det var ikke min skyld. Træerne... 48 00:04:47,346 --> 00:04:51,952 Kortet gav ikke mening længere. Kan vi måske sove her? 49 00:04:52,126 --> 00:04:57,817 I denne lillebitte hytte? Nej, der er slet ikke plads. 50 00:04:57,949 --> 00:05:00,946 Og der er også nogle lig derinde. 51 00:05:01,078 --> 00:05:06,902 - Nogle døde dyr. - Vi er dyrlæger. Og vi er dårlige. 52 00:05:07,076 --> 00:05:11,899 - Vi udfører meget voldsom kirurgi. - Eller også er vi bare jægere. 53 00:05:12,073 --> 00:05:15,506 Pointen er, at vi ikke har plads. Smut med jer. 54 00:05:15,635 --> 00:05:20,286 Måske kan vi campere i forhaven? 55 00:05:20,460 --> 00:05:23,241 Vil I vente et øjeblik? 56 00:05:23,415 --> 00:05:28,369 De kan ikke blive. De bliver bare besatte - 57 00:05:28,543 --> 00:05:31,108 - og tager nattoget til Kill-adelphia. 58 00:05:31,237 --> 00:05:36,323 Og det stopper i Choke-lahoma City og Die-ami. 59 00:05:36,452 --> 00:05:40,798 Vi kan ikke sende dem bort. Hvem ved, hvad der er derude? 60 00:05:40,971 --> 00:05:45,925 - Det er sikrere derude end her. - Du tænker bare på lillesøsteren. 61 00:05:47,142 --> 00:05:50,967 Ja, det er jeg. Hun hedder Heather og er smaddersød. 62 00:05:51,096 --> 00:05:54,053 - Jeg ved ikke mere om hende. - Det er nok. 63 00:05:54,183 --> 00:05:58,485 I må føre dem ad bagvejen til Elk Rapids. 64 00:05:58,659 --> 00:06:01,439 En sti bag hytten fører til byen. 65 00:06:01,570 --> 00:06:08,698 Skynd jer tilbage. Jeg behøver jer. Men nogen må blive og hakke løs. 66 00:06:11,131 --> 00:06:13,954 Nå, planen er ændret. 67 00:06:28,514 --> 00:06:31,078 Det er fedt, at I viser os vej. 68 00:06:31,252 --> 00:06:36,423 Ja, hvad som helst for at slippe for et hus med en masse døde dyr. 69 00:06:36,597 --> 00:06:43,116 Jeg ved, at I ikke er jægere eller dyrlæger. Ikke normale i hvert fald. 70 00:06:43,245 --> 00:06:46,286 - Hvad foregår der virkeligt? - Hvad? 71 00:06:47,721 --> 00:06:50,720 Vi fører jer jo til Elk Rapids. 72 00:06:50,894 --> 00:06:56,022 Havde du ikke haft en kæreste, havde jeg fået det ud af dig. 73 00:06:56,197 --> 00:07:01,411 - Hvad mener du med det? - Jeg hørte, at du gik ud med nogen. 74 00:07:01,585 --> 00:07:05,060 - Fra hvem? - Hende. 75 00:07:06,408 --> 00:07:11,537 - Er det seriøst? - Jeg ved det ikke rigtigt. 76 00:07:19,054 --> 00:07:21,747 - Er du okay? - Ja. 77 00:07:29,397 --> 00:07:34,438 At have parteret min onde klon vil nok føles mærkeligt en dag. 78 00:08:29,846 --> 00:08:32,845 Måske burde jeg hænge det op på væggen. 79 00:08:42,056 --> 00:08:44,142 Ash. 80 00:08:46,359 --> 00:08:48,663 - Ash. - For satan da. 81 00:08:48,837 --> 00:08:51,530 At begrave mig er en fejl. 82 00:08:51,705 --> 00:08:55,920 Nej, vi skal ikke have en sludder. 83 00:08:56,094 --> 00:08:58,528 Du burde benytte dig af mig. 84 00:08:58,702 --> 00:09:02,916 Nej, jeg har prøvet det. Det gjorde mit liv til et helvede. 85 00:09:03,091 --> 00:09:05,829 Det er kun, fordi du bekæmper mig. 86 00:09:06,003 --> 00:09:10,870 Kæmp ikke imod. Erkend, at du ikke er helt igennem god. 87 00:09:12,086 --> 00:09:17,475 Vær smart for en gangs skyld. Brug mig. 88 00:09:17,605 --> 00:09:21,300 Nej. Du skal sove i jorden. 89 00:09:21,473 --> 00:09:27,644 Begraver du mig, er du ikke længere en helt. Så må du stable varer igen. 90 00:09:27,819 --> 00:09:30,599 Nej. Ikke denne fyr. 91 00:09:30,773 --> 00:09:34,424 - Jeg har muligheder. - Hvad vil du gøre? 92 00:09:34,597 --> 00:09:38,292 Stifte familie? Blive præsident? Blive rig? 93 00:09:38,421 --> 00:09:43,245 Intet af det vil ske. Det er mig, der gør dig speciel. 94 00:09:43,419 --> 00:09:48,243 Ævl og kævl. Stykket er slut, Shakespeare. 95 00:09:55,195 --> 00:09:59,455 Amanda, jeg er ked af det, som jeg må gøre mod dig. 96 00:09:59,628 --> 00:10:05,191 Jeg lover at være en gentleman, når jeg saver dig i stykker. 97 00:10:05,366 --> 00:10:11,752 Måske et sidste kig på dine... Pokkers også. 98 00:10:17,446 --> 00:10:19,619 Amanda? 99 00:10:24,226 --> 00:10:28,527 Jeg kan lide skoven i tågen. Den gløder nærmest. 100 00:10:28,701 --> 00:10:32,656 Ja, der er altid noget smukt herude. 101 00:10:32,830 --> 00:10:37,826 - Men nogle har svært ved at se det. - Jeg stemte på Lake Havasu. 102 00:10:43,260 --> 00:10:47,605 - Heather sagde, jeg havde en pige. - Det er da sært. 103 00:10:49,170 --> 00:10:54,775 - Hun sagde, at du havde sagt det. - Det gjorde jeg. 104 00:10:55,862 --> 00:10:58,644 - Hvorfor? - Hun er ikke god nok til dig. 105 00:11:00,120 --> 00:11:02,511 Hvad er der galt med hende? 106 00:11:02,685 --> 00:11:08,943 - Du ved, hvor skøre piger kan være. - Jeg er begyndt at indse det. 107 00:11:09,115 --> 00:11:15,331 Pablo, jeg beklager. Det er dumt at finde sammen med nogen nu. 108 00:11:15,460 --> 00:11:20,633 - Hvorfor? - Folk lever ikke længe herude. 109 00:11:20,807 --> 00:11:26,195 Jeg vil ikke håndtere følgerne. Det bør du heller ikke. 110 00:11:28,108 --> 00:11:30,541 Sådan vil jeg ikke leve. 111 00:11:34,146 --> 00:11:37,234 - Pas på, hold jer tilbage. - Hvad er det? 112 00:11:54,268 --> 00:11:57,528 Det var bare... en vaskebjørn. 113 00:11:57,702 --> 00:12:00,265 Venner, hvad pokker laver I? 114 00:12:00,440 --> 00:12:05,697 - De skulle være ret lækre. - Det har jeg aldrig hørt. 115 00:12:05,871 --> 00:12:10,782 Jo, man kan lave en virkelig bastant og lækker gryderet. 116 00:12:10,956 --> 00:12:14,259 Vi må hellere komme videre. Kom. 117 00:12:18,692 --> 00:12:23,646 - Vent. Skal vi ikke se os for? - Flyt dig, Brad. 118 00:12:23,820 --> 00:12:27,948 - Han arbejder med skovbrug. - Han må holde sig fra træerne. 119 00:12:28,122 --> 00:12:31,294 Så I kan skyde endnu et uskyldigt dyr? 120 00:12:38,898 --> 00:12:41,463 Hej, små missekatte. 121 00:12:41,637 --> 00:12:44,201 Ash skulle jo partere dig. 122 00:12:44,375 --> 00:12:46,896 Han kan ikke finde ud af noget. 123 00:12:48,373 --> 00:12:51,936 Nej! 124 00:12:54,327 --> 00:12:56,457 Fandens også! 125 00:13:09,188 --> 00:13:11,883 Åh gud. 126 00:13:12,057 --> 00:13:15,402 Åh gud. Sæt ham ned! 127 00:13:19,184 --> 00:13:21,704 Smid dem! 128 00:13:21,878 --> 00:13:24,660 Hvorfor? Havde Ash befalet det? 129 00:13:24,789 --> 00:13:29,570 "Hej, jeg hedder Pablo. Jeg gør altid, som Ash siger." 130 00:13:29,744 --> 00:13:34,088 "Hej, jeg hedder Kelly. Jeg gør også alt, som Ash siger." 131 00:13:34,219 --> 00:13:40,130 "Hej, Kelly. Elsker du mig? For jeg elsker dig." 132 00:13:40,304 --> 00:13:42,432 "Jeg elsker dig." 133 00:13:42,563 --> 00:13:45,302 Hold kæft! 134 00:14:06,986 --> 00:14:10,984 - Nu er det din tur, godte. - Lad hende være. 135 00:15:04,871 --> 00:15:08,914 Inden du dør, skal du vide, at himlen ikke findes. 136 00:15:11,825 --> 00:15:15,431 - Jeg vil skrælle dit ansigt. - Slip hende! 137 00:15:25,035 --> 00:15:29,077 Det er tid til at belønne din loyalitet mod Ash. 138 00:15:47,372 --> 00:15:50,501 - Dig! - Amanda. 139 00:15:50,676 --> 00:15:54,631 Ruby. Ash gjorde dette mod mig. 140 00:15:54,805 --> 00:15:59,061 - Stol ikke på hende. Hun lyver. - Sandheden. 141 00:16:08,232 --> 00:16:10,405 Sandheden er... 142 00:16:11,535 --> 00:16:16,707 - Vi kan være sammen, hvis du vil. - Det vil jeg gerne. 143 00:16:18,878 --> 00:16:21,008 Men tiden er ikke inde endnu. 144 00:16:35,653 --> 00:16:40,652 Var du nødt til at gøre det? Amatører. 145 00:16:40,781 --> 00:16:42,953 Hvem fanden er det? 146 00:16:43,128 --> 00:16:47,300 Mit ben. Jeg... 147 00:16:56,424 --> 00:16:58,510 Jeg er næsten færdig. 148 00:17:00,033 --> 00:17:03,641 - Det her er ikke virkeligt. - Gid, det var så vel. 149 00:17:03,770 --> 00:17:06,030 Bed guldlok om at lukke øjnene. 150 00:17:06,203 --> 00:17:10,984 Dette eventyr bliver snart meget blodigt. 151 00:17:11,114 --> 00:17:14,721 - Hold op. Hvad laver du? - Det er okay. 152 00:17:14,895 --> 00:17:21,153 Man må hakke dem i stykker, ellers vender de tilbage som noget værre. 153 00:17:21,328 --> 00:17:26,499 - Intet kan være værre end det her. - Alt er værre end det her. 154 00:17:29,627 --> 00:17:31,539 Hvem er du? Hvad vil du Ash? 155 00:17:31,713 --> 00:17:35,014 Jeg vil stoppe ham fra at skabe flere monstre. 156 00:17:35,190 --> 00:17:39,362 Hvad taler du om? Ash skaber ikke monstre. Han bekæmper dem. 157 00:17:39,536 --> 00:17:42,751 Han er den eneste, der bekæmper dem. 158 00:17:42,925 --> 00:17:46,749 Det gør jeg nu også. Jeg bekæmper dem hele tiden. 159 00:17:46,923 --> 00:17:51,313 Ja, han kæmper mod dem. Han har vel stadig bogen? 160 00:17:51,486 --> 00:17:53,746 Necronomicon? 161 00:17:53,876 --> 00:17:59,483 Det er den, som er årsagen til al denne elendighed. 162 00:17:59,657 --> 00:18:04,218 Hør her. Amanda var også min ven. 163 00:18:04,393 --> 00:18:09,348 Det er ligegyldigt, hvilke hensigter Ash har. 164 00:18:11,868 --> 00:18:16,387 Så længe han har den bog - 165 00:18:16,561 --> 00:18:20,603 - vil resultatet være masser af lig. 166 00:18:26,208 --> 00:18:28,294 Før mig til ham. 167 00:19:09,144 --> 00:19:13,881 Hvad laver du her, og hvor er bogen, som du stjal fra min familie? 168 00:19:14,055 --> 00:19:17,531 Slap af, Nancy Drew. Sælger I billetter hertil? 169 00:19:17,705 --> 00:19:22,746 - Hun er en Knowby. Hun reddede os. - Ikke os alle. 170 00:19:22,920 --> 00:19:27,743 Okay. For det første er det min bog. Det har den været i 30 år. 171 00:19:27,917 --> 00:19:32,351 Og så er jeg her for at redde en lille sag, der hedder Jorden. 172 00:19:32,524 --> 00:19:36,130 Ved du, hvad jeg har lavet de sidste 30 år? 173 00:19:36,305 --> 00:19:41,129 Jeg har ryddet op efter dig, så dine fejl ikke udslettede Jorden. 174 00:19:41,259 --> 00:19:44,518 Hvad har du udrettet i alle disse år? 175 00:19:44,692 --> 00:19:50,037 Du har sat en motorsav på din stump. Tillykke. 176 00:19:50,212 --> 00:19:55,165 Det er sværere, end det ser ud. Kender du andre med motorsavsarm? 177 00:19:55,339 --> 00:19:56,730 Det her må høre op. 178 00:19:56,860 --> 00:20:00,337 Du har Necronomicon. Giv mig den. Hvor er den? 179 00:20:00,511 --> 00:20:04,551 Det rager ikke dig. Men snart får den jord i fjæset. 180 00:20:04,726 --> 00:20:09,116 - Vil du begrave den? - Ja, det indså jeg på mit trip. 181 00:20:09,290 --> 00:20:13,374 Så du fik hele din plan gennem et hvæs af en bong? 182 00:20:13,546 --> 00:20:18,980 Jeg røg ikke stofferne, jeg drak dem. Jeg så bag virkelighedens scenetæppe. 183 00:20:19,153 --> 00:20:23,587 Jeg begraver den i kælderen og siger: "Ondskab, sut min røv." 184 00:20:23,760 --> 00:20:28,235 Et skønt billedsprog. Men det hjælper ikke blot at begrave bogen. 185 00:20:28,409 --> 00:20:31,496 - Det viste min vision mig. - Så er den dum. 186 00:20:31,669 --> 00:20:34,147 Ja, du har ret. Den er ret dum. 187 00:20:34,321 --> 00:20:37,232 Næsten lige så dum som dit dumme ansigt. 188 00:20:40,579 --> 00:20:44,707 - Sig bare en dum ting til. - Jeg vil sige en masse dumt. 189 00:20:47,401 --> 00:20:49,617 Det fungerede ikke. 190 00:20:49,791 --> 00:20:54,876 Okay, unger. Stop så. Tag en dyb indånding. 191 00:20:55,049 --> 00:21:02,177 Begraves bogen, kan et andet fjols som dig dukke op og bruge den. 192 00:21:02,350 --> 00:21:08,000 Skal Necronomicon stedes til hvile, må den skilles ad og destrueres. 193 00:21:08,173 --> 00:21:12,302 - Umuligt. Jeg har forsøgt. - Med luftgevær og motorsav? 194 00:21:12,476 --> 00:21:17,212 Bagtal ikke min venner. Jeg har haft stor nytte af dem. 195 00:21:17,386 --> 00:21:22,382 Ja, de kan dræbe besatte kroppe, men ånden kommer altid tilbage, ikke? 196 00:21:24,296 --> 00:21:25,860 Muligvis. 197 00:21:26,035 --> 00:21:30,423 Bogen og ondskaben, der omgiver den, påvirkes ikke af den slags. 198 00:21:30,598 --> 00:21:34,509 Man må bruge den her. Den kandariske daggert. 199 00:21:34,682 --> 00:21:38,593 - Jeg ved, hvad det er. - Vis mig bogen. 200 00:21:38,767 --> 00:21:40,767 Så gør vi en ende på det her. 201 00:21:40,940 --> 00:21:43,026 Jeg må tale med mine kumpaner. 202 00:21:46,198 --> 00:21:52,500 - Okay, hvad siger I? - Hun reddede os, og hun dufter godt. 203 00:21:52,629 --> 00:21:56,237 Men jeg har ikke badet længe, så stol ikke på mig. 204 00:21:56,411 --> 00:22:01,887 Du lærte mig, at hvis noget virker for godt til at være sandt - 205 00:22:02,016 --> 00:22:03,712 - er det nok det. 206 00:22:03,885 --> 00:22:06,187 Desuden dufter hun ikke så godt. 207 00:22:06,318 --> 00:22:08,404 Det er svært at træffe valg. 208 00:22:08,578 --> 00:22:13,707 Vær positiv. Vi sidder så dybt i lortet, at det kun kan gå fremad. 209 00:22:13,880 --> 00:22:17,227 - Ja. Langs en flod af lort. - Uden paddel. 210 00:22:29,656 --> 00:22:35,348 Du må bruge den kandariske daggert til at slå vansire bogen. 211 00:22:35,478 --> 00:22:38,519 Flå ansigtet af indbindingen. 212 00:22:38,694 --> 00:22:42,910 Når du begynder, må du ikke stoppe, hvor svært det end bliver. 213 00:22:43,083 --> 00:22:47,255 Stop ikke, før ansigtsløftningen er gennemført. Jeg er med. 214 00:22:47,429 --> 00:22:51,645 Fint nok, bog. Det her bliver værre for dig end for mig. 215 00:22:51,819 --> 00:22:54,643 Ash. 216 00:22:54,818 --> 00:23:00,421 Jeg glemte at sige, at den er blevet ret snaksom. Men ikke meget længere. 217 00:23:00,553 --> 00:23:04,377 Ash! Nej! 218 00:23:08,549 --> 00:23:11,852 Jeg beder dig! 219 00:23:35,493 --> 00:23:38,579 Herregud. 220 00:23:43,183 --> 00:23:46,312 - Godt. Hvad gør vi nu? - Giv mig bogen. 221 00:23:46,487 --> 00:23:51,181 Så vil jeg være dens ejer, og ritualet er fuldført. 222 00:23:51,355 --> 00:23:53,441 Det lyder enkelt nok. 223 00:23:57,872 --> 00:24:01,133 - Hvad er der galt? - Ingenting. 224 00:24:01,306 --> 00:24:04,957 - Hvorfor tøver du så? - Skal jeg sige farvel? 225 00:24:05,087 --> 00:24:10,172 - Ansigtet er fjernet. Det haster. - Ja, men efter alt, vi har oplevet? 226 00:24:10,302 --> 00:24:17,343 Du har båret denne byrde i 30 år. Skal en anden ikke tage over nu? 227 00:24:17,517 --> 00:24:21,948 - Lad hende overtage byrden, jefe. - Afslut det nu bare. 228 00:24:30,423 --> 00:24:33,030 Fint nok. Ja, tag den. 229 00:25:12,837 --> 00:25:14,965 Jeg kan ikke lide det her. 230 00:25:35,261 --> 00:25:36,783 Hvad foregår der? 231 00:25:47,212 --> 00:25:49,775 Der er noget lusket ved den bog. 232 00:26:08,418 --> 00:26:12,156 Pablo! 233 00:26:14,938 --> 00:26:17,110 - Hjælp! - Pablo! 234 00:26:19,978 --> 00:26:23,412 - Hjælp mig! - Åh gud. 235 00:26:23,585 --> 00:26:27,888 - Fjern den fra ham! - Ruby, giv mig bogen. 236 00:26:28,018 --> 00:26:30,059 Du aner ikke, hvad du laver. 237 00:26:34,231 --> 00:26:38,664 Ash. Gør noget! 238 00:26:38,838 --> 00:26:41,447 - Hjælp os! - Hjælp mig. 239 00:26:41,576 --> 00:26:44,358 Selvfølgelig ved jeg, hvad jeg laver. 240 00:26:44,532 --> 00:26:47,008 Jeg skrev bogen. 241 00:26:54,439 --> 00:26:58,611 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com 20019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.