All language subtitles for All Fall Down (John Frankenheimer, 1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,187 --> 00:00:23,410 Viajar en ese viejo autob�s me ha parecido una eternidad, 2 00:00:23,462 --> 00:00:27,424 pero val�a la pena, pues dentro de unos minutos 3 00:00:31,334 --> 00:00:34,409 por primera vez, desde hace un a�o, 4 00:00:34,566 --> 00:00:37,589 voy a ver a mi hermano, Berry-Berry. 5 00:00:50,362 --> 00:00:52,812 Pr�xima parada Key Bonita, Florida. 6 00:00:52,968 --> 00:00:55,471 Paramos diez minutos. 7 00:00:55,627 --> 00:00:59,693 Recojan sus maletas en la estaci�n. 8 00:01:54,275 --> 00:01:57,976 SU PROPIO INFIERNO 9 00:04:05,542 --> 00:04:06,846 �Qu� quieres? 10 00:04:07,576 --> 00:04:09,400 Busco a mi hermano. 11 00:04:11,016 --> 00:04:13,102 �Y qui�n es tu hermano? 12 00:04:13,310 --> 00:04:14,613 Berry-Berry Willart. 13 00:04:14,874 --> 00:04:17,429 Vengo de Cleveland para ayudarle. 14 00:04:17,481 --> 00:04:18,836 �Es tu hermano? 15 00:04:19,879 --> 00:04:21,755 S�, se�or. �Est� aqu�? 16 00:04:22,902 --> 00:04:25,509 No, est� en la c�rcel. 17 00:04:25,665 --> 00:04:26,760 Gracias a Dios. 18 00:04:26,916 --> 00:04:28,533 �En la c�rcel? 19 00:04:29,419 --> 00:04:30,722 �Por qu�? 20 00:04:31,556 --> 00:04:35,570 Vete al bar Festival, al final del muelle, 21 00:04:35,675 --> 00:04:37,395 habla con una tal Hedy. 22 00:04:38,073 --> 00:04:40,940 - Ella te contar� m�s. - �Hedy? 23 00:05:46,730 --> 00:05:48,294 Hola, cari�o. 24 00:05:49,337 --> 00:05:51,265 �Buscas compa��a? 25 00:05:53,611 --> 00:05:55,697 Quiero beber un trago, 26 00:05:57,000 --> 00:06:00,545 Tomar� un c�ctel de champ�n. 27 00:06:01,379 --> 00:06:02,891 �Y t�, cari�o? 28 00:06:04,298 --> 00:06:05,602 Tomar� lo mismo. 29 00:06:13,630 --> 00:06:16,445 �Est�s loca o qu�? 30 00:06:16,497 --> 00:06:18,895 Todav�a es un cachorro. 31 00:06:19,052 --> 00:06:21,345 No debo comprobar la edad de los clientes. 32 00:06:21,867 --> 00:06:24,578 No quiero emborracharme, busco a Hedy. 33 00:06:27,497 --> 00:06:28,800 �Para qu�? 34 00:06:29,061 --> 00:06:30,312 Pues... 35 00:06:30,364 --> 00:06:32,919 el tipo del hotel dijo 36 00:06:33,648 --> 00:06:35,577 que sabe lo de mi hermano. 37 00:06:36,255 --> 00:06:37,871 Berry-Berry Willart. 38 00:06:38,862 --> 00:06:42,146 Si fuese mi hermano, no presumir�a de eso. 39 00:06:44,283 --> 00:06:45,587 Pero... 40 00:06:46,056 --> 00:06:49,705 �por qu� nadie lo aprecia? Es un buen tipo. 41 00:06:50,852 --> 00:06:52,624 Es un cabr�n. 42 00:06:53,771 --> 00:06:55,075 No lo es. 43 00:06:57,108 --> 00:06:59,714 - Si lo conociese... - Yo soy Hedy. 44 00:07:06,074 --> 00:07:09,202 Por esto est� en la c�rcel. 45 00:07:09,306 --> 00:07:12,956 Me empuj� tan fuerte, en el cuarto, 46 00:07:13,112 --> 00:07:16,188 que mi cabeza choc� contra el televisor. 47 00:07:16,866 --> 00:07:20,098 Me desmay�, me llevaron al hospital, 48 00:07:20,254 --> 00:07:21,453 en ambulancia. 49 00:07:23,278 --> 00:07:26,718 Me tuvieron que coser nueve puntos en la cabeza. 50 00:07:29,116 --> 00:07:31,723 Habr�a que meter a tu hermano en un zoo. 51 00:07:31,932 --> 00:07:33,548 Desaparece, chaval. 52 00:07:34,955 --> 00:07:37,093 �Quieres que pierda mi licencia? 53 00:07:37,458 --> 00:07:38,500 �Qu� ha hecho? 54 00:07:39,021 --> 00:07:41,628 �Sal de aqu�, venga! 55 00:07:44,130 --> 00:07:46,216 Esto no es un colegio de p�rvulos. 56 00:08:04,201 --> 00:08:07,590 Dile a Berry-Berry que no estoy muy enfadada. 57 00:08:08,580 --> 00:08:09,779 Dile... 58 00:08:11,656 --> 00:08:16,243 �Qu� diablos! Que puede volver cuando quiera. 59 00:08:16,348 --> 00:08:18,381 Se lo dir�s, �eh? 60 00:08:18,433 --> 00:08:20,883 Quiero que vuelva. 61 00:08:26,201 --> 00:08:29,589 Vete. Van a detenerme por perversi�n de menores. 62 00:08:46,949 --> 00:08:49,608 �Buscas algo? 63 00:08:54,143 --> 00:08:55,916 Busco a mi hermano. 64 00:08:56,750 --> 00:08:58,470 Berry-Berry Willart. 65 00:08:58,626 --> 00:09:02,432 Est� ah� dentro. As� que eres su hermano, �eh? 66 00:09:03,266 --> 00:09:05,768 �Tambi�n le partes la cara a las damas? 67 00:09:10,512 --> 00:09:13,432 He venido de Cleveland para ayudarle. 68 00:09:14,162 --> 00:09:17,602 Tengo 200 d�lares para que compre un barco de pesca. 69 00:09:18,072 --> 00:09:21,199 Trabaj� en un restaurante el verano pasado. 70 00:09:21,408 --> 00:09:22,711 �Tienes 200 d�lares? 71 00:09:25,109 --> 00:09:28,863 Es precisamente lo que pedimos de fianza. 72 00:09:29,019 --> 00:09:30,635 200 d�lares. 73 00:09:31,365 --> 00:09:32,981 �Su fianza? 74 00:09:50,654 --> 00:09:52,218 Su�ltale, Jess. 75 00:10:05,511 --> 00:10:06,867 Firma ah�. 76 00:10:13,905 --> 00:10:17,502 Willart, quedas en libertad. 77 00:10:18,336 --> 00:10:20,421 Vista la gravedad de tu delito, 78 00:10:21,516 --> 00:10:24,591 somos muy clementes dej�ndote salir. 79 00:10:44,454 --> 00:10:47,582 Vete de la ciudad. Y no se te ocurra volver. 80 00:10:48,572 --> 00:10:50,449 Y eso va por los dos. 81 00:11:17,244 --> 00:11:18,965 �Tienes tu billete de vuelta? 82 00:11:19,955 --> 00:11:22,770 No quiero volver. 83 00:11:22,927 --> 00:11:25,429 Quiero vivir aqu�, como t�. 84 00:11:25,429 --> 00:11:27,723 No puedo tenerte aqu�. 85 00:11:27,879 --> 00:11:31,372 Por favor, no te molestar�. 86 00:11:31,998 --> 00:11:33,249 Lo siento. 87 00:11:34,083 --> 00:11:35,751 �Te queda dinero? 88 00:11:54,414 --> 00:11:56,395 Vuelve conmigo, Berry-Berry. 89 00:11:58,533 --> 00:12:02,338 �Crees que tengo ganas de soportar a Annabel? 90 00:12:03,850 --> 00:12:05,466 �No vas a volver nunca? 91 00:12:06,613 --> 00:12:08,438 S�, alg�n d�a ir�. 92 00:12:09,741 --> 00:12:12,191 Pasar� un momento para saludaros. 93 00:12:15,528 --> 00:12:17,978 Vuelve por Navidad, �vale? 94 00:12:18,134 --> 00:12:19,490 Quiz�s lo haga. 95 00:12:20,949 --> 00:12:22,409 �Lo intentar�s? 96 00:12:23,869 --> 00:12:25,224 Lo intentar�. 97 00:12:31,949 --> 00:12:33,148 �Est�s loco? 98 00:12:35,338 --> 00:12:37,058 Iba a pararse. 99 00:12:37,319 --> 00:12:38,935 Encontraremos algo mejor. 100 00:12:52,854 --> 00:12:55,825 - �En qu� piensas? - En la manteca de cacahuete. 101 00:12:57,076 --> 00:12:58,536 �A�n la comes? 102 00:12:58,640 --> 00:13:00,152 A veces. �Por qu�? 103 00:13:00,361 --> 00:13:02,238 Te gustaba mucho. 104 00:13:02,446 --> 00:13:06,825 Una vez, Annabel encontr� un tarro en tu cama. 105 00:13:08,024 --> 00:13:10,579 La com�as con los dedos. 106 00:13:30,649 --> 00:13:31,744 Sube, machote. 107 00:13:42,066 --> 00:13:45,767 S�lo tendr�a que haber tipos como t� en la autopista. 108 00:13:46,028 --> 00:13:47,905 �Lo vi yo primera! 109 00:13:48,165 --> 00:13:50,720 Pero es mi coche, mu�eca. 110 00:13:51,867 --> 00:13:53,587 Conduce, guaperas. 111 00:13:56,663 --> 00:13:58,644 �Qu� te parece, Clint? 112 00:13:58,800 --> 00:14:01,146 �A esto se llama vivir! 113 00:14:07,037 --> 00:14:09,644 Dime, �nunca trabajas? 114 00:14:11,312 --> 00:14:13,710 Trabaj� despu�s de irme de casa. 115 00:14:14,596 --> 00:14:16,317 Recog�a naranjas. 116 00:14:18,245 --> 00:14:19,601 Pero, �sabes qu� descubr�? 117 00:14:20,174 --> 00:14:22,260 Cuando un d�a trabajo duro, 118 00:14:22,364 --> 00:14:25,909 por la noche estoy agotado para gastarme la pasta. 119 00:14:26,013 --> 00:14:29,037 Eso no es vivir. Trabajar no es lo m�o. 120 00:14:33,833 --> 00:14:35,188 Buenas noches, Sra. Mandel. 121 00:14:35,292 --> 00:14:36,909 Buenas noches, Tony. 122 00:14:37,169 --> 00:14:40,089 - �Me permite? - Por supuesto. 123 00:14:40,349 --> 00:14:44,155 �Quiere beber algo? �Un brandy? 124 00:14:44,311 --> 00:14:45,979 Uno peque�o, gracias. 125 00:14:46,761 --> 00:14:48,586 �Se va esta noche? 126 00:14:48,795 --> 00:14:51,870 S�, vamos de crucero a las Bahamas. 127 00:14:54,008 --> 00:14:57,083 Por fin mi marido encontr� una tripulaci�n. 128 00:14:57,240 --> 00:14:59,482 Piden tanto dinero... 129 00:14:59,638 --> 00:15:01,306 Es escandaloso. 130 00:15:03,026 --> 00:15:05,216 Si tuviese un yate no me quejar�a. 131 00:15:07,927 --> 00:15:10,429 �Desprecia a quienes lo tienen? 132 00:15:11,055 --> 00:15:14,860 Mi padre siempre defendi� la distribuci�n de la riqueza. 133 00:15:15,851 --> 00:15:18,770 Estoy dispuesta a compartir cuanto tengo. 134 00:15:24,974 --> 00:15:27,007 �Quiere venir con nosotros? 135 00:15:27,998 --> 00:15:29,770 Le gustar�n las Bahamas. 136 00:15:30,969 --> 00:15:32,950 �Y si fuese un man�aco 137 00:15:33,054 --> 00:15:35,765 que mata a las mujeres tan bellas como usted? 138 00:15:37,642 --> 00:15:40,509 Entonces, mis somn�feros ser�n in�tiles esta noche. 139 00:15:44,732 --> 00:15:46,087 No tengo otra ropa. 140 00:15:49,945 --> 00:15:53,125 Podr� encontrar un pantal�n de su talla. 141 00:15:58,025 --> 00:16:02,039 Tambi�n tengo que ocuparme de mi hermano peque�o. 142 00:16:02,300 --> 00:16:04,073 Necesita 50 d�lares para volver. 143 00:16:27,480 --> 00:16:29,982 Quedamos en el muelle dentro de media hora. 144 00:16:31,650 --> 00:16:33,631 O te embarcar� por la fuerza. 145 00:16:34,257 --> 00:16:35,873 �No tiene un esposo? 146 00:16:37,124 --> 00:16:38,323 Si. 147 00:16:39,209 --> 00:16:41,347 Pero no creo que te atraiga. 148 00:17:01,470 --> 00:17:04,285 �No necesitan a un grumete? 149 00:17:09,758 --> 00:17:12,104 Ten, vuelve en primera clase. 150 00:17:15,128 --> 00:17:17,630 �No necesitar�s dinero? 151 00:17:17,787 --> 00:17:19,299 Ya me apa�ar�. 152 00:17:23,886 --> 00:17:25,502 Te echar� de menos. 153 00:17:25,971 --> 00:17:27,587 Y yo a ti. 154 00:17:39,161 --> 00:17:40,672 Hasta luego, Berry-Berry. 155 00:19:26,187 --> 00:19:28,481 Berry-Berry est� bien. 156 00:19:28,689 --> 00:19:32,547 Anda por ah�, viajando. Estamos encantados. 157 00:19:35,154 --> 00:19:37,187 Te vuelvo a llamar. 158 00:19:43,025 --> 00:19:44,120 Hola, Annabel. 159 00:19:44,277 --> 00:19:45,371 �Ralph! 160 00:19:45,580 --> 00:19:48,030 �Clinton ha vuelto! Ven. 161 00:19:48,291 --> 00:19:52,983 Esa peste s�lo llamaba por Berry-Berry. 162 00:19:53,243 --> 00:19:54,807 �Qu� tal, Clinton? 163 00:19:55,746 --> 00:19:57,414 �Querido hijo! 164 00:19:58,456 --> 00:19:59,551 Venga, cuenta. 165 00:19:59,812 --> 00:20:02,106 �Qu� tal tu hermano, el rinoceronte? 166 00:20:02,366 --> 00:20:04,295 Cu�ntanos todo sobre Berry-Berry. 167 00:20:04,452 --> 00:20:06,902 �Est� bien? �Compr� su barco de pesca? 168 00:20:07,423 --> 00:20:08,778 No, no exactamente. 169 00:20:08,987 --> 00:20:13,157 �No lo compr�? Pero si fuiste por eso. 170 00:20:15,451 --> 00:20:16,911 �Qu� pas�? 171 00:20:20,925 --> 00:20:22,333 No pas� nada. 172 00:20:22,385 --> 00:20:25,252 Berry-Berry est� bien. 173 00:20:25,513 --> 00:20:28,380 - Me siento mal. - �Qu� te pasa? 174 00:20:28,641 --> 00:20:30,465 Nada, voy a acostarme. 175 00:20:30,726 --> 00:20:32,290 �Qu� crees que le pasa? 176 00:20:32,550 --> 00:20:35,783 Quiz� tenga malaria. Saca la lengua. 177 00:20:35,939 --> 00:20:38,754 �No puedo acostarme cuando quiero? 178 00:20:38,858 --> 00:20:41,204 D�jale. Ma�ana estar� mejor. 179 00:20:41,413 --> 00:20:43,602 Tenemos el derecho de saber. 180 00:20:43,811 --> 00:20:48,398 Se va lejos a ver a su hermano y no nos quiere decir nada. 181 00:20:48,711 --> 00:20:50,484 Yo quiero saber. 182 00:20:52,778 --> 00:20:54,654 D�jale que se acueste. 183 00:20:56,270 --> 00:20:57,678 Est� cansado. 184 00:21:09,825 --> 00:21:11,962 Nada parece interesarle. 185 00:21:13,213 --> 00:21:16,341 Clinton ha cambiado desde su regreso. 186 00:21:16,550 --> 00:21:17,905 �Echo era as�? 187 00:21:18,739 --> 00:21:23,170 Utiliza tus poderes ps�quicos con mi hijo y dime que le pasa. 188 00:21:24,943 --> 00:21:28,905 Dile a tu hija que venga a verme 189 00:21:29,009 --> 00:21:31,251 cuando pase por la ciudad. 190 00:21:31,511 --> 00:21:35,369 Me molestar�a mucho que no durmiese en nuestra casa. 191 00:21:36,047 --> 00:21:38,862 Escucha, tengo que colgar. 192 00:21:39,227 --> 00:21:42,720 Ralph se pone hist�rico con la cuenta del tel�fono. 193 00:21:43,032 --> 00:21:45,066 C�idate, Bernice. 194 00:21:46,734 --> 00:21:48,037 Adi�s. 195 00:21:56,952 --> 00:21:58,307 �Est�s dispuesto o no? 196 00:21:58,776 --> 00:22:00,184 No lo estoy. 197 00:22:04,615 --> 00:22:07,117 Duerme hasta el mediod�a. �Soy tu criada! 198 00:22:08,420 --> 00:22:10,245 Has quitado la manta. 199 00:22:10,506 --> 00:22:13,217 �C�mo puedes dormir con los pies destapados? 200 00:22:14,728 --> 00:22:17,387 �Crees que tu padre aprueba tu actitud? 201 00:22:17,648 --> 00:22:20,880 A Ralph le da igual que duerma tapado o no. 202 00:22:20,984 --> 00:22:22,600 Muy gracioso. 203 00:22:24,686 --> 00:22:27,031 - �Qu� hora es? - Las diez. 204 00:22:27,188 --> 00:22:29,742 - No es mediod�a. - Qu� gracioso. 205 00:22:41,472 --> 00:22:44,079 �Hablas a escondidas con tu hermano? 206 00:22:47,728 --> 00:22:49,552 En todo caso, no me lo dir�as. 207 00:22:59,874 --> 00:23:02,637 Escucha, no te saldr�s con la tuya. 208 00:23:02,898 --> 00:23:06,756 Quiero verte abajo dentro de unos minutos. 209 00:23:24,324 --> 00:23:25,992 Debes hablar con �l. 210 00:23:26,149 --> 00:23:27,400 �De qu�? 211 00:23:28,025 --> 00:23:31,362 �Lleva dos meses sin ir a la escuela! 212 00:23:31,466 --> 00:23:33,551 Es porque no le gusta. 213 00:23:33,708 --> 00:23:38,660 Haremos construir una nueva para Su Majestad. 214 00:23:38,817 --> 00:23:40,485 �Hablar�s con �l? 215 00:23:41,163 --> 00:23:44,603 Estoy pensando en serio en mandarle a 216 00:23:44,812 --> 00:23:46,845 un psiquiatra. 217 00:23:47,575 --> 00:23:50,234 - �A un qu�? - A un consejero. 218 00:23:50,338 --> 00:23:53,674 Escucha, Clinton es perfectamente normal. 219 00:24:04,935 --> 00:24:06,082 Mira, Ralph, 220 00:24:06,811 --> 00:24:11,034 esto es muy serio y dif�cil de decir. 221 00:24:11,190 --> 00:24:13,119 Tienes que hacer un esfuerzo. 222 00:24:13,432 --> 00:24:17,968 Cuando no est� en la escuela, �sabes lo que hace? 223 00:24:19,219 --> 00:24:23,650 Se pasa el d�a en la cafeter�a "Aloa". 224 00:24:25,996 --> 00:24:29,384 Y esto es lo que hace. 225 00:24:30,114 --> 00:24:33,816 Anota todas las conversaciones. 226 00:24:33,920 --> 00:24:35,171 Mira. 227 00:24:35,797 --> 00:24:38,403 Esta lleva el n�mero 142. 228 00:24:38,768 --> 00:24:43,929 As� que ya ha escrito otras 141 como �sta. 229 00:24:45,076 --> 00:24:46,536 Esto es serio. 230 00:24:47,578 --> 00:24:50,810 �Recuerdas a esos peque�os genios de la radio 231 00:24:51,123 --> 00:24:52,791 que lo sab�an todo? 232 00:24:53,313 --> 00:24:57,379 Uno de ellos ha sido internado en un manicomio. 233 00:24:58,005 --> 00:25:01,028 Aprend�a de memoria todas las paradas del autob�s. 234 00:25:01,133 --> 00:25:03,218 No se puede sacar nada de �l. 235 00:25:03,322 --> 00:25:07,284 - Ralph, no es normal. - �Normal? 236 00:25:09,578 --> 00:25:12,393 �Qu� hac�a Victor Hugo de peque�o? 237 00:25:12,549 --> 00:25:15,677 �Y Tolstoi? �O Theodore Dreiser? 238 00:25:15,990 --> 00:25:19,118 �Qui�n te dice que Tolstoi no estaba loco? 239 00:25:21,672 --> 00:25:23,549 Esos cuadernos son una obsesi�n. 240 00:25:32,099 --> 00:25:33,767 �Est�s en el cuarto de ba�o? 241 00:25:34,445 --> 00:25:38,198 El que escucha a escondidas nunca oye nada bueno sobre s�. 242 00:25:45,705 --> 00:25:49,511 Echo viene a Cleveland para un congreso antes de Navidad. 243 00:25:49,928 --> 00:25:53,316 - �Qui�n es Echo? - Ya lo sabes, la hija de Bernice. 244 00:25:54,724 --> 00:25:58,112 - Vendr� a vivir a casa. - �Por qu�? 245 00:25:58,165 --> 00:25:59,207 Vamos, Ralph, 246 00:25:59,468 --> 00:26:04,368 La hija de mi mejor amiga no se quedar� en un hotel. 247 00:26:04,681 --> 00:26:07,392 Es demasiado arriesgado para una jovencita. 248 00:26:07,600 --> 00:26:10,155 - �Una jovencita? - S�lo tiene 30 a�os. 249 00:26:10,259 --> 00:26:12,344 �Por qu� tenemos que alojarla? 250 00:26:12,709 --> 00:26:15,733 �No tienes miedo de que te manche de grasa tu sof�? 251 00:26:20,738 --> 00:26:23,240 Es mec�nica de autom�viles, �no? 252 00:26:23,501 --> 00:26:25,273 �Qu� va! 253 00:26:25,325 --> 00:26:29,965 Es recepcionista en una gran agencia de seguros en Toledo. 254 00:26:30,278 --> 00:26:33,249 Pero sabe mucho de mec�nica. 255 00:26:33,510 --> 00:26:36,325 Repara ella misma su viejo coche. 256 00:26:36,481 --> 00:26:38,045 Es su hobby. 257 00:26:38,306 --> 00:26:40,652 �C�mo lo sab�as? 258 00:26:40,808 --> 00:26:44,562 Bernice me lo ha contado en una carta. 259 00:26:44,666 --> 00:26:46,595 �Tambi�n lees mis cartas? 260 00:26:47,533 --> 00:26:49,879 �Para rellenar tus cuadernos? 261 00:26:51,391 --> 00:26:54,988 - �Coles y zanahorias? - Mi desayuno. 262 00:26:55,092 --> 00:26:57,178 Hay buenas crepes. 263 00:26:57,438 --> 00:27:00,879 Las f�culas no son vigorizantes. 264 00:27:01,348 --> 00:27:02,651 Nunca est�s contento 265 00:27:03,433 --> 00:27:05,571 �Coles y zanahorias! 266 00:27:05,884 --> 00:27:08,438 Por mucho que me esfuerce... 267 00:27:09,376 --> 00:27:12,296 Parece que aqu� nadie me aprecia. 268 00:27:14,746 --> 00:27:17,717 No me gusta que me llames Annabel. 269 00:27:17,770 --> 00:27:20,637 Si nos llamamos por nuestros nombres 270 00:27:20,741 --> 00:27:25,746 es porque desprecias a la familia. Para ti, "madre" es un taco. 271 00:27:27,831 --> 00:27:30,229 �Nos llaman comunistas! 272 00:27:33,409 --> 00:27:37,058 S�lo porque creo... 273 00:27:37,162 --> 00:27:42,011 �Nos toman por unos monstruos por tus ideas socialistas! 274 00:27:42,011 --> 00:27:45,764 Menos mal que yo voy a la iglesia. 275 00:28:32,474 --> 00:28:36,332 Lo que dice tu padre no es el Evangelio. 276 00:28:36,488 --> 00:28:37,687 Lo s�. 277 00:28:43,682 --> 00:28:47,280 Pero tienes que respetarle por lo que ha sido. 278 00:28:47,801 --> 00:28:51,659 No tienes derecho a despreciar a tu padre. 279 00:28:51,867 --> 00:28:55,360 Aunque tengas 16 a�os, �no debes olvidarlo! 280 00:28:55,568 --> 00:28:56,872 No lo olvido. 281 00:28:57,914 --> 00:29:01,147 Porque era un hombre excepcional. 282 00:29:01,929 --> 00:29:04,222 Antes de suicidarse. 283 00:29:06,099 --> 00:29:07,350 �Qu� dices? 284 00:29:07,507 --> 00:29:08,758 No es un secreto. 285 00:29:08,862 --> 00:29:11,886 Lleva 30 a�os suicid�ndose. 286 00:29:12,042 --> 00:29:14,127 Con whisky. �Sabes lo que es? 287 00:29:21,269 --> 00:29:24,554 No hay que pelearse en familia. 288 00:29:24,606 --> 00:29:27,421 Por ejemplo, lo de dormir con los pies destapados... 289 00:29:27,577 --> 00:29:30,340 Me he enfadado por nada. 290 00:29:30,444 --> 00:29:34,928 Si te gusta dormir as�, no es asunto m�o. 291 00:29:37,534 --> 00:29:40,245 Si�ntate, quiero preguntarte algo. 292 00:29:41,236 --> 00:29:42,956 Entre amigos. 293 00:29:46,240 --> 00:29:48,169 Sin cord�n umbilical. 294 00:29:48,586 --> 00:29:50,619 �Qu� horrible palabra! 295 00:29:59,534 --> 00:30:02,401 �Crees que para m� s�lo cuentan 296 00:30:02,662 --> 00:30:04,956 los regalos del d�a de la madre? 297 00:30:07,354 --> 00:30:10,273 Pues vaya, que poco nos comprendemos. 298 00:30:12,880 --> 00:30:14,756 Escucha, cari�o. 299 00:30:15,278 --> 00:30:17,780 Nos amamos, �verdad? 300 00:30:19,865 --> 00:30:21,898 Come tu desayuno. 301 00:30:22,003 --> 00:30:23,306 O b�belo. 302 00:30:29,614 --> 00:30:30,917 �Est� bueno? 303 00:30:32,742 --> 00:30:33,941 �Fen�meno! 304 00:31:41,138 --> 00:31:44,788 �Por fin has llegado! 305 00:31:45,257 --> 00:31:48,333 �Qu� contenta estoy! 306 00:31:48,437 --> 00:31:52,347 No iba a dejar que fueses a un hotel. 307 00:31:52,503 --> 00:31:53,754 Pero... 308 00:31:53,859 --> 00:31:56,465 Vivir�s en casa. 309 00:31:56,986 --> 00:31:58,394 Este es Ralph. 310 00:32:01,366 --> 00:32:03,503 �Me han hablado mucho de �l? 311 00:32:03,711 --> 00:32:06,631 �Recuerdas esa foto suya que mandaste a mam�? 312 00:32:06,839 --> 00:32:10,019 Seg�n ella, su cabeza es asombrosa. 313 00:32:10,228 --> 00:32:12,053 Ella sabe de frenolog�a. 314 00:32:13,147 --> 00:32:16,484 La cabeza de Ralph muestra la misma inteligencia 315 00:32:16,640 --> 00:32:18,256 que AIbert Schweitzer. 316 00:32:18,465 --> 00:32:21,488 Ese que fue a �frica... el del bigote. 317 00:32:23,939 --> 00:32:26,232 Era franc�s, �has o�do? 318 00:32:26,389 --> 00:32:28,370 Le has gustado mucho. 319 00:32:28,526 --> 00:32:31,445 - �Y tus maletas? - En el maletero. 320 00:32:31,602 --> 00:32:35,512 No pensaba quedarme. Estuve a punto de no venir. 321 00:32:36,033 --> 00:32:38,796 Pero ahora, es como si os conociera desde siempre. 322 00:32:41,038 --> 00:32:43,488 Son demasiado pesadas. 323 00:32:43,644 --> 00:32:47,293 �Pesadas? �Est�n llenas de paja? 324 00:32:49,952 --> 00:32:51,151 �D�nde est� Clinton? 325 00:32:51,203 --> 00:32:55,113 Tengo ganas de conocerlo, es mi hombre. 326 00:33:00,639 --> 00:33:03,246 Soy la solterona de Toledo. 327 00:33:03,871 --> 00:33:06,999 En realidad, no se la ve palpitar, 328 00:33:07,156 --> 00:33:10,492 pero la sientes. Sabes que por dentro 329 00:33:10,753 --> 00:33:14,402 est� llena de vida y palpitando. 330 00:33:15,340 --> 00:33:19,511 Echo O'Brien provoca en m� 331 00:33:19,615 --> 00:33:21,805 este tipo de sentimiento. 332 00:33:24,151 --> 00:33:28,790 Me gusta estar con ella, 333 00:33:28,842 --> 00:33:32,700 simplemente permanecer a su lado. 334 00:33:48,183 --> 00:33:50,008 Estoy aqu�. 335 00:33:53,918 --> 00:33:56,629 - �Has esperado mucho? - Acabo de llegar. 336 00:33:56,837 --> 00:33:59,913 Suelan el mismo discurso en cada congreso, 337 00:34:00,069 --> 00:34:03,301 pero es estimulante. �Has lavado el coche? 338 00:34:03,354 --> 00:34:06,481 S�, y empiezo a trabajar ma�ana. 339 00:34:06,586 --> 00:34:09,088 - Lavando coches. - �Magn�fico! 340 00:34:09,244 --> 00:34:12,633 Podr�s ahorrar para nuestra boda. 341 00:34:14,562 --> 00:34:16,334 Conduces muy bien. 342 00:34:17,533 --> 00:34:19,619 �Sabes algo, Clint? 343 00:34:19,671 --> 00:34:23,007 Puedo juzgar a un hombre por su manera de conducir. 344 00:34:23,841 --> 00:34:25,562 �Y sabes qu�? 345 00:34:25,770 --> 00:34:28,794 Un mal conductor va dado conmigo. 346 00:34:30,097 --> 00:34:32,704 Eres mi hombre. De verdad. 347 00:34:35,936 --> 00:34:37,500 �No giras? 348 00:34:39,324 --> 00:34:40,836 Perdona. 349 00:34:42,609 --> 00:34:44,173 No importa. 350 00:34:45,737 --> 00:34:48,812 Parec�a que ibas derecho a la luna. 351 00:34:51,680 --> 00:34:54,338 �No te gustar�a hacerlo? 352 00:34:54,443 --> 00:34:57,987 �Subirte en un coche y conducir hasta la luna, 353 00:34:58,196 --> 00:35:01,063 abandonando tus problemas terrenales? 354 00:35:04,087 --> 00:35:07,319 Est�n a la escucha de Radio Miami, Florida. 355 00:35:07,997 --> 00:35:12,167 S�lo queda una semana para sus compras navide�as. 356 00:35:39,015 --> 00:35:40,788 �Me llena del dep�sito? 357 00:35:41,048 --> 00:35:42,404 �S�per? 358 00:35:58,773 --> 00:35:59,659 �Es nuevo? 359 00:36:00,493 --> 00:36:02,735 Estoy echando una mano. 360 00:36:03,621 --> 00:36:05,498 Ya dec�a yo... 361 00:36:05,550 --> 00:36:08,991 Vengo a menudo y nunca le hab�a visto. 362 00:36:24,630 --> 00:36:27,810 Y no me hubiese olvidado de usted. 363 00:36:29,478 --> 00:36:33,805 No tiene el aspecto que una espera en este trabajo. 364 00:36:37,976 --> 00:36:40,322 Si yo fuese un joven 365 00:36:40,478 --> 00:36:44,544 tan apuesto como usted, ir�a a Hollywood 366 00:36:45,066 --> 00:36:46,890 y trabajar�a como actor. 367 00:36:47,307 --> 00:36:48,715 �Va all�? 368 00:36:51,582 --> 00:36:53,303 Voy a Louisville, 369 00:36:53,511 --> 00:36:55,857 a pasar las vacaciones de Navidad. 370 00:36:57,369 --> 00:36:58,464 Soy profesora. 371 00:37:00,080 --> 00:37:02,947 Tengo tres semanas de vacaciones. 372 00:37:06,440 --> 00:37:08,212 Voy a Louisville. 373 00:37:22,392 --> 00:37:24,477 Mi hermana vive all�. 374 00:37:28,283 --> 00:37:31,098 No me gusta hacer el trayecto sola. 375 00:37:32,089 --> 00:37:35,477 �Conoce a alg�n joven que pueda llevarme? 376 00:37:35,998 --> 00:37:38,240 �Alguien de confianza 377 00:37:38,396 --> 00:37:40,534 que me hiciera compa��a? 378 00:37:41,629 --> 00:37:44,809 �No querr� cambiar de opini�n e ir a Cleveland? 379 00:37:46,477 --> 00:37:50,022 �A Cleveland? No tengo familia all�. 380 00:38:00,240 --> 00:38:01,386 �Y si... 381 00:38:02,481 --> 00:38:05,453 ese joven no tuviese pasta para pagar el hotel? 382 00:38:06,600 --> 00:38:07,382 �Pasta? 383 00:38:08,216 --> 00:38:09,467 Dinero. 384 00:38:12,073 --> 00:38:16,609 Los profesores no son ricos, pero le pagar�a su cuarto 385 00:38:17,339 --> 00:38:19,528 durante mis vacaciones, 386 00:38:19,685 --> 00:38:21,770 a condici�n de volver conmigo 387 00:38:23,125 --> 00:38:25,940 y de acompa�arme en Louisville. 388 00:38:27,713 --> 00:38:30,945 Mi hermana y su marido salen muy poco. 389 00:38:31,519 --> 00:38:34,334 A veces me siento muy sola. 390 00:38:34,542 --> 00:38:36,210 Soy su ch�fer. 391 00:38:37,149 --> 00:38:38,869 �Puede venir? 392 00:38:41,424 --> 00:38:43,509 �Puede irse as�, 393 00:38:43,665 --> 00:38:45,594 sin m�s? 394 00:38:46,845 --> 00:38:48,461 �Dios m�o! 395 00:38:48,461 --> 00:38:51,016 �Se va ahora mismo 396 00:38:51,068 --> 00:38:55,238 dejando la gasolinera sin nadie a cargo? 397 00:38:55,499 --> 00:38:56,542 �Me acepta o no? 398 00:38:57,376 --> 00:39:00,399 Bueno, estoy encantada, 399 00:39:00,608 --> 00:39:04,153 pero no quiero crear problemas a nadie. 400 00:39:12,650 --> 00:39:14,475 Tienes unas cosas muy bonitas. 401 00:39:14,684 --> 00:39:16,300 Gracias, Annabel. 402 00:39:18,229 --> 00:39:21,044 �Por qu�, siento tan guapa, no est�s casada? 403 00:39:21,252 --> 00:39:24,484 No s�. De verdad que no. 404 00:39:24,693 --> 00:39:29,176 Estar�a dispuesta a todo por el hombre que amase. 405 00:39:29,333 --> 00:39:33,242 �Ir�a a vivir a Alaska en un barril de arenques! 406 00:39:33,347 --> 00:39:35,432 Qu� locura, �no? 407 00:39:35,588 --> 00:39:38,977 Siento tan atractiva han debido cortejarte. 408 00:39:39,081 --> 00:39:42,991 En realidad, no. Tengo mala suerte. 409 00:39:43,095 --> 00:39:44,972 �No tuviste ning�n novio? 410 00:39:45,337 --> 00:39:47,526 S�, una vez. 411 00:39:47,683 --> 00:39:49,612 Menos mal. Sab�a que... 412 00:39:49,768 --> 00:39:51,071 Sigue. 413 00:39:51,384 --> 00:39:55,346 Estuvimos juntos mucho tiempo. 414 00:39:55,868 --> 00:39:58,735 Me llevaba a todas partes, 415 00:39:58,891 --> 00:40:01,341 me cubr�a de regalos. 416 00:40:01,915 --> 00:40:04,678 Nos lo pas�bamos muy bien juntos, 417 00:40:05,929 --> 00:40:08,223 pero no quer�a nada de m�. 418 00:40:10,308 --> 00:40:11,872 �Qu� fue de �l? 419 00:40:12,654 --> 00:40:14,791 Se puso a beber mucho. 420 00:40:15,000 --> 00:40:16,668 No lo soportaste. 421 00:40:16,929 --> 00:40:18,649 No es eso. 422 00:40:18,753 --> 00:40:22,142 He vivido sus problemas con �l. 423 00:40:22,820 --> 00:40:26,260 A veces iba al hospital a desintoxicarse. 424 00:40:26,469 --> 00:40:29,492 Siempre le acompa�aba y me quedaba con �l. 425 00:40:29,701 --> 00:40:31,734 Me quer�a cerca de �l. 426 00:40:33,246 --> 00:40:36,947 Es incre�ble lo mal que conocemos a los dem�s. 427 00:40:37,104 --> 00:40:39,554 Creemos conocer bien a alguien y... 428 00:40:39,762 --> 00:40:42,786 pasa algo, y ya no le comprendemos. 429 00:40:45,288 --> 00:40:46,852 �Qu� pas�? 430 00:40:47,113 --> 00:40:48,103 �Quieres saberlo? 431 00:40:50,814 --> 00:40:53,473 Pero, sobre todo, no dejes que te afecte. 432 00:40:54,359 --> 00:40:57,644 Ha corrido mucha agua desde entonces. 433 00:40:59,416 --> 00:41:01,710 Yo misma, ya no pienso en ello. 434 00:41:02,752 --> 00:41:03,899 Pas�... 435 00:41:05,828 --> 00:41:08,018 hace m�s de un a�o. 436 00:41:08,591 --> 00:41:12,084 Se encerr� en su coche 437 00:41:13,387 --> 00:41:14,691 en el garaje, 438 00:41:15,890 --> 00:41:18,548 con el motor en marcha. 439 00:41:25,795 --> 00:41:28,818 No cre�a que a�n me afectase. 440 00:41:31,581 --> 00:41:33,614 Qu� tonter�a llorar 441 00:41:33,771 --> 00:41:37,472 cuando ha pasado m�s de un a�o. 442 00:41:41,121 --> 00:41:42,998 �Est�s ah�? 443 00:41:43,832 --> 00:41:47,221 Lleva las maletas de Echo a su coche. 444 00:41:47,377 --> 00:41:49,567 Dile a Ralph que salga del s�tano. 445 00:41:52,694 --> 00:41:55,562 Me tratas como a una princesa. 446 00:41:55,770 --> 00:41:57,126 Qu� pena que te vayas. 447 00:41:57,334 --> 00:42:00,410 Me he quedado mucho m�s de lo previsto. 448 00:42:08,125 --> 00:42:09,585 �Est� todo? 449 00:42:13,808 --> 00:42:17,144 Me gusta tanto Clinton que me lo comer�a a bocados. 450 00:42:17,301 --> 00:42:20,011 Como si fuese una manzana. 451 00:42:20,324 --> 00:42:22,149 Ya ver�s cuando veas a Berry-Berry. 452 00:42:22,670 --> 00:42:24,651 Es el don Juan de la familia. 453 00:42:34,660 --> 00:42:37,528 �Sabes algo? Echar� de menos a esa mujer. 454 00:42:39,874 --> 00:42:42,584 �Cu�nto me he divertido! 455 00:42:42,741 --> 00:42:45,295 He encontrado unos amigos maravillosos. 456 00:42:45,452 --> 00:42:46,964 No te vayas. 457 00:42:49,049 --> 00:42:52,281 Qu� pena que te marches. �Volver�s pronto? 458 00:42:52,489 --> 00:42:53,636 En Navidad. 459 00:42:55,200 --> 00:42:56,869 Berry-Berry estar� aqu�. 460 00:42:57,025 --> 00:42:59,684 Me lo dijo tu madre y nunca se equivoca. 461 00:43:04,323 --> 00:43:07,295 QUERIDA ECHO TE AMO 462 00:43:23,195 --> 00:43:27,313 Siempre lloro cuando me despido de alguien. 463 00:43:27,418 --> 00:43:29,764 �C�mo me gustar�a llevarte! 464 00:43:32,631 --> 00:43:35,342 Recuerda, �sigues siendo mi hombre! 465 00:43:42,796 --> 00:43:44,100 �Alg�n problema? 466 00:43:45,351 --> 00:43:46,863 �Llamo a un garaje? 467 00:44:20,853 --> 00:44:23,772 Era s�lo el filtro. 468 00:46:14,604 --> 00:46:16,741 Es un lugar s�rdido. 469 00:46:16,950 --> 00:46:19,400 No tengo ropa para ir a otro sitio. 470 00:46:20,182 --> 00:46:21,694 Es repugnante. 471 00:46:37,385 --> 00:46:39,888 Llam� a tu cuarte, 472 00:46:40,253 --> 00:46:42,963 no contestaste. �D�nde estabas? 473 00:46:43,224 --> 00:46:44,632 Dando una vuelta. 474 00:46:46,352 --> 00:46:49,063 Me tratas como a una mujerzuela. 475 00:46:49,271 --> 00:46:50,627 C�llate, �vale? 476 00:46:51,721 --> 00:46:55,006 Intentas rebajarme y me humillas. 477 00:46:56,309 --> 00:46:58,394 Quieres que me arrastre, �eh? 478 00:46:58,499 --> 00:47:00,271 No lo har�. 479 00:47:01,105 --> 00:47:02,878 Tengo mi orgullo. 480 00:47:03,920 --> 00:47:05,484 Soy de buena familia. 481 00:47:05,693 --> 00:47:08,560 - �Pi�rdete! - �No me hables as�! 482 00:47:12,157 --> 00:47:13,565 �D�nde estabas? 483 00:47:16,640 --> 00:47:20,811 He pasado la tarde con otro. �Qu� gran juerga! 484 00:47:23,000 --> 00:47:24,721 Te desprecio. 485 00:47:29,621 --> 00:47:31,289 Las llaves de tu coche. 486 00:47:31,341 --> 00:47:34,365 - �Ad�nde vas? - No tengo ni idea. 487 00:47:34,417 --> 00:47:37,180 Eres un golfo, �un par�sito! 488 00:47:37,337 --> 00:47:38,953 Yo no te pido nada. 489 00:47:39,213 --> 00:47:41,820 �Voy a hacer una burrada, as� que ap�rtate! 490 00:47:41,976 --> 00:47:45,104 - �Ll�vame a Miami! - B�scate a otro primo. 491 00:47:45,521 --> 00:47:47,711 - No me dejes. - Soy un golfo. 492 00:47:49,379 --> 00:47:51,464 �Ella se lo busc�! 493 00:47:53,497 --> 00:47:55,009 Me oblig� a pegarla. 494 00:48:51,051 --> 00:48:52,823 Soy tan feliz. 495 00:48:54,544 --> 00:48:56,889 Qu� magn�fico �rbol, �no? 496 00:48:58,401 --> 00:49:02,311 Ojal� Echo estuviese aqu� para disfrutarlo con nosotros. 497 00:49:03,510 --> 00:49:06,638 Todas esas chorradas son de lo m�s in�til. 498 00:49:06,847 --> 00:49:08,358 �Qu� dices? 499 00:49:09,818 --> 00:49:11,851 Todos esos adornos de Navidad. 500 00:49:12,842 --> 00:49:15,761 En esta casa se vivir�a mejor la Navidad 501 00:49:16,022 --> 00:49:18,263 sin todo este circo. 502 00:49:18,316 --> 00:49:20,922 No puedo creer lo que estoy oyendo. 503 00:49:21,704 --> 00:49:24,624 �As� que me esfuerzo tanto s�lo para m�? 504 00:49:24,884 --> 00:49:27,334 Olv�date de lo que he dicho. 505 00:49:27,439 --> 00:49:30,149 Queda bien re�rse de la Navidad, �eh? 506 00:49:30,462 --> 00:49:33,017 �Como los j�venes de hoy! 507 00:49:33,069 --> 00:49:35,050 �No ten�is esp�ritu! 508 00:49:35,519 --> 00:49:38,021 Me da verg�ensa. Yo... 509 00:49:38,438 --> 00:49:39,950 S�lo dec�a que... 510 00:49:40,159 --> 00:49:44,329 estos preparativos de Navidad son in�tiles estando ausente... 511 00:49:48,552 --> 00:49:49,386 Ya sabes. 512 00:49:52,253 --> 00:49:54,495 �Dudas como Santo Tom�s! 513 00:49:54,547 --> 00:49:58,978 �Qui�n dice que tu hermano no est� volviendo a casa? 514 00:50:00,594 --> 00:50:03,149 Hay mucho Santo Tom�s en el mundo. 515 00:50:03,409 --> 00:50:06,381 Me exasperas. 516 00:50:21,655 --> 00:50:22,802 Toma, Annabel. 517 00:50:29,058 --> 00:50:30,361 �Para m�? 518 00:50:38,598 --> 00:50:40,058 �Puedo abrirlo? 519 00:50:46,679 --> 00:50:50,432 No deber�a abrir ni un caramelo antes del d�a de Navidad, 520 00:50:51,788 --> 00:50:53,925 pero no podr� esperar. 521 00:50:54,603 --> 00:50:55,802 �Lo abro? 522 00:51:03,621 --> 00:51:05,290 �Qu� son? 523 00:51:05,498 --> 00:51:07,271 Son bol�grafos. 524 00:51:10,711 --> 00:51:12,797 �Y me regalas seis? 525 00:51:13,631 --> 00:51:16,029 Se los encargu� a los veteranos de guerra. 526 00:51:16,289 --> 00:51:20,356 Tu nombre est� grabado. Tienes un color para cada traje. 527 00:51:23,953 --> 00:51:25,673 Afirmo que... 528 00:51:26,872 --> 00:51:31,564 tienes el mejor coraz�n del mundo entero. 529 00:51:31,825 --> 00:51:34,953 Es un gesto de lo m�s atento. 530 00:51:39,488 --> 00:51:41,521 Caballero, esp�renme aqu�. 531 00:51:45,744 --> 00:51:47,464 Esc�chame. 532 00:51:47,777 --> 00:51:51,270 En la entrada, hay tres hijos de Dios. 533 00:51:51,426 --> 00:51:55,597 Unos hu�rfanos desafortunados que van a pasar la noche aqu�. 534 00:51:55,753 --> 00:51:57,213 �C�llate! 535 00:51:58,047 --> 00:52:00,028 Vas a llenarle las barrigas 536 00:52:00,289 --> 00:52:04,824 con la mitad de las provisiones que almacenas, y luego 537 00:52:05,502 --> 00:52:08,734 ir�n a la cama con una botella de whisky. 538 00:52:08,942 --> 00:52:10,558 No te excites. 539 00:52:11,757 --> 00:52:16,345 Y ma�ana, vas a darles 540 00:52:16,606 --> 00:52:19,838 las porquer�as que est�n bajo ese �rbol. 541 00:52:20,411 --> 00:52:22,966 Si me traicionas lo m�s m�nimo, 542 00:52:23,174 --> 00:52:27,918 si no son bienvenidos en la casa de Ralph Willart, 543 00:52:28,127 --> 00:52:32,193 te arrear� unos cachetes y no podr�s ni sentarte. 544 00:52:33,131 --> 00:52:34,435 Eso har�. 545 00:52:41,942 --> 00:52:44,965 Caballeros, aprov�chense de mi humilde morada. 546 00:52:55,913 --> 00:52:58,624 Estos tres reyes har�n un un alto aqu� 547 00:52:59,458 --> 00:53:03,733 y ma�ana seguir�n su camino a Bel�n. 548 00:53:10,770 --> 00:53:13,846 Me inclino hasta el suelo, hermosa dama, 549 00:53:14,941 --> 00:53:18,694 ante lo c�lido de su hogar y su coraz�n. 550 00:53:23,438 --> 00:53:26,358 Si�ntense, caballeros. 551 00:53:43,457 --> 00:53:46,533 Ralph, pide disculpas 552 00:53:47,419 --> 00:53:50,338 y ven a preparar unas bebidas para tus amigos. 553 00:53:53,779 --> 00:53:57,689 Caballeros, disc�lpenme. 554 00:54:08,167 --> 00:54:11,973 �Y si tu hijo quisiese su cuarto para Navidad? 555 00:54:12,129 --> 00:54:14,423 �Has pensado en las enfermedades? 556 00:54:15,101 --> 00:54:19,428 Berry-Berry no volver� ni esta noche ni las siguientes. 557 00:54:20,627 --> 00:54:25,214 No todos los parados tienen enfermedades. 558 00:54:25,423 --> 00:54:28,186 Deja de hacerte la ignorante, 559 00:54:29,541 --> 00:54:31,835 bebe un vaso de agua 560 00:54:32,044 --> 00:54:34,702 y piensa en lo que dice la Biblia. 561 00:54:35,119 --> 00:54:37,309 �Te atreves a citarme la Biblia? 562 00:54:37,622 --> 00:54:39,551 "No hab�a sitio en la posada". 563 00:54:39,707 --> 00:54:42,314 �A m� no me enga�as! 564 00:54:42,574 --> 00:54:44,555 Te dan igual esos pordioseros. 565 00:54:44,712 --> 00:54:46,588 Dales dinero y que se vayan. 566 00:54:46,745 --> 00:54:48,882 �Cuesta caro desinfectar! 567 00:54:48,986 --> 00:54:50,498 �Dinero? 568 00:54:50,603 --> 00:54:53,053 No quieren dinero. 569 00:54:53,626 --> 00:54:58,057 Quieren pasar la noche en una casa caliente, en una cama. 570 00:54:58,266 --> 00:54:59,309 Esos vasos, no. 571 00:54:59,361 --> 00:55:04,470 Quieren comer bien y beber un buen whisky. 572 00:55:05,095 --> 00:55:09,787 Pon s�banas y mantas en las camas. 573 00:55:11,507 --> 00:55:13,228 Y no te excites. 574 00:55:23,185 --> 00:55:24,801 Queridos invitados, 575 00:55:25,583 --> 00:55:28,189 quiero proponer un brindis 576 00:55:28,242 --> 00:55:31,474 en honor de un hombre excepcional. 577 00:55:37,938 --> 00:55:38,772 Para ti. 578 00:55:43,308 --> 00:55:45,289 Aqu� estoy, en compa��a 579 00:55:45,445 --> 00:55:49,772 de uno, dos, tres, cuatro, cinco hombres atractivos. 580 00:55:49,772 --> 00:55:53,004 �Qu� suerte tengo! 581 00:55:53,369 --> 00:55:55,141 Escuchen, caballeros, 582 00:55:55,506 --> 00:55:59,729 esta casa grande y vieja no est� bien aprovechada. 583 00:56:00,146 --> 00:56:03,743 Nos encantar�a invitarles a dormir esta noche 584 00:56:03,900 --> 00:56:06,767 y a disfrutar de nuestra cena de Nochebuena. 585 00:56:07,288 --> 00:56:10,885 Pero s�lo si la disfrutasen. 586 00:56:11,042 --> 00:56:12,189 �Eh, Ralph? 587 00:56:15,786 --> 00:56:17,297 Creo que aqu� tengo 588 00:56:17,558 --> 00:56:20,999 tres billetes nuevos de diez d�lares. 589 00:56:21,312 --> 00:56:24,075 As� que escojan ustedes. 590 00:57:15,216 --> 00:57:17,666 Nunca te niego nada, 591 00:57:17,926 --> 00:57:20,429 pero hay veces que... 592 00:57:20,481 --> 00:57:22,097 Enf�date, si quieres. 593 00:57:22,306 --> 00:57:25,016 Annabel, no digas nada. 594 00:57:29,656 --> 00:57:31,898 Es hora de acostarme. 595 00:57:32,523 --> 00:57:34,348 Ma�ana ser� un gran d�a. 596 00:58:10,840 --> 00:58:14,229 �Qu� le pasa a ese gran rinoceronte? 597 00:58:16,262 --> 00:58:19,181 Podr�a habernos mandado una tarjeta navide�a. 598 00:58:29,816 --> 00:58:34,508 - �Qui�n podr� ser? - Seguramente ser� Berry-Berry. 599 00:58:34,716 --> 00:58:36,124 �Date prisa! 600 00:58:37,167 --> 00:58:39,148 Dame tiempo para contestar. 601 00:58:44,830 --> 00:58:46,602 Hable m�s fuerte. 602 00:58:46,863 --> 00:58:49,626 �Qui�n? Vale, no cuelgo. 603 00:58:52,858 --> 00:58:54,787 �A qui�n conocemos en Louisville? 604 00:58:56,664 --> 00:58:59,531 Yo soy Ralph Willart. �Qui�n quiere hablar conmigo? 605 00:59:02,346 --> 00:59:03,962 P�ngame con �l. 606 00:59:04,171 --> 00:59:06,621 Claro que pago. �Es mi hijo! 607 00:59:06,829 --> 00:59:09,749 D�jame saber qu� pasa. 608 00:59:11,104 --> 00:59:13,971 �Feliz Navidad, gran gorila! 609 00:59:14,024 --> 00:59:16,109 �Quiere hablar con su madre! 610 00:59:16,265 --> 00:59:18,976 No te oigo. Tu madre monta un n�mero. 611 00:59:19,185 --> 00:59:21,270 Pega gritos 612 00:59:21,478 --> 00:59:23,355 y mueve el trasero. 613 00:59:23,616 --> 00:59:26,170 �A ver si cierra su maldita boca! 614 00:59:26,222 --> 00:59:29,663 No hables as� en Nochebuena. Es horrible. 615 00:59:33,208 --> 00:59:34,251 �De verdad? 616 00:59:34,407 --> 00:59:35,919 �Est� en la c�rcel! 617 00:59:36,232 --> 00:59:38,473 Aqu� sigo. 618 00:59:42,123 --> 00:59:44,573 �Un l�piz! Nunca hay uno. 619 00:59:44,625 --> 00:59:47,440 Quiz� no lo sepan en Kentucky 620 00:59:47,544 --> 00:59:49,890 pero Am�rica no es una dictadura. 621 00:59:50,047 --> 00:59:52,028 �Tenemos una Constituci�n! 622 00:59:52,132 --> 00:59:55,260 No pueden detener a un inocente en Nochebuena. 623 00:59:55,572 --> 00:59:58,596 �H�blale! Des�ale una feliz Navidad. 624 00:59:58,805 --> 01:00:00,942 Le da igual la Constituci�n. 625 01:00:02,662 --> 01:00:04,539 Feliz Navidad. 626 01:00:04,748 --> 01:00:06,729 Sab�a que llamar�as. 627 01:00:06,885 --> 01:00:10,274 Recib� una carta encantadora de Bernice O'Brien. 628 01:00:12,724 --> 01:00:16,060 Dile a los polic�as que no pueden hacerte eso. 629 01:00:16,321 --> 01:00:18,980 Diles que no estamos en Rusia. 630 01:00:19,084 --> 01:00:21,795 No se detiene a un chico inocente. 631 01:00:23,932 --> 01:00:25,444 �No es inocente! 632 01:00:25,652 --> 01:00:28,415 �Ese rinoceronte nunca lo ha sido! 633 01:00:28,624 --> 01:00:30,501 No te preocupes, hijo. 634 01:00:30,657 --> 01:00:33,212 Tu padre se ocupar� de hacerlo. 635 01:00:33,316 --> 01:00:36,861 Te manda dinero enseguida. No te preocupes. 636 01:00:39,102 --> 01:00:41,918 Tu hermano quiere hablar contigo. 637 01:00:41,970 --> 01:00:43,951 �Por qu� te encarcelaron? 638 01:00:44,055 --> 01:00:45,880 No hagas muchas preguntas. 639 01:00:46,557 --> 01:00:49,894 - No hizo nada malo, �eh? - Hasta luego, Berry-Berry. 640 01:00:50,728 --> 01:00:51,770 Vamos a la ciudad. 641 01:00:52,031 --> 01:00:54,116 Primero, sube a vestirte. 642 01:01:00,111 --> 01:01:03,552 Quiero decirte algo, y no contestes con una groser�a. 643 01:01:03,813 --> 01:01:06,524 Admiro tu manera de resolver los problemas. 644 01:01:06,784 --> 01:01:11,320 Siempre dominando la situaci�n. Eres muy caritativo. 645 01:01:11,424 --> 01:01:13,614 Si quieres, ll�mame idiota. 646 01:01:16,794 --> 01:01:17,940 Ven, Clint. 647 01:01:23,779 --> 01:01:28,263 Ese cretino se cree que correos es su banco. 648 01:01:28,888 --> 01:01:33,528 �Todo lo arregla pidiendo que le manden un giro postal! 649 01:01:34,362 --> 01:01:35,769 �Sabes qu� hizo? 650 01:01:36,864 --> 01:01:38,480 �No te lo dijo? 651 01:01:38,585 --> 01:01:40,670 Peg� a una mujer. 652 01:01:42,077 --> 01:01:46,613 Nada de bromas con el gorila. Si una tipa le molesta... 653 01:01:47,291 --> 01:01:49,115 �toma! la deja tendida 654 01:01:50,888 --> 01:01:54,641 y su padre paga la cuenta con un giro postal. 655 01:02:26,911 --> 01:02:28,944 Recib� una carta de Bernice. 656 01:02:29,048 --> 01:02:31,863 Dice que Echo se encuentra mejor. 657 01:02:31,967 --> 01:02:35,147 Siente que tiene nuevos amigos y un lugar donde ir. 658 01:02:37,389 --> 01:02:40,882 Estoy encantada. Es una chica maravillosa. 659 01:02:43,697 --> 01:02:45,417 S�lo os fij�is en su belleza. 660 01:02:45,782 --> 01:02:48,493 Es guapa y tambi�n maravillosa. 661 01:02:49,014 --> 01:02:52,090 Clint come mucho desde que trabaja. 662 01:02:52,299 --> 01:02:54,228 �Has trabajado bien? 663 01:02:54,384 --> 01:02:56,469 �S�lo contestas eso? 664 01:02:57,355 --> 01:02:59,754 Tienes que volver a la escuela. 665 01:02:59,910 --> 01:03:03,559 Aunque seas un genio, debes ir a la escuela. 666 01:03:05,644 --> 01:03:07,938 Y a la iglesia tambi�n. 667 01:03:08,042 --> 01:03:10,597 Pero eso es demasiado pedir. 668 01:03:11,379 --> 01:03:15,132 �Qu� quieren los j�venes? Sois unos testarudos. 669 01:03:15,602 --> 01:03:19,146 - Eso sois. - Calla un poco. 670 01:03:21,388 --> 01:03:23,630 - �Qu� pasa. - C�llate. 671 01:03:26,810 --> 01:03:28,843 Siento escalofr�os. 672 01:03:29,625 --> 01:03:31,762 �Quieres meterme miedo? 673 01:03:36,089 --> 01:03:37,236 �Demonios! 674 01:03:40,260 --> 01:03:42,345 �Viejo rinoceronte! 675 01:03:44,795 --> 01:03:45,994 Os he sorprendido, �eh? 676 01:03:46,151 --> 01:03:48,966 - �Festej�moslo! - Ya no lo esperaba. 677 01:03:49,279 --> 01:03:51,416 - �Est�s defraudado? - �C�mo has venido? 678 01:03:52,198 --> 01:03:54,700 Espera que te vea tu madre. 679 01:03:54,804 --> 01:03:56,942 La casa no ha cambiado. 680 01:04:21,444 --> 01:04:22,851 Los nervios. 681 01:04:28,951 --> 01:04:31,974 Las mujeres no saben dominarse. 682 01:04:34,320 --> 01:04:36,614 Enseguida se recuperar�. 683 01:04:39,377 --> 01:04:41,671 Tienes buena pinta, Ralph. 684 01:04:41,931 --> 01:04:45,789 �Bromeas? Mira, me estoy quedando calvo. 685 01:04:45,998 --> 01:04:47,927 Est�s muy bien as�. 686 01:04:48,083 --> 01:04:52,254 Si lo dices t�, ser� verdad. 687 01:04:53,974 --> 01:04:55,017 �Ese qui�n es? 688 01:04:55,069 --> 01:04:58,092 �Ese granuja? �Lo encontramos en la puerta! 689 01:04:58,197 --> 01:05:01,429 Oye, se me ha olvidado, �c�mo te llamas? 690 01:05:05,443 --> 01:05:08,258 Voy a dar una vuelta. 691 01:05:08,884 --> 01:05:12,116 - Unos minutos, nada m�s. - Como quieras. 692 01:05:12,272 --> 01:05:14,045 �Me acompa�as? 693 01:05:14,149 --> 01:05:15,869 �S�! �Ad�nde? 694 01:05:16,078 --> 01:05:19,310 Vamos a dar una vuelta. Cinco minutos. 695 01:05:19,935 --> 01:05:22,646 No te pregunto nada. 696 01:05:22,855 --> 01:05:24,940 �Venga, largaos! 697 01:05:29,058 --> 01:05:30,310 Te queremos. 698 01:05:37,608 --> 01:05:39,016 Ha vuelto a irse. 699 01:05:40,892 --> 01:05:43,655 Se queda dos minutos y ya se fu�. 700 01:05:44,802 --> 01:05:48,712 No podemos atarle ni obligarle a quedarse. 701 01:05:49,911 --> 01:05:52,101 Esta vez, �qu� he hecho? 702 01:05:52,726 --> 01:05:55,489 Seguramente fue culpa m�a. 703 01:05:57,053 --> 01:05:58,930 No estoy seguro de saberlo. 704 01:06:21,190 --> 01:06:23,275 �Qu� me dices, Berry-Berry? 705 01:06:23,484 --> 01:06:27,133 �Estabas aqu� y no llamaste? 706 01:06:36,621 --> 01:06:38,289 �Quieres una? 707 01:06:38,550 --> 01:06:41,052 No est�n �cidas, pero cuidado con los gusanos. 708 01:06:45,900 --> 01:06:47,464 �Quieres saber algo de m�? 709 01:06:47,673 --> 01:06:49,185 Claro. 710 01:06:49,758 --> 01:06:51,114 Odio la vida. 711 01:06:53,303 --> 01:06:54,085 �De verdad? 712 01:06:54,606 --> 01:06:56,640 S�, la odio. 713 01:07:00,497 --> 01:07:03,104 �Sabes qu�? Yo tambi�n. 714 01:07:04,094 --> 01:07:05,398 La odio de verdad. 715 01:07:15,407 --> 01:07:17,127 �Para qu� vivimos? 716 01:07:17,753 --> 01:07:19,265 �De qu� sirve todo? 717 01:07:28,075 --> 01:07:30,838 Quiz� esa sea la respuesta. No tengo otra. 718 01:07:37,250 --> 01:07:38,814 �Un regalo para m�? 719 01:07:40,169 --> 01:07:43,245 Es muy mono �Es para m�? 720 01:07:43,558 --> 01:07:45,643 �La quieres? 721 01:07:47,885 --> 01:07:49,762 Me da igual. 722 01:07:52,890 --> 01:07:56,122 Oye, guarra, comp�rtate. 723 01:07:56,330 --> 01:07:58,833 Mi nombre es Dorothy. 724 01:07:58,989 --> 01:08:01,126 Af�itate las piernas, Dorothy. 725 01:08:03,316 --> 01:08:05,923 Mi socio, Vinnie. Mi hermano, Clint. 726 01:08:06,600 --> 01:08:10,249 El huerto es suyo. Yo suministro el alcohol y las chicas. 727 01:08:10,979 --> 01:08:12,491 Escucha... 728 01:08:12,752 --> 01:08:14,576 Llamemos a Annabel. Es tarde. 729 01:08:14,837 --> 01:08:16,557 �Qu� carajo importa! 730 01:08:20,311 --> 01:08:22,344 S�lo s� que la odio. 731 01:08:22,917 --> 01:08:25,263 Por eso no vuelvo. 732 01:08:25,315 --> 01:08:27,557 Temo cometer una burrada. 733 01:08:27,818 --> 01:08:29,747 Prefiero evitarlos. 734 01:08:31,258 --> 01:08:33,344 Nunca encuentro la cadena. 735 01:08:38,036 --> 01:08:41,685 Quiz� me largue pronto. Estos sitios no me van. 736 01:08:44,239 --> 01:08:46,116 �Crees que estoy atrapado? 737 01:08:46,377 --> 01:08:47,628 Pues no. 738 01:08:47,993 --> 01:08:49,505 Quiero ense�arte algo. 739 01:08:58,158 --> 01:08:58,940 Mi libertad. 740 01:09:05,717 --> 01:09:07,594 Pongo esto 741 01:09:07,803 --> 01:09:09,262 en mi bolsillo 742 01:09:09,419 --> 01:09:12,025 y salvo volando como un p�jaro. 743 01:09:12,286 --> 01:09:15,310 Es mi libertad. Adelante, mira. 744 01:09:19,011 --> 01:09:21,096 �Ves este anillo? 745 01:09:22,347 --> 01:09:24,328 2.000 d�lares por lo menos. 746 01:09:25,006 --> 01:09:27,248 �Te acuerdas de la se�ora de Florida? 747 01:09:29,750 --> 01:09:32,148 Siempre me pasan las cosas m�s raras. 748 01:09:32,722 --> 01:09:35,172 No comprendo por qu�. 749 01:09:37,778 --> 01:09:39,551 Voy a irme al oeste. 750 01:09:40,541 --> 01:09:42,992 No veo por qu� no, �verdad? 751 01:09:43,096 --> 01:09:45,442 Voy adonde me lleve el viento. 752 01:09:45,598 --> 01:09:47,475 Vivo para el placer. 753 01:09:58,423 --> 01:09:59,569 Diles 754 01:09:59,778 --> 01:10:02,697 que quiz� vuelva ma�ana. 755 01:10:02,854 --> 01:10:05,408 Tengo mucho trabajo en el huerto. 756 01:10:17,711 --> 01:10:19,379 Adi�s. 757 01:10:20,631 --> 01:10:22,351 Adi�s, chaval. 758 01:10:26,157 --> 01:10:27,825 Hasta pronto. 759 01:10:32,360 --> 01:10:34,133 Hazme un favor, �vale? 760 01:10:36,166 --> 01:10:38,564 Ven a casa, s�lo un momento. 761 01:10:39,189 --> 01:10:41,744 Toma un caf� con ellos. 762 01:10:46,696 --> 01:10:49,981 As� podr�n hablar de eso durante dos a�os. 763 01:10:51,336 --> 01:10:52,639 �De acuerdo? 764 01:11:10,156 --> 01:11:11,824 �Te dije que volver�an! 765 01:11:12,085 --> 01:11:14,222 Viene Berry-Berry. 766 01:11:14,691 --> 01:11:17,037 �No mont�is un n�mero! 767 01:11:17,298 --> 01:11:19,748 Qued�monos tranquilos o se ir�. 768 01:11:20,478 --> 01:11:21,833 �Quedaos sentados! 769 01:11:22,511 --> 01:11:26,942 Quedaos ah� tranquilos, como la cosa m�s natural. 770 01:11:26,994 --> 01:11:29,027 Tomad un caf� con �l. 771 01:11:37,264 --> 01:11:40,705 �Pero si es nuestro gran rinoceronte! 772 01:11:42,217 --> 01:11:45,449 �Quieres una taza de caf�, Berry-Berry? 773 01:11:56,918 --> 01:11:59,420 Hay bollos con nueces. 774 01:11:59,576 --> 01:12:01,610 Est�n muy buenos. 775 01:12:02,131 --> 01:12:03,695 He comido dos. 776 01:12:06,979 --> 01:12:08,908 �Quieres huevos? 777 01:12:09,117 --> 01:12:10,524 �Por qu� no? 778 01:12:10,785 --> 01:12:12,140 Buena idea. 779 01:12:20,585 --> 01:12:21,732 Dime... 780 01:12:24,756 --> 01:12:26,372 �Viste a Tom�s? 781 01:12:27,102 --> 01:12:27,936 �Qu� Tom�s? 782 01:12:28,301 --> 01:12:29,656 �Una copa! 783 01:12:32,471 --> 01:12:34,400 era viejo, �pero picaste! 784 01:12:38,884 --> 01:12:40,813 Me alegro de que te r�as. 785 01:12:42,637 --> 01:12:45,921 �Quieres ir a ver si tu novia est� lista? 786 01:12:46,703 --> 01:12:49,049 - �Echo? - Lleg� anoche. 787 01:12:51,187 --> 01:12:54,471 Tard� dos horas en llegar. �Qu� bien conduce! 788 01:12:54,836 --> 01:12:58,329 �C�mo est� mi hombre esta ma�ana? 789 01:12:58,485 --> 01:12:59,841 �Sabes algo? 790 01:13:00,727 --> 01:13:04,428 Te echaba demasiado de menos. Esa es la verdad. 791 01:13:05,367 --> 01:13:08,964 �Silencio! Berry-Berry est� en la cocina. 792 01:13:09,120 --> 01:13:11,466 Bajar� a conocerlo. 793 01:13:11,518 --> 01:13:15,167 Habl�is de �l como si fuese un dios bajado del Olimpo. 794 01:13:15,272 --> 01:13:17,200 �Hola, Cleopatra! 795 01:13:19,651 --> 01:13:21,736 Este es Berry-Berry. 796 01:13:31,589 --> 01:13:34,300 Si�ntate y toma un caf� con �l. 797 01:13:37,167 --> 01:13:39,304 Te hemos hablado mucho de �l. 798 01:13:39,513 --> 01:13:41,025 �Quieres caf�, Echo? 799 01:14:39,725 --> 01:14:41,706 Para Berry-Berry. 800 01:15:01,881 --> 01:15:03,862 No lo conviertas en un alcoh�lico. 801 01:15:03,914 --> 01:15:05,426 �Qui�n lo es? 802 01:15:05,738 --> 01:15:07,355 No dejas esa botella. 803 01:15:07,615 --> 01:15:09,648 La llevar�as a la iglesia. 804 01:15:09,805 --> 01:15:12,255 �Sin ella, no podr�a entrar! 805 01:15:12,724 --> 01:15:14,444 Est� demasiado hecho. 806 01:15:14,601 --> 01:15:16,478 Me gustan as�. 807 01:15:17,260 --> 01:15:20,335 D�selo a Echo. 808 01:15:33,212 --> 01:15:34,567 �Qu� me dices? 809 01:15:38,112 --> 01:15:40,667 Ni siquiera se despidieron. 810 01:15:43,169 --> 01:15:45,254 Ven aqu�, hijo. 811 01:16:00,946 --> 01:16:02,510 Tengo que hablar contigo. 812 01:16:04,647 --> 01:16:05,533 �De qu�? 813 01:16:05,690 --> 01:16:07,671 �Ten�as una pesadilla? 814 01:16:17,628 --> 01:16:18,671 La quiero. 815 01:16:20,287 --> 01:16:21,486 Y me quiere. 816 01:16:25,291 --> 01:16:26,178 Lo s�. 817 01:16:26,803 --> 01:16:28,054 �Y qu� piensas? 818 01:16:29,097 --> 01:16:30,348 �Que qu� pienso? 819 01:16:30,869 --> 01:16:32,329 T� la viste primero. 820 01:16:35,613 --> 01:16:38,950 Pero yo tengo 16 a�os y ella tiene 31. 821 01:16:39,784 --> 01:16:42,495 Sin tu aprobaci�n, renuncio. 822 01:16:45,414 --> 01:16:46,561 �La amas? 823 01:16:50,888 --> 01:16:52,973 �S� o no? 824 01:16:53,077 --> 01:16:54,172 Tal vez. 825 01:16:57,821 --> 01:16:59,229 Tr�tala bien. 826 01:17:00,219 --> 01:17:01,523 �Qu� quieres decir? 827 01:17:02,774 --> 01:17:04,703 No, no es nada. 828 01:17:11,584 --> 01:17:12,887 Gracias. 829 01:17:18,778 --> 01:17:19,612 Gracias a ti. 830 01:17:21,281 --> 01:17:22,636 �Por qu�? 831 01:17:23,939 --> 01:17:26,129 Por dec�rmelo. 832 01:19:41,723 --> 01:19:43,600 �Puedo confesarte algo? 833 01:19:43,704 --> 01:19:45,320 Adelante. 834 01:19:49,126 --> 01:19:52,514 Sufro porque Berry-Berry est� enamorado. 835 01:19:56,268 --> 01:19:58,718 �Por qu� estoy triste? 836 01:19:59,031 --> 01:20:01,377 Cuando mi hijo mayor... 837 01:20:02,941 --> 01:20:05,026 Mi ni�o est� enamorado. 838 01:20:05,130 --> 01:20:09,353 De una chica formidable. Mayor que �l, pero no importa. 839 01:20:10,552 --> 01:20:12,324 Y, sin embargo, 840 01:20:13,367 --> 01:20:15,400 una sufre 841 01:20:16,756 --> 01:20:19,049 cuando el chico amado 842 01:20:19,727 --> 01:20:21,239 ama a otra. 843 01:20:23,220 --> 01:20:26,348 �Qu� tal va Einstein? �Y Annabel? 844 01:20:26,452 --> 01:20:28,225 Bien, Echo. 845 01:20:28,798 --> 01:20:30,206 Me siento tan feliz. 846 01:20:30,362 --> 01:20:33,751 No sab�is hasta qu� punto. �Verdad que no? 847 01:20:33,907 --> 01:20:37,243 Soy feliz. 848 01:20:37,400 --> 01:20:41,622 Quiz� nunca lo haya sido tanto como ahora. 849 01:20:41,935 --> 01:20:44,385 Me siento culpable. Qu� tonter�a, �no? 850 01:20:44,542 --> 01:20:47,618 Como si no tuviese derecho a la felicidad. 851 01:20:47,774 --> 01:20:51,527 S� que lo tienes. Te mereces toda la felicidad. 852 01:20:52,518 --> 01:20:54,030 �Todos lo tenemos! 853 01:20:54,447 --> 01:20:57,314 Bien dicho, Ralph. Todos lo tenemos. 854 01:20:57,575 --> 01:20:59,921 �D�nde est� Clinton, mi hombre? 855 01:21:02,944 --> 01:21:05,551 No te has levantado tan temprano desde hace a�os. 856 01:21:10,191 --> 01:21:13,371 �Antes del desayuno? Debe ser amor. 857 01:21:36,569 --> 01:21:38,081 �Qu� haces aqu�? 858 01:21:38,237 --> 01:21:41,000 Vengo a buscar a mi hombre. 859 01:21:41,782 --> 01:21:43,034 �Gracias! 860 01:21:43,242 --> 01:21:45,796 Aviso y me voy. 861 01:21:49,498 --> 01:21:51,218 Me voy. 862 01:21:51,375 --> 01:21:54,346 - �Acabaste ya? - S�. 863 01:22:00,289 --> 01:22:01,645 �Y Berry-Berry? 864 01:22:03,000 --> 01:22:07,275 Salimos juntos, pero puedo ver a otros chicos. 865 01:22:07,431 --> 01:22:08,734 �Verdad? 866 01:22:12,123 --> 01:22:14,156 �Quieres ver algo? 867 01:22:18,952 --> 01:22:22,132 �Hab�as visto algo tan bonito? 868 01:22:23,383 --> 01:22:24,530 �Te lo di� Berry-Berry? 869 01:22:27,241 --> 01:22:29,900 El regalo m�s hermoso que me hayan hecho. 870 01:22:32,559 --> 01:22:35,426 Supongo que sabes lo que siento por �l. 871 01:22:39,023 --> 01:22:40,743 Me escribiste una nota. 872 01:22:41,004 --> 01:22:43,141 La primera vez que vine. 873 01:22:44,757 --> 01:22:46,686 �Cre�as que lo hab�a olvidado? 874 01:22:48,980 --> 01:22:51,326 Lo que dec�a esa nota 875 01:22:52,316 --> 01:22:54,245 es rec�proco. 876 01:23:00,397 --> 01:23:03,264 Fui lo bastante loco para creerlo posible. 877 01:23:04,672 --> 01:23:07,956 Piensa en los a�os que te quedan por delante 878 01:23:08,060 --> 01:23:10,823 para amar a chicas j�venes y guapas. 879 01:23:11,032 --> 01:23:13,690 Y no a una vieja como yo. 880 01:23:14,837 --> 01:23:17,027 Pero sigues siendo mi hombre. 881 01:23:30,112 --> 01:23:31,989 Adi�s, cuaderno. 882 01:23:32,197 --> 01:23:35,377 Viejo amigo, viejo c�mplice. 883 01:23:35,534 --> 01:23:37,827 Lleg� tu �ltima hora. 884 01:23:37,984 --> 01:23:41,424 Son mis �ltimos apuntes. 885 01:23:41,633 --> 01:23:44,187 Si Berry-Berry puede cambiar, 886 01:23:44,187 --> 01:23:46,325 yo tambi�n. 887 01:23:49,192 --> 01:23:52,528 No estudies toda la noche. Te traigo algo para comer. 888 01:23:59,045 --> 01:24:01,756 Formamos una familia unida, �eh? 889 01:24:01,912 --> 01:24:04,467 Berry-Berry sigue en casa. 890 01:24:04,623 --> 01:24:06,969 Cre�a que no lo volver�a a ver. 891 01:24:07,177 --> 01:24:09,523 �Te ha dicho si piensa casarse? 892 01:24:12,338 --> 01:24:13,485 �Est�s seguro? 893 01:24:14,789 --> 01:24:15,831 Lo estoy. 894 01:24:16,092 --> 01:24:18,073 De todos modos, no me lo dir�as. 895 01:24:18,177 --> 01:24:20,680 Apuesto que van a casarse. 896 01:24:23,130 --> 01:24:25,476 �Sigues escribiendo en tus cuadernos? 897 01:24:28,708 --> 01:24:30,428 Apuntas lo que digo, �eh? 898 01:24:34,755 --> 01:24:35,746 A veces. 899 01:24:39,968 --> 01:24:41,584 Cuando los lees, 900 01:24:43,982 --> 01:24:46,224 �te parezco una idiota? 901 01:24:50,238 --> 01:24:51,802 Qu� va, Annabel. 902 01:25:25,375 --> 01:25:27,773 - �Qu� pasa? - Nada. 903 01:25:27,877 --> 01:25:29,962 Piensas en algo, lo s�. 904 01:25:34,811 --> 01:25:38,460 Todas esas personas, que llevan una vida normal, 905 01:25:38,564 --> 01:25:40,858 que tienen una familia, ni�os... 906 01:25:42,995 --> 01:25:45,028 �me convertir� en uno de ellos? 907 01:25:45,810 --> 01:25:47,427 �Y no quieres? 908 01:25:50,971 --> 01:25:52,848 No s�. �Son felices? 909 01:25:53,422 --> 01:25:55,611 Es posible que s�. 910 01:26:09,843 --> 01:26:11,042 �Qu� pasa? 911 01:26:11,720 --> 01:26:13,127 Nada. 912 01:26:17,142 --> 01:26:18,914 No hablas mucho. 913 01:26:21,260 --> 01:26:23,032 No tengo ganas. 914 01:26:25,691 --> 01:26:26,890 �Eres feliz? 915 01:26:36,795 --> 01:26:39,402 Pareces triste. �Algo va mal? 916 01:26:40,809 --> 01:26:43,572 Todo va bien. De verdad. 917 01:26:44,563 --> 01:26:45,866 �Est�s seguro? 918 01:26:46,596 --> 01:26:48,212 De verdad. 919 01:27:15,790 --> 01:27:17,145 �Por fin lleg�is! 920 01:27:17,927 --> 01:27:21,107 �Estuvo bien? �Hab�is ido al Bali? 921 01:27:21,316 --> 01:27:24,965 Es magn�fico. Hay camareras orientales. 922 01:27:25,069 --> 01:27:27,936 Cu�nto me gustar�a ser joven e ir a bailar. 923 01:27:30,491 --> 01:27:32,524 A Ralph nunca le gust�. 924 01:27:32,576 --> 01:27:35,548 Para �l, el baile era algo capitalista. 925 01:27:35,600 --> 01:27:37,998 Annabel, voy a acostarme. 926 01:27:39,614 --> 01:27:42,377 Hubiese querido charlar contigo. 927 01:27:47,173 --> 01:27:49,779 Gracias por esta maravillosa noche. 928 01:28:05,784 --> 01:28:08,651 Hablemos un poco nosotros dos. 929 01:28:08,808 --> 01:28:11,258 Vuestro padre nunca lo hace en serio. 930 01:28:11,727 --> 01:28:13,708 As� que me toca a m�. 931 01:28:13,969 --> 01:28:15,897 Me voy a acostar enseguida. 932 01:28:16,523 --> 01:28:18,400 S�lo quer�a decirte 933 01:28:18,608 --> 01:28:21,528 que soy muy feliz por ti y por Echo. 934 01:28:21,632 --> 01:28:24,708 Va siendo hora de que te cases 935 01:28:24,708 --> 01:28:28,044 y Echo es precisamente la chica ideal. 936 01:28:29,608 --> 01:28:32,267 Ser�a lo mejor para ti. 937 01:28:32,997 --> 01:28:35,447 Es algo mayor que t�. 938 01:28:37,219 --> 01:28:40,660 Encontrar�s f�cilmente un trabajo en la ciudad. 939 01:28:41,703 --> 01:28:45,873 Tu padre tiene un terreno que te dar� con gusto. 940 01:28:46,499 --> 01:28:47,646 �C�llate! 941 01:29:09,697 --> 01:29:12,825 �Has estado de juerga con Echo? 942 01:29:15,327 --> 01:29:17,726 �Un �ltimo vaso conmigo? 943 01:29:23,095 --> 01:29:24,138 �Algo va mal? 944 01:29:28,256 --> 01:29:30,289 En ese caso, 945 01:29:30,446 --> 01:29:33,000 tambi�n voy a acostarme. 946 01:30:31,544 --> 01:30:32,378 �D�nde estabas? 947 01:30:32,534 --> 01:30:33,890 En la ciudad. 948 01:30:34,411 --> 01:30:35,975 Estuvo bien. 949 01:30:38,582 --> 01:30:41,553 - �La miraban todos? - Como siempre. 950 01:30:42,804 --> 01:30:44,264 Les comprendo. 951 01:30:44,890 --> 01:30:46,089 Yo tambi�n. 952 01:30:47,444 --> 01:30:49,477 Apuesto que baila bien. 953 01:30:56,202 --> 01:30:57,558 �Algo va mal? 954 01:31:04,491 --> 01:31:05,899 Voy a acostarme. 955 01:31:52,713 --> 01:31:54,433 �Qu� haces aqu�? 956 01:31:55,997 --> 01:31:57,509 No consegu�a dormir. 957 01:31:59,542 --> 01:32:02,931 No te preocupes por m�. Sube. 958 01:32:03,087 --> 01:32:05,641 Dentro de poco tendr� sue�o. 959 01:32:11,324 --> 01:32:14,035 �Por qu� pretendes resolver el rompecabezas? 960 01:32:15,859 --> 01:32:16,954 Paro. 961 01:32:18,205 --> 01:32:19,717 �Tienes algo que decirme? 962 01:32:21,854 --> 01:32:24,044 No, cari�o. 963 01:32:26,286 --> 01:32:27,589 Tengo que beber algo. 964 01:32:30,039 --> 01:32:31,759 �me sirves uno a m�? 965 01:32:53,655 --> 01:32:56,366 Gracias por esta gran noche, amor m�o. 966 01:32:56,522 --> 01:32:59,806 Nunca me hab�a divertido tanto. 967 01:32:59,963 --> 01:33:01,370 De verdad. 968 01:33:02,361 --> 01:33:06,114 Es la primera vez que bailo cuanto quiero. 969 01:33:07,261 --> 01:33:09,451 Los otros se cansan pronto. 970 01:33:09,659 --> 01:33:10,806 �Ah, s�? 971 01:33:11,849 --> 01:33:13,569 Podr�a bailar toda la noche. 972 01:33:13,777 --> 01:33:15,446 �De verdad? 973 01:33:15,550 --> 01:33:16,905 S� que podr�a. 974 01:33:19,356 --> 01:33:22,901 He bajado aqu� para dejaros dormir. 975 01:33:23,161 --> 01:33:25,507 Puedes subir. 976 01:33:25,716 --> 01:33:28,426 �Por qu� me dijiste que eras virgen? 977 01:33:32,597 --> 01:33:34,995 Porque me lo preguntaste. 978 01:33:35,047 --> 01:33:36,663 Y lo era. 979 01:33:38,749 --> 01:33:40,938 Era la verdad. 980 01:33:43,023 --> 01:33:47,507 No te reprocho nada. No te preocupes y acu�state. 981 01:33:47,924 --> 01:33:50,009 �Por qu� no te casaste? 982 01:33:52,303 --> 01:33:54,232 Por lo visto, voy atrasada. 983 01:33:54,336 --> 01:33:57,047 �Por qu� no te hab�as acostado con nadie? 984 01:33:59,028 --> 01:34:01,739 Prefiero no contestar. 985 01:34:01,895 --> 01:34:04,449 Para que no te enfades, �comprendes? 986 01:34:04,762 --> 01:34:07,108 �Tam terrible ser�a que me enfadase? 987 01:34:08,724 --> 01:34:10,497 Prefiero evitarlo. 988 01:34:10,705 --> 01:34:12,217 Quiero saber por qu�. 989 01:34:16,544 --> 01:34:18,160 Ya lo sabes. 990 01:34:18,212 --> 01:34:19,828 �Nunca amaste a nadie? 991 01:34:22,591 --> 01:34:23,686 Est�s embarazada, �eh? 992 01:34:32,913 --> 01:34:35,468 Que lo est� o no 993 01:34:35,728 --> 01:34:37,032 no es cosa tuya. 994 01:34:37,762 --> 01:34:40,107 �Soltar�s la gran noticia 995 01:34:40,368 --> 01:34:42,036 en un momento m�s pat�tico? 996 01:34:46,155 --> 01:34:49,648 C�llate. Y piensa en lo que dices. 997 01:34:51,785 --> 01:34:52,775 Lo siento. 998 01:34:59,970 --> 01:35:02,003 S�, estoy embarazada. 999 01:35:22,699 --> 01:35:25,618 Tengo que decirte dos o tres cosas, guapo. 1000 01:35:27,704 --> 01:35:31,561 Ya no espero nada de ti, �me oyes? 1001 01:35:39,068 --> 01:35:41,362 Quiero que quede claro. 1002 01:35:45,376 --> 01:35:50,068 Al principio, cuando comprend� lo que sent�a por ti, 1003 01:35:53,248 --> 01:35:55,542 decid� hacer una apuesta. 1004 01:35:57,888 --> 01:36:02,528 Apost� a que un d�a llegar�as a amarme. 1005 01:36:03,935 --> 01:36:07,324 No he dicho "casarte" sino "amarme". 1006 01:36:11,598 --> 01:36:14,883 Berry-Berry, s� que he perdido. 1007 01:36:16,812 --> 01:36:20,565 Eres libre como el viento. 1008 01:36:20,826 --> 01:36:23,276 �Me oyes? Eres libre. 1009 01:38:41,164 --> 01:38:42,676 tengo que irme. 1010 01:38:45,178 --> 01:38:46,273 No te vayas. 1011 01:38:46,429 --> 01:38:50,861 Que Annabel no se inquiere. La llamar� ma�ana. 1012 01:38:50,913 --> 01:38:53,624 Ay�dame a bajar las maletas. 1013 01:39:18,542 --> 01:39:20,419 Vas a volver, �eh? 1014 01:39:21,827 --> 01:39:24,433 �Claro que volver�! 1015 01:39:39,812 --> 01:39:42,419 Con esta lluvia, tardar�s mucho en llegar a Toledo. 1016 01:39:42,575 --> 01:39:45,182 Me encanta conducir cuando llueve. 1017 01:40:00,873 --> 01:40:04,053 �Le das un beso a tu vieja novia que se va? 1018 01:40:10,830 --> 01:40:12,499 Recuerda, 1019 01:40:13,020 --> 01:40:15,262 sigues siendo mi hombre. 1020 01:41:07,185 --> 01:41:09,218 S�, habla con los Willart. 1021 01:41:09,531 --> 01:41:10,469 �Qui�n es? 1022 01:41:15,943 --> 01:41:17,246 �C�mo? 1023 01:41:17,559 --> 01:41:20,478 �Qu� pasa? �Qui�n llama? 1024 01:41:22,199 --> 01:41:23,919 �Qu� ha ocurrido? 1025 01:41:24,962 --> 01:41:25,848 �D�nde? 1026 01:41:26,213 --> 01:41:28,037 A 60 km, en la autopista. 1027 01:41:28,298 --> 01:41:31,739 Se salt� la valla y se estrell�. 1028 01:41:31,843 --> 01:41:33,668 Una curva peligrosa. 1029 01:41:33,824 --> 01:41:37,004 Visibilidad reducida a causa de la lluvia. 1030 01:41:39,923 --> 01:41:41,852 No, no ten�a salvaci�n. 1031 01:41:52,226 --> 01:41:55,667 No fue un accidente. Conduc�a demasiado bien. 1032 01:41:57,544 --> 01:41:59,629 No logro cre�rmelo. 1033 01:42:01,141 --> 01:42:03,748 Ella no se estrellar�a de esa manera. 1034 01:42:06,146 --> 01:42:07,449 �Qu� quieres decir? 1035 01:42:09,013 --> 01:42:11,411 �Y nuestro hijo, el rinoceronte? 1036 01:42:12,193 --> 01:42:15,425 - No acuses a Berry-Berry. - �Sabes algo? 1037 01:42:17,041 --> 01:42:20,378 Fue un accidente. Berry-Berry no tuvo nada que ver. 1038 01:42:20,430 --> 01:42:22,880 �Claro que tuvo que ver! 1039 01:42:23,088 --> 01:42:25,017 �No me digas lo contrario! 1040 01:42:26,008 --> 01:42:27,520 �Sabes lo que pienso? 1041 01:42:28,510 --> 01:42:31,429 �Qu� nuestro hijo es un verdadero rinoceronte! 1042 01:42:31,690 --> 01:42:33,775 - �C�llate! - �No! 1043 01:42:33,775 --> 01:42:37,633 �Es un asesino, eso es lo que es! 1044 01:42:43,472 --> 01:42:44,723 �Por qu�? 1045 01:42:44,984 --> 01:42:48,841 Siempre lo hemos venerado como si fuese un santo. 1046 01:42:54,002 --> 01:42:57,287 �Te proh�bo hacer eso! Lo amo, �me oyes? 1047 01:42:57,495 --> 01:43:00,519 �Lo amo, no me importa lo que haya hecho! 1048 01:43:00,675 --> 01:43:03,282 �Siempre lo amar�! 1049 01:46:07,515 --> 01:46:08,818 Para... 1050 01:46:09,027 --> 01:46:12,103 Subir� m�s tarde. Su�ltame. 1051 01:46:17,264 --> 01:46:20,496 Eres un tipo formidable, pero cuando est�s borracho... 1052 01:46:22,581 --> 01:46:24,666 �Me haces da�o! 1053 01:46:27,690 --> 01:46:29,671 �Especie de monstruo! 1054 01:46:29,723 --> 01:46:32,277 Te gusta hacer da�o, �eh? 1055 01:46:32,538 --> 01:46:34,780 �Eres un monstruo! 1056 01:47:28,736 --> 01:47:30,509 Venga, ac�same. 1057 01:47:30,613 --> 01:47:32,177 Estoy acostumbrado. 1058 01:47:32,229 --> 01:47:34,575 Pero esta vez, no fui yo. 1059 01:47:34,627 --> 01:47:37,077 Siempre conduc�a como una loca. 1060 01:47:37,911 --> 01:47:41,300 No se encontraba bien, fu� a hablar con ella. 1061 01:47:41,873 --> 01:47:43,541 No quiso decirme nada. 1062 01:47:45,522 --> 01:47:47,920 �Nadie ha pensado que pudo ser un accidente! 1063 01:47:48,598 --> 01:47:50,892 Son cosas que pasan. 1064 01:47:51,048 --> 01:47:52,352 �Cu�ndo lo supiste? 1065 01:47:53,446 --> 01:47:54,281 Volv� a casa. 1066 01:47:54,750 --> 01:47:55,532 �Por qu�? 1067 01:47:56,574 --> 01:47:58,660 Para hablar con ella otra vez. 1068 01:47:59,442 --> 01:48:01,787 Ralph me lo cont� y me ech�. 1069 01:48:19,460 --> 01:48:21,024 �Ad�nde vas, Clint? 1070 01:48:22,327 --> 01:48:23,996 Vuelvo a casa. 1071 01:48:25,820 --> 01:48:27,905 �Tienes que irte ahora mismo? 1072 01:48:29,157 --> 01:48:30,251 M�s vale. 1073 01:48:30,356 --> 01:48:33,275 �No quieres quedarte a tomar un caf�? 1074 01:48:33,379 --> 01:48:35,517 Tengo que irme. 1075 01:48:40,365 --> 01:48:42,502 �Me esperabas con una pistola? 1076 01:48:45,370 --> 01:48:46,412 Quer�a matarte. 1077 01:48:47,715 --> 01:48:50,478 Soy tu hermano, �recuerdas? 1078 01:48:51,730 --> 01:48:52,929 El rinoceronte. 1079 01:48:55,431 --> 01:48:58,455 Te dijo que estaba embarazada. 1080 01:49:02,260 --> 01:49:04,085 Nos espiaste, �eh? 1081 01:49:11,331 --> 01:49:13,833 De verdad odias la vida, �eh? 1082 01:49:16,961 --> 01:49:20,089 Antes, estaba de acuerdo contigo, 1083 01:49:20,298 --> 01:49:23,530 porque quer�a ser exactamente como t�. 1084 01:49:25,980 --> 01:49:27,596 Pero amo la vida. 1085 01:49:31,506 --> 01:49:33,122 Adi�s, Berry-Berry. 74931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.