Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,187 --> 00:00:23,410
Viajar en ese viejo autob�s
me ha parecido una eternidad,
2
00:00:23,462 --> 00:00:27,424
pero val�a la pena,
pues dentro de unos minutos
3
00:00:31,334 --> 00:00:34,409
por primera vez,
desde hace un a�o,
4
00:00:34,566 --> 00:00:37,589
voy a ver a mi hermano,
Berry-Berry.
5
00:00:50,362 --> 00:00:52,812
Pr�xima parada
Key Bonita, Florida.
6
00:00:52,968 --> 00:00:55,471
Paramos diez minutos.
7
00:00:55,627 --> 00:00:59,693
Recojan sus maletas
en la estaci�n.
8
00:01:54,275 --> 00:01:57,976
SU PROPIO INFIERNO
9
00:04:05,542 --> 00:04:06,846
�Qu� quieres?
10
00:04:07,576 --> 00:04:09,400
Busco a mi hermano.
11
00:04:11,016 --> 00:04:13,102
�Y qui�n es tu hermano?
12
00:04:13,310 --> 00:04:14,613
Berry-Berry Willart.
13
00:04:14,874 --> 00:04:17,429
Vengo de Cleveland
para ayudarle.
14
00:04:17,481 --> 00:04:18,836
�Es tu hermano?
15
00:04:19,879 --> 00:04:21,755
S�, se�or.
�Est� aqu�?
16
00:04:22,902 --> 00:04:25,509
No, est� en la c�rcel.
17
00:04:25,665 --> 00:04:26,760
Gracias a Dios.
18
00:04:26,916 --> 00:04:28,533
�En la c�rcel?
19
00:04:29,419 --> 00:04:30,722
�Por qu�?
20
00:04:31,556 --> 00:04:35,570
Vete al bar Festival,
al final del muelle,
21
00:04:35,675 --> 00:04:37,395
habla con una tal Hedy.
22
00:04:38,073 --> 00:04:40,940
- Ella te contar� m�s.
- �Hedy?
23
00:05:46,730 --> 00:05:48,294
Hola, cari�o.
24
00:05:49,337 --> 00:05:51,265
�Buscas compa��a?
25
00:05:53,611 --> 00:05:55,697
Quiero beber un trago,
26
00:05:57,000 --> 00:06:00,545
Tomar� un c�ctel de champ�n.
27
00:06:01,379 --> 00:06:02,891
�Y t�, cari�o?
28
00:06:04,298 --> 00:06:05,602
Tomar� lo mismo.
29
00:06:13,630 --> 00:06:16,445
�Est�s loca o qu�?
30
00:06:16,497 --> 00:06:18,895
Todav�a es un cachorro.
31
00:06:19,052 --> 00:06:21,345
No debo comprobar
la edad de los clientes.
32
00:06:21,867 --> 00:06:24,578
No quiero emborracharme,
busco a Hedy.
33
00:06:27,497 --> 00:06:28,800
�Para qu�?
34
00:06:29,061 --> 00:06:30,312
Pues...
35
00:06:30,364 --> 00:06:32,919
el tipo del hotel dijo
36
00:06:33,648 --> 00:06:35,577
que sabe lo de mi hermano.
37
00:06:36,255 --> 00:06:37,871
Berry-Berry Willart.
38
00:06:38,862 --> 00:06:42,146
Si fuese mi hermano,
no presumir�a de eso.
39
00:06:44,283 --> 00:06:45,587
Pero...
40
00:06:46,056 --> 00:06:49,705
�por qu� nadie lo aprecia?
Es un buen tipo.
41
00:06:50,852 --> 00:06:52,624
Es un cabr�n.
42
00:06:53,771 --> 00:06:55,075
No lo es.
43
00:06:57,108 --> 00:06:59,714
- Si lo conociese...
- Yo soy Hedy.
44
00:07:06,074 --> 00:07:09,202
Por esto est� en la c�rcel.
45
00:07:09,306 --> 00:07:12,956
Me empuj� tan fuerte,
en el cuarto,
46
00:07:13,112 --> 00:07:16,188
que mi cabeza choc�
contra el televisor.
47
00:07:16,866 --> 00:07:20,098
Me desmay�,
me llevaron al hospital,
48
00:07:20,254 --> 00:07:21,453
en ambulancia.
49
00:07:23,278 --> 00:07:26,718
Me tuvieron que coser
nueve puntos en la cabeza.
50
00:07:29,116 --> 00:07:31,723
Habr�a que meter a tu hermano
en un zoo.
51
00:07:31,932 --> 00:07:33,548
Desaparece, chaval.
52
00:07:34,955 --> 00:07:37,093
�Quieres que pierda
mi licencia?
53
00:07:37,458 --> 00:07:38,500
�Qu� ha hecho?
54
00:07:39,021 --> 00:07:41,628
�Sal de aqu�, venga!
55
00:07:44,130 --> 00:07:46,216
Esto no es un
colegio de p�rvulos.
56
00:08:04,201 --> 00:08:07,590
Dile a Berry-Berry
que no estoy muy enfadada.
57
00:08:08,580 --> 00:08:09,779
Dile...
58
00:08:11,656 --> 00:08:16,243
�Qu� diablos!
Que puede volver cuando quiera.
59
00:08:16,348 --> 00:08:18,381
Se lo dir�s, �eh?
60
00:08:18,433 --> 00:08:20,883
Quiero que vuelva.
61
00:08:26,201 --> 00:08:29,589
Vete. Van a detenerme
por perversi�n de menores.
62
00:08:46,949 --> 00:08:49,608
�Buscas algo?
63
00:08:54,143 --> 00:08:55,916
Busco a mi hermano.
64
00:08:56,750 --> 00:08:58,470
Berry-Berry Willart.
65
00:08:58,626 --> 00:09:02,432
Est� ah� dentro.
As� que eres su hermano, �eh?
66
00:09:03,266 --> 00:09:05,768
�Tambi�n le partes
la cara a las damas?
67
00:09:10,512 --> 00:09:13,432
He venido de Cleveland
para ayudarle.
68
00:09:14,162 --> 00:09:17,602
Tengo 200 d�lares para
que compre un barco de pesca.
69
00:09:18,072 --> 00:09:21,199
Trabaj� en un restaurante
el verano pasado.
70
00:09:21,408 --> 00:09:22,711
�Tienes 200 d�lares?
71
00:09:25,109 --> 00:09:28,863
Es precisamente
lo que pedimos de fianza.
72
00:09:29,019 --> 00:09:30,635
200 d�lares.
73
00:09:31,365 --> 00:09:32,981
�Su fianza?
74
00:09:50,654 --> 00:09:52,218
Su�ltale, Jess.
75
00:10:05,511 --> 00:10:06,867
Firma ah�.
76
00:10:13,905 --> 00:10:17,502
Willart, quedas en libertad.
77
00:10:18,336 --> 00:10:20,421
Vista la gravedad de tu delito,
78
00:10:21,516 --> 00:10:24,591
somos muy clementes
dej�ndote salir.
79
00:10:44,454 --> 00:10:47,582
Vete de la ciudad.
Y no se te ocurra volver.
80
00:10:48,572 --> 00:10:50,449
Y eso va por los dos.
81
00:11:17,244 --> 00:11:18,965
�Tienes tu billete de vuelta?
82
00:11:19,955 --> 00:11:22,770
No quiero volver.
83
00:11:22,927 --> 00:11:25,429
Quiero vivir aqu�,
como t�.
84
00:11:25,429 --> 00:11:27,723
No puedo tenerte aqu�.
85
00:11:27,879 --> 00:11:31,372
Por favor, no te molestar�.
86
00:11:31,998 --> 00:11:33,249
Lo siento.
87
00:11:34,083 --> 00:11:35,751
�Te queda dinero?
88
00:11:54,414 --> 00:11:56,395
Vuelve conmigo, Berry-Berry.
89
00:11:58,533 --> 00:12:02,338
�Crees que tengo ganas
de soportar a Annabel?
90
00:12:03,850 --> 00:12:05,466
�No vas a volver nunca?
91
00:12:06,613 --> 00:12:08,438
S�, alg�n d�a ir�.
92
00:12:09,741 --> 00:12:12,191
Pasar� un momento
para saludaros.
93
00:12:15,528 --> 00:12:17,978
Vuelve por Navidad, �vale?
94
00:12:18,134 --> 00:12:19,490
Quiz�s lo haga.
95
00:12:20,949 --> 00:12:22,409
�Lo intentar�s?
96
00:12:23,869 --> 00:12:25,224
Lo intentar�.
97
00:12:31,949 --> 00:12:33,148
�Est�s loco?
98
00:12:35,338 --> 00:12:37,058
Iba a pararse.
99
00:12:37,319 --> 00:12:38,935
Encontraremos algo mejor.
100
00:12:52,854 --> 00:12:55,825
- �En qu� piensas?
- En la manteca de cacahuete.
101
00:12:57,076 --> 00:12:58,536
�A�n la comes?
102
00:12:58,640 --> 00:13:00,152
A veces. �Por qu�?
103
00:13:00,361 --> 00:13:02,238
Te gustaba mucho.
104
00:13:02,446 --> 00:13:06,825
Una vez, Annabel encontr�
un tarro en tu cama.
105
00:13:08,024 --> 00:13:10,579
La com�as con los dedos.
106
00:13:30,649 --> 00:13:31,744
Sube, machote.
107
00:13:42,066 --> 00:13:45,767
S�lo tendr�a que haber
tipos como t� en la autopista.
108
00:13:46,028 --> 00:13:47,905
�Lo vi yo primera!
109
00:13:48,165 --> 00:13:50,720
Pero es mi coche, mu�eca.
110
00:13:51,867 --> 00:13:53,587
Conduce, guaperas.
111
00:13:56,663 --> 00:13:58,644
�Qu� te parece, Clint?
112
00:13:58,800 --> 00:14:01,146
�A esto se llama vivir!
113
00:14:07,037 --> 00:14:09,644
Dime, �nunca trabajas?
114
00:14:11,312 --> 00:14:13,710
Trabaj� despu�s de irme de casa.
115
00:14:14,596 --> 00:14:16,317
Recog�a naranjas.
116
00:14:18,245 --> 00:14:19,601
Pero, �sabes qu� descubr�?
117
00:14:20,174 --> 00:14:22,260
Cuando un d�a trabajo duro,
118
00:14:22,364 --> 00:14:25,909
por la noche estoy agotado
para gastarme la pasta.
119
00:14:26,013 --> 00:14:29,037
Eso no es vivir.
Trabajar no es lo m�o.
120
00:14:33,833 --> 00:14:35,188
Buenas noches, Sra. Mandel.
121
00:14:35,292 --> 00:14:36,909
Buenas noches, Tony.
122
00:14:37,169 --> 00:14:40,089
- �Me permite?
- Por supuesto.
123
00:14:40,349 --> 00:14:44,155
�Quiere beber algo?
�Un brandy?
124
00:14:44,311 --> 00:14:45,979
Uno peque�o, gracias.
125
00:14:46,761 --> 00:14:48,586
�Se va esta noche?
126
00:14:48,795 --> 00:14:51,870
S�, vamos de crucero
a las Bahamas.
127
00:14:54,008 --> 00:14:57,083
Por fin mi marido
encontr� una tripulaci�n.
128
00:14:57,240 --> 00:14:59,482
Piden tanto dinero...
129
00:14:59,638 --> 00:15:01,306
Es escandaloso.
130
00:15:03,026 --> 00:15:05,216
Si tuviese un yate
no me quejar�a.
131
00:15:07,927 --> 00:15:10,429
�Desprecia a quienes lo tienen?
132
00:15:11,055 --> 00:15:14,860
Mi padre siempre defendi�
la distribuci�n de la riqueza.
133
00:15:15,851 --> 00:15:18,770
Estoy dispuesta
a compartir cuanto tengo.
134
00:15:24,974 --> 00:15:27,007
�Quiere venir con nosotros?
135
00:15:27,998 --> 00:15:29,770
Le gustar�n las Bahamas.
136
00:15:30,969 --> 00:15:32,950
�Y si fuese un man�aco
137
00:15:33,054 --> 00:15:35,765
que mata a las mujeres
tan bellas como usted?
138
00:15:37,642 --> 00:15:40,509
Entonces, mis somn�feros
ser�n in�tiles esta noche.
139
00:15:44,732 --> 00:15:46,087
No tengo otra ropa.
140
00:15:49,945 --> 00:15:53,125
Podr� encontrar
un pantal�n de su talla.
141
00:15:58,025 --> 00:16:02,039
Tambi�n tengo que ocuparme
de mi hermano peque�o.
142
00:16:02,300 --> 00:16:04,073
Necesita 50 d�lares para volver.
143
00:16:27,480 --> 00:16:29,982
Quedamos en el muelle
dentro de media hora.
144
00:16:31,650 --> 00:16:33,631
O te embarcar� por la fuerza.
145
00:16:34,257 --> 00:16:35,873
�No tiene un esposo?
146
00:16:37,124 --> 00:16:38,323
Si.
147
00:16:39,209 --> 00:16:41,347
Pero no creo que te atraiga.
148
00:17:01,470 --> 00:17:04,285
�No necesitan a un grumete?
149
00:17:09,758 --> 00:17:12,104
Ten, vuelve en primera clase.
150
00:17:15,128 --> 00:17:17,630
�No necesitar�s dinero?
151
00:17:17,787 --> 00:17:19,299
Ya me apa�ar�.
152
00:17:23,886 --> 00:17:25,502
Te echar� de menos.
153
00:17:25,971 --> 00:17:27,587
Y yo a ti.
154
00:17:39,161 --> 00:17:40,672
Hasta luego, Berry-Berry.
155
00:19:26,187 --> 00:19:28,481
Berry-Berry est� bien.
156
00:19:28,689 --> 00:19:32,547
Anda por ah�, viajando.
Estamos encantados.
157
00:19:35,154 --> 00:19:37,187
Te vuelvo a llamar.
158
00:19:43,025 --> 00:19:44,120
Hola, Annabel.
159
00:19:44,277 --> 00:19:45,371
�Ralph!
160
00:19:45,580 --> 00:19:48,030
�Clinton ha vuelto! Ven.
161
00:19:48,291 --> 00:19:52,983
Esa peste
s�lo llamaba por Berry-Berry.
162
00:19:53,243 --> 00:19:54,807
�Qu� tal, Clinton?
163
00:19:55,746 --> 00:19:57,414
�Querido hijo!
164
00:19:58,456 --> 00:19:59,551
Venga, cuenta.
165
00:19:59,812 --> 00:20:02,106
�Qu� tal tu hermano,
el rinoceronte?
166
00:20:02,366 --> 00:20:04,295
Cu�ntanos todo sobre Berry-Berry.
167
00:20:04,452 --> 00:20:06,902
�Est� bien?
�Compr� su barco de pesca?
168
00:20:07,423 --> 00:20:08,778
No, no exactamente.
169
00:20:08,987 --> 00:20:13,157
�No lo compr�?
Pero si fuiste por eso.
170
00:20:15,451 --> 00:20:16,911
�Qu� pas�?
171
00:20:20,925 --> 00:20:22,333
No pas� nada.
172
00:20:22,385 --> 00:20:25,252
Berry-Berry est� bien.
173
00:20:25,513 --> 00:20:28,380
- Me siento mal.
- �Qu� te pasa?
174
00:20:28,641 --> 00:20:30,465
Nada, voy a acostarme.
175
00:20:30,726 --> 00:20:32,290
�Qu� crees que le pasa?
176
00:20:32,550 --> 00:20:35,783
Quiz� tenga malaria.
Saca la lengua.
177
00:20:35,939 --> 00:20:38,754
�No puedo acostarme
cuando quiero?
178
00:20:38,858 --> 00:20:41,204
D�jale.
Ma�ana estar� mejor.
179
00:20:41,413 --> 00:20:43,602
Tenemos el derecho de saber.
180
00:20:43,811 --> 00:20:48,398
Se va lejos a ver a su hermano
y no nos quiere decir nada.
181
00:20:48,711 --> 00:20:50,484
Yo quiero saber.
182
00:20:52,778 --> 00:20:54,654
D�jale que se acueste.
183
00:20:56,270 --> 00:20:57,678
Est� cansado.
184
00:21:09,825 --> 00:21:11,962
Nada parece interesarle.
185
00:21:13,213 --> 00:21:16,341
Clinton ha cambiado
desde su regreso.
186
00:21:16,550 --> 00:21:17,905
�Echo era as�?
187
00:21:18,739 --> 00:21:23,170
Utiliza tus poderes ps�quicos
con mi hijo y dime que le pasa.
188
00:21:24,943 --> 00:21:28,905
Dile a tu hija
que venga a verme
189
00:21:29,009 --> 00:21:31,251
cuando pase por la ciudad.
190
00:21:31,511 --> 00:21:35,369
Me molestar�a mucho
que no durmiese en nuestra casa.
191
00:21:36,047 --> 00:21:38,862
Escucha, tengo que colgar.
192
00:21:39,227 --> 00:21:42,720
Ralph se pone hist�rico
con la cuenta del tel�fono.
193
00:21:43,032 --> 00:21:45,066
C�idate, Bernice.
194
00:21:46,734 --> 00:21:48,037
Adi�s.
195
00:21:56,952 --> 00:21:58,307
�Est�s dispuesto o no?
196
00:21:58,776 --> 00:22:00,184
No lo estoy.
197
00:22:04,615 --> 00:22:07,117
Duerme hasta el mediod�a.
�Soy tu criada!
198
00:22:08,420 --> 00:22:10,245
Has quitado la manta.
199
00:22:10,506 --> 00:22:13,217
�C�mo puedes dormir
con los pies destapados?
200
00:22:14,728 --> 00:22:17,387
�Crees que tu padre
aprueba tu actitud?
201
00:22:17,648 --> 00:22:20,880
A Ralph le da igual
que duerma tapado o no.
202
00:22:20,984 --> 00:22:22,600
Muy gracioso.
203
00:22:24,686 --> 00:22:27,031
- �Qu� hora es?
- Las diez.
204
00:22:27,188 --> 00:22:29,742
- No es mediod�a.
- Qu� gracioso.
205
00:22:41,472 --> 00:22:44,079
�Hablas a escondidas
con tu hermano?
206
00:22:47,728 --> 00:22:49,552
En todo caso, no me lo dir�as.
207
00:22:59,874 --> 00:23:02,637
Escucha,
no te saldr�s con la tuya.
208
00:23:02,898 --> 00:23:06,756
Quiero verte abajo
dentro de unos minutos.
209
00:23:24,324 --> 00:23:25,992
Debes hablar con �l.
210
00:23:26,149 --> 00:23:27,400
�De qu�?
211
00:23:28,025 --> 00:23:31,362
�Lleva dos meses
sin ir a la escuela!
212
00:23:31,466 --> 00:23:33,551
Es porque no le gusta.
213
00:23:33,708 --> 00:23:38,660
Haremos construir una nueva
para Su Majestad.
214
00:23:38,817 --> 00:23:40,485
�Hablar�s con �l?
215
00:23:41,163 --> 00:23:44,603
Estoy pensando en serio
en mandarle a
216
00:23:44,812 --> 00:23:46,845
un psiquiatra.
217
00:23:47,575 --> 00:23:50,234
- �A un qu�?
- A un consejero.
218
00:23:50,338 --> 00:23:53,674
Escucha, Clinton
es perfectamente normal.
219
00:24:04,935 --> 00:24:06,082
Mira, Ralph,
220
00:24:06,811 --> 00:24:11,034
esto es muy serio
y dif�cil de decir.
221
00:24:11,190 --> 00:24:13,119
Tienes que hacer un esfuerzo.
222
00:24:13,432 --> 00:24:17,968
Cuando no est� en la escuela,
�sabes lo que hace?
223
00:24:19,219 --> 00:24:23,650
Se pasa el d�a
en la cafeter�a "Aloa".
224
00:24:25,996 --> 00:24:29,384
Y esto es lo que hace.
225
00:24:30,114 --> 00:24:33,816
Anota todas las conversaciones.
226
00:24:33,920 --> 00:24:35,171
Mira.
227
00:24:35,797 --> 00:24:38,403
Esta lleva el n�mero 142.
228
00:24:38,768 --> 00:24:43,929
As� que ya ha escrito
otras 141 como �sta.
229
00:24:45,076 --> 00:24:46,536
Esto es serio.
230
00:24:47,578 --> 00:24:50,810
�Recuerdas a esos peque�os
genios de la radio
231
00:24:51,123 --> 00:24:52,791
que lo sab�an todo?
232
00:24:53,313 --> 00:24:57,379
Uno de ellos ha sido internado
en un manicomio.
233
00:24:58,005 --> 00:25:01,028
Aprend�a de memoria
todas las paradas del autob�s.
234
00:25:01,133 --> 00:25:03,218
No se puede sacar nada de �l.
235
00:25:03,322 --> 00:25:07,284
- Ralph, no es normal.
- �Normal?
236
00:25:09,578 --> 00:25:12,393
�Qu� hac�a Victor Hugo de peque�o?
237
00:25:12,549 --> 00:25:15,677
�Y Tolstoi? �O Theodore Dreiser?
238
00:25:15,990 --> 00:25:19,118
�Qui�n te dice que Tolstoi
no estaba loco?
239
00:25:21,672 --> 00:25:23,549
Esos cuadernos son una obsesi�n.
240
00:25:32,099 --> 00:25:33,767
�Est�s en el cuarto de ba�o?
241
00:25:34,445 --> 00:25:38,198
El que escucha a escondidas
nunca oye nada bueno sobre s�.
242
00:25:45,705 --> 00:25:49,511
Echo viene a Cleveland para
un congreso antes de Navidad.
243
00:25:49,928 --> 00:25:53,316
- �Qui�n es Echo?
- Ya lo sabes, la hija de Bernice.
244
00:25:54,724 --> 00:25:58,112
- Vendr� a vivir a casa.
- �Por qu�?
245
00:25:58,165 --> 00:25:59,207
Vamos, Ralph,
246
00:25:59,468 --> 00:26:04,368
La hija de mi mejor amiga
no se quedar� en un hotel.
247
00:26:04,681 --> 00:26:07,392
Es demasiado arriesgado
para una jovencita.
248
00:26:07,600 --> 00:26:10,155
- �Una jovencita?
- S�lo tiene 30 a�os.
249
00:26:10,259 --> 00:26:12,344
�Por qu� tenemos que alojarla?
250
00:26:12,709 --> 00:26:15,733
�No tienes miedo
de que te manche de grasa tu sof�?
251
00:26:20,738 --> 00:26:23,240
Es mec�nica de autom�viles, �no?
252
00:26:23,501 --> 00:26:25,273
�Qu� va!
253
00:26:25,325 --> 00:26:29,965
Es recepcionista en una gran agencia
de seguros en Toledo.
254
00:26:30,278 --> 00:26:33,249
Pero sabe mucho de mec�nica.
255
00:26:33,510 --> 00:26:36,325
Repara ella misma
su viejo coche.
256
00:26:36,481 --> 00:26:38,045
Es su hobby.
257
00:26:38,306 --> 00:26:40,652
�C�mo lo sab�as?
258
00:26:40,808 --> 00:26:44,562
Bernice me lo ha contado
en una carta.
259
00:26:44,666 --> 00:26:46,595
�Tambi�n lees mis cartas?
260
00:26:47,533 --> 00:26:49,879
�Para rellenar tus cuadernos?
261
00:26:51,391 --> 00:26:54,988
- �Coles y zanahorias?
- Mi desayuno.
262
00:26:55,092 --> 00:26:57,178
Hay buenas crepes.
263
00:26:57,438 --> 00:27:00,879
Las f�culas no son vigorizantes.
264
00:27:01,348 --> 00:27:02,651
Nunca est�s contento
265
00:27:03,433 --> 00:27:05,571
�Coles y zanahorias!
266
00:27:05,884 --> 00:27:08,438
Por mucho que me esfuerce...
267
00:27:09,376 --> 00:27:12,296
Parece que aqu� nadie me aprecia.
268
00:27:14,746 --> 00:27:17,717
No me gusta
que me llames Annabel.
269
00:27:17,770 --> 00:27:20,637
Si nos llamamos por nuestros nombres
270
00:27:20,741 --> 00:27:25,746
es porque desprecias a la familia.
Para ti, "madre" es un taco.
271
00:27:27,831 --> 00:27:30,229
�Nos llaman comunistas!
272
00:27:33,409 --> 00:27:37,058
S�lo porque creo...
273
00:27:37,162 --> 00:27:42,011
�Nos toman por unos monstruos
por tus ideas socialistas!
274
00:27:42,011 --> 00:27:45,764
Menos mal que
yo voy a la iglesia.
275
00:28:32,474 --> 00:28:36,332
Lo que dice tu padre
no es el Evangelio.
276
00:28:36,488 --> 00:28:37,687
Lo s�.
277
00:28:43,682 --> 00:28:47,280
Pero tienes que respetarle
por lo que ha sido.
278
00:28:47,801 --> 00:28:51,659
No tienes derecho
a despreciar a tu padre.
279
00:28:51,867 --> 00:28:55,360
Aunque tengas 16 a�os,
�no debes olvidarlo!
280
00:28:55,568 --> 00:28:56,872
No lo olvido.
281
00:28:57,914 --> 00:29:01,147
Porque era un hombre excepcional.
282
00:29:01,929 --> 00:29:04,222
Antes de suicidarse.
283
00:29:06,099 --> 00:29:07,350
�Qu� dices?
284
00:29:07,507 --> 00:29:08,758
No es un secreto.
285
00:29:08,862 --> 00:29:11,886
Lleva 30 a�os suicid�ndose.
286
00:29:12,042 --> 00:29:14,127
Con whisky.
�Sabes lo que es?
287
00:29:21,269 --> 00:29:24,554
No hay que pelearse en familia.
288
00:29:24,606 --> 00:29:27,421
Por ejemplo, lo de dormir
con los pies destapados...
289
00:29:27,577 --> 00:29:30,340
Me he enfadado por nada.
290
00:29:30,444 --> 00:29:34,928
Si te gusta dormir as�,
no es asunto m�o.
291
00:29:37,534 --> 00:29:40,245
Si�ntate,
quiero preguntarte algo.
292
00:29:41,236 --> 00:29:42,956
Entre amigos.
293
00:29:46,240 --> 00:29:48,169
Sin cord�n umbilical.
294
00:29:48,586 --> 00:29:50,619
�Qu� horrible palabra!
295
00:29:59,534 --> 00:30:02,401
�Crees que para m� s�lo cuentan
296
00:30:02,662 --> 00:30:04,956
los regalos del d�a de la madre?
297
00:30:07,354 --> 00:30:10,273
Pues vaya,
que poco nos comprendemos.
298
00:30:12,880 --> 00:30:14,756
Escucha, cari�o.
299
00:30:15,278 --> 00:30:17,780
Nos amamos, �verdad?
300
00:30:19,865 --> 00:30:21,898
Come tu desayuno.
301
00:30:22,003 --> 00:30:23,306
O b�belo.
302
00:30:29,614 --> 00:30:30,917
�Est� bueno?
303
00:30:32,742 --> 00:30:33,941
�Fen�meno!
304
00:31:41,138 --> 00:31:44,788
�Por fin has llegado!
305
00:31:45,257 --> 00:31:48,333
�Qu� contenta estoy!
306
00:31:48,437 --> 00:31:52,347
No iba a dejar
que fueses a un hotel.
307
00:31:52,503 --> 00:31:53,754
Pero...
308
00:31:53,859 --> 00:31:56,465
Vivir�s en casa.
309
00:31:56,986 --> 00:31:58,394
Este es Ralph.
310
00:32:01,366 --> 00:32:03,503
�Me han hablado mucho de �l?
311
00:32:03,711 --> 00:32:06,631
�Recuerdas esa foto suya
que mandaste a mam�?
312
00:32:06,839 --> 00:32:10,019
Seg�n ella,
su cabeza es asombrosa.
313
00:32:10,228 --> 00:32:12,053
Ella sabe de frenolog�a.
314
00:32:13,147 --> 00:32:16,484
La cabeza de Ralph
muestra la misma inteligencia
315
00:32:16,640 --> 00:32:18,256
que AIbert Schweitzer.
316
00:32:18,465 --> 00:32:21,488
Ese que fue a �frica...
el del bigote.
317
00:32:23,939 --> 00:32:26,232
Era franc�s, �has o�do?
318
00:32:26,389 --> 00:32:28,370
Le has gustado mucho.
319
00:32:28,526 --> 00:32:31,445
- �Y tus maletas?
- En el maletero.
320
00:32:31,602 --> 00:32:35,512
No pensaba quedarme.
Estuve a punto de no venir.
321
00:32:36,033 --> 00:32:38,796
Pero ahora, es como si
os conociera desde siempre.
322
00:32:41,038 --> 00:32:43,488
Son demasiado pesadas.
323
00:32:43,644 --> 00:32:47,293
�Pesadas?
�Est�n llenas de paja?
324
00:32:49,952 --> 00:32:51,151
�D�nde est� Clinton?
325
00:32:51,203 --> 00:32:55,113
Tengo ganas de conocerlo,
es mi hombre.
326
00:33:00,639 --> 00:33:03,246
Soy la solterona de Toledo.
327
00:33:03,871 --> 00:33:06,999
En realidad,
no se la ve palpitar,
328
00:33:07,156 --> 00:33:10,492
pero la sientes.
Sabes que por dentro
329
00:33:10,753 --> 00:33:14,402
est� llena de vida y palpitando.
330
00:33:15,340 --> 00:33:19,511
Echo O'Brien provoca en m�
331
00:33:19,615 --> 00:33:21,805
este tipo de sentimiento.
332
00:33:24,151 --> 00:33:28,790
Me gusta estar con ella,
333
00:33:28,842 --> 00:33:32,700
simplemente permanecer a su lado.
334
00:33:48,183 --> 00:33:50,008
Estoy aqu�.
335
00:33:53,918 --> 00:33:56,629
- �Has esperado mucho?
- Acabo de llegar.
336
00:33:56,837 --> 00:33:59,913
Suelan el mismo discurso
en cada congreso,
337
00:34:00,069 --> 00:34:03,301
pero es estimulante.
�Has lavado el coche?
338
00:34:03,354 --> 00:34:06,481
S�, y empiezo a trabajar ma�ana.
339
00:34:06,586 --> 00:34:09,088
- Lavando coches.
- �Magn�fico!
340
00:34:09,244 --> 00:34:12,633
Podr�s ahorrar
para nuestra boda.
341
00:34:14,562 --> 00:34:16,334
Conduces muy bien.
342
00:34:17,533 --> 00:34:19,619
�Sabes algo, Clint?
343
00:34:19,671 --> 00:34:23,007
Puedo juzgar a un hombre
por su manera de conducir.
344
00:34:23,841 --> 00:34:25,562
�Y sabes qu�?
345
00:34:25,770 --> 00:34:28,794
Un mal conductor
va dado conmigo.
346
00:34:30,097 --> 00:34:32,704
Eres mi hombre.
De verdad.
347
00:34:35,936 --> 00:34:37,500
�No giras?
348
00:34:39,324 --> 00:34:40,836
Perdona.
349
00:34:42,609 --> 00:34:44,173
No importa.
350
00:34:45,737 --> 00:34:48,812
Parec�a que ibas
derecho a la luna.
351
00:34:51,680 --> 00:34:54,338
�No te gustar�a hacerlo?
352
00:34:54,443 --> 00:34:57,987
�Subirte en un coche
y conducir hasta la luna,
353
00:34:58,196 --> 00:35:01,063
abandonando tus problemas
terrenales?
354
00:35:04,087 --> 00:35:07,319
Est�n a la escucha de Radio Miami, Florida.
355
00:35:07,997 --> 00:35:12,167
S�lo queda una semana
para sus compras navide�as.
356
00:35:39,015 --> 00:35:40,788
�Me llena del dep�sito?
357
00:35:41,048 --> 00:35:42,404
�S�per?
358
00:35:58,773 --> 00:35:59,659
�Es nuevo?
359
00:36:00,493 --> 00:36:02,735
Estoy echando una mano.
360
00:36:03,621 --> 00:36:05,498
Ya dec�a yo...
361
00:36:05,550 --> 00:36:08,991
Vengo a menudo
y nunca le hab�a visto.
362
00:36:24,630 --> 00:36:27,810
Y no me hubiese olvidado de usted.
363
00:36:29,478 --> 00:36:33,805
No tiene el aspecto
que una espera en este trabajo.
364
00:36:37,976 --> 00:36:40,322
Si yo fuese un joven
365
00:36:40,478 --> 00:36:44,544
tan apuesto como usted,
ir�a a Hollywood
366
00:36:45,066 --> 00:36:46,890
y trabajar�a como actor.
367
00:36:47,307 --> 00:36:48,715
�Va all�?
368
00:36:51,582 --> 00:36:53,303
Voy a Louisville,
369
00:36:53,511 --> 00:36:55,857
a pasar las vacaciones de Navidad.
370
00:36:57,369 --> 00:36:58,464
Soy profesora.
371
00:37:00,080 --> 00:37:02,947
Tengo tres semanas
de vacaciones.
372
00:37:06,440 --> 00:37:08,212
Voy a Louisville.
373
00:37:22,392 --> 00:37:24,477
Mi hermana vive all�.
374
00:37:28,283 --> 00:37:31,098
No me gusta hacer
el trayecto sola.
375
00:37:32,089 --> 00:37:35,477
�Conoce a alg�n joven
que pueda llevarme?
376
00:37:35,998 --> 00:37:38,240
�Alguien de confianza
377
00:37:38,396 --> 00:37:40,534
que me hiciera compa��a?
378
00:37:41,629 --> 00:37:44,809
�No querr� cambiar de opini�n
e ir a Cleveland?
379
00:37:46,477 --> 00:37:50,022
�A Cleveland?
No tengo familia all�.
380
00:38:00,240 --> 00:38:01,386
�Y si...
381
00:38:02,481 --> 00:38:05,453
ese joven no tuviese pasta
para pagar el hotel?
382
00:38:06,600 --> 00:38:07,382
�Pasta?
383
00:38:08,216 --> 00:38:09,467
Dinero.
384
00:38:12,073 --> 00:38:16,609
Los profesores no son ricos,
pero le pagar�a su cuarto
385
00:38:17,339 --> 00:38:19,528
durante mis vacaciones,
386
00:38:19,685 --> 00:38:21,770
a condici�n de volver conmigo
387
00:38:23,125 --> 00:38:25,940
y de acompa�arme en Louisville.
388
00:38:27,713 --> 00:38:30,945
Mi hermana y su marido
salen muy poco.
389
00:38:31,519 --> 00:38:34,334
A veces me siento muy sola.
390
00:38:34,542 --> 00:38:36,210
Soy su ch�fer.
391
00:38:37,149 --> 00:38:38,869
�Puede venir?
392
00:38:41,424 --> 00:38:43,509
�Puede irse as�,
393
00:38:43,665 --> 00:38:45,594
sin m�s?
394
00:38:46,845 --> 00:38:48,461
�Dios m�o!
395
00:38:48,461 --> 00:38:51,016
�Se va ahora mismo
396
00:38:51,068 --> 00:38:55,238
dejando la gasolinera
sin nadie a cargo?
397
00:38:55,499 --> 00:38:56,542
�Me acepta o no?
398
00:38:57,376 --> 00:39:00,399
Bueno, estoy encantada,
399
00:39:00,608 --> 00:39:04,153
pero no quiero
crear problemas a nadie.
400
00:39:12,650 --> 00:39:14,475
Tienes unas cosas muy bonitas.
401
00:39:14,684 --> 00:39:16,300
Gracias, Annabel.
402
00:39:18,229 --> 00:39:21,044
�Por qu�, siento tan guapa,
no est�s casada?
403
00:39:21,252 --> 00:39:24,484
No s�.
De verdad que no.
404
00:39:24,693 --> 00:39:29,176
Estar�a dispuesta a todo
por el hombre que amase.
405
00:39:29,333 --> 00:39:33,242
�Ir�a a vivir a Alaska
en un barril de arenques!
406
00:39:33,347 --> 00:39:35,432
Qu� locura, �no?
407
00:39:35,588 --> 00:39:38,977
Siento tan atractiva
han debido cortejarte.
408
00:39:39,081 --> 00:39:42,991
En realidad, no.
Tengo mala suerte.
409
00:39:43,095 --> 00:39:44,972
�No tuviste ning�n novio?
410
00:39:45,337 --> 00:39:47,526
S�, una vez.
411
00:39:47,683 --> 00:39:49,612
Menos mal. Sab�a que...
412
00:39:49,768 --> 00:39:51,071
Sigue.
413
00:39:51,384 --> 00:39:55,346
Estuvimos juntos mucho tiempo.
414
00:39:55,868 --> 00:39:58,735
Me llevaba a todas partes,
415
00:39:58,891 --> 00:40:01,341
me cubr�a de regalos.
416
00:40:01,915 --> 00:40:04,678
Nos lo pas�bamos muy bien juntos,
417
00:40:05,929 --> 00:40:08,223
pero no quer�a nada de m�.
418
00:40:10,308 --> 00:40:11,872
�Qu� fue de �l?
419
00:40:12,654 --> 00:40:14,791
Se puso a beber mucho.
420
00:40:15,000 --> 00:40:16,668
No lo soportaste.
421
00:40:16,929 --> 00:40:18,649
No es eso.
422
00:40:18,753 --> 00:40:22,142
He vivido sus problemas con �l.
423
00:40:22,820 --> 00:40:26,260
A veces iba al hospital
a desintoxicarse.
424
00:40:26,469 --> 00:40:29,492
Siempre le acompa�aba
y me quedaba con �l.
425
00:40:29,701 --> 00:40:31,734
Me quer�a cerca de �l.
426
00:40:33,246 --> 00:40:36,947
Es incre�ble lo mal
que conocemos a los dem�s.
427
00:40:37,104 --> 00:40:39,554
Creemos conocer bien a alguien y...
428
00:40:39,762 --> 00:40:42,786
pasa algo,
y ya no le comprendemos.
429
00:40:45,288 --> 00:40:46,852
�Qu� pas�?
430
00:40:47,113 --> 00:40:48,103
�Quieres saberlo?
431
00:40:50,814 --> 00:40:53,473
Pero, sobre todo,
no dejes que te afecte.
432
00:40:54,359 --> 00:40:57,644
Ha corrido mucha agua
desde entonces.
433
00:40:59,416 --> 00:41:01,710
Yo misma,
ya no pienso en ello.
434
00:41:02,752 --> 00:41:03,899
Pas�...
435
00:41:05,828 --> 00:41:08,018
hace m�s de un a�o.
436
00:41:08,591 --> 00:41:12,084
Se encerr� en su coche
437
00:41:13,387 --> 00:41:14,691
en el garaje,
438
00:41:15,890 --> 00:41:18,548
con el motor en marcha.
439
00:41:25,795 --> 00:41:28,818
No cre�a que a�n me afectase.
440
00:41:31,581 --> 00:41:33,614
Qu� tonter�a llorar
441
00:41:33,771 --> 00:41:37,472
cuando ha pasado
m�s de un a�o.
442
00:41:41,121 --> 00:41:42,998
�Est�s ah�?
443
00:41:43,832 --> 00:41:47,221
Lleva las maletas de Echo
a su coche.
444
00:41:47,377 --> 00:41:49,567
Dile a Ralph
que salga del s�tano.
445
00:41:52,694 --> 00:41:55,562
Me tratas como a una princesa.
446
00:41:55,770 --> 00:41:57,126
Qu� pena que te vayas.
447
00:41:57,334 --> 00:42:00,410
Me he quedado
mucho m�s de lo previsto.
448
00:42:08,125 --> 00:42:09,585
�Est� todo?
449
00:42:13,808 --> 00:42:17,144
Me gusta tanto Clinton
que me lo comer�a a bocados.
450
00:42:17,301 --> 00:42:20,011
Como si fuese una manzana.
451
00:42:20,324 --> 00:42:22,149
Ya ver�s cuando veas a Berry-Berry.
452
00:42:22,670 --> 00:42:24,651
Es el don Juan
de la familia.
453
00:42:34,660 --> 00:42:37,528
�Sabes algo?
Echar� de menos a esa mujer.
454
00:42:39,874 --> 00:42:42,584
�Cu�nto me he divertido!
455
00:42:42,741 --> 00:42:45,295
He encontrado
unos amigos maravillosos.
456
00:42:45,452 --> 00:42:46,964
No te vayas.
457
00:42:49,049 --> 00:42:52,281
Qu� pena que te marches.
�Volver�s pronto?
458
00:42:52,489 --> 00:42:53,636
En Navidad.
459
00:42:55,200 --> 00:42:56,869
Berry-Berry estar� aqu�.
460
00:42:57,025 --> 00:42:59,684
Me lo dijo tu madre
y nunca se equivoca.
461
00:43:04,323 --> 00:43:07,295
QUERIDA ECHO
TE AMO
462
00:43:23,195 --> 00:43:27,313
Siempre lloro
cuando me despido de alguien.
463
00:43:27,418 --> 00:43:29,764
�C�mo me gustar�a llevarte!
464
00:43:32,631 --> 00:43:35,342
Recuerda, �sigues siendo mi hombre!
465
00:43:42,796 --> 00:43:44,100
�Alg�n problema?
466
00:43:45,351 --> 00:43:46,863
�Llamo a un garaje?
467
00:44:20,853 --> 00:44:23,772
Era s�lo el filtro.
468
00:46:14,604 --> 00:46:16,741
Es un lugar s�rdido.
469
00:46:16,950 --> 00:46:19,400
No tengo ropa
para ir a otro sitio.
470
00:46:20,182 --> 00:46:21,694
Es repugnante.
471
00:46:37,385 --> 00:46:39,888
Llam� a tu cuarte,
472
00:46:40,253 --> 00:46:42,963
no contestaste.
�D�nde estabas?
473
00:46:43,224 --> 00:46:44,632
Dando una vuelta.
474
00:46:46,352 --> 00:46:49,063
Me tratas
como a una mujerzuela.
475
00:46:49,271 --> 00:46:50,627
C�llate, �vale?
476
00:46:51,721 --> 00:46:55,006
Intentas rebajarme
y me humillas.
477
00:46:56,309 --> 00:46:58,394
Quieres que me arrastre, �eh?
478
00:46:58,499 --> 00:47:00,271
No lo har�.
479
00:47:01,105 --> 00:47:02,878
Tengo mi orgullo.
480
00:47:03,920 --> 00:47:05,484
Soy de buena familia.
481
00:47:05,693 --> 00:47:08,560
- �Pi�rdete!
- �No me hables as�!
482
00:47:12,157 --> 00:47:13,565
�D�nde estabas?
483
00:47:16,640 --> 00:47:20,811
He pasado la tarde con otro.
�Qu� gran juerga!
484
00:47:23,000 --> 00:47:24,721
Te desprecio.
485
00:47:29,621 --> 00:47:31,289
Las llaves de tu coche.
486
00:47:31,341 --> 00:47:34,365
- �Ad�nde vas?
- No tengo ni idea.
487
00:47:34,417 --> 00:47:37,180
Eres un golfo,
�un par�sito!
488
00:47:37,337 --> 00:47:38,953
Yo no te pido nada.
489
00:47:39,213 --> 00:47:41,820
�Voy a hacer una burrada,
as� que ap�rtate!
490
00:47:41,976 --> 00:47:45,104
- �Ll�vame a Miami!
- B�scate a otro primo.
491
00:47:45,521 --> 00:47:47,711
- No me dejes.
- Soy un golfo.
492
00:47:49,379 --> 00:47:51,464
�Ella se lo busc�!
493
00:47:53,497 --> 00:47:55,009
Me oblig� a pegarla.
494
00:48:51,051 --> 00:48:52,823
Soy tan feliz.
495
00:48:54,544 --> 00:48:56,889
Qu� magn�fico �rbol, �no?
496
00:48:58,401 --> 00:49:02,311
Ojal� Echo estuviese aqu�
para disfrutarlo con nosotros.
497
00:49:03,510 --> 00:49:06,638
Todas esas chorradas
son de lo m�s in�til.
498
00:49:06,847 --> 00:49:08,358
�Qu� dices?
499
00:49:09,818 --> 00:49:11,851
Todos esos adornos de Navidad.
500
00:49:12,842 --> 00:49:15,761
En esta casa
se vivir�a mejor la Navidad
501
00:49:16,022 --> 00:49:18,263
sin todo este circo.
502
00:49:18,316 --> 00:49:20,922
No puedo creer
lo que estoy oyendo.
503
00:49:21,704 --> 00:49:24,624
�As� que me esfuerzo tanto
s�lo para m�?
504
00:49:24,884 --> 00:49:27,334
Olv�date de lo que he dicho.
505
00:49:27,439 --> 00:49:30,149
Queda bien re�rse de la Navidad, �eh?
506
00:49:30,462 --> 00:49:33,017
�Como los j�venes de hoy!
507
00:49:33,069 --> 00:49:35,050
�No ten�is esp�ritu!
508
00:49:35,519 --> 00:49:38,021
Me da verg�ensa. Yo...
509
00:49:38,438 --> 00:49:39,950
S�lo dec�a que...
510
00:49:40,159 --> 00:49:44,329
estos preparativos de Navidad
son in�tiles estando ausente...
511
00:49:48,552 --> 00:49:49,386
Ya sabes.
512
00:49:52,253 --> 00:49:54,495
�Dudas como Santo Tom�s!
513
00:49:54,547 --> 00:49:58,978
�Qui�n dice que tu hermano
no est� volviendo a casa?
514
00:50:00,594 --> 00:50:03,149
Hay mucho Santo Tom�s en el mundo.
515
00:50:03,409 --> 00:50:06,381
Me exasperas.
516
00:50:21,655 --> 00:50:22,802
Toma, Annabel.
517
00:50:29,058 --> 00:50:30,361
�Para m�?
518
00:50:38,598 --> 00:50:40,058
�Puedo abrirlo?
519
00:50:46,679 --> 00:50:50,432
No deber�a abrir ni un caramelo
antes del d�a de Navidad,
520
00:50:51,788 --> 00:50:53,925
pero no podr� esperar.
521
00:50:54,603 --> 00:50:55,802
�Lo abro?
522
00:51:03,621 --> 00:51:05,290
�Qu� son?
523
00:51:05,498 --> 00:51:07,271
Son bol�grafos.
524
00:51:10,711 --> 00:51:12,797
�Y me regalas seis?
525
00:51:13,631 --> 00:51:16,029
Se los encargu�
a los veteranos de guerra.
526
00:51:16,289 --> 00:51:20,356
Tu nombre est� grabado.
Tienes un color para cada traje.
527
00:51:23,953 --> 00:51:25,673
Afirmo que...
528
00:51:26,872 --> 00:51:31,564
tienes el mejor coraz�n
del mundo entero.
529
00:51:31,825 --> 00:51:34,953
Es un gesto de lo m�s atento.
530
00:51:39,488 --> 00:51:41,521
Caballero, esp�renme aqu�.
531
00:51:45,744 --> 00:51:47,464
Esc�chame.
532
00:51:47,777 --> 00:51:51,270
En la entrada,
hay tres hijos de Dios.
533
00:51:51,426 --> 00:51:55,597
Unos hu�rfanos desafortunados
que van a pasar la noche aqu�.
534
00:51:55,753 --> 00:51:57,213
�C�llate!
535
00:51:58,047 --> 00:52:00,028
Vas a llenarle las barrigas
536
00:52:00,289 --> 00:52:04,824
con la mitad de las provisiones
que almacenas, y luego
537
00:52:05,502 --> 00:52:08,734
ir�n a la cama
con una botella de whisky.
538
00:52:08,942 --> 00:52:10,558
No te excites.
539
00:52:11,757 --> 00:52:16,345
Y ma�ana, vas a darles
540
00:52:16,606 --> 00:52:19,838
las porquer�as que
est�n bajo ese �rbol.
541
00:52:20,411 --> 00:52:22,966
Si me traicionas lo m�s m�nimo,
542
00:52:23,174 --> 00:52:27,918
si no son bienvenidos
en la casa de Ralph Willart,
543
00:52:28,127 --> 00:52:32,193
te arrear� unos cachetes
y no podr�s ni sentarte.
544
00:52:33,131 --> 00:52:34,435
Eso har�.
545
00:52:41,942 --> 00:52:44,965
Caballeros, aprov�chense
de mi humilde morada.
546
00:52:55,913 --> 00:52:58,624
Estos tres reyes
har�n un un alto aqu�
547
00:52:59,458 --> 00:53:03,733
y ma�ana seguir�n
su camino a Bel�n.
548
00:53:10,770 --> 00:53:13,846
Me inclino hasta el suelo,
hermosa dama,
549
00:53:14,941 --> 00:53:18,694
ante lo c�lido
de su hogar y su coraz�n.
550
00:53:23,438 --> 00:53:26,358
Si�ntense, caballeros.
551
00:53:43,457 --> 00:53:46,533
Ralph, pide disculpas
552
00:53:47,419 --> 00:53:50,338
y ven a preparar
unas bebidas para tus amigos.
553
00:53:53,779 --> 00:53:57,689
Caballeros, disc�lpenme.
554
00:54:08,167 --> 00:54:11,973
�Y si tu hijo quisiese
su cuarto para Navidad?
555
00:54:12,129 --> 00:54:14,423
�Has pensado en las enfermedades?
556
00:54:15,101 --> 00:54:19,428
Berry-Berry no volver�
ni esta noche ni las siguientes.
557
00:54:20,627 --> 00:54:25,214
No todos los parados
tienen enfermedades.
558
00:54:25,423 --> 00:54:28,186
Deja de hacerte la ignorante,
559
00:54:29,541 --> 00:54:31,835
bebe un vaso de agua
560
00:54:32,044 --> 00:54:34,702
y piensa en lo que dice la Biblia.
561
00:54:35,119 --> 00:54:37,309
�Te atreves a citarme la Biblia?
562
00:54:37,622 --> 00:54:39,551
"No hab�a sitio en la posada".
563
00:54:39,707 --> 00:54:42,314
�A m� no me enga�as!
564
00:54:42,574 --> 00:54:44,555
Te dan igual esos pordioseros.
565
00:54:44,712 --> 00:54:46,588
Dales dinero y que se vayan.
566
00:54:46,745 --> 00:54:48,882
�Cuesta caro desinfectar!
567
00:54:48,986 --> 00:54:50,498
�Dinero?
568
00:54:50,603 --> 00:54:53,053
No quieren dinero.
569
00:54:53,626 --> 00:54:58,057
Quieren pasar la noche
en una casa caliente, en una cama.
570
00:54:58,266 --> 00:54:59,309
Esos vasos, no.
571
00:54:59,361 --> 00:55:04,470
Quieren comer bien
y beber un buen whisky.
572
00:55:05,095 --> 00:55:09,787
Pon s�banas y mantas en las camas.
573
00:55:11,507 --> 00:55:13,228
Y no te excites.
574
00:55:23,185 --> 00:55:24,801
Queridos invitados,
575
00:55:25,583 --> 00:55:28,189
quiero proponer un brindis
576
00:55:28,242 --> 00:55:31,474
en honor
de un hombre excepcional.
577
00:55:37,938 --> 00:55:38,772
Para ti.
578
00:55:43,308 --> 00:55:45,289
Aqu� estoy, en compa��a
579
00:55:45,445 --> 00:55:49,772
de uno, dos, tres, cuatro,
cinco hombres atractivos.
580
00:55:49,772 --> 00:55:53,004
�Qu� suerte tengo!
581
00:55:53,369 --> 00:55:55,141
Escuchen, caballeros,
582
00:55:55,506 --> 00:55:59,729
esta casa grande y vieja
no est� bien aprovechada.
583
00:56:00,146 --> 00:56:03,743
Nos encantar�a invitarles
a dormir esta noche
584
00:56:03,900 --> 00:56:06,767
y a disfrutar
de nuestra cena de Nochebuena.
585
00:56:07,288 --> 00:56:10,885
Pero s�lo si la disfrutasen.
586
00:56:11,042 --> 00:56:12,189
�Eh, Ralph?
587
00:56:15,786 --> 00:56:17,297
Creo que aqu� tengo
588
00:56:17,558 --> 00:56:20,999
tres billetes nuevos de diez d�lares.
589
00:56:21,312 --> 00:56:24,075
As� que escojan ustedes.
590
00:57:15,216 --> 00:57:17,666
Nunca te niego nada,
591
00:57:17,926 --> 00:57:20,429
pero hay veces que...
592
00:57:20,481 --> 00:57:22,097
Enf�date, si quieres.
593
00:57:22,306 --> 00:57:25,016
Annabel, no digas nada.
594
00:57:29,656 --> 00:57:31,898
Es hora de acostarme.
595
00:57:32,523 --> 00:57:34,348
Ma�ana ser� un gran d�a.
596
00:58:10,840 --> 00:58:14,229
�Qu� le pasa
a ese gran rinoceronte?
597
00:58:16,262 --> 00:58:19,181
Podr�a habernos mandado
una tarjeta navide�a.
598
00:58:29,816 --> 00:58:34,508
- �Qui�n podr� ser?
- Seguramente ser� Berry-Berry.
599
00:58:34,716 --> 00:58:36,124
�Date prisa!
600
00:58:37,167 --> 00:58:39,148
Dame tiempo para contestar.
601
00:58:44,830 --> 00:58:46,602
Hable m�s fuerte.
602
00:58:46,863 --> 00:58:49,626
�Qui�n?
Vale, no cuelgo.
603
00:58:52,858 --> 00:58:54,787
�A qui�n conocemos en Louisville?
604
00:58:56,664 --> 00:58:59,531
Yo soy Ralph Willart.
�Qui�n quiere hablar conmigo?
605
00:59:02,346 --> 00:59:03,962
P�ngame con �l.
606
00:59:04,171 --> 00:59:06,621
Claro que pago.
�Es mi hijo!
607
00:59:06,829 --> 00:59:09,749
D�jame saber qu� pasa.
608
00:59:11,104 --> 00:59:13,971
�Feliz Navidad, gran gorila!
609
00:59:14,024 --> 00:59:16,109
�Quiere hablar con su madre!
610
00:59:16,265 --> 00:59:18,976
No te oigo.
Tu madre monta un n�mero.
611
00:59:19,185 --> 00:59:21,270
Pega gritos
612
00:59:21,478 --> 00:59:23,355
y mueve el trasero.
613
00:59:23,616 --> 00:59:26,170
�A ver si cierra
su maldita boca!
614
00:59:26,222 --> 00:59:29,663
No hables as� en Nochebuena.
Es horrible.
615
00:59:33,208 --> 00:59:34,251
�De verdad?
616
00:59:34,407 --> 00:59:35,919
�Est� en la c�rcel!
617
00:59:36,232 --> 00:59:38,473
Aqu� sigo.
618
00:59:42,123 --> 00:59:44,573
�Un l�piz! Nunca hay uno.
619
00:59:44,625 --> 00:59:47,440
Quiz� no lo sepan en Kentucky
620
00:59:47,544 --> 00:59:49,890
pero Am�rica no es una dictadura.
621
00:59:50,047 --> 00:59:52,028
�Tenemos una Constituci�n!
622
00:59:52,132 --> 00:59:55,260
No pueden detener
a un inocente en Nochebuena.
623
00:59:55,572 --> 00:59:58,596
�H�blale!
Des�ale una feliz Navidad.
624
00:59:58,805 --> 01:00:00,942
Le da igual la Constituci�n.
625
01:00:02,662 --> 01:00:04,539
Feliz Navidad.
626
01:00:04,748 --> 01:00:06,729
Sab�a que llamar�as.
627
01:00:06,885 --> 01:00:10,274
Recib� una carta encantadora
de Bernice O'Brien.
628
01:00:12,724 --> 01:00:16,060
Dile a los polic�as
que no pueden hacerte eso.
629
01:00:16,321 --> 01:00:18,980
Diles que no estamos en Rusia.
630
01:00:19,084 --> 01:00:21,795
No se detiene
a un chico inocente.
631
01:00:23,932 --> 01:00:25,444
�No es inocente!
632
01:00:25,652 --> 01:00:28,415
�Ese rinoceronte
nunca lo ha sido!
633
01:00:28,624 --> 01:00:30,501
No te preocupes, hijo.
634
01:00:30,657 --> 01:00:33,212
Tu padre se ocupar� de hacerlo.
635
01:00:33,316 --> 01:00:36,861
Te manda dinero enseguida.
No te preocupes.
636
01:00:39,102 --> 01:00:41,918
Tu hermano quiere hablar contigo.
637
01:00:41,970 --> 01:00:43,951
�Por qu� te encarcelaron?
638
01:00:44,055 --> 01:00:45,880
No hagas muchas preguntas.
639
01:00:46,557 --> 01:00:49,894
- No hizo nada malo, �eh?
- Hasta luego, Berry-Berry.
640
01:00:50,728 --> 01:00:51,770
Vamos a la ciudad.
641
01:00:52,031 --> 01:00:54,116
Primero, sube a vestirte.
642
01:01:00,111 --> 01:01:03,552
Quiero decirte algo,
y no contestes con una groser�a.
643
01:01:03,813 --> 01:01:06,524
Admiro tu manera
de resolver los problemas.
644
01:01:06,784 --> 01:01:11,320
Siempre dominando la situaci�n.
Eres muy caritativo.
645
01:01:11,424 --> 01:01:13,614
Si quieres, ll�mame idiota.
646
01:01:16,794 --> 01:01:17,940
Ven, Clint.
647
01:01:23,779 --> 01:01:28,263
Ese cretino se cree
que correos es su banco.
648
01:01:28,888 --> 01:01:33,528
�Todo lo arregla pidiendo
que le manden un giro postal!
649
01:01:34,362 --> 01:01:35,769
�Sabes qu� hizo?
650
01:01:36,864 --> 01:01:38,480
�No te lo dijo?
651
01:01:38,585 --> 01:01:40,670
Peg� a una mujer.
652
01:01:42,077 --> 01:01:46,613
Nada de bromas con el gorila.
Si una tipa le molesta...
653
01:01:47,291 --> 01:01:49,115
�toma! la deja tendida
654
01:01:50,888 --> 01:01:54,641
y su padre paga la cuenta
con un giro postal.
655
01:02:26,911 --> 01:02:28,944
Recib� una carta de Bernice.
656
01:02:29,048 --> 01:02:31,863
Dice que Echo se encuentra mejor.
657
01:02:31,967 --> 01:02:35,147
Siente que tiene nuevos amigos
y un lugar donde ir.
658
01:02:37,389 --> 01:02:40,882
Estoy encantada.
Es una chica maravillosa.
659
01:02:43,697 --> 01:02:45,417
S�lo os fij�is en su belleza.
660
01:02:45,782 --> 01:02:48,493
Es guapa y tambi�n maravillosa.
661
01:02:49,014 --> 01:02:52,090
Clint come mucho
desde que trabaja.
662
01:02:52,299 --> 01:02:54,228
�Has trabajado bien?
663
01:02:54,384 --> 01:02:56,469
�S�lo contestas eso?
664
01:02:57,355 --> 01:02:59,754
Tienes que volver a la escuela.
665
01:02:59,910 --> 01:03:03,559
Aunque seas un genio,
debes ir a la escuela.
666
01:03:05,644 --> 01:03:07,938
Y a la iglesia tambi�n.
667
01:03:08,042 --> 01:03:10,597
Pero eso es demasiado pedir.
668
01:03:11,379 --> 01:03:15,132
�Qu� quieren los j�venes?
Sois unos testarudos.
669
01:03:15,602 --> 01:03:19,146
- Eso sois.
- Calla un poco.
670
01:03:21,388 --> 01:03:23,630
- �Qu� pasa.
- C�llate.
671
01:03:26,810 --> 01:03:28,843
Siento escalofr�os.
672
01:03:29,625 --> 01:03:31,762
�Quieres meterme miedo?
673
01:03:36,089 --> 01:03:37,236
�Demonios!
674
01:03:40,260 --> 01:03:42,345
�Viejo rinoceronte!
675
01:03:44,795 --> 01:03:45,994
Os he sorprendido, �eh?
676
01:03:46,151 --> 01:03:48,966
- �Festej�moslo!
- Ya no lo esperaba.
677
01:03:49,279 --> 01:03:51,416
- �Est�s defraudado?
- �C�mo has venido?
678
01:03:52,198 --> 01:03:54,700
Espera que te vea tu madre.
679
01:03:54,804 --> 01:03:56,942
La casa no ha cambiado.
680
01:04:21,444 --> 01:04:22,851
Los nervios.
681
01:04:28,951 --> 01:04:31,974
Las mujeres no saben dominarse.
682
01:04:34,320 --> 01:04:36,614
Enseguida se recuperar�.
683
01:04:39,377 --> 01:04:41,671
Tienes buena pinta, Ralph.
684
01:04:41,931 --> 01:04:45,789
�Bromeas?
Mira, me estoy quedando calvo.
685
01:04:45,998 --> 01:04:47,927
Est�s muy bien as�.
686
01:04:48,083 --> 01:04:52,254
Si lo dices t�, ser� verdad.
687
01:04:53,974 --> 01:04:55,017
�Ese qui�n es?
688
01:04:55,069 --> 01:04:58,092
�Ese granuja?
�Lo encontramos en la puerta!
689
01:04:58,197 --> 01:05:01,429
Oye, se me ha olvidado,
�c�mo te llamas?
690
01:05:05,443 --> 01:05:08,258
Voy a dar una vuelta.
691
01:05:08,884 --> 01:05:12,116
- Unos minutos, nada m�s.
- Como quieras.
692
01:05:12,272 --> 01:05:14,045
�Me acompa�as?
693
01:05:14,149 --> 01:05:15,869
�S�! �Ad�nde?
694
01:05:16,078 --> 01:05:19,310
Vamos a dar una vuelta.
Cinco minutos.
695
01:05:19,935 --> 01:05:22,646
No te pregunto nada.
696
01:05:22,855 --> 01:05:24,940
�Venga, largaos!
697
01:05:29,058 --> 01:05:30,310
Te queremos.
698
01:05:37,608 --> 01:05:39,016
Ha vuelto a irse.
699
01:05:40,892 --> 01:05:43,655
Se queda dos minutos
y ya se fu�.
700
01:05:44,802 --> 01:05:48,712
No podemos atarle
ni obligarle a quedarse.
701
01:05:49,911 --> 01:05:52,101
Esta vez, �qu� he hecho?
702
01:05:52,726 --> 01:05:55,489
Seguramente fue culpa m�a.
703
01:05:57,053 --> 01:05:58,930
No estoy seguro de saberlo.
704
01:06:21,190 --> 01:06:23,275
�Qu� me dices, Berry-Berry?
705
01:06:23,484 --> 01:06:27,133
�Estabas aqu� y no llamaste?
706
01:06:36,621 --> 01:06:38,289
�Quieres una?
707
01:06:38,550 --> 01:06:41,052
No est�n �cidas,
pero cuidado con los gusanos.
708
01:06:45,900 --> 01:06:47,464
�Quieres saber algo de m�?
709
01:06:47,673 --> 01:06:49,185
Claro.
710
01:06:49,758 --> 01:06:51,114
Odio la vida.
711
01:06:53,303 --> 01:06:54,085
�De verdad?
712
01:06:54,606 --> 01:06:56,640
S�, la odio.
713
01:07:00,497 --> 01:07:03,104
�Sabes qu�?
Yo tambi�n.
714
01:07:04,094 --> 01:07:05,398
La odio de verdad.
715
01:07:15,407 --> 01:07:17,127
�Para qu� vivimos?
716
01:07:17,753 --> 01:07:19,265
�De qu� sirve todo?
717
01:07:28,075 --> 01:07:30,838
Quiz� esa sea la respuesta.
No tengo otra.
718
01:07:37,250 --> 01:07:38,814
�Un regalo para m�?
719
01:07:40,169 --> 01:07:43,245
Es muy mono
�Es para m�?
720
01:07:43,558 --> 01:07:45,643
�La quieres?
721
01:07:47,885 --> 01:07:49,762
Me da igual.
722
01:07:52,890 --> 01:07:56,122
Oye, guarra, comp�rtate.
723
01:07:56,330 --> 01:07:58,833
Mi nombre es Dorothy.
724
01:07:58,989 --> 01:08:01,126
Af�itate las piernas, Dorothy.
725
01:08:03,316 --> 01:08:05,923
Mi socio, Vinnie.
Mi hermano, Clint.
726
01:08:06,600 --> 01:08:10,249
El huerto es suyo. Yo suministro
el alcohol y las chicas.
727
01:08:10,979 --> 01:08:12,491
Escucha...
728
01:08:12,752 --> 01:08:14,576
Llamemos a Annabel. Es tarde.
729
01:08:14,837 --> 01:08:16,557
�Qu� carajo importa!
730
01:08:20,311 --> 01:08:22,344
S�lo s� que la odio.
731
01:08:22,917 --> 01:08:25,263
Por eso no vuelvo.
732
01:08:25,315 --> 01:08:27,557
Temo cometer una burrada.
733
01:08:27,818 --> 01:08:29,747
Prefiero evitarlos.
734
01:08:31,258 --> 01:08:33,344
Nunca encuentro la cadena.
735
01:08:38,036 --> 01:08:41,685
Quiz� me largue pronto.
Estos sitios no me van.
736
01:08:44,239 --> 01:08:46,116
�Crees que estoy atrapado?
737
01:08:46,377 --> 01:08:47,628
Pues no.
738
01:08:47,993 --> 01:08:49,505
Quiero ense�arte algo.
739
01:08:58,158 --> 01:08:58,940
Mi libertad.
740
01:09:05,717 --> 01:09:07,594
Pongo esto
741
01:09:07,803 --> 01:09:09,262
en mi bolsillo
742
01:09:09,419 --> 01:09:12,025
y salvo volando como un p�jaro.
743
01:09:12,286 --> 01:09:15,310
Es mi libertad.
Adelante, mira.
744
01:09:19,011 --> 01:09:21,096
�Ves este anillo?
745
01:09:22,347 --> 01:09:24,328
2.000 d�lares por lo menos.
746
01:09:25,006 --> 01:09:27,248
�Te acuerdas de la se�ora de Florida?
747
01:09:29,750 --> 01:09:32,148
Siempre me pasan
las cosas m�s raras.
748
01:09:32,722 --> 01:09:35,172
No comprendo por qu�.
749
01:09:37,778 --> 01:09:39,551
Voy a irme al oeste.
750
01:09:40,541 --> 01:09:42,992
No veo por qu� no, �verdad?
751
01:09:43,096 --> 01:09:45,442
Voy adonde me lleve el viento.
752
01:09:45,598 --> 01:09:47,475
Vivo para el placer.
753
01:09:58,423 --> 01:09:59,569
Diles
754
01:09:59,778 --> 01:10:02,697
que quiz� vuelva ma�ana.
755
01:10:02,854 --> 01:10:05,408
Tengo mucho trabajo en el huerto.
756
01:10:17,711 --> 01:10:19,379
Adi�s.
757
01:10:20,631 --> 01:10:22,351
Adi�s, chaval.
758
01:10:26,157 --> 01:10:27,825
Hasta pronto.
759
01:10:32,360 --> 01:10:34,133
Hazme un favor, �vale?
760
01:10:36,166 --> 01:10:38,564
Ven a casa,
s�lo un momento.
761
01:10:39,189 --> 01:10:41,744
Toma un caf� con ellos.
762
01:10:46,696 --> 01:10:49,981
As� podr�n hablar de eso
durante dos a�os.
763
01:10:51,336 --> 01:10:52,639
�De acuerdo?
764
01:11:10,156 --> 01:11:11,824
�Te dije que volver�an!
765
01:11:12,085 --> 01:11:14,222
Viene Berry-Berry.
766
01:11:14,691 --> 01:11:17,037
�No mont�is un n�mero!
767
01:11:17,298 --> 01:11:19,748
Qued�monos tranquilos
o se ir�.
768
01:11:20,478 --> 01:11:21,833
�Quedaos sentados!
769
01:11:22,511 --> 01:11:26,942
Quedaos ah� tranquilos,
como la cosa m�s natural.
770
01:11:26,994 --> 01:11:29,027
Tomad un caf� con �l.
771
01:11:37,264 --> 01:11:40,705
�Pero si es nuestro
gran rinoceronte!
772
01:11:42,217 --> 01:11:45,449
�Quieres una taza de caf�,
Berry-Berry?
773
01:11:56,918 --> 01:11:59,420
Hay bollos con nueces.
774
01:11:59,576 --> 01:12:01,610
Est�n muy buenos.
775
01:12:02,131 --> 01:12:03,695
He comido dos.
776
01:12:06,979 --> 01:12:08,908
�Quieres huevos?
777
01:12:09,117 --> 01:12:10,524
�Por qu� no?
778
01:12:10,785 --> 01:12:12,140
Buena idea.
779
01:12:20,585 --> 01:12:21,732
Dime...
780
01:12:24,756 --> 01:12:26,372
�Viste a Tom�s?
781
01:12:27,102 --> 01:12:27,936
�Qu� Tom�s?
782
01:12:28,301 --> 01:12:29,656
�Una copa!
783
01:12:32,471 --> 01:12:34,400
era viejo, �pero picaste!
784
01:12:38,884 --> 01:12:40,813
Me alegro de que te r�as.
785
01:12:42,637 --> 01:12:45,921
�Quieres ir a ver
si tu novia est� lista?
786
01:12:46,703 --> 01:12:49,049
- �Echo?
- Lleg� anoche.
787
01:12:51,187 --> 01:12:54,471
Tard� dos horas en llegar.
�Qu� bien conduce!
788
01:12:54,836 --> 01:12:58,329
�C�mo est� mi hombre
esta ma�ana?
789
01:12:58,485 --> 01:12:59,841
�Sabes algo?
790
01:13:00,727 --> 01:13:04,428
Te echaba demasiado de menos.
Esa es la verdad.
791
01:13:05,367 --> 01:13:08,964
�Silencio! Berry-Berry
est� en la cocina.
792
01:13:09,120 --> 01:13:11,466
Bajar� a conocerlo.
793
01:13:11,518 --> 01:13:15,167
Habl�is de �l como si fuese
un dios bajado del Olimpo.
794
01:13:15,272 --> 01:13:17,200
�Hola, Cleopatra!
795
01:13:19,651 --> 01:13:21,736
Este es Berry-Berry.
796
01:13:31,589 --> 01:13:34,300
Si�ntate
y toma un caf� con �l.
797
01:13:37,167 --> 01:13:39,304
Te hemos hablado mucho de �l.
798
01:13:39,513 --> 01:13:41,025
�Quieres caf�, Echo?
799
01:14:39,725 --> 01:14:41,706
Para Berry-Berry.
800
01:15:01,881 --> 01:15:03,862
No lo conviertas
en un alcoh�lico.
801
01:15:03,914 --> 01:15:05,426
�Qui�n lo es?
802
01:15:05,738 --> 01:15:07,355
No dejas esa botella.
803
01:15:07,615 --> 01:15:09,648
La llevar�as a la iglesia.
804
01:15:09,805 --> 01:15:12,255
�Sin ella, no podr�a entrar!
805
01:15:12,724 --> 01:15:14,444
Est� demasiado hecho.
806
01:15:14,601 --> 01:15:16,478
Me gustan as�.
807
01:15:17,260 --> 01:15:20,335
D�selo a Echo.
808
01:15:33,212 --> 01:15:34,567
�Qu� me dices?
809
01:15:38,112 --> 01:15:40,667
Ni siquiera se despidieron.
810
01:15:43,169 --> 01:15:45,254
Ven aqu�, hijo.
811
01:16:00,946 --> 01:16:02,510
Tengo que hablar contigo.
812
01:16:04,647 --> 01:16:05,533
�De qu�?
813
01:16:05,690 --> 01:16:07,671
�Ten�as una pesadilla?
814
01:16:17,628 --> 01:16:18,671
La quiero.
815
01:16:20,287 --> 01:16:21,486
Y me quiere.
816
01:16:25,291 --> 01:16:26,178
Lo s�.
817
01:16:26,803 --> 01:16:28,054
�Y qu� piensas?
818
01:16:29,097 --> 01:16:30,348
�Que qu� pienso?
819
01:16:30,869 --> 01:16:32,329
T� la viste primero.
820
01:16:35,613 --> 01:16:38,950
Pero yo tengo 16 a�os
y ella tiene 31.
821
01:16:39,784 --> 01:16:42,495
Sin tu aprobaci�n, renuncio.
822
01:16:45,414 --> 01:16:46,561
�La amas?
823
01:16:50,888 --> 01:16:52,973
�S� o no?
824
01:16:53,077 --> 01:16:54,172
Tal vez.
825
01:16:57,821 --> 01:16:59,229
Tr�tala bien.
826
01:17:00,219 --> 01:17:01,523
�Qu� quieres decir?
827
01:17:02,774 --> 01:17:04,703
No, no es nada.
828
01:17:11,584 --> 01:17:12,887
Gracias.
829
01:17:18,778 --> 01:17:19,612
Gracias a ti.
830
01:17:21,281 --> 01:17:22,636
�Por qu�?
831
01:17:23,939 --> 01:17:26,129
Por dec�rmelo.
832
01:19:41,723 --> 01:19:43,600
�Puedo confesarte algo?
833
01:19:43,704 --> 01:19:45,320
Adelante.
834
01:19:49,126 --> 01:19:52,514
Sufro porque Berry-Berry
est� enamorado.
835
01:19:56,268 --> 01:19:58,718
�Por qu� estoy triste?
836
01:19:59,031 --> 01:20:01,377
Cuando mi hijo mayor...
837
01:20:02,941 --> 01:20:05,026
Mi ni�o est� enamorado.
838
01:20:05,130 --> 01:20:09,353
De una chica formidable.
Mayor que �l, pero no importa.
839
01:20:10,552 --> 01:20:12,324
Y, sin embargo,
840
01:20:13,367 --> 01:20:15,400
una sufre
841
01:20:16,756 --> 01:20:19,049
cuando el chico amado
842
01:20:19,727 --> 01:20:21,239
ama a otra.
843
01:20:23,220 --> 01:20:26,348
�Qu� tal va Einstein?
�Y Annabel?
844
01:20:26,452 --> 01:20:28,225
Bien, Echo.
845
01:20:28,798 --> 01:20:30,206
Me siento tan feliz.
846
01:20:30,362 --> 01:20:33,751
No sab�is hasta qu� punto.
�Verdad que no?
847
01:20:33,907 --> 01:20:37,243
Soy feliz.
848
01:20:37,400 --> 01:20:41,622
Quiz� nunca lo haya sido
tanto como ahora.
849
01:20:41,935 --> 01:20:44,385
Me siento culpable.
Qu� tonter�a, �no?
850
01:20:44,542 --> 01:20:47,618
Como si no tuviese derecho
a la felicidad.
851
01:20:47,774 --> 01:20:51,527
S� que lo tienes.
Te mereces toda la felicidad.
852
01:20:52,518 --> 01:20:54,030
�Todos lo tenemos!
853
01:20:54,447 --> 01:20:57,314
Bien dicho, Ralph.
Todos lo tenemos.
854
01:20:57,575 --> 01:20:59,921
�D�nde est� Clinton, mi hombre?
855
01:21:02,944 --> 01:21:05,551
No te has levantado tan temprano
desde hace a�os.
856
01:21:10,191 --> 01:21:13,371
�Antes del desayuno?
Debe ser amor.
857
01:21:36,569 --> 01:21:38,081
�Qu� haces aqu�?
858
01:21:38,237 --> 01:21:41,000
Vengo a buscar a mi hombre.
859
01:21:41,782 --> 01:21:43,034
�Gracias!
860
01:21:43,242 --> 01:21:45,796
Aviso y me voy.
861
01:21:49,498 --> 01:21:51,218
Me voy.
862
01:21:51,375 --> 01:21:54,346
- �Acabaste ya?
- S�.
863
01:22:00,289 --> 01:22:01,645
�Y Berry-Berry?
864
01:22:03,000 --> 01:22:07,275
Salimos juntos, pero
puedo ver a otros chicos.
865
01:22:07,431 --> 01:22:08,734
�Verdad?
866
01:22:12,123 --> 01:22:14,156
�Quieres ver algo?
867
01:22:18,952 --> 01:22:22,132
�Hab�as visto algo tan bonito?
868
01:22:23,383 --> 01:22:24,530
�Te lo di� Berry-Berry?
869
01:22:27,241 --> 01:22:29,900
El regalo m�s hermoso
que me hayan hecho.
870
01:22:32,559 --> 01:22:35,426
Supongo que sabes
lo que siento por �l.
871
01:22:39,023 --> 01:22:40,743
Me escribiste una nota.
872
01:22:41,004 --> 01:22:43,141
La primera vez que vine.
873
01:22:44,757 --> 01:22:46,686
�Cre�as que lo hab�a olvidado?
874
01:22:48,980 --> 01:22:51,326
Lo que dec�a esa nota
875
01:22:52,316 --> 01:22:54,245
es rec�proco.
876
01:23:00,397 --> 01:23:03,264
Fui lo bastante loco
para creerlo posible.
877
01:23:04,672 --> 01:23:07,956
Piensa en los a�os
que te quedan por delante
878
01:23:08,060 --> 01:23:10,823
para amar a
chicas j�venes y guapas.
879
01:23:11,032 --> 01:23:13,690
Y no a una vieja como yo.
880
01:23:14,837 --> 01:23:17,027
Pero sigues siendo mi hombre.
881
01:23:30,112 --> 01:23:31,989
Adi�s, cuaderno.
882
01:23:32,197 --> 01:23:35,377
Viejo amigo, viejo c�mplice.
883
01:23:35,534 --> 01:23:37,827
Lleg� tu �ltima hora.
884
01:23:37,984 --> 01:23:41,424
Son mis �ltimos apuntes.
885
01:23:41,633 --> 01:23:44,187
Si Berry-Berry puede cambiar,
886
01:23:44,187 --> 01:23:46,325
yo tambi�n.
887
01:23:49,192 --> 01:23:52,528
No estudies toda la noche.
Te traigo algo para comer.
888
01:23:59,045 --> 01:24:01,756
Formamos una familia unida, �eh?
889
01:24:01,912 --> 01:24:04,467
Berry-Berry sigue en casa.
890
01:24:04,623 --> 01:24:06,969
Cre�a que no lo volver�a a ver.
891
01:24:07,177 --> 01:24:09,523
�Te ha dicho si piensa casarse?
892
01:24:12,338 --> 01:24:13,485
�Est�s seguro?
893
01:24:14,789 --> 01:24:15,831
Lo estoy.
894
01:24:16,092 --> 01:24:18,073
De todos modos, no me lo dir�as.
895
01:24:18,177 --> 01:24:20,680
Apuesto que van a casarse.
896
01:24:23,130 --> 01:24:25,476
�Sigues escribiendo
en tus cuadernos?
897
01:24:28,708 --> 01:24:30,428
Apuntas lo que digo, �eh?
898
01:24:34,755 --> 01:24:35,746
A veces.
899
01:24:39,968 --> 01:24:41,584
Cuando los lees,
900
01:24:43,982 --> 01:24:46,224
�te parezco una idiota?
901
01:24:50,238 --> 01:24:51,802
Qu� va, Annabel.
902
01:25:25,375 --> 01:25:27,773
- �Qu� pasa?
- Nada.
903
01:25:27,877 --> 01:25:29,962
Piensas en algo, lo s�.
904
01:25:34,811 --> 01:25:38,460
Todas esas personas,
que llevan una vida normal,
905
01:25:38,564 --> 01:25:40,858
que tienen una familia, ni�os...
906
01:25:42,995 --> 01:25:45,028
�me convertir� en uno de ellos?
907
01:25:45,810 --> 01:25:47,427
�Y no quieres?
908
01:25:50,971 --> 01:25:52,848
No s�.
�Son felices?
909
01:25:53,422 --> 01:25:55,611
Es posible que s�.
910
01:26:09,843 --> 01:26:11,042
�Qu� pasa?
911
01:26:11,720 --> 01:26:13,127
Nada.
912
01:26:17,142 --> 01:26:18,914
No hablas mucho.
913
01:26:21,260 --> 01:26:23,032
No tengo ganas.
914
01:26:25,691 --> 01:26:26,890
�Eres feliz?
915
01:26:36,795 --> 01:26:39,402
Pareces triste.
�Algo va mal?
916
01:26:40,809 --> 01:26:43,572
Todo va bien.
De verdad.
917
01:26:44,563 --> 01:26:45,866
�Est�s seguro?
918
01:26:46,596 --> 01:26:48,212
De verdad.
919
01:27:15,790 --> 01:27:17,145
�Por fin lleg�is!
920
01:27:17,927 --> 01:27:21,107
�Estuvo bien?
�Hab�is ido al Bali?
921
01:27:21,316 --> 01:27:24,965
Es magn�fico.
Hay camareras orientales.
922
01:27:25,069 --> 01:27:27,936
Cu�nto me gustar�a ser joven
e ir a bailar.
923
01:27:30,491 --> 01:27:32,524
A Ralph nunca le gust�.
924
01:27:32,576 --> 01:27:35,548
Para �l, el baile
era algo capitalista.
925
01:27:35,600 --> 01:27:37,998
Annabel, voy a acostarme.
926
01:27:39,614 --> 01:27:42,377
Hubiese querido charlar contigo.
927
01:27:47,173 --> 01:27:49,779
Gracias por esta
maravillosa noche.
928
01:28:05,784 --> 01:28:08,651
Hablemos un poco nosotros dos.
929
01:28:08,808 --> 01:28:11,258
Vuestro padre nunca
lo hace en serio.
930
01:28:11,727 --> 01:28:13,708
As� que me toca a m�.
931
01:28:13,969 --> 01:28:15,897
Me voy a acostar enseguida.
932
01:28:16,523 --> 01:28:18,400
S�lo quer�a decirte
933
01:28:18,608 --> 01:28:21,528
que soy muy feliz
por ti y por Echo.
934
01:28:21,632 --> 01:28:24,708
Va siendo hora
de que te cases
935
01:28:24,708 --> 01:28:28,044
y Echo es precisamente
la chica ideal.
936
01:28:29,608 --> 01:28:32,267
Ser�a lo mejor para ti.
937
01:28:32,997 --> 01:28:35,447
Es algo mayor que t�.
938
01:28:37,219 --> 01:28:40,660
Encontrar�s f�cilmente
un trabajo en la ciudad.
939
01:28:41,703 --> 01:28:45,873
Tu padre tiene un terreno
que te dar� con gusto.
940
01:28:46,499 --> 01:28:47,646
�C�llate!
941
01:29:09,697 --> 01:29:12,825
�Has estado de juerga con Echo?
942
01:29:15,327 --> 01:29:17,726
�Un �ltimo vaso conmigo?
943
01:29:23,095 --> 01:29:24,138
�Algo va mal?
944
01:29:28,256 --> 01:29:30,289
En ese caso,
945
01:29:30,446 --> 01:29:33,000
tambi�n voy a acostarme.
946
01:30:31,544 --> 01:30:32,378
�D�nde estabas?
947
01:30:32,534 --> 01:30:33,890
En la ciudad.
948
01:30:34,411 --> 01:30:35,975
Estuvo bien.
949
01:30:38,582 --> 01:30:41,553
- �La miraban todos?
- Como siempre.
950
01:30:42,804 --> 01:30:44,264
Les comprendo.
951
01:30:44,890 --> 01:30:46,089
Yo tambi�n.
952
01:30:47,444 --> 01:30:49,477
Apuesto que baila bien.
953
01:30:56,202 --> 01:30:57,558
�Algo va mal?
954
01:31:04,491 --> 01:31:05,899
Voy a acostarme.
955
01:31:52,713 --> 01:31:54,433
�Qu� haces aqu�?
956
01:31:55,997 --> 01:31:57,509
No consegu�a dormir.
957
01:31:59,542 --> 01:32:02,931
No te preocupes por m�.
Sube.
958
01:32:03,087 --> 01:32:05,641
Dentro de poco tendr� sue�o.
959
01:32:11,324 --> 01:32:14,035
�Por qu� pretendes
resolver el rompecabezas?
960
01:32:15,859 --> 01:32:16,954
Paro.
961
01:32:18,205 --> 01:32:19,717
�Tienes algo que decirme?
962
01:32:21,854 --> 01:32:24,044
No, cari�o.
963
01:32:26,286 --> 01:32:27,589
Tengo que beber algo.
964
01:32:30,039 --> 01:32:31,759
�me sirves uno a m�?
965
01:32:53,655 --> 01:32:56,366
Gracias por esta gran noche,
amor m�o.
966
01:32:56,522 --> 01:32:59,806
Nunca me hab�a
divertido tanto.
967
01:32:59,963 --> 01:33:01,370
De verdad.
968
01:33:02,361 --> 01:33:06,114
Es la primera vez
que bailo cuanto quiero.
969
01:33:07,261 --> 01:33:09,451
Los otros se cansan pronto.
970
01:33:09,659 --> 01:33:10,806
�Ah, s�?
971
01:33:11,849 --> 01:33:13,569
Podr�a bailar toda la noche.
972
01:33:13,777 --> 01:33:15,446
�De verdad?
973
01:33:15,550 --> 01:33:16,905
S� que podr�a.
974
01:33:19,356 --> 01:33:22,901
He bajado aqu�
para dejaros dormir.
975
01:33:23,161 --> 01:33:25,507
Puedes subir.
976
01:33:25,716 --> 01:33:28,426
�Por qu� me dijiste
que eras virgen?
977
01:33:32,597 --> 01:33:34,995
Porque me lo preguntaste.
978
01:33:35,047 --> 01:33:36,663
Y lo era.
979
01:33:38,749 --> 01:33:40,938
Era la verdad.
980
01:33:43,023 --> 01:33:47,507
No te reprocho nada.
No te preocupes y acu�state.
981
01:33:47,924 --> 01:33:50,009
�Por qu� no te casaste?
982
01:33:52,303 --> 01:33:54,232
Por lo visto, voy atrasada.
983
01:33:54,336 --> 01:33:57,047
�Por qu� no te hab�as
acostado con nadie?
984
01:33:59,028 --> 01:34:01,739
Prefiero no contestar.
985
01:34:01,895 --> 01:34:04,449
Para que no te enfades,
�comprendes?
986
01:34:04,762 --> 01:34:07,108
�Tam terrible ser�a que me enfadase?
987
01:34:08,724 --> 01:34:10,497
Prefiero evitarlo.
988
01:34:10,705 --> 01:34:12,217
Quiero saber por qu�.
989
01:34:16,544 --> 01:34:18,160
Ya lo sabes.
990
01:34:18,212 --> 01:34:19,828
�Nunca amaste a nadie?
991
01:34:22,591 --> 01:34:23,686
Est�s embarazada, �eh?
992
01:34:32,913 --> 01:34:35,468
Que lo est� o no
993
01:34:35,728 --> 01:34:37,032
no es cosa tuya.
994
01:34:37,762 --> 01:34:40,107
�Soltar�s la gran noticia
995
01:34:40,368 --> 01:34:42,036
en un momento m�s pat�tico?
996
01:34:46,155 --> 01:34:49,648
C�llate.
Y piensa en lo que dices.
997
01:34:51,785 --> 01:34:52,775
Lo siento.
998
01:34:59,970 --> 01:35:02,003
S�, estoy embarazada.
999
01:35:22,699 --> 01:35:25,618
Tengo que decirte
dos o tres cosas, guapo.
1000
01:35:27,704 --> 01:35:31,561
Ya no espero nada de ti,
�me oyes?
1001
01:35:39,068 --> 01:35:41,362
Quiero que quede claro.
1002
01:35:45,376 --> 01:35:50,068
Al principio, cuando comprend�
lo que sent�a por ti,
1003
01:35:53,248 --> 01:35:55,542
decid� hacer una apuesta.
1004
01:35:57,888 --> 01:36:02,528
Apost� a que un d�a
llegar�as a amarme.
1005
01:36:03,935 --> 01:36:07,324
No he dicho "casarte"
sino "amarme".
1006
01:36:11,598 --> 01:36:14,883
Berry-Berry,
s� que he perdido.
1007
01:36:16,812 --> 01:36:20,565
Eres libre como el viento.
1008
01:36:20,826 --> 01:36:23,276
�Me oyes? Eres libre.
1009
01:38:41,164 --> 01:38:42,676
tengo que irme.
1010
01:38:45,178 --> 01:38:46,273
No te vayas.
1011
01:38:46,429 --> 01:38:50,861
Que Annabel no se inquiere.
La llamar� ma�ana.
1012
01:38:50,913 --> 01:38:53,624
Ay�dame a bajar las maletas.
1013
01:39:18,542 --> 01:39:20,419
Vas a volver, �eh?
1014
01:39:21,827 --> 01:39:24,433
�Claro que volver�!
1015
01:39:39,812 --> 01:39:42,419
Con esta lluvia, tardar�s mucho
en llegar a Toledo.
1016
01:39:42,575 --> 01:39:45,182
Me encanta conducir
cuando llueve.
1017
01:40:00,873 --> 01:40:04,053
�Le das un beso a
tu vieja novia que se va?
1018
01:40:10,830 --> 01:40:12,499
Recuerda,
1019
01:40:13,020 --> 01:40:15,262
sigues siendo mi hombre.
1020
01:41:07,185 --> 01:41:09,218
S�, habla con los Willart.
1021
01:41:09,531 --> 01:41:10,469
�Qui�n es?
1022
01:41:15,943 --> 01:41:17,246
�C�mo?
1023
01:41:17,559 --> 01:41:20,478
�Qu� pasa?
�Qui�n llama?
1024
01:41:22,199 --> 01:41:23,919
�Qu� ha ocurrido?
1025
01:41:24,962 --> 01:41:25,848
�D�nde?
1026
01:41:26,213 --> 01:41:28,037
A 60 km, en la autopista.
1027
01:41:28,298 --> 01:41:31,739
Se salt� la valla
y se estrell�.
1028
01:41:31,843 --> 01:41:33,668
Una curva peligrosa.
1029
01:41:33,824 --> 01:41:37,004
Visibilidad reducida
a causa de la lluvia.
1030
01:41:39,923 --> 01:41:41,852
No, no ten�a salvaci�n.
1031
01:41:52,226 --> 01:41:55,667
No fue un accidente.
Conduc�a demasiado bien.
1032
01:41:57,544 --> 01:41:59,629
No logro cre�rmelo.
1033
01:42:01,141 --> 01:42:03,748
Ella no se estrellar�a
de esa manera.
1034
01:42:06,146 --> 01:42:07,449
�Qu� quieres decir?
1035
01:42:09,013 --> 01:42:11,411
�Y nuestro hijo,
el rinoceronte?
1036
01:42:12,193 --> 01:42:15,425
- No acuses a Berry-Berry.
- �Sabes algo?
1037
01:42:17,041 --> 01:42:20,378
Fue un accidente.
Berry-Berry no tuvo nada que ver.
1038
01:42:20,430 --> 01:42:22,880
�Claro que tuvo que ver!
1039
01:42:23,088 --> 01:42:25,017
�No me digas lo contrario!
1040
01:42:26,008 --> 01:42:27,520
�Sabes lo que pienso?
1041
01:42:28,510 --> 01:42:31,429
�Qu� nuestro hijo
es un verdadero rinoceronte!
1042
01:42:31,690 --> 01:42:33,775
- �C�llate!
- �No!
1043
01:42:33,775 --> 01:42:37,633
�Es un asesino,
eso es lo que es!
1044
01:42:43,472 --> 01:42:44,723
�Por qu�?
1045
01:42:44,984 --> 01:42:48,841
Siempre lo hemos venerado
como si fuese un santo.
1046
01:42:54,002 --> 01:42:57,287
�Te proh�bo hacer eso!
Lo amo, �me oyes?
1047
01:42:57,495 --> 01:43:00,519
�Lo amo, no me importa
lo que haya hecho!
1048
01:43:00,675 --> 01:43:03,282
�Siempre lo amar�!
1049
01:46:07,515 --> 01:46:08,818
Para...
1050
01:46:09,027 --> 01:46:12,103
Subir� m�s tarde.
Su�ltame.
1051
01:46:17,264 --> 01:46:20,496
Eres un tipo formidable,
pero cuando est�s borracho...
1052
01:46:22,581 --> 01:46:24,666
�Me haces da�o!
1053
01:46:27,690 --> 01:46:29,671
�Especie de monstruo!
1054
01:46:29,723 --> 01:46:32,277
Te gusta hacer da�o, �eh?
1055
01:46:32,538 --> 01:46:34,780
�Eres un monstruo!
1056
01:47:28,736 --> 01:47:30,509
Venga, ac�same.
1057
01:47:30,613 --> 01:47:32,177
Estoy acostumbrado.
1058
01:47:32,229 --> 01:47:34,575
Pero esta vez, no fui yo.
1059
01:47:34,627 --> 01:47:37,077
Siempre conduc�a como una loca.
1060
01:47:37,911 --> 01:47:41,300
No se encontraba bien,
fu� a hablar con ella.
1061
01:47:41,873 --> 01:47:43,541
No quiso decirme nada.
1062
01:47:45,522 --> 01:47:47,920
�Nadie ha pensado que
pudo ser un accidente!
1063
01:47:48,598 --> 01:47:50,892
Son cosas que pasan.
1064
01:47:51,048 --> 01:47:52,352
�Cu�ndo lo supiste?
1065
01:47:53,446 --> 01:47:54,281
Volv� a casa.
1066
01:47:54,750 --> 01:47:55,532
�Por qu�?
1067
01:47:56,574 --> 01:47:58,660
Para hablar con ella otra vez.
1068
01:47:59,442 --> 01:48:01,787
Ralph me lo cont� y me ech�.
1069
01:48:19,460 --> 01:48:21,024
�Ad�nde vas, Clint?
1070
01:48:22,327 --> 01:48:23,996
Vuelvo a casa.
1071
01:48:25,820 --> 01:48:27,905
�Tienes que irte ahora mismo?
1072
01:48:29,157 --> 01:48:30,251
M�s vale.
1073
01:48:30,356 --> 01:48:33,275
�No quieres quedarte
a tomar un caf�?
1074
01:48:33,379 --> 01:48:35,517
Tengo que irme.
1075
01:48:40,365 --> 01:48:42,502
�Me esperabas
con una pistola?
1076
01:48:45,370 --> 01:48:46,412
Quer�a matarte.
1077
01:48:47,715 --> 01:48:50,478
Soy tu hermano, �recuerdas?
1078
01:48:51,730 --> 01:48:52,929
El rinoceronte.
1079
01:48:55,431 --> 01:48:58,455
Te dijo que estaba embarazada.
1080
01:49:02,260 --> 01:49:04,085
Nos espiaste, �eh?
1081
01:49:11,331 --> 01:49:13,833
De verdad odias la vida, �eh?
1082
01:49:16,961 --> 01:49:20,089
Antes, estaba de acuerdo contigo,
1083
01:49:20,298 --> 01:49:23,530
porque quer�a ser
exactamente como t�.
1084
01:49:25,980 --> 01:49:27,596
Pero amo la vida.
1085
01:49:31,506 --> 01:49:33,122
Adi�s, Berry-Berry.
74931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.