All language subtitles for Abyss.E01.190506.720p.HDTV.H264-NEXT-withads

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,207 --> 00:00:08,207 ABYSS 2 00:01:19,824 --> 00:01:21,409 WE INVITE YOU TO CELEBRATE OUR MARRIAGE 3 00:01:28,750 --> 00:01:32,378 The number you have dialed is unavailable now. Please leave... 4 00:01:36,174 --> 00:01:37,050 Hee-jin! 5 00:01:38,259 --> 00:01:40,803 Please open the door. Hee-jin! 6 00:01:43,514 --> 00:01:46,434 I'm sorry. Let's call off the wedding 7 00:01:47,643 --> 00:01:49,395 I just don't think I can 8 00:01:49,479 --> 00:01:52,607 share a bed and eat meals with your ugly face for the rest of my life. 9 00:01:54,108 --> 00:01:57,278 I'm sorry I don't have the stomach for it. 10 00:02:20,134 --> 00:02:21,386 Shit, it's high. 11 00:02:23,221 --> 00:02:24,305 It's so high up. 12 00:02:32,480 --> 00:02:33,564 I can do this. 13 00:02:37,652 --> 00:02:38,861 I can do this! 14 00:02:50,581 --> 00:02:51,666 No, I can't do this. 15 00:03:03,553 --> 00:03:05,304 Why did he call me so many times? 16 00:03:31,289 --> 00:03:33,666 SE-YEON 17 00:03:43,009 --> 00:03:45,344 Why isn't he picking up now that I'm calling back? 18 00:03:45,845 --> 00:03:48,639 SE-YEON 19 00:03:50,975 --> 00:03:52,768 Hello? Hey, Min. 20 00:03:54,020 --> 00:03:55,146 Cha Min? 21 00:03:55,688 --> 00:03:57,565 -Se-yeon! -Hello? 22 00:03:58,357 --> 00:04:00,485 Se-yeon, help me! 23 00:04:02,403 --> 00:04:05,531 I'm about to fall to my death! 24 00:04:10,286 --> 00:04:12,038 Where are you? What's going on? 25 00:04:12,622 --> 00:04:15,166 If I caught you in a bad moment, we can talk again later. 26 00:04:15,249 --> 00:04:17,793 No! There's no "later"! 27 00:04:18,252 --> 00:04:19,212 Don't hang up on me! 28 00:04:20,505 --> 00:04:21,756 I'm going to die! 29 00:04:22,340 --> 00:04:24,675 This is all because of you, Se-yeon. 30 00:04:25,510 --> 00:04:28,513 If only you hadn't introduced me to Hee-jin... 31 00:04:29,680 --> 00:04:31,849 If only you had accepted my feelings for you, 32 00:04:31,933 --> 00:04:33,851 I wouldn't have come this far. 33 00:04:35,811 --> 00:04:38,105 You always lash out at me when you're dumped. 34 00:04:38,189 --> 00:04:40,942 If that's why you called me, I'm going to hang up. 35 00:04:46,072 --> 00:04:48,491 Hello? Min? 36 00:04:49,075 --> 00:04:50,284 Min? 37 00:04:59,168 --> 00:05:00,211 What was that? 38 00:05:09,720 --> 00:05:11,597 -You're here. -Hi. 39 00:05:12,181 --> 00:05:13,349 -Come on. -Sure thing. 40 00:05:31,534 --> 00:05:33,369 Life and death are providential. 41 00:05:33,452 --> 00:05:37,456 There is nothing a man can do in the face of death. 42 00:05:37,957 --> 00:05:41,043 I also believed that life and death 43 00:05:41,210 --> 00:05:43,087 are in the hands of providence. 44 00:05:52,054 --> 00:05:54,932 Until we rose from the dead. 45 00:05:55,391 --> 00:05:59,687 Until Abyss came into Min and my possession. 46 00:06:26,213 --> 00:06:29,884 EPISODE 1 47 00:06:44,023 --> 00:06:47,443 24 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 48 00:07:21,143 --> 00:07:23,938 LONG LIVE THE KING 7 49 00:07:40,746 --> 00:07:42,164 Why did you come to the crime scene? 50 00:07:42,248 --> 00:07:43,457 It's not a pretty sight. 51 00:07:43,541 --> 00:07:44,667 Hi. 52 00:07:45,751 --> 00:07:48,546 Se-yeon, let me take over this case. 53 00:07:49,130 --> 00:07:51,090 You and Seung-hun were close in law school. 54 00:07:51,757 --> 00:07:54,635 -Save yourself from-- -No, this is my case. 55 00:07:55,970 --> 00:07:59,390 He was attacked by the Eomsan-dong serial killer. 56 00:08:00,057 --> 00:08:02,476 It's not a copycat? He hasn't been active for four years. 57 00:08:02,560 --> 00:08:03,728 No, I'm sure it's him. 58 00:08:04,437 --> 00:08:06,814 The M.O. is the same, right down to the murder weapon. 59 00:08:06,897 --> 00:08:09,108 He was killed just like the victim in 2000. 60 00:08:15,072 --> 00:08:18,325 This bastard must want to be caught by me more than you. 61 00:08:18,409 --> 00:08:19,702 He was off the grid, 62 00:08:20,286 --> 00:08:22,955 but he resurfaced once you stepped off the case. 63 00:08:59,742 --> 00:09:02,036 Doctor, how's my husband? 64 00:09:03,454 --> 00:09:04,538 Don't worry too much. 65 00:09:04,914 --> 00:09:06,373 The surgery went well. 66 00:09:08,876 --> 00:09:09,960 Come on. 67 00:09:10,294 --> 00:09:11,337 Thank you, Doctor. 68 00:09:12,046 --> 00:09:14,673 -Mommy, don't cry. -Thank you. 69 00:09:15,424 --> 00:09:16,509 It's all right. 70 00:09:17,009 --> 00:09:18,344 Your dad is all right. 71 00:09:25,518 --> 00:09:26,560 Hey, kid. 72 00:09:27,102 --> 00:09:28,896 How about a lollipop? 73 00:09:31,315 --> 00:09:34,443 If you cry, you're going to upset your mom even more. 74 00:09:34,693 --> 00:09:35,986 Now, that's enough. 75 00:09:36,529 --> 00:09:37,363 That's enough. 76 00:09:37,446 --> 00:09:39,490 That's a good boy. 77 00:09:40,074 --> 00:09:41,283 Take this candy. 78 00:09:42,284 --> 00:09:45,162 Thank you, Doctor. Thank you. 79 00:09:45,830 --> 00:09:47,206 Thank you, Doctor. 80 00:10:01,095 --> 00:10:02,054 Sorry about that. 81 00:10:03,806 --> 00:10:05,808 No, it's fine. Don't worry about it. 82 00:10:27,538 --> 00:10:28,789 You're off to the office, right? 83 00:10:29,832 --> 00:10:30,875 I'll give you a lift. 84 00:10:34,879 --> 00:10:36,380 You said you only slept for two hours. 85 00:10:36,463 --> 00:10:39,550 I'll drive. You get some shut-eye on the way. 86 00:10:59,278 --> 00:11:00,404 I'm not depressed, you know. 87 00:11:00,904 --> 00:11:02,406 There's no need to be concerned. 88 00:11:03,449 --> 00:11:06,076 I know. The music is for me. 89 00:11:10,039 --> 00:11:11,123 Is he getting married? 90 00:11:11,206 --> 00:11:13,917 Up until a few months ago, he said he loved you. 91 00:11:15,210 --> 00:11:16,211 It just happened that way. 92 00:11:20,299 --> 00:11:23,218 He's had a crush on you for 20 years. 93 00:11:23,302 --> 00:11:25,721 How can one have such a quick change of heart? 94 00:11:26,805 --> 00:11:27,973 Beats me. 95 00:11:28,807 --> 00:11:31,810 It's not just women. Men change their minds easily too. 96 00:11:32,394 --> 00:11:33,520 His 20 years of love for me 97 00:11:33,604 --> 00:11:36,357 was thrown out the window once he met someone pretty that liked him. 98 00:11:36,440 --> 00:11:37,524 Pure love, my ass. 99 00:11:38,317 --> 00:11:40,361 Do you regret it now that he's taken? 100 00:11:41,945 --> 00:11:43,864 Regret? Seriously? 101 00:11:45,407 --> 00:11:46,909 I'm Go Se-yeon. 102 00:11:47,076 --> 00:11:48,410 Didn't you see what he looks like? 103 00:11:48,494 --> 00:11:52,581 -He's not even close to being my type. -Still, you let him 104 00:11:52,665 --> 00:11:54,333 hang around you for 20 years. 105 00:11:54,583 --> 00:11:56,543 You've been leading him on for too long. 106 00:11:56,627 --> 00:11:58,879 Hey! Are you kidding me? 107 00:11:59,546 --> 00:12:02,841 That is what I hate the most in a relationship. 108 00:12:03,008 --> 00:12:05,928 Also, I never asked him to do anything. It was his choice. 109 00:12:06,011 --> 00:12:09,682 It's better seeing you throw a fit like this than seeing you so depressed. 110 00:12:10,432 --> 00:12:11,642 I was never depressed, 111 00:12:12,476 --> 00:12:13,811 and I wasn't throwing a fit. 112 00:12:14,061 --> 00:12:15,479 Sure. If you say so. 113 00:12:17,064 --> 00:12:18,691 I really didn't. Why won't you believe me? 114 00:12:18,774 --> 00:12:20,025 15 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 115 00:12:20,109 --> 00:12:21,151 I said I got it. 116 00:12:21,735 --> 00:12:24,863 -I'm not depressed or angry. -All right, fine. 117 00:12:57,020 --> 00:12:57,896 Who is it? 118 00:12:58,856 --> 00:12:59,690 FRONT DOOR 119 00:13:01,483 --> 00:13:03,110 Why are they here so early in the morning? 120 00:13:48,447 --> 00:13:49,865 Unbelievable. 121 00:13:50,908 --> 00:13:53,494 I told you not to fly at a low altitude. 122 00:13:54,661 --> 00:13:55,996 Shift back into human form. 123 00:13:59,374 --> 00:14:00,751 Jeez. 124 00:14:01,293 --> 00:14:04,797 You just had to cause trouble on our last day here, didn't you? 125 00:14:04,880 --> 00:14:06,048 I bet you did this on purpose. 126 00:14:08,008 --> 00:14:09,510 Did I pick this up for nothing? 127 00:14:11,678 --> 00:14:13,055 There. It's back on. 128 00:14:13,639 --> 00:14:14,973 I got the phone back on... 129 00:14:17,226 --> 00:14:18,769 What are you doing with Abyss? 130 00:14:25,192 --> 00:14:26,902 I'll just bring him back to life. 131 00:14:45,796 --> 00:14:46,755 That's brilliant. 132 00:14:50,134 --> 00:14:51,510 I'm sure it worked. 133 00:14:51,844 --> 00:14:53,137 Why isn't he waking up? 134 00:14:55,389 --> 00:14:59,977 His face isn't the same as it was before he died though. 135 00:15:01,603 --> 00:15:03,397 Do blood splatters make him look more handsome? 136 00:15:11,655 --> 00:15:12,489 Oh my. 137 00:15:15,742 --> 00:15:16,785 Jeez. 138 00:15:26,003 --> 00:15:27,171 Who are you people? 139 00:15:29,506 --> 00:15:31,133 Have you come to your senses, Cha Min? 140 00:15:32,843 --> 00:15:35,012 Are you the Grim Reaper? 141 00:15:35,721 --> 00:15:37,222 Am I in Heaven? 142 00:15:37,973 --> 00:15:39,892 It looks a lot like Korea though. 143 00:15:39,975 --> 00:15:41,435 You are in Korea. 144 00:15:41,518 --> 00:15:43,353 Yangchon 5-ri, Pyeonggu-eup, Gyeonggi Province. 145 00:15:43,937 --> 00:15:45,230 You didn't die. 146 00:15:48,483 --> 00:15:49,735 What happened? 147 00:15:50,068 --> 00:15:51,612 What is all this? 148 00:15:51,904 --> 00:15:55,449 Let me explain it so that it's easier for you to understand. 149 00:15:56,116 --> 00:15:57,534 You were in an accident, 150 00:15:58,076 --> 00:15:59,244 but you didn't die. 151 00:15:59,828 --> 00:16:01,997 In fact, you were reborn 152 00:16:02,080 --> 00:16:04,333 with a face that'll make the rest of your life easier. 153 00:16:05,167 --> 00:16:06,418 That's right. 154 00:16:06,501 --> 00:16:08,587 -Right. -Right. 155 00:16:11,256 --> 00:16:12,466 I'm reborn? 156 00:16:13,050 --> 00:16:14,009 Yes. 157 00:16:14,760 --> 00:16:15,969 Yes. 158 00:16:33,612 --> 00:16:35,948 So this is what my soul looks like. 159 00:16:37,491 --> 00:16:38,408 It's weird though. 160 00:16:40,202 --> 00:16:41,662 Don't human souls 161 00:16:42,079 --> 00:16:44,790 usually look the same on the outside? 162 00:16:45,791 --> 00:16:48,585 Why did he become so good-looking? 163 00:16:48,669 --> 00:16:50,212 Look at him. 164 00:16:50,295 --> 00:16:51,922 That's no ordinary human being. 165 00:16:52,297 --> 00:16:54,841 Most humans in this situation 166 00:16:54,925 --> 00:16:57,636 would be surprised or in denial. 167 00:16:57,719 --> 00:16:58,845 That's the usual response. 168 00:16:59,471 --> 00:17:01,348 Him? Not so much. 169 00:17:02,975 --> 00:17:04,810 They say good looks are all that matters. 170 00:17:05,310 --> 00:17:06,812 Even when I'm covered in blood, 171 00:17:06,895 --> 00:17:08,355 I look fashionable. 172 00:17:10,357 --> 00:17:11,900 I look good, don't I? 173 00:17:17,406 --> 00:17:18,782 -A nutjob, right? -Yes. 174 00:17:20,742 --> 00:17:22,202 Do you have what I gave you? 175 00:17:24,830 --> 00:17:28,292 Let me get this straight. You killed me by accident 176 00:17:29,084 --> 00:17:31,503 but brought me back to life with this Dragon Ball. 177 00:17:32,713 --> 00:17:34,631 It's not a Dragon Ball. We call it Abyss. 178 00:17:35,215 --> 00:17:36,133 "Abyss"? 179 00:17:37,175 --> 00:17:38,969 Whatever it is, this brought me back to life. 180 00:17:39,886 --> 00:17:41,138 That's right. 181 00:17:51,356 --> 00:17:52,566 I like it. 182 00:17:54,026 --> 00:17:55,277 This... 183 00:17:57,237 --> 00:17:58,405 and also this. 184 00:18:00,198 --> 00:18:01,867 -He's a lunatic. -I'm sure of it. 185 00:18:04,036 --> 00:18:06,288 Keep it safe rather than using it. 186 00:18:06,371 --> 00:18:08,332 I left you a user manual, so read it when you can. 187 00:18:08,915 --> 00:18:10,375 Sure. Whatever. 188 00:18:10,667 --> 00:18:12,836 You're the owner of that Abyss now, 189 00:18:13,670 --> 00:18:15,005 so make good use of it. 190 00:18:19,926 --> 00:18:21,595 The 100 millionth star just fell. 191 00:18:23,305 --> 00:18:24,723 -We should hurry. -Okay. 192 00:18:28,226 --> 00:18:30,896 Human, we brought you back to life, 193 00:18:30,979 --> 00:18:32,189 so don't ever get mad at us. 194 00:18:33,857 --> 00:18:35,567 Why would I when I look like this now? 195 00:18:36,026 --> 00:18:37,986 Don't worry and get back on your way. 196 00:18:40,322 --> 00:18:41,406 Wait, hold on. 197 00:18:43,116 --> 00:18:46,161 When will this face expire? 198 00:18:47,079 --> 00:18:48,163 "Expire"? 199 00:18:51,833 --> 00:18:52,959 When you die. 200 00:18:58,799 --> 00:18:59,966 I should get changed first. 201 00:19:02,552 --> 00:19:03,595 Min. 202 00:19:03,804 --> 00:19:05,972 I know you're home, so open the door. 203 00:19:07,140 --> 00:19:09,976 Unbelievable. How can you say you looked out for him? 204 00:19:10,060 --> 00:19:11,770 You don't even know the password to his door. 205 00:19:11,853 --> 00:19:13,772 I never said I didn't know it. 206 00:19:14,898 --> 00:19:15,857 -So you do? -Yes. 207 00:19:17,984 --> 00:19:19,403 And you're telling me this now? 208 00:19:19,486 --> 00:19:20,612 Are you messing with me? 209 00:19:20,695 --> 00:19:22,072 Before you asked, 210 00:19:22,155 --> 00:19:25,617 you rang the bell and banged on the door. So... 211 00:19:27,661 --> 00:19:28,954 -Should I? -Then should I break in? 212 00:19:29,037 --> 00:19:30,247 Of course not. 213 00:19:35,293 --> 00:19:38,004 Mom, you know better than to cause a ruckus. 214 00:19:41,925 --> 00:19:43,051 Who are you? 215 00:19:47,848 --> 00:19:49,015 Well... 216 00:19:50,809 --> 00:19:52,561 I must've startled you. 217 00:19:52,644 --> 00:19:56,523 I used to study the same major as Min in college-- 218 00:19:56,606 --> 00:19:57,816 In college, 219 00:19:58,400 --> 00:20:00,402 Min was the only Korean in his class. 220 00:20:03,155 --> 00:20:05,282 I mean the church next to the college. 221 00:20:06,199 --> 00:20:08,785 I went to church there, and we became friends. 222 00:20:09,536 --> 00:20:12,205 So you first met him in Australia? 223 00:20:12,789 --> 00:20:13,790 Yes, that's right. 224 00:20:17,669 --> 00:20:19,337 I heard a lot about you though. 225 00:20:19,463 --> 00:20:22,799 Min came to my house often with the braised short ribs you made. 226 00:20:23,592 --> 00:20:25,719 Because of the smell of the kimchi you made, 227 00:20:25,802 --> 00:20:28,138 -the police came to his apartment. -My gosh. 228 00:20:28,555 --> 00:20:29,931 Did Min tell you that? 229 00:20:30,015 --> 00:20:31,057 Of course. 230 00:20:34,603 --> 00:20:37,272 So you must know where Min is right now. 231 00:20:38,565 --> 00:20:39,524 Where is he? 232 00:20:42,694 --> 00:20:43,862 MOM 233 00:20:48,533 --> 00:20:51,286 He was here a minute ago, but he stepped out to buy something. 234 00:20:51,495 --> 00:20:53,622 I can't believe he left his phone behind. 235 00:20:53,747 --> 00:20:54,789 Sit tight. 236 00:20:54,873 --> 00:20:58,293 I'll go and bring him his phone. 237 00:21:00,253 --> 00:21:01,171 Hey. 238 00:21:01,254 --> 00:21:02,839 I told you to hold it off for a while. 239 00:21:03,924 --> 00:21:06,676 Not until Director Cha approves to change the factory. 240 00:21:07,302 --> 00:21:09,596 Tell them it's the same for the new product launch. 241 00:21:11,598 --> 00:21:14,726 How can he not show up for work at an important time like this? 242 00:21:16,144 --> 00:21:18,396 Does Mr. Yang want to change factories again? 243 00:21:18,855 --> 00:21:21,358 Hasn't he talked enough nonsense? 244 00:21:21,441 --> 00:21:23,902 Don't let him get his way. 245 00:21:24,611 --> 00:21:27,948 How do you know the works of our company so well? 246 00:21:32,577 --> 00:21:35,247 Whenever Min has too much to drink, 247 00:21:35,330 --> 00:21:38,333 he babbles on about how incompetent Mr. Yang is. 248 00:21:38,875 --> 00:21:39,960 That's how I know. 249 00:21:41,503 --> 00:21:43,755 Mr. Kim is here. 250 00:21:44,130 --> 00:21:47,050 It seems like you're busy. I'll tell Min to call you right away, 251 00:21:47,133 --> 00:21:49,010 so you should head to work. 252 00:21:51,721 --> 00:21:54,307 He has tons to do before his wedding. 253 00:21:54,516 --> 00:21:56,268 I can't believe he vanished like this. 254 00:21:58,019 --> 00:21:59,020 Take care! 255 00:22:27,966 --> 00:22:29,467 How did it go? 256 00:22:29,801 --> 00:22:32,262 The number she gave you is now out of service. 257 00:22:33,096 --> 00:22:34,889 She must've had a secondary phone. 258 00:22:34,973 --> 00:22:37,475 It's turned off though, so there's no way to track it. 259 00:22:37,559 --> 00:22:39,769 Am I supposed to sit and wait then? 260 00:22:40,353 --> 00:22:42,480 Please calm down. It's not good for your health. 261 00:22:42,564 --> 00:22:44,190 Unbelievable! 262 00:22:45,233 --> 00:22:47,569 Where did that low-life bitch come from? 263 00:22:47,652 --> 00:22:49,863 I only approved because Min was in love with her. 264 00:22:49,946 --> 00:22:52,699 How can she fall off the grid? 265 00:22:55,577 --> 00:22:57,620 Does she not know who she's dealing with? 266 00:23:03,460 --> 00:23:06,212 The number you have dialed is no longer in service. 267 00:23:06,629 --> 00:23:08,965 Please check the number and call again. 268 00:23:09,049 --> 00:23:11,676 HEE-JIN 269 00:23:26,983 --> 00:23:30,070 PHOTO OF MURDER VICTIM 270 00:23:31,738 --> 00:23:33,948 DETAILS OF THE VICTIM'S FAMILY NAME: PARK GI-MAN 271 00:23:41,414 --> 00:23:43,291 I just don't get it. 272 00:23:44,042 --> 00:23:46,378 Why was it Seung-hun of all people? 273 00:23:47,796 --> 00:23:51,966 You know as well as I do that he's not one to have enemies. 274 00:23:52,759 --> 00:23:54,010 How would I know that 275 00:23:54,386 --> 00:23:56,304 when we've never met? 276 00:23:56,971 --> 00:24:00,517 The past victims weren't ones to harbor enemies either. 277 00:24:03,770 --> 00:24:06,940 Did you solve the fraud case you were assigned to yesterday? 278 00:24:07,690 --> 00:24:09,567 -Rather than chasing a losing game-- -A game? 279 00:24:11,361 --> 00:24:12,404 Is this a game to you? 280 00:24:14,364 --> 00:24:15,490 I'm just saying. 281 00:24:17,492 --> 00:24:19,494 You performed the worst last month 282 00:24:19,577 --> 00:24:21,287 because you couldn't let go of cold cases. 283 00:24:21,788 --> 00:24:23,540 Our boss won't let it fly this time. 284 00:24:23,623 --> 00:24:26,000 That won't happen. You wait and see. 285 00:24:27,043 --> 00:24:29,379 We finally received the photos from the outing last fall. 286 00:24:29,462 --> 00:24:30,713 You look amazing, Prosecutor Go. 287 00:24:33,758 --> 00:24:35,552 She's right. I look incredible here, 288 00:24:36,261 --> 00:24:38,680 but an annoying face is right next to mine. 289 00:24:39,013 --> 00:24:39,973 Who? 290 00:24:40,056 --> 00:24:41,182 You mean Mi-do? 291 00:24:44,811 --> 00:24:47,313 Must you hate her so much when she doesn't work with us anymore? 292 00:24:48,106 --> 00:24:50,108 That's why I don't need to hide my hatred toward her. 293 00:24:50,191 --> 00:24:52,235 2018 FALL TEAMBUILDING OUTING 294 00:24:55,405 --> 00:24:56,406 Yes? 295 00:24:58,992 --> 00:25:01,202 Okay. I'll be right down. 296 00:25:03,413 --> 00:25:06,374 -What is it? -Someone must have punctured my car tire. 297 00:25:06,458 --> 00:25:09,544 Last month, some jerk broke the wing mirrors and ran away. 298 00:25:10,295 --> 00:25:12,338 There's no rest for my dash cam. 299 00:25:12,797 --> 00:25:14,883 Why are they torturing an innocent prosecutor? 300 00:25:16,092 --> 00:25:17,594 Wait a few minutes before you go. 301 00:25:17,677 --> 00:25:19,762 If you go down now, it won't be pretty. 302 00:25:24,726 --> 00:25:28,605 He's the father of the victim, Park Mi-jin, who was murdered in 2010. 303 00:25:28,688 --> 00:25:30,607 LETTING THE EOMSAN-DONG SERIAL KILLER GET AWAY? 304 00:25:32,901 --> 00:25:34,527 He was a lieutenant at a patrol division. 305 00:25:35,570 --> 00:25:37,906 He was on a patrol nearby. 306 00:25:37,989 --> 00:25:41,034 Her daughter was murdered where he was walking the beat. 307 00:25:41,117 --> 00:25:42,535 INCOMPETENT PROSECUTORS MUST REPENT! 308 00:25:42,619 --> 00:25:44,120 It's probably why he can't let it go. 309 00:25:44,204 --> 00:25:47,332 Even so. Putting on a protest won't make a difference. 310 00:25:47,415 --> 00:25:49,417 We aren't deliberately avoiding to catch the culprit. 311 00:25:49,501 --> 00:25:50,585 We want to catch the culprit 312 00:25:50,668 --> 00:25:52,754 -more than anyone else. -If it was an easy case, 313 00:25:52,837 --> 00:25:55,131 I would have put the culprit in jail when I had the case. 314 00:25:55,215 --> 00:25:57,967 We wouldn't be working our asses off day and night. 315 00:25:58,384 --> 00:26:01,971 Well, it looks like I might be able to put an end to that. 316 00:26:05,975 --> 00:26:07,560 DETECTIVE PARK DONG-CHEOL 317 00:26:09,145 --> 00:26:10,480 Yes, Detective Park. 318 00:26:10,980 --> 00:26:11,940 Yes, that's correct. 319 00:26:12,023 --> 00:26:14,359 Please look into the whereabouts on that day. 320 00:26:14,901 --> 00:26:18,154 And remember the mark I told you about the other day? 321 00:26:18,613 --> 00:26:21,908 Did you get to compare it with a patient who was treated there? 322 00:26:22,992 --> 00:26:25,245 Okay, I got it. Thank you for your work. 323 00:26:26,871 --> 00:26:28,331 What is it? Any leads? 324 00:26:29,832 --> 00:26:30,959 Why? 325 00:26:31,209 --> 00:26:32,961 You couldn't crack this case. 326 00:26:33,545 --> 00:26:37,465 Are you scared that things are starting to pan out now that it's my case? 327 00:26:38,758 --> 00:26:40,218 Do you think I'm that petty? 328 00:26:41,052 --> 00:26:42,595 If you catch the guy I couldn't, 329 00:26:42,679 --> 00:26:44,597 I would thank you and show you my respect. 330 00:26:45,181 --> 00:26:46,641 Anyway, do you really have a lead? 331 00:26:47,267 --> 00:26:48,184 Yes, I do. 332 00:26:48,518 --> 00:26:49,477 Here's a hint. 333 00:26:56,025 --> 00:26:57,944 Do you really have a suspect in mind? 334 00:27:01,656 --> 00:27:03,616 Even if you're my colleague, I can't tell you that. 335 00:27:05,285 --> 00:27:07,829 Anyway, I have a feeling that I will be able to 336 00:27:07,912 --> 00:27:10,415 face the bereaved family with my head held up high soon. 337 00:27:10,873 --> 00:27:13,501 So, I will march past him. 338 00:27:30,977 --> 00:27:32,854 LETTING THE EOMSAN-DONG SERIAL KILLER GET AWAY? 339 00:27:46,909 --> 00:27:47,744 Take this. 340 00:27:47,827 --> 00:27:49,662 RESUME THE INVESTIGATION 341 00:27:55,293 --> 00:27:58,588 7 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 342 00:28:05,470 --> 00:28:08,056 How can she say she's not at work? Her car is right here. 343 00:28:13,436 --> 00:28:14,646 What is it again? 344 00:28:14,812 --> 00:28:16,981 Let's meet. I can't get ahold of Hee-jin. 345 00:28:17,065 --> 00:28:19,150 I told you not to put me in the middle of this. 346 00:28:19,734 --> 00:28:21,736 I don't want to, but you set me up with her. 347 00:28:21,903 --> 00:28:23,196 You introduced me to Hee-jin. 348 00:28:24,822 --> 00:28:26,950 You're the only one I know who is friends with Hee-jin. 349 00:28:27,033 --> 00:28:28,618 That's why I'm regretting it. 350 00:28:28,868 --> 00:28:31,287 If I had known 351 00:28:31,371 --> 00:28:33,498 that you'd pester me by calling me about your love life, 352 00:28:33,581 --> 00:28:34,999 I wouldn't have set you up with her. 353 00:28:36,000 --> 00:28:37,919 I'll wait. I'm in front of your office. 354 00:28:38,002 --> 00:28:39,587 I told you I'm not at work. 355 00:28:39,671 --> 00:28:42,924 I'm busy. I don't have time to listen to your love life. 356 00:28:46,302 --> 00:28:47,971 Hey, I'll talk to you later. 357 00:28:48,054 --> 00:28:49,305 Se-yeon. Hold on. Don't... 358 00:28:51,307 --> 00:28:52,600 Darn it. 359 00:28:55,728 --> 00:28:57,647 Hey, who are you? What are you doing? 360 00:28:59,023 --> 00:29:00,108 What are you doing? 361 00:29:15,581 --> 00:29:16,541 Gosh. 362 00:29:17,458 --> 00:29:18,501 I'm sorry. 363 00:29:19,669 --> 00:29:20,878 Oh, no. I'm sorry. 364 00:29:22,046 --> 00:29:25,258 A lot of people hate me for doing my job. It was instinctive. 365 00:29:26,259 --> 00:29:27,385 But are you all right? 366 00:29:27,468 --> 00:29:28,636 Take this. 367 00:29:30,722 --> 00:29:32,932 Oh, no. You're bleeding. 368 00:29:38,688 --> 00:29:40,064 Unbelievable, Se-yeon. 369 00:29:44,360 --> 00:29:45,695 People can see through my shirt. 370 00:29:45,778 --> 00:29:47,155 -Look at him. -He's so handsome. 371 00:29:47,280 --> 00:29:49,282 -He's very fit. -He's gorgeous. 372 00:30:05,923 --> 00:30:06,883 Excuse me. 373 00:30:07,633 --> 00:30:10,053 -Why did you take that? -Is this yours? 374 00:30:10,136 --> 00:30:11,929 I'm in a pickle as my shirt is wet. 375 00:30:12,013 --> 00:30:13,639 How much is this? I'll pay you double. 376 00:30:13,723 --> 00:30:15,850 What? That's not for sale. Give it back. 377 00:30:15,933 --> 00:30:18,978 No, my body isn't something to show off to other people. 378 00:30:19,062 --> 00:30:20,938 If paying double isn't enough, how about triple? 379 00:30:21,022 --> 00:30:22,732 -Come on. It's not for sale. -No. 380 00:30:22,815 --> 00:30:23,858 -I hate being naked. -No. 381 00:30:23,941 --> 00:30:25,401 You stubborn... 382 00:30:35,953 --> 00:30:37,830 -My gosh. -My gosh. 383 00:30:38,164 --> 00:30:39,499 My gosh. 384 00:30:40,708 --> 00:30:41,751 The buttons... 385 00:30:42,460 --> 00:30:44,837 The buttons shouldn't fall off this easily. 386 00:30:48,382 --> 00:30:49,592 My gosh. 387 00:30:50,218 --> 00:30:53,429 Seriously. You should've returned it when I asked. 388 00:30:54,097 --> 00:30:56,307 Forget about the money. Here, take it. 389 00:30:59,102 --> 00:31:00,603 It looks good on you. 390 00:31:00,686 --> 00:31:02,688 POLITICS IN PROSECUTION 391 00:31:03,523 --> 00:31:05,942 It was an expensive shirt. How could it be so frail? 392 00:31:13,282 --> 00:31:16,369 Why are you wearing that? 393 00:31:16,577 --> 00:31:18,454 Well, I had a bit of a situation. 394 00:31:23,084 --> 00:31:23,918 Wait... 395 00:31:25,336 --> 00:31:27,421 Why are you holding my hand all of a sudden? 396 00:31:29,298 --> 00:31:31,008 You got hurt because of me. 397 00:31:31,592 --> 00:31:32,635 I'm sorry. 398 00:31:36,389 --> 00:31:38,516 I don't remember you being this nice. 399 00:31:40,143 --> 00:31:43,396 Well, I'm not doing this because I'm a nice person. 400 00:31:43,938 --> 00:31:45,189 You got hurt because of me. 401 00:31:45,773 --> 00:31:47,942 And your shirt got wet because of me. 402 00:31:49,443 --> 00:31:51,320 I'm not sure if this will fit, 403 00:31:51,404 --> 00:31:53,447 but put this on since this is all I have. 404 00:31:53,531 --> 00:31:56,367 I don't need the shirt. If you're available, can we have some tea? 405 00:31:57,618 --> 00:32:00,580 Are you going on a pre-honeymoon? Your bride-to-be is stunning as always. 406 00:32:00,663 --> 00:32:01,497 Well done, Min. 407 00:32:01,581 --> 00:32:03,624 Why don't you dry your shirt 408 00:32:03,708 --> 00:32:06,335 -while having a warm cup of-- -Sorry, not now. I'm busy. Sorry. 409 00:32:07,336 --> 00:32:09,964 Excuse me. You have to return the shirt after you wear it. 410 00:32:10,464 --> 00:32:11,465 Excuse me! 411 00:32:12,008 --> 00:32:12,967 Who was that? 412 00:32:14,093 --> 00:32:15,344 A new guy you're seeing? 413 00:32:16,095 --> 00:32:17,513 No, I had an accident with him. 414 00:32:18,139 --> 00:32:19,390 "Accident"? 415 00:32:54,800 --> 00:32:55,885 Excuse me. 416 00:32:57,053 --> 00:32:58,054 Hee-jin. 417 00:32:58,679 --> 00:32:59,764 What's your deal? 418 00:33:00,765 --> 00:33:03,309 I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry. 419 00:33:03,517 --> 00:33:04,810 What's your problem, seriously? 420 00:33:14,946 --> 00:33:16,989 PLASTIC SURGERY CLINIC 421 00:33:17,907 --> 00:33:20,493 Yes, Doctor. I just came back. 422 00:33:28,793 --> 00:33:30,962 Are you Ms. Oh Su-jin? 423 00:33:41,347 --> 00:33:42,765 I'm looking for... 424 00:33:42,848 --> 00:33:44,934 I'm looking for someone. Her name is... 425 00:33:45,017 --> 00:33:48,062 We're looking for a passenger named Jang Hee-jin. 426 00:33:48,145 --> 00:33:51,023 If you are Jang Hee-jin who is 28-years-old, 427 00:33:51,107 --> 00:33:54,110 please come to the information desk at Row F on the first floor 428 00:33:54,193 --> 00:33:55,861 of the terminal as soon as you hear... 429 00:33:57,196 --> 00:33:58,614 How impressive. 430 00:33:59,198 --> 00:34:01,075 How many presidential citations did he receive? 431 00:34:01,158 --> 00:34:02,952 OH YEONG-CHEOL RECEIVES A PRESIDENTIAL CITATION 432 00:34:03,035 --> 00:34:04,829 BLUE HOUSE REPUBLIC OF KOREA 433 00:34:18,551 --> 00:34:21,137 The last knot here was tied in the opposite direction as well. 434 00:34:23,222 --> 00:34:25,308 I'm hauled into an OR during my short naps. 435 00:34:25,474 --> 00:34:27,310 And even if I work for over 80 hours a week, 436 00:34:27,727 --> 00:34:30,104 I lose so many patients because they arrive here too late. 437 00:34:30,980 --> 00:34:32,690 What's the point in repeating myself? 438 00:34:32,982 --> 00:34:35,067 The emergency medical treatment system doesn't improve. 439 00:34:37,987 --> 00:34:40,489 Anyway, here's my final answer. I won't do the interview. 440 00:34:40,573 --> 00:34:42,408 I'd rather save one more patient. 441 00:34:43,034 --> 00:34:44,118 Goodbye now. 442 00:34:46,704 --> 00:34:48,789 I'm sorry to have kept you waiting. I know you're busy. 443 00:34:49,540 --> 00:34:52,335 No, thank you for sparing us your time. 444 00:34:53,377 --> 00:34:54,337 We met a long time ago. 445 00:34:54,420 --> 00:34:56,505 Yes, we met around last winter. 446 00:34:56,714 --> 00:34:57,923 -Have you been well? -Yes. 447 00:34:58,841 --> 00:35:00,968 What is this regarding? 448 00:35:01,052 --> 00:35:04,680 I had a few questions about the emergency patient who was transported here 449 00:35:04,930 --> 00:35:06,223 and died two days ago. 450 00:35:06,932 --> 00:35:09,060 -Okay. -Do you remember the patient? 451 00:35:14,982 --> 00:35:16,692 Yes, I do. 452 00:35:18,110 --> 00:35:20,821 But he was already dead during the transport to our hospital. 453 00:35:20,905 --> 00:35:22,239 There was nothing for me to do. 454 00:35:23,282 --> 00:35:24,492 After I pronounced him dead, 455 00:35:24,575 --> 00:35:27,078 the hospital medical examiner took the body. 456 00:35:27,161 --> 00:35:29,663 I'm not curious about how you treated him. 457 00:35:30,247 --> 00:35:31,248 It's about this suture. 458 00:35:37,046 --> 00:35:40,174 Doctor, the transfer patient from Jinsong Hospital is here. 459 00:35:40,424 --> 00:35:41,509 Okay. 460 00:35:43,344 --> 00:35:44,553 What bad timing. 461 00:35:46,347 --> 00:35:47,390 You should go. 462 00:35:47,473 --> 00:35:49,100 I'm sorry. Here. 463 00:35:55,064 --> 00:35:58,275 He is a great doctor, but he won't be a good expert witness. 464 00:35:59,068 --> 00:36:01,695 I barely managed to see him once or twice after making several trips. 465 00:36:01,946 --> 00:36:04,156 As you saw, he's busy all the time. 466 00:36:04,782 --> 00:36:05,699 Yes, he is. 467 00:36:06,742 --> 00:36:07,576 Let's go. 468 00:36:08,077 --> 00:36:10,955 I'll buy you soju and beer, your favorite. 469 00:36:13,249 --> 00:36:14,834 What? You usually drink hard liquor. 470 00:36:15,835 --> 00:36:18,546 Hey, since you're treating me, let's get my favorite food too. 471 00:36:18,629 --> 00:36:20,589 Pork rind, entrails, or tripe. Which one? 472 00:36:34,895 --> 00:36:38,441 I can't find a passenger named Jang Hee-jin on the flight. 473 00:36:39,358 --> 00:36:40,568 I'm sorry. 474 00:36:40,776 --> 00:36:43,195 It's confirmed that she's not on the list of the passengers. 475 00:36:43,988 --> 00:36:45,990 I'm Jang Hee-jin. Who's looking for me? 476 00:37:18,272 --> 00:37:23,652 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 477 00:37:32,620 --> 00:37:34,830 Let me give you a ride. It's raining too. 478 00:37:34,914 --> 00:37:37,750 Come on. I'm fine. 479 00:37:38,083 --> 00:37:39,251 Bye. 480 00:37:40,044 --> 00:37:42,338 -Taxi. -Are you sure you'll be fine? 481 00:37:42,630 --> 00:37:45,049 There was a criminal case in your neighborhood last week. 482 00:37:45,132 --> 00:37:47,218 It only seems right for me to give you a ride. 483 00:37:48,010 --> 00:37:50,596 Right. That was your case. 484 00:37:51,805 --> 00:37:55,351 Exactly. You ought to do your job right. 485 00:37:55,434 --> 00:37:58,938 That way, I won't have to worry. 486 00:37:59,021 --> 00:38:00,731 I'm doing my job right. 487 00:38:00,814 --> 00:38:02,775 I just don't think letting a woman go home alone 488 00:38:03,484 --> 00:38:05,027 at this hour is very gentlemanly. 489 00:38:09,907 --> 00:38:12,326 I'm not a woman to you, so it's all good. 490 00:38:13,702 --> 00:38:14,662 Hold on. 491 00:38:16,121 --> 00:38:17,331 -Sir. -Yes? 492 00:38:18,791 --> 00:38:21,627 -Please go to 12-7 Chungdang-dong. -Okay. 493 00:38:22,002 --> 00:38:23,003 No. 494 00:38:24,046 --> 00:38:26,924 Why are you paying for my taxi? 495 00:38:27,174 --> 00:38:28,259 -Sir. -Yes? 496 00:38:28,342 --> 00:38:29,260 -Please drive. -Hold on. 497 00:38:29,343 --> 00:38:31,512 Take this with you, at least. 498 00:38:33,806 --> 00:38:35,099 Gosh, Seo Ji-uk. 499 00:38:38,644 --> 00:38:39,603 See you tomorrow. 500 00:39:04,587 --> 00:39:05,838 Hello? 501 00:39:06,005 --> 00:39:07,715 Where are you? When are you coming home? 502 00:39:07,798 --> 00:39:10,634 Who are you to nag me about when I'm coming home? 503 00:39:11,385 --> 00:39:12,595 Did you drink? 504 00:39:13,762 --> 00:39:16,265 -I said I had to discuss an important-- -Stop it. 505 00:39:16,348 --> 00:39:18,225 Hey, buy me some hangover cure drinks. 506 00:39:20,603 --> 00:39:22,104 Am I your butler or something? 507 00:39:22,187 --> 00:39:24,023 I'm not the same guy anymore. 508 00:39:24,106 --> 00:39:26,483 Stop talking crap, and come home! Got it? 509 00:39:30,738 --> 00:39:31,822 ZERO HANGOVER 510 00:39:34,867 --> 00:39:37,119 It's seven thousand won. Would you like a bag? 511 00:39:37,328 --> 00:39:38,370 Yes, please. 512 00:39:41,707 --> 00:39:43,042 Here. 513 00:39:43,709 --> 00:39:45,044 -Thank you. -Bye. 514 00:39:50,424 --> 00:39:51,592 He's crazy handsome. 515 00:39:52,092 --> 00:39:55,471 1 HOUR BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 516 00:39:59,933 --> 00:40:01,268 Thank you. 517 00:40:11,612 --> 00:40:13,280 Come on, what's wrong with him? 518 00:40:13,364 --> 00:40:15,991 He made a fuss and asked me to come home quickly. 519 00:40:19,912 --> 00:40:21,038 Sir! 520 00:40:23,791 --> 00:40:26,335 I told you so many times 521 00:40:26,418 --> 00:40:28,253 not to pile those up here. 522 00:40:28,337 --> 00:40:30,005 But I got nowhere else to put them. 523 00:40:30,506 --> 00:40:33,050 You can keep them in your house! 524 00:40:33,676 --> 00:40:36,345 If you put them here on a rainy day, it's going to stink. 525 00:40:36,428 --> 00:40:39,390 I can't even open the window because of your pile here. 526 00:40:40,599 --> 00:40:42,893 -Take them back. Take them back now. -No, I can't do that. 527 00:40:42,976 --> 00:40:44,269 -Leave them. -Take them now! 528 00:40:44,353 --> 00:40:45,479 Leave them here! 529 00:40:48,399 --> 00:40:51,610 Sir! Did you just hit me? 530 00:40:52,277 --> 00:40:54,988 No, I didn't. I just pushed you a little. 531 00:40:55,072 --> 00:40:56,907 You fell because you're drunk. 532 00:40:57,491 --> 00:40:59,952 Do you think I'm a joke? You keep bossing me around. 533 00:41:00,452 --> 00:41:02,663 Fine. I'll put them away. I will. 534 00:41:02,830 --> 00:41:05,958 Come on. This is where I live. 535 00:41:06,083 --> 00:41:08,585 I'm not even allowed to say that? 536 00:41:08,669 --> 00:41:11,046 Fine. I'll take them back. 537 00:41:11,130 --> 00:41:13,799 This is my last stop. What is so wrong with leaving my stuff here? 538 00:41:13,882 --> 00:41:15,843 Gosh, what a goodhearted woman you are. 539 00:41:20,723 --> 00:41:22,891 She acted all nice and kind this afternoon. 540 00:41:22,975 --> 00:41:24,226 Now, I'm her errand boy? 541 00:41:25,352 --> 00:41:27,604 I can't do this anymore. I must tell her who I am. 542 00:41:34,486 --> 00:41:36,071 Hey. Are you okay? 543 00:41:36,530 --> 00:41:37,448 Hey. 544 00:41:47,458 --> 00:41:48,375 Yes, 911. 545 00:41:48,459 --> 00:41:50,252 A man collapsed here. 546 00:41:50,335 --> 00:41:53,130 The location is... Turn right at Sangpyeong Intersection. 547 00:41:53,213 --> 00:41:54,423 We'll set out now. 548 00:41:55,007 --> 00:41:57,468 Hey, look. Please wake up. Please. 549 00:41:57,551 --> 00:41:59,219 Hey! Damn it. 550 00:42:12,733 --> 00:42:15,402 He said he had something important to discuss. Why isn't he here? 551 00:42:19,198 --> 00:42:21,700 How dare he make me wait for him? 552 00:42:25,913 --> 00:42:27,414 That punk, Cha Min. 553 00:42:27,498 --> 00:42:31,084 Now that he's getting married, this is how he's going to treat me? 554 00:42:41,637 --> 00:42:44,515 I won't lock the door. Come inside and wake me up. 555 00:42:48,519 --> 00:42:49,937 You haven't left yet? 556 00:42:50,020 --> 00:42:52,356 I don't think this man is breathing! 557 00:42:52,981 --> 00:42:54,274 Damn it. 558 00:43:01,323 --> 00:43:02,449 No. 559 00:43:11,250 --> 00:43:12,125 "Abyss"? 560 00:43:13,252 --> 00:43:15,420 Whatever it is, this brought me back to life. 561 00:43:17,756 --> 00:43:21,176 Who knows? This might be able to save this guy too. 562 00:43:22,636 --> 00:43:24,179 But how do I use this? 563 00:43:26,640 --> 00:43:27,766 Damn it. 564 00:43:31,019 --> 00:43:32,062 Where are you exactly? 565 00:43:32,145 --> 00:43:32,980 It's... 566 00:43:33,063 --> 00:43:34,773 It's the second alley after you turn right. 567 00:43:34,857 --> 00:43:36,483 I'll go to the main road. 568 00:43:40,904 --> 00:43:45,784 AN ABYSS CAN REVIVE ANYTHING THAT HAS DIED 569 00:43:59,006 --> 00:44:00,465 Right here. Here! 570 00:44:01,341 --> 00:44:04,052 All right. He's over there, but he's not breathing. 571 00:44:04,803 --> 00:44:06,054 Hurry. That way. 572 00:44:08,807 --> 00:44:09,850 Over there. 573 00:44:16,106 --> 00:44:17,149 Where is he? 574 00:44:17,232 --> 00:44:20,402 There was definitely a man lying here... 575 00:45:23,621 --> 00:45:24,664 Over there. 576 00:45:30,920 --> 00:45:31,963 Where is he? 577 00:45:32,046 --> 00:45:35,216 There was definitely a man lying here... 578 00:45:35,575 --> 00:45:36,660 No one is here. 579 00:45:37,036 --> 00:45:38,287 Look. 580 00:45:39,038 --> 00:45:40,247 Come on. 581 00:45:40,915 --> 00:45:42,124 You're not a kid. 582 00:45:42,208 --> 00:45:44,919 How could make a prank call? 583 00:45:45,002 --> 00:45:47,213 I'm not joking around. He was here covered in blood. 584 00:45:47,296 --> 00:45:50,132 This is a clear violation of Framework Act on Fire Services. 585 00:45:51,050 --> 00:45:53,344 You can be fined up to 200 million won. 586 00:45:53,427 --> 00:45:54,428 And... 587 00:45:55,221 --> 00:45:57,223 The traffic was crazy because it's raining. 588 00:45:57,306 --> 00:45:59,433 -He was really here. -Car accident in Sangji 3-dong. 589 00:45:59,517 --> 00:46:01,101 Car accident. 590 00:46:01,477 --> 00:46:03,562 We'll set out right now. 591 00:46:11,195 --> 00:46:12,821 It looks like you drank a lot. 592 00:46:13,280 --> 00:46:15,032 Drink that up and go to sleep. 593 00:46:15,658 --> 00:46:16,951 -Let's go. -Okay. 594 00:46:22,248 --> 00:46:25,459 Even if he's not dead, he couldn't have gotten far in that condition. 595 00:46:25,918 --> 00:46:27,044 Is he okay? 596 00:46:30,839 --> 00:46:33,092 Or am I really seeing things? 597 00:46:39,014 --> 00:46:40,015 What was that? 598 00:46:40,391 --> 00:46:41,433 Hey! 599 00:46:42,893 --> 00:46:44,645 Seriously? It almost ran me over. 600 00:46:45,563 --> 00:46:46,605 Unbelievable. 601 00:46:49,066 --> 00:46:50,901 How many shirts have I ruined today? 602 00:47:18,178 --> 00:47:19,346 She's home. 603 00:47:24,935 --> 00:47:26,020 Right. 604 00:47:28,230 --> 00:47:29,231 Hey, Se-yeon. 605 00:47:35,362 --> 00:47:36,655 Is she upset because I'm late? 606 00:47:38,407 --> 00:47:40,618 Hey, Se-yeon! 607 00:47:40,743 --> 00:47:42,411 Stop yelling in the middle of the night! 608 00:47:43,078 --> 00:47:44,288 I'm sorry. 609 00:47:46,624 --> 00:47:47,916 Hey, Se-yeon. Come out! 610 00:47:48,375 --> 00:47:49,710 I told you to be quiet! 611 00:47:50,377 --> 00:47:51,587 I'm sorry. 612 00:47:53,172 --> 00:47:55,424 I'll leave the drinks here. Drink it before you go to bed. 613 00:47:55,507 --> 00:47:56,508 Hey! 614 00:48:00,179 --> 00:48:02,973 I'm sorry. I'm leaving already. 615 00:48:24,703 --> 00:48:25,704 Prosecutor Seo. 616 00:48:27,164 --> 00:48:28,540 How could this happen? 617 00:48:30,417 --> 00:48:31,794 Where is the body? 618 00:48:54,566 --> 00:48:56,151 Are you done with the crime scene photos? 619 00:48:57,778 --> 00:48:58,654 Yes. 620 00:49:16,296 --> 00:49:18,298 Did you identify the suspect? 621 00:49:28,350 --> 00:49:29,393 I'm visiting someone. 622 00:49:29,893 --> 00:49:32,646 Please give me your ID and fill this out. 623 00:49:32,730 --> 00:49:34,064 Okay. 624 00:49:35,107 --> 00:49:36,817 ID CARD CHA MIN 625 00:49:38,819 --> 00:49:41,613 I need an ID to get in, right? 626 00:49:42,406 --> 00:49:43,532 Pardon? 627 00:49:44,742 --> 00:49:47,077 I forgot my ID. I should go get it. 628 00:49:49,329 --> 00:49:50,956 Gosh, this is so inconvenient. 629 00:49:51,623 --> 00:49:53,083 I should fix my phone first. 630 00:49:56,003 --> 00:49:57,713 Can you believe Prosecutor Go is dead? 631 00:49:58,338 --> 00:49:59,339 She was a murder victim. 632 00:50:00,799 --> 00:50:03,051 People say pretty women have difficult lives. 633 00:50:03,635 --> 00:50:06,180 Se-yeon's life is indeed full of twists and turns. 634 00:50:07,765 --> 00:50:09,266 -When is the funeral? -Excuse me. 635 00:50:10,392 --> 00:50:11,852 What did you just say? 636 00:50:23,405 --> 00:50:25,324 She was such a well-mannered 637 00:50:25,407 --> 00:50:27,367 and sweet young lady. 638 00:50:27,451 --> 00:50:28,744 It's such a shame. 639 00:50:28,994 --> 00:50:31,789 Who would be bold enough to murder a prosecutor like that? 640 00:50:31,872 --> 00:50:35,000 I know! It's such a scary world. 641 00:50:36,710 --> 00:50:39,046 You were next-door neighbors with her. 642 00:50:39,421 --> 00:50:41,006 Shouldn't you attend her funeral? 643 00:50:41,507 --> 00:50:42,925 Hey, Se-yeon. 644 00:50:44,635 --> 00:50:46,804 I'll leave the drinks here. Drink it before going to bed. 645 00:50:47,805 --> 00:50:49,973 I'm sorry. I'm leaving already. 646 00:50:50,849 --> 00:50:51,850 I... 647 00:50:53,560 --> 00:50:55,145 I was right out here. 648 00:50:56,980 --> 00:50:58,398 I was right outside... 649 00:50:59,691 --> 00:51:01,360 I saw the lights turn off, too. 650 00:51:03,237 --> 00:51:04,279 I... 651 00:51:04,655 --> 00:51:07,032 I should have gone inside. 652 00:51:08,659 --> 00:51:09,993 I... 653 00:51:11,370 --> 00:51:12,704 -I... -Young man! 654 00:51:12,788 --> 00:51:14,331 -Are you all right? -What's wrong? 655 00:51:14,414 --> 00:51:15,791 I should have gone inside. 656 00:51:15,874 --> 00:51:17,376 -Oh no! -Oh my... 657 00:51:21,547 --> 00:51:22,923 -I should have... -How sad. 658 00:51:26,134 --> 00:51:27,678 I should have... 659 00:51:42,442 --> 00:51:43,610 What's this? 660 00:51:44,987 --> 00:51:46,238 Goodness! 661 00:52:06,258 --> 00:52:08,552 Are you planning on staying here for good? 662 00:52:11,138 --> 00:52:12,180 No, I just... 663 00:52:14,057 --> 00:52:15,559 Min asked me to come see him today. 664 00:52:15,642 --> 00:52:17,144 Are you in touch with him? 665 00:52:17,227 --> 00:52:18,395 Where is he now? 666 00:52:19,688 --> 00:52:20,772 The thing is... 667 00:52:23,442 --> 00:52:24,651 FRONT DOOR 668 00:52:26,069 --> 00:52:27,279 Who is it? 669 00:52:27,529 --> 00:52:29,031 Hello? We're the police. 670 00:52:30,240 --> 00:52:31,533 Is Mr. Cha Min home? 671 00:52:33,994 --> 00:52:35,245 Is it even working? 672 00:52:37,915 --> 00:52:39,917 So where is Min? 673 00:52:40,000 --> 00:52:41,960 Is he all right? Did something happen to him? 674 00:52:42,044 --> 00:52:43,962 He's fine, so don't worry. 675 00:52:44,046 --> 00:52:45,380 Then why are the police... 676 00:52:45,464 --> 00:52:48,050 I don't have time for this now, Auntie. I'll explain later. 677 00:52:51,011 --> 00:52:52,012 Auntie? 678 00:52:52,846 --> 00:52:53,847 Me? 679 00:52:57,476 --> 00:52:58,560 Which way is it? 680 00:52:59,728 --> 00:53:01,063 This way, sir. 681 00:53:01,688 --> 00:53:02,898 This way? 682 00:53:06,443 --> 00:53:07,569 What's up with that guy? 683 00:53:07,945 --> 00:53:09,988 -It's not him. -On what grounds? 684 00:53:10,906 --> 00:53:13,367 The suspect is 170cm and chubby. 685 00:53:13,951 --> 00:53:15,369 Look at how his body's built. 686 00:53:16,036 --> 00:53:17,829 He's basically a midget. 687 00:53:17,913 --> 00:53:20,290 That guy, however, could practically be a model. 688 00:53:21,917 --> 00:53:23,210 -Hurry up. -Yes, sir. 689 00:53:24,544 --> 00:53:26,338 The police have singled out the key suspect 690 00:53:26,421 --> 00:53:28,006 for the murder case of Ms. Go 691 00:53:28,090 --> 00:53:31,426 and are devoting all their power to capture the suspect as soon as possible. 692 00:53:31,677 --> 00:53:35,263 Let's move on to the press conference that was led by the prosecutor in charge. 693 00:53:35,722 --> 00:53:38,183 The suspect, Mr. Cha, is a 30-year-old male. 694 00:53:38,266 --> 00:53:40,435 He was acquainted with Ms. Go 695 00:53:40,727 --> 00:53:43,480 and found to have been stalking her for many years. 696 00:53:44,439 --> 00:53:47,317 -The police are locating his whereabouts -I still can't believe she's dead. 697 00:53:47,401 --> 00:53:49,027 as he's gone missing after Ms. Go's death. 698 00:53:49,403 --> 00:53:52,280 -It is assumed that he is hiding -And they're saying I killed her? 699 00:53:52,948 --> 00:53:55,909 in different locations away from home, since he has not been caught 700 00:53:56,034 --> 00:53:58,036 in any surveillance cameras near his neighborhood 701 00:53:58,120 --> 00:54:01,373 or reached out to any of his acquaintances. 702 00:54:02,666 --> 00:54:04,793 As he is not using his own car, 703 00:54:04,876 --> 00:54:07,295 he is assumed to be using public transportation to get around. 704 00:54:10,132 --> 00:54:12,050 Hello. We're the police. 705 00:54:12,718 --> 00:54:15,053 Has a man named Cha Min checked in at this hotel? 706 00:54:15,721 --> 00:54:17,639 -One moment, please. -Sure. Thank you. 707 00:54:21,393 --> 00:54:23,270 How much does this hotel room cost? 708 00:54:23,353 --> 00:54:25,313 Jeez, how did they find out I was here? 709 00:54:26,481 --> 00:54:27,482 How about a few-hour stay? 710 00:54:28,942 --> 00:54:30,736 -Bill, please. -All right. 711 00:54:44,624 --> 00:54:46,376 -Thank you. -Sure. 712 00:54:48,003 --> 00:54:49,504 -Welcome. -How did he know-- 713 00:54:49,588 --> 00:54:51,465 Hey! Excuse me, young man. 714 00:55:54,722 --> 00:55:56,474 -Thank you. -Sure. 715 00:55:58,026 --> 00:55:59,527 -Welcome. -How did he know-- 716 00:55:59,611 --> 00:56:01,488 Hey! Excuse me, young man. 717 00:56:02,241 --> 00:56:03,284 Excuse me. 718 00:56:03,409 --> 00:56:05,161 Can I have a word with you? 719 00:56:06,192 --> 00:56:07,860 This is the police. 720 00:56:07,944 --> 00:56:09,821 Could you lift up your cap just a bit? 721 00:56:14,075 --> 00:56:15,827 I'm sorry. Excuse us. 722 00:56:19,747 --> 00:56:21,749 Isn't it the last day of the funeral? 723 00:56:21,833 --> 00:56:24,085 It is. We should all go later on. 724 00:56:24,168 --> 00:56:26,671 When I hear about people dying, it gives me goosebumps. 725 00:56:26,754 --> 00:56:28,965 -Same here. -I think I might have nightmares. 726 00:56:44,897 --> 00:56:47,275 REST IN PEACE 727 00:56:50,611 --> 00:56:55,491 LATE GO SE-YEON 728 00:57:00,121 --> 00:57:02,790 Please come this way to see the deceased one last time. 729 00:57:03,750 --> 00:57:06,878 Okay. Go and call your sister-in-law. 730 00:57:47,877 --> 00:57:50,379 -Se-yeon. -Se-yeon! 731 00:57:50,463 --> 00:57:51,923 -Se-yeon! -Se-yeon! 732 00:57:52,006 --> 00:57:53,341 -Se-yeon! -Se-yeon! 733 00:57:54,967 --> 00:57:57,136 -Se-yeon! -Se-yeon! 734 00:57:57,220 --> 00:57:59,722 Get out of my way. I already got myself a man. 735 00:58:00,348 --> 00:58:03,017 -What? -Who is that? 736 00:58:03,226 --> 00:58:06,104 -Come on! -What about us? 737 00:58:09,065 --> 00:58:10,316 Daddy! 738 00:58:10,650 --> 00:58:11,901 -Daddy? -Daddy? 739 00:58:11,984 --> 00:58:13,945 -Father-in-law? -Sir! 740 00:58:14,028 --> 00:58:15,947 -Sir! -Sir! 741 00:58:16,489 --> 00:58:18,658 -Sir! -Father-in-law! 742 00:58:18,741 --> 00:58:21,702 -Father-in-law! -Father-in-law! 743 00:58:21,786 --> 00:58:24,038 -Father-in-law! -Father-in-law! 744 00:58:24,122 --> 00:58:25,706 I love you, Father-in... 745 00:58:28,668 --> 00:58:30,711 I see you didn't need me to come. 746 00:58:31,879 --> 00:58:32,964 What are you talking about? 747 00:58:33,047 --> 00:58:35,299 They don't even compare to you. 748 00:58:35,383 --> 00:58:37,051 Goodness. Here. 749 00:58:41,180 --> 00:58:42,640 It's so pretty! 750 00:58:43,015 --> 00:58:45,059 -Put it on for me, Daddy. -All right. 751 00:58:45,143 --> 00:58:48,271 -Father-in-law! -Father-in-law! 752 00:58:48,354 --> 00:58:50,982 -Father-in-law! -Father-in-law! 753 00:58:51,065 --> 00:58:53,734 -Father-in-law! -Father-in-law! 754 00:58:53,818 --> 00:58:56,362 -Father-in-law! -Father-in-law! 755 00:58:56,445 --> 00:58:59,240 -Father-in-law! -Father-in-law! 756 00:59:08,791 --> 00:59:11,169 My girl... 757 00:59:14,172 --> 00:59:15,715 Come on, honey. 758 00:59:19,969 --> 00:59:23,139 Let her rest in peace. 759 00:59:23,222 --> 00:59:24,348 My girl... 760 00:59:24,432 --> 00:59:26,309 I can't give her up. 761 00:59:28,102 --> 00:59:29,604 My girl, Se-yeon... 762 00:59:29,687 --> 00:59:32,482 -Calm down. -My gosh. 763 00:59:32,982 --> 00:59:34,442 -Hey! -Oh, my gosh! 764 00:59:34,650 --> 00:59:36,235 -Wake up! -Hold her up! 765 00:59:36,319 --> 00:59:38,446 -Wake up! -Honey! 766 00:59:38,529 --> 00:59:40,114 -Hey! -Honey! 767 00:59:40,531 --> 00:59:42,158 Honey! 768 00:59:42,950 --> 00:59:44,202 It's so heartbreaking. 769 00:59:44,744 --> 00:59:45,620 She's too young. 770 00:59:46,496 --> 00:59:48,498 -Let's close the casket. -Yes, sir. 771 00:59:50,750 --> 00:59:52,793 Didn't you leave the lid over here? Where did it go? 772 00:59:53,669 --> 00:59:56,422 Where do you think it is? Maybe you left it somewhere else. 773 00:59:57,048 --> 00:59:58,216 Hurry up and get it! 774 01:00:02,970 --> 01:00:04,972 LATE GO SE-YEON 775 01:00:05,056 --> 01:00:06,015 Excuse me. 776 01:00:06,807 --> 01:00:08,267 I'm Se-yeon's friend. 777 01:00:09,352 --> 01:00:11,896 Can I say goodbye one last time? 778 01:00:12,063 --> 01:00:13,272 Sure, go ahead. 779 01:00:27,370 --> 01:00:28,788 Se-yeon, you brat. 780 01:00:34,126 --> 01:00:35,586 You're the worst. 781 01:00:36,420 --> 01:00:37,547 Do you know that? 782 01:00:39,882 --> 01:00:41,384 How could you... 783 01:00:46,013 --> 01:00:48,391 How am I supposed to find Hee-jin without you? 784 01:00:50,351 --> 01:00:52,770 How am I supposed to clear my name? 785 01:00:54,855 --> 01:00:55,982 Se-yeon... 786 01:00:57,024 --> 01:00:58,317 Is that it for you? 787 01:00:58,776 --> 01:01:01,320 What am I supposed to do without you, Se-yeon? 788 01:01:01,404 --> 01:01:03,447 Se-yeon... 789 01:01:05,324 --> 01:01:07,159 Se-yeon. 790 01:01:08,077 --> 01:01:09,120 Se-yeon! 791 01:01:16,794 --> 01:01:18,713 What do you want? You don't even work! 792 01:01:25,678 --> 01:01:26,846 Please bring her back to life. 793 01:01:26,929 --> 01:01:30,516 Just this once, please. 794 01:01:30,766 --> 01:01:33,644 Just this once. 795 01:01:34,103 --> 01:01:35,354 Please. 796 01:01:37,815 --> 01:01:38,941 Please. 797 01:01:52,496 --> 01:01:54,457 You damn alien scammers! 798 01:01:55,207 --> 01:01:58,419 You said it can bring back the dead! You said it'll save them! 799 01:02:01,464 --> 01:02:02,757 Are you finished saying goodbye? 800 01:02:03,382 --> 01:02:04,925 -Yes, thank you. -Not at all. 801 01:02:14,477 --> 01:02:18,939 -This doesn't fit, either. -What's wrong with you? 802 01:02:19,065 --> 01:02:21,609 -This isn't the right one! -Where did it go, then? 803 01:02:21,692 --> 01:02:23,944 Are you saying it ran off or something? Go find it! 804 01:02:49,178 --> 01:02:50,596 Se-yeon. 805 01:02:53,182 --> 01:02:54,433 Gosh, it's cold! 806 01:02:58,479 --> 01:03:00,022 Where am I? 807 01:03:02,274 --> 01:03:04,068 And what am I wearing? 808 01:03:05,736 --> 01:03:07,571 I should stop drinking. 809 01:03:13,285 --> 01:03:17,164 Excuse me, can I borrow your phone? 810 01:03:18,708 --> 01:03:19,917 What? 811 01:03:20,792 --> 01:03:21,919 I'm sorry. 812 01:03:22,753 --> 01:03:25,881 I see you're not in the mood. 813 01:03:31,262 --> 01:03:32,346 Excuse me. 814 01:03:34,014 --> 01:03:35,975 Haven't we met before? 815 01:03:41,897 --> 01:03:43,315 You're the guy who stole my shirt! 816 01:03:45,401 --> 01:03:47,319 -Sorry? -You know, on the other day, 817 01:03:47,403 --> 01:03:48,904 in front of the prosecutor's office. 818 01:03:50,197 --> 01:03:52,074 Don't you remember me? 819 01:03:55,745 --> 01:03:56,704 Seriously? 820 01:03:57,663 --> 01:03:58,873 You don't remember me at all? 821 01:04:00,124 --> 01:04:01,625 You got the wrong person. 822 01:04:05,838 --> 01:04:06,922 I'm pretty sure it's him. 823 01:04:29,695 --> 01:04:30,780 I really don't know you. 824 01:04:31,697 --> 01:04:33,324 I'm not trying to follow you. 825 01:04:33,407 --> 01:04:36,285 I was just headed this way, too. 826 01:04:37,203 --> 01:04:38,871 Are you sure you really don't remember me? 827 01:04:38,954 --> 01:04:40,498 It was raining that day, too. 828 01:04:42,416 --> 01:04:44,210 -Which way is it? -Sorry? 829 01:04:45,252 --> 01:04:46,629 Which way are you headed? 830 01:04:48,839 --> 01:04:50,007 That way. 831 01:04:51,300 --> 01:04:52,468 Oh, come on! 832 01:04:53,552 --> 01:04:56,931 Hey. I'm not usually the clingy type, 833 01:04:57,306 --> 01:05:01,310 but running off with someone else's shirt 834 01:05:01,393 --> 01:05:03,020 is also considered theft, 835 01:05:04,522 --> 01:05:05,481 just so you know. 836 01:05:11,570 --> 01:05:14,657 LATE GO SE-YEON 837 01:05:27,336 --> 01:05:29,588 What's going on? 838 01:05:30,548 --> 01:05:32,925 Why am I dead? 839 01:05:33,384 --> 01:05:34,426 I'm not dead! 840 01:05:35,094 --> 01:05:36,178 -Mom. -Honey! 841 01:05:36,345 --> 01:05:38,305 Why are you crying? I'm right here! 842 01:05:38,389 --> 01:05:39,598 Stop crying! 843 01:05:39,974 --> 01:05:41,141 -Mom. -Hey! 844 01:05:42,017 --> 01:05:45,896 I don't know how close you were with my daughter, 845 01:05:45,980 --> 01:05:48,399 but your pain is nothing compared to ours, 846 01:05:48,482 --> 01:05:49,692 so stop creating a scene! 847 01:05:49,984 --> 01:05:51,652 What do you think you're doing? 848 01:05:51,735 --> 01:05:53,612 Dad, what are you saying? 849 01:05:53,696 --> 01:05:55,614 You're scaring me. Stop it. 850 01:05:55,698 --> 01:05:56,699 What are you all doing? 851 01:05:56,782 --> 01:05:58,576 -Hurry up and load the casket! -Dad! 852 01:05:59,577 --> 01:06:01,412 Dad! 853 01:06:01,996 --> 01:06:02,955 Mom! 854 01:06:04,456 --> 01:06:07,001 That's not me... 855 01:06:08,085 --> 01:06:09,628 -Dad! -Go ahead. 856 01:06:10,504 --> 01:06:12,756 Wait a minute! Please! 857 01:06:12,840 --> 01:06:13,924 Let go! 858 01:06:14,675 --> 01:06:15,759 Move over! 859 01:06:26,937 --> 01:06:30,316 Let go! I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead! 860 01:06:30,649 --> 01:06:32,568 -Let go! -I know what's going on, so calm down. 861 01:06:32,651 --> 01:06:33,819 What do you know? 862 01:06:33,903 --> 01:06:35,696 I know everything. 863 01:06:37,364 --> 01:06:38,657 I'm the one 864 01:06:40,159 --> 01:06:41,452 who brought you back to life. 865 01:06:46,373 --> 01:06:47,458 With this. 866 01:06:51,128 --> 01:06:56,800 AN ABYSS REVIVES THE DEAD INTO THE FORM OF ITS SOUL 867 01:07:02,431 --> 01:07:03,474 You're... 868 01:07:05,267 --> 01:07:06,518 Se-yeon, right? 869 01:07:09,855 --> 01:07:10,981 Who are you? 870 01:07:11,899 --> 01:07:13,025 Are you a ghost? 871 01:07:13,651 --> 01:07:16,904 Or the Grim Reaper or something? 872 01:07:18,113 --> 01:07:19,073 It's me. 873 01:07:20,199 --> 01:07:21,116 Cha Min. 874 01:07:47,655 --> 01:07:52,772 Subtitle Translation by Hye-Lim Park 875 01:08:00,387 --> 01:08:03,019 ABYSS 876 01:08:03,325 --> 01:08:05,202 It's me, Go Se-yeon. 877 01:08:05,285 --> 01:08:08,664 How can I let it go when I'm still alive? 878 01:08:08,747 --> 01:08:10,874 They won't believe you anyway if you show up like this. 879 01:08:10,958 --> 01:08:13,210 They'll be devastated once they see the body's gone. 880 01:08:13,293 --> 01:08:14,753 I'll find whoever murdered you. 881 01:08:15,421 --> 01:08:17,798 What do we know about Cha Min's whereabouts? 882 01:08:17,881 --> 01:08:19,758 Why would you use your card? You're on the run. 883 01:08:19,842 --> 01:08:21,010 You idiot. 884 01:08:21,093 --> 01:08:22,636 I said I didn't kill you. 885 01:08:22,720 --> 01:08:25,097 Considering everything, should you do your best 886 01:08:25,180 --> 01:08:27,224 in helping me find the killer or not? 887 01:08:27,307 --> 01:08:29,768 Should you trust me and do what I tell you to do or not? 888 01:08:30,269 --> 01:08:32,604 -What's all this? -I know this person. 889 01:08:33,451 --> 01:08:36,296 Ripped and synced by gabbyu's Subs 62568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.