All language subtitles for A.Farewell.to.Fools.2013.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,632 --> 00:00:31,264 Lad os lege Napoleon. 2 00:00:31,265 --> 00:00:34,656 Ja, men du er tsaren. 3 00:00:35,648 --> 00:00:37,536 Den er i stykker. 4 00:00:37,538 --> 00:00:40,543 Det er det hul, hvor kuglen gik igennem. 5 00:00:40,545 --> 00:00:42,240 Den kugle, som du har i dit hoved. 6 00:00:42,242 --> 00:00:45,087 Hvor mange gange skal jeg sige det til dig? 7 00:00:45,856 --> 00:00:47,840 Jeg kan ikke huske noget! 8 00:00:47,842 --> 00:00:50,495 Jeg kan ikke huske! 9 00:00:50,497 --> 00:00:52,800 Hvor mange gange skal jeg jeg sige det? 10 00:00:58,016 --> 00:00:59,583 Napoleon. 11 00:01:03,073 --> 00:01:04,416 Gem dig. 12 00:01:04,418 --> 00:01:06,111 Vent. 13 00:01:06,113 --> 00:01:08,704 L�reren sagde, at I franskm�nd var p� denne side. 14 00:01:08,705 --> 00:01:12,287 Dette var jeres skyttegrave, og tyskerne angreb derfra. 15 00:01:12,289 --> 00:01:15,167 S� du g�r den vej? 16 00:01:15,169 --> 00:01:19,967 Ja, g� videre. Af sted! 17 00:01:27,232 --> 00:01:30,975 Tsar! Jeg er ikke bange for vinteren! 18 00:01:30,977 --> 00:01:35,232 Jeg �delagde dig... med kraften fra mit artilleri! 19 00:01:35,233 --> 00:01:39,007 Og under hovene af mit kavaleri! 20 00:01:42,144 --> 00:01:45,152 Lad os ride! 21 00:01:45,154 --> 00:01:47,551 Ikke engang kosakkerne kan besejre mig, 22 00:01:47,553 --> 00:01:50,367 Napoleon, kejser af Frankrig. 23 00:01:52,769 --> 00:01:57,503 Det er her, krigen eksploderer! 24 00:01:59,008 --> 00:02:01,343 Vi er forud med p�satte bajonetter. 25 00:02:01,345 --> 00:02:04,511 Vi angriber deres f�stninger! 26 00:02:04,513 --> 00:02:06,272 Vi sover i sneen. 27 00:02:12,129 --> 00:02:16,191 Du er d�d! 28 00:02:19,009 --> 00:02:22,207 Men en kommand�r kan ikke overleve skammen - 29 00:02:22,209 --> 00:02:24,671 - ved at blive taget og gjort til en fange. 30 00:02:24,673 --> 00:02:27,840 Det siger du jo! 31 00:02:30,465 --> 00:02:34,560 - Bang! - Bang! 32 00:02:45,133 --> 00:02:49,928 Danske tekster af - RELEASED - 33 00:02:49,952 --> 00:02:55,706 Find os p� www.HoundDawgs.org 34 00:03:11,232 --> 00:03:15,071 Jeg smadrede jer med vilje p� alle slagmarker. 35 00:03:17,088 --> 00:03:19,776 Jeg sl�bte jeres flag gennem st�vet. 36 00:03:21,184 --> 00:03:23,295 Du er tsaren af ??Rusland - 37 00:03:23,297 --> 00:03:28,031 - og du siger, "Napoleon, du har besejret mig - 38 00:03:31,296 --> 00:03:35,327 - men hvis du vover at invadere mit land..." 39 00:04:00,161 --> 00:04:03,647 Du �nsker fahren? 40 00:04:03,649 --> 00:04:05,951 Ja, ja! 41 00:04:08,416 --> 00:04:10,015 Schnell. Schnell. 42 00:04:18,145 --> 00:04:20,031 - Kun her i marken, ja - Ja, ja 43 00:05:08,512 --> 00:05:10,495 Friedrich! 44 00:05:16,608 --> 00:05:18,559 Friedrich? 45 00:05:58,304 --> 00:06:01,951 Marcus! Marcus! Herovre! Marcus! 46 00:06:11,264 --> 00:06:13,823 - Hvad er der galt? - Se! 47 00:06:16,256 --> 00:06:19,199 Hvad har du gjort? Du sk�d en tysker? 48 00:06:19,201 --> 00:06:20,383 Mig? 49 00:06:20,385 --> 00:06:23,071 Kan du ikke se, at nogen har sk�ret hans hals over? 50 00:06:23,073 --> 00:06:25,567 Du m� hj�lpe mig med at f� ham ned til landsbyen. 51 00:06:25,569 --> 00:06:27,807 Mig? Hvorfor mig? 52 00:06:27,809 --> 00:06:29,695 Jeg har intet med dette at g�re. 53 00:06:29,697 --> 00:06:32,895 Intet. En d�d tysker. 54 00:06:34,272 --> 00:06:35,999 Jeg s� intet. 55 00:06:36,001 --> 00:06:38,783 Og du ikke har set mig, vel? 56 00:08:47,936 --> 00:08:51,135 Hvad er det, du siger? 57 00:08:51,137 --> 00:08:53,695 En tysk soldat er blevet myrdet? 58 00:08:53,697 --> 00:08:57,023 Ja, hans hals var sk�ret over. 59 00:08:57,025 --> 00:08:58,495 Sk�ret? 60 00:09:00,576 --> 00:09:03,327 - Af hvem? - Det ved jeg ikke. 61 00:09:03,329 --> 00:09:07,583 - Jeg fandt ham s�dan der i gr�sset. - Stop den st�j! 62 00:09:08,352 --> 00:09:10,719 - Jeg tror ikke p� ham. - Jeg sv�rger! 63 00:09:10,721 --> 00:09:12,319 G� hen og se, hvad der skete. 64 00:09:12,321 --> 00:09:14,943 Og hvad dig ang�r, kn�gt - 65 00:09:14,944 --> 00:09:17,183 - s� f�r vi se, om du lyver. 66 00:09:18,783 --> 00:09:20,127 Kom! 67 00:09:34,368 --> 00:09:35,999 Pis. 68 00:09:40,576 --> 00:09:43,263 Det er alts� sandt. Og du bragte ham her hen? 69 00:09:43,265 --> 00:09:45,119 Hvor ellers? 70 00:09:45,121 --> 00:09:49,087 Du skulle have efterladt ham, hvor han var! Ladet tyskerne finde ham! 71 00:09:49,089 --> 00:09:50,719 Hvad fanden laver du nu? 72 00:09:50,720 --> 00:09:54,239 - Hvor skal vi g�re af ham? - Lad mig t�nke. 73 00:09:58,880 --> 00:10:01,247 K�r ham til den tyske villa. Det er deres problem. 74 00:10:01,249 --> 00:10:03,359 Og hvis de stiller sp�rgsm�l? 75 00:10:04,832 --> 00:10:07,871 Det g�r de. Selvf�lgelig g�r de det. 76 00:10:07,873 --> 00:10:09,662 Hvad skal vi sige? 77 00:10:11,968 --> 00:10:16,479 At to idioter som jer kom med et lig, der ikke tilh�rer os. 78 00:10:16,481 --> 00:10:18,495 I mellemtiden unders�ger jeg. 79 00:10:18,497 --> 00:10:19,935 Og d�k hans hals! 80 00:10:19,937 --> 00:10:22,559 - P� din kommando. - S�t huen p� ogs�! 81 00:10:22,561 --> 00:10:24,191 Alex! Kom med mig! 82 00:10:39,808 --> 00:10:42,751 Kom. Kom. 83 00:10:44,608 --> 00:10:46,175 Hvad har han nu gjort? 84 00:10:47,807 --> 00:10:52,159 En tragedie, Fader Johannis. Fort�l ham, hvad der skete. 85 00:10:53,215 --> 00:10:55,871 Jeg fandt en d�d tysker. 86 00:10:57,248 --> 00:10:59,007 Friedrich. 87 00:11:00,640 --> 00:11:02,431 Han var blevet dr�bt. 88 00:11:04,704 --> 00:11:08,959 Jeg fandt ham i marken, med halsen sk�ret over. 89 00:11:08,961 --> 00:11:11,391 Ipu. Nu tyskerne. Godt selskab. 90 00:11:11,393 --> 00:11:14,047 Jeg sender dig tilbage til byen, til din mor. 91 00:11:14,049 --> 00:11:16,927 Han siger, at han var der, men ikke s� noget. 92 00:11:29,792 --> 00:11:34,303 Min k�re, min elskede nev�. 93 00:11:34,304 --> 00:11:37,087 Kom med mig. Jeg tager mig af ham. 94 00:11:54,303 --> 00:11:58,335 - Sidste nyt! - Sidste nyt! 95 00:12:28,063 --> 00:12:30,591 Achtung! 96 00:12:32,320 --> 00:12:37,567 I dag, er en tysk soldat blevet myrdet. 97 00:12:39,231 --> 00:12:42,975 Hvis morderen ikke melder sig selv - 98 00:12:42,977 --> 00:12:48,574 - inden 5:00 i morgen tidlig, vil vi henrette - 99 00:12:48,576 --> 00:12:53,343 - de ti mest fremtr�dende - 100 00:12:53,345 --> 00:12:57,599 - autoriteter i denne landsby! 101 00:13:25,088 --> 00:13:30,302 Hr. borgmester, er der nogen h�jere myndighed, end Dem i denne by? 102 00:14:16,991 --> 00:14:18,751 Kom, min k�re. 103 00:14:24,415 --> 00:14:26,046 P� dine kn�. 104 00:14:30,976 --> 00:14:34,591 Min k�re s�n, jeg elsker dig - 105 00:14:34,592 --> 00:14:38,047 - og jeg lider, n�r jeg ser dig i smerte. 106 00:14:38,049 --> 00:14:40,575 Jeg vil gerne hj�lpe dig. 107 00:14:40,577 --> 00:14:43,807 Og jeg vil bede for din sj�ls frelse. 108 00:14:43,809 --> 00:14:45,375 Fort�l mig, hvad der skete med dig. 109 00:14:45,377 --> 00:14:49,471 Hvad ved du, og hvad er det, du ikke fort�ller os? 110 00:14:49,473 --> 00:14:53,183 Ingenting. Jeg har allerede fortalt det. 111 00:14:55,360 --> 00:14:59,167 Er det muligt, at du ikke f�ler nogen anger? 112 00:14:59,169 --> 00:15:01,918 Bekend det, og du vil f�le dig bedre. 113 00:15:16,800 --> 00:15:20,062 Lad os tale om noget alvorligt, som den tyske soldat. 114 00:15:22,431 --> 00:15:24,094 Jeg ved ikke noget. 115 00:15:24,096 --> 00:15:26,943 H�r. 116 00:15:26,945 --> 00:15:28,446 Tro ikke, du narrer mig. 117 00:15:29,855 --> 00:15:32,447 Jeg vil holde �je med dig. 118 00:15:32,448 --> 00:15:36,959 Johannis! Kom hurtigt. Situationen er blevet v�rre. Kom! 119 00:16:23,584 --> 00:16:26,942 Kom her! 120 00:16:50,976 --> 00:16:53,087 Er han d�d? 121 00:16:53,088 --> 00:16:55,902 Alex, er han d�d-d�d? 122 00:16:55,904 --> 00:16:58,207 D�d-d�d. 123 00:16:58,209 --> 00:17:00,350 Farvel, motorcykel. 124 00:17:01,823 --> 00:17:03,486 Men se. 125 00:17:05,567 --> 00:17:08,671 Jeg tog denne til at lege med. Nu har vi f�et en rigtig �n. 126 00:17:13,695 --> 00:17:18,046 Nej, Alex. Den er ladt. 127 00:17:18,048 --> 00:17:20,543 Oui Det er bedre. 128 00:17:20,545 --> 00:17:24,831 Det er bedre at skjule det her? 129 00:17:24,833 --> 00:17:28,511 Ja. Vi gemmer det ved de andre v�ben, n�r vi tager p� fisketur. 130 00:17:28,512 --> 00:17:32,222 Det siger du jo. I dag skal vi fiske. 131 00:17:32,224 --> 00:17:34,814 Hvad er det? 132 00:17:34,816 --> 00:17:38,142 Nej, nej. Det er her fra gammel tid. 133 00:17:38,144 --> 00:17:41,982 Hvad? Det er en �gte grammofon! Kan vi spille p� den? 134 00:17:48,863 --> 00:17:51,390 Den er skr�belig. 135 00:17:54,207 --> 00:17:57,119 �del�g den nu ikke. 136 00:18:00,319 --> 00:18:02,175 - Er du sulten? - Ja. 137 00:18:13,888 --> 00:18:16,063 Vil du have lidt mere? Ja. 138 00:18:16,065 --> 00:18:19,070 Men du har aldrig fortalt mig om det. 139 00:18:19,839 --> 00:18:22,014 Du har aldrig spurgt mig. 140 00:18:35,008 --> 00:18:39,646 Soldat Th�odore, le onzi�me regiment Bataillon des grenadiers 141 00:18:51,807 --> 00:18:53,855 Allez 142 00:19:13,664 --> 00:19:16,222 Jeg overgiver mig. 143 00:19:16,224 --> 00:19:17,726 Denne gang vinder jeg. 144 00:19:27,904 --> 00:19:30,718 Du skr�mte mig ikke. 145 00:19:30,720 --> 00:19:33,438 Er du sindssyg? Det s�rer mig! 146 00:19:43,328 --> 00:19:46,366 Der er vist intet sket. 147 00:19:50,752 --> 00:19:52,831 Der er varmt her. 148 00:19:53,663 --> 00:19:55,455 Lad os tage ud at fiske. 149 00:19:57,280 --> 00:19:59,230 Find tingene. 150 00:20:00,927 --> 00:20:04,799 I dag fanger vi ham. 151 00:20:04,801 --> 00:20:07,038 Tror du hans tid er kommet? 152 00:20:07,040 --> 00:20:09,534 Ipu Ipu! 153 00:20:09,536 --> 00:20:12,735 Ipu! 154 00:20:16,095 --> 00:20:20,094 Pistolen siger "Bang Bang Bang!" 155 00:20:20,096 --> 00:20:22,718 Kanonen siger "Boom Boom!" 156 00:20:22,720 --> 00:20:26,014 S� sig "bang!" 157 00:20:42,752 --> 00:20:46,046 Alex! 158 00:20:46,048 --> 00:20:49,886 Kom her, ellers ser fiskene dig. 159 00:20:49,888 --> 00:20:50,910 Ja. 160 00:20:52,063 --> 00:20:53,694 Tag den. 161 00:21:05,888 --> 00:21:09,375 Giv mig kassen. Giv mig kassen. 162 00:21:09,377 --> 00:21:10,974 �bn den. 163 00:21:15,359 --> 00:21:17,311 Orme. 164 00:21:17,313 --> 00:21:18,750 Budskabet er klart nok. 165 00:21:18,752 --> 00:21:22,398 Alle autoriteter. Alle! 166 00:21:23,807 --> 00:21:27,198 Jeg er bare en simpel l�ge. 167 00:21:27,200 --> 00:21:29,535 Hvordan kan jeg blive betragtet som en autoritet? 168 00:21:29,536 --> 00:21:32,222 - Jeg er sikker p�, at der er sket en fejl. - Jeg med. 169 00:21:32,224 --> 00:21:34,718 Jeg kan forst� borgmesteren. Men jeg er en notar. En ingenting. 170 00:21:34,720 --> 00:21:36,894 Ti venligst stille! 171 00:21:36,896 --> 00:21:38,846 Vi �nsker ikke at diskutere det igen. 172 00:21:39,807 --> 00:21:41,950 fandt du ham s�? 173 00:21:41,952 --> 00:21:43,839 Jeg fandt den tyske soldats motorcykel - 174 00:21:43,841 --> 00:21:46,654 - hvilket b�r f�re os til morderen. 175 00:21:46,656 --> 00:21:49,918 Men hvis han ikke melder sig selv inden 5:00 i morgen tidlig - 176 00:21:49,920 --> 00:21:51,774 - hvor skal jeg s� finde ham? 177 00:21:51,776 --> 00:21:53,630 S� vi er n�dt til at betale for det. 178 00:21:55,487 --> 00:21:58,591 M�ske vore familier ogs�. 179 00:21:58,593 --> 00:22:00,958 Hvorfor? T�ller de konerne med? 180 00:22:02,784 --> 00:22:05,886 Selvf�lgelig. Du er et medlem af autoriteterne. 181 00:22:07,039 --> 00:22:09,726 Du giftede dig med en. 182 00:22:12,063 --> 00:22:16,446 Der er ti pladser, som de �nsker at udfylde. 183 00:22:17,343 --> 00:22:19,998 Lad os ikke spilde vores tid med at t�lle til ti. 184 00:22:20,000 --> 00:22:21,631 Vi m� finde morderen. 185 00:22:21,633 --> 00:22:26,175 Vi kan ikke tillade os at blive henrettet p� grund af nogle tosser. 186 00:22:27,615 --> 00:22:29,886 Forresten, hvad med Ipu? 187 00:22:30,975 --> 00:22:33,022 Han skar tr� med mig hele morgenen. 188 00:22:34,783 --> 00:22:36,862 Det var �rgerligt. 189 00:22:38,975 --> 00:22:41,342 Ipu ville have v�ret perfekt. 190 00:23:18,271 --> 00:23:21,214 Alex! Det er ham! 191 00:23:21,216 --> 00:23:24,254 Her er det! Kom her! Alex! 192 00:23:24,256 --> 00:23:28,190 Det er ham. Kom nu! Det er uhyret! 193 00:23:28,192 --> 00:23:31,774 Tr�k ham op. Kom nu, dr�b ham! 194 00:23:31,776 --> 00:23:33,310 Tr�k ham op. Kom nu! 195 00:23:33,312 --> 00:23:35,710 Dr�b ham! Lad ham ikke g�! Hold fast i ham! 196 00:23:35,712 --> 00:23:37,278 Lad ham ikke g�! 197 00:24:01,984 --> 00:24:03,454 Danke. 198 00:24:10,911 --> 00:24:12,862 Bajonet! Bajonet! 199 00:24:18,559 --> 00:24:22,974 Til minde om soldaten Friedrich. Gud tilgive ham! 200 00:24:26,367 --> 00:24:28,350 Soldat Friedrich! 201 00:24:49,823 --> 00:24:54,430 Giv mig et stykke ogs�! Jeg har regning p� pubben. 202 00:24:54,432 --> 00:24:56,446 Jeg giver dig altid et stykke! 203 00:24:56,447 --> 00:24:58,750 Selvf�lgelig. Jeg er din kone. 204 00:24:58,752 --> 00:25:01,566 Se. 205 00:25:04,063 --> 00:25:07,230 Den bedste del af fisken. Halen! 206 00:25:07,232 --> 00:25:10,174 Nu glemmer jeg dig aldrig. 207 00:25:11,903 --> 00:25:14,046 Ipu! 208 00:25:14,048 --> 00:25:18,398 - Her er vi. - Endelig, vore fiskere! 209 00:25:18,400 --> 00:25:19,934 Velkommen tilbage! 210 00:25:19,936 --> 00:25:24,318 Jeg har fiskene. Jeg har den colosse fisk! 211 00:25:24,320 --> 00:25:28,510 Han gav den til tyskerne til �re for Friedrich. 212 00:25:28,512 --> 00:25:32,382 Med hovedet kan vi lave en l�kker suppe. 213 00:25:32,384 --> 00:25:34,398 H�ber jeg. 214 00:25:34,400 --> 00:25:38,014 Vi er en masse mennesker i aften. Vi har en stor fest. 215 00:25:38,016 --> 00:25:40,990 Hvad? Holder I en fest for den d�de tysker? 216 00:25:40,992 --> 00:25:44,286 Det er ikke for den d�de tysker. Det er for Ipu. 217 00:25:44,288 --> 00:25:46,910 - Theodore. - Jeg mener, Theodore. 218 00:25:46,912 --> 00:25:50,174 Hvem, mig? Hvorfor? 219 00:25:50,176 --> 00:25:53,150 Theodore, det er din f�dselsdag! 220 00:25:55,647 --> 00:25:58,814 Ja. 221 00:25:58,816 --> 00:26:00,286 Jeg har ikke f�dselsdag. 222 00:26:00,288 --> 00:26:04,446 Jeg blev aldrig f�dt. 223 00:26:04,448 --> 00:26:06,206 S� du er f�dt i dag. 224 00:26:06,208 --> 00:26:10,398 Opret note. Theodore blev f�dt den 13. august. 225 00:26:10,400 --> 00:26:13,822 Den 13.? Det vil bringe uheld. 226 00:26:15,487 --> 00:26:21,086 Nej. For mig er den 13. en smuk dag at blive f�dt p�. 227 00:26:22,399 --> 00:26:25,086 Tak. Tak. 228 00:26:26,143 --> 00:26:28,926 Jeg vil lave suppe, der bliver nok til alle. 229 00:26:30,239 --> 00:26:32,030 Tak. 230 00:26:33,983 --> 00:26:35,550 Nej, nej, nej, nej. Vent et �jeblik. 231 00:26:35,552 --> 00:26:39,421 Den lille dreng har ret. Den 13. er en uheldig dag. 232 00:26:39,423 --> 00:26:43,678 Men s�dan er det, doktor. Vi kan ikke vente til i morgen. 233 00:26:45,567 --> 00:26:49,950 - Vi har ikke f�et kalkun endnu! - Du godeste! 234 00:26:49,952 --> 00:26:52,638 Alex, v�rsgo! Jeg ved, du kan lide det. 235 00:26:52,640 --> 00:26:54,910 V�lg den st�rste! 236 00:27:40,544 --> 00:27:42,270 Jeg f�r dig. 237 00:28:35,903 --> 00:28:40,478 Skam dig! Se, hvordan du skar hans hoved af. 238 00:28:40,480 --> 00:28:43,261 Du ville blive en vidunderlig b�ddel. 239 00:28:43,263 --> 00:28:46,078 Vask dig og tag dit nye t�j p�. 240 00:28:49,343 --> 00:28:50,558 - Forsigtig! - Undskyld. 241 00:28:50,560 --> 00:28:52,413 - Hvad laver du? - Undskyld. 242 00:28:52,415 --> 00:28:55,102 Tag en serviet. Skjul det! Gud! 243 00:28:55,104 --> 00:28:56,830 Undskyld. 244 00:28:56,832 --> 00:28:59,454 Det er �delagt. Skaf ham et nyt. 245 00:28:59,456 --> 00:29:03,486 Klokken er 22. 246 00:29:04,734 --> 00:29:08,958 G� ud og bed din ven, onkel Theodore, om at komme til middag. 247 00:29:08,960 --> 00:29:11,902 - Hvem? - Ipus navn er Theodore. 248 00:29:11,904 --> 00:29:13,470 Glem det ikke. Af sted. 249 00:29:14,815 --> 00:29:19,166 Og fort�l ham, at vi alle beder for ham. 250 00:29:31,327 --> 00:29:35,038 Fader Johannis sendte mig. Kalkunen er klar. 251 00:29:36,255 --> 00:29:40,798 Nu ligner du virkelig en by-dreng. 252 00:29:40,800 --> 00:29:43,934 Lad os g�. 253 00:29:47,998 --> 00:29:49,501 Her er han! 254 00:29:49,503 --> 00:29:51,454 Onkel Th�odore! Omsider. 255 00:29:51,456 --> 00:29:53,853 Rart at se dig, onkel Th�odore! Kom, slut dig til os. 256 00:29:53,855 --> 00:29:56,254 - Suppen. - Her er en serviet. 257 00:29:56,256 --> 00:29:57,982 Velkommen! 258 00:29:57,984 --> 00:29:59,742 Det lugter godt. 259 00:29:59,744 --> 00:30:03,101 - Sid ned, onkel Th�odore. - Tak. 260 00:30:03,103 --> 00:30:06,718 H�dersg�sten sidder for enden af bordet. 261 00:30:06,720 --> 00:30:09,821 - Nu ser man, at du er en del af familien. - Tak. 262 00:30:09,823 --> 00:30:14,174 De bedste �nsker. Tillykke med f�dselsdagen! 263 00:30:14,175 --> 00:30:16,798 - Tillykke med f�dselsdagen! - Tillykke med f�dselsdagen! 264 00:30:16,799 --> 00:30:22,174 - Tillykke med f�dselsdagen! - Tillykke med f�dselsdagen! 265 00:30:22,176 --> 00:30:25,086 - Sk�l! - Det siger I alle. 266 00:30:38,526 --> 00:30:40,766 B�rnene kan drikke �l! 267 00:30:40,768 --> 00:30:44,221 De vil tisse i deres senge. 268 00:30:48,830 --> 00:30:52,861 N�, Theodore - 269 00:30:52,863 --> 00:30:56,734 - hvor l�nge siden er det, at jeg sidst unders�gte dig? 270 00:30:58,143 --> 00:30:59,837 Aldrig. 271 00:31:02,143 --> 00:31:04,862 Jamen...okay. 272 00:31:04,864 --> 00:31:07,102 Giv mig en ske. 273 00:31:07,104 --> 00:31:09,470 R�k tungen ud. 274 00:31:18,238 --> 00:31:21,022 Op at st�. 275 00:31:23,486 --> 00:31:25,982 Nogen smerter? 276 00:31:25,984 --> 00:31:27,742 Det g�r en smule ondt. 277 00:31:31,200 --> 00:31:33,374 Sid ned, s�dan der - 278 00:31:35,422 --> 00:31:37,693 - og tag en dyb ind�nding. 279 00:31:44,992 --> 00:31:49,694 Okay, tr�k vejret dybere. 280 00:31:55,167 --> 00:31:58,078 S�dan. 281 00:32:03,198 --> 00:32:06,206 Lad os se. 282 00:32:08,414 --> 00:32:09,981 - Min Gud. - Hvad? 283 00:32:09,983 --> 00:32:12,478 Er det alvorligt? 284 00:32:17,119 --> 00:32:20,477 Vi f�r se. 285 00:32:29,599 --> 00:32:31,805 Lad os s�tte os og spise. 286 00:32:32,350 --> 00:32:34,302 S� l�nge vi kan. 287 00:32:37,727 --> 00:32:39,646 Hvad tror du, jeg fejler? 288 00:32:45,823 --> 00:32:48,190 Hvad tror du, jeg fejler? 289 00:32:49,438 --> 00:32:53,373 Man er jo ikke tyve �r for evigt. 290 00:32:53,375 --> 00:32:55,389 F�r eller senere nedbrydes kroppen. 291 00:32:55,391 --> 00:32:58,685 P� grund af alt du er g�et igennem - 292 00:32:59,998 --> 00:33:02,590 - er du r�dden indvendig. 293 00:33:09,087 --> 00:33:13,502 Vi ved alle, hvilken type synder, du er. 294 00:33:13,504 --> 00:33:16,413 Hold k�ft! 295 00:34:04,703 --> 00:34:06,845 Jeg tager brystet. 296 00:34:19,103 --> 00:34:21,214 Sk�l! 297 00:34:21,216 --> 00:34:23,838 - P� et godt helbred. - Sk�l. 298 00:34:23,839 --> 00:34:26,014 - Det har vi brug for. - Sk�l! 299 00:34:26,016 --> 00:34:28,350 - Sk�l! - Sk�l! 300 00:34:46,494 --> 00:34:48,190 Mine k�re venner - 301 00:34:49,630 --> 00:34:51,965 - k�reste onkel Th�odore. 302 00:34:53,503 --> 00:34:55,582 Som alle ved - 303 00:34:55,584 --> 00:34:59,358 - blev en tysk soldat dr�bt i vores landsby i morges. 304 00:34:59,359 --> 00:35:02,654 Kaptajn Braun kom for at bes�ge mig - 305 00:35:03,838 --> 00:35:05,630 - og vi havde en lang diskussion. 306 00:35:05,632 --> 00:35:08,189 Og han forklarede mig - 307 00:35:08,191 --> 00:35:13,245 - at han ikke vil tillade, at det gik ustraffet hen. 308 00:35:13,247 --> 00:35:17,246 Kaptajn Braun sagde faktisk, at havde myndigheder - 309 00:35:17,247 --> 00:35:18,718 - ikke behandlet ham s� godt - 310 00:35:18,720 --> 00:35:21,981 - ville han allerede have �delagt landsbyen. 311 00:35:21,983 --> 00:35:26,365 Kaptajn Braun sagde, at en alvorlig straf ville tjene som et eksempel. 312 00:35:27,455 --> 00:35:30,813 De har retten, ikke sandt? 313 00:35:30,815 --> 00:35:33,757 Hvordan kan det v�re muligt - 314 00:35:33,759 --> 00:35:38,109 - at i vores rolige og fredelige landsby - 315 00:35:38,111 --> 00:35:41,758 - kunne noget s� forf�rdeligt ske? 316 00:35:41,760 --> 00:35:45,021 Jeg beder jer... 317 00:35:46,174 --> 00:35:51,933 Kaptajn Braun �nsker den skyldige klokken 5:00 i morgen . 318 00:35:51,935 --> 00:35:54,365 Hvis ikke den skyldige - 319 00:35:54,367 --> 00:35:57,949 - melder sig selv inden klokken 5:00 - 320 00:35:57,951 --> 00:36:01,918 - vil vi alle... Jeg selv, min kone - 321 00:36:01,920 --> 00:36:05,213 - l�gen og hele hans familie - 322 00:36:05,215 --> 00:36:07,805 - notaren og hans kone - 323 00:36:07,807 --> 00:36:09,821 - borgmesteren, l�jtnant Gossman... 324 00:36:10,526 --> 00:36:12,349 Vi vil alle blive henrettet. 325 00:36:12,351 --> 00:36:15,710 Skudt foran r�dhuset. 326 00:36:18,014 --> 00:36:22,621 Vis ham kaptajn Brauns �bningsskrivelse. 327 00:36:28,830 --> 00:36:32,798 Gud beskytte os og v�re med os. 328 00:36:32,800 --> 00:36:36,478 Men ingen jer, skar Friedrichs hals over. 329 00:36:38,367 --> 00:36:42,109 - Jeg tror, ??at... - Du beh�ver ikke at tro noget. 330 00:36:42,111 --> 00:36:44,029 Lad manden tale. 331 00:36:44,031 --> 00:36:47,421 Gud, hvorfor pr�ver du os s�dan? 332 00:36:51,262 --> 00:36:53,373 Onkel Th�odore - 333 00:36:53,375 --> 00:36:55,582 - du ved alt i denne landsby. 334 00:36:55,584 --> 00:36:57,598 Du ved alt, der er sket. 335 00:36:57,600 --> 00:37:00,541 Intet sker uden dit vidende. 336 00:37:00,543 --> 00:37:04,478 Du kender alle og ved, hvad de er i stand til. 337 00:37:04,480 --> 00:37:08,573 Hvordan kunne nogen af vores landsbyboere - 338 00:37:08,575 --> 00:37:10,461 - myrde denne stakkels soldat? 339 00:37:11,742 --> 00:37:14,078 Jeg ved intet om dette. 340 00:37:14,080 --> 00:37:17,597 Og selv om jeg gjorde, forventer du s� at jeg fort�ller hvem, der har dr�bt ham? 341 00:37:19,422 --> 00:37:23,518 Du vil have mig til at sige, "Det er ham"? 342 00:37:23,519 --> 00:37:26,333 Og s� kan jeg fiske i fred? 343 00:37:26,335 --> 00:37:28,574 Og spise? Og sove? 344 00:37:32,127 --> 00:37:34,845 Theodore g�r det ikke. Det mener jeg. 345 00:37:34,847 --> 00:37:38,045 Her. L�s det selv! 346 00:37:41,246 --> 00:37:44,509 Vil du have dem til at dr�be os alle for en andens forbrydelse? 347 00:37:46,207 --> 00:37:49,053 At dr�be os? Mig med. 348 00:37:50,142 --> 00:37:53,373 Jeg er gravid! Gravid! 349 00:37:53,375 --> 00:37:57,309 Jeg venter en baby. Jeg �nsker at leve! 350 00:37:57,311 --> 00:38:00,573 Jeg �nsker at f�le min baby sutte p� mit bryst! 351 00:38:00,575 --> 00:38:04,381 Jeg �nsker at f� denne baby! Min baby! 352 00:38:04,383 --> 00:38:08,925 Min k�re baby! 353 00:38:16,926 --> 00:38:19,645 �nsker du at Miss Linda bliver for�ldrel�s? 354 00:38:23,166 --> 00:38:26,813 At dette barn bliver hjeml�s, som dig - 355 00:38:26,815 --> 00:38:29,757 - afh�ngig af venlighed fra fremmede? 356 00:38:32,222 --> 00:38:35,325 M�ske vil de endda skyde dem. 357 00:38:35,327 --> 00:38:37,981 De er en del af familien. 358 00:38:37,983 --> 00:38:39,581 M�ske er det bedre. 359 00:38:39,583 --> 00:38:42,077 P� den m�de skal de ikke ende som tiggere p� gaden. 360 00:38:45,983 --> 00:38:50,877 Jeg er gravid. Gravid! 361 00:38:51,678 --> 00:38:56,798 Og hvis nogen siger... at han dr�bte ham? 362 00:38:56,800 --> 00:39:00,893 Og selv om det ikke er sandt? 363 00:39:11,070 --> 00:39:14,174 Kaptajn Braun leder efter en syndebuk. 364 00:39:14,175 --> 00:39:18,557 Det er tilstr�kkeligt, at nogen p�tager sig skylden. 365 00:39:21,214 --> 00:39:24,285 - N�, Ipu? - Theodore! 366 00:39:24,287 --> 00:39:27,421 Undskyld. Theodore. 367 00:39:27,423 --> 00:39:30,877 Du har noget i tankerne? 368 00:39:30,879 --> 00:39:33,373 Eller nogen? 369 00:39:37,502 --> 00:39:39,261 Har du mere snaps? 370 00:39:40,542 --> 00:39:42,141 Ja, selvf�lgelig. 371 00:39:55,871 --> 00:39:59,709 Jeg �nsker, der ville v�re en helt - 372 00:39:59,711 --> 00:40:02,109 - der ville ofre sig selv for alle. 373 00:40:02,111 --> 00:40:06,557 Gud ville tage sig godt af ham. 374 00:40:06,559 --> 00:40:09,150 Fors�ger du at sige at Gud - 375 00:40:09,151 --> 00:40:11,133 - ville lade ham komme i himlen? 376 00:40:11,135 --> 00:40:13,405 Mindst. 377 00:40:14,398 --> 00:40:17,438 Og det kan du garantere? 378 00:40:17,439 --> 00:40:21,278 Jeg ville l�se mange b�nner til minde om ham. 379 00:40:21,279 --> 00:40:24,605 - Hvor mange b�nner? - Hver morgen - 380 00:40:24,607 --> 00:40:26,205 - og hver aften? 381 00:40:26,207 --> 00:40:31,069 365 ganget med to! 382 00:40:31,071 --> 00:40:33,821 731 om �ret. 383 00:40:35,390 --> 00:40:38,685 Det er mere end nok til fuldst�ndig syndsforladelse. 384 00:40:38,687 --> 00:40:40,797 Og det er hvad ang�r sj�len. 385 00:40:40,799 --> 00:40:43,037 Jeg som borgmester - 386 00:40:43,039 --> 00:40:46,685 - ville foresl� at omd�be r�dhuspladsen - 387 00:40:46,687 --> 00:40:48,829 - til Theodores Plads. 388 00:40:48,831 --> 00:40:50,781 Vor lokale helt. 389 00:40:50,783 --> 00:40:54,685 Jeg kan allerede se det indskrevet... i marmor. 390 00:40:54,687 --> 00:40:57,181 Hvad mener du med "Theodores Plads"? 391 00:40:57,183 --> 00:41:00,093 Han har intet at g�re med det! Han har aldrig sagt, at han gjorde det. 392 00:41:00,095 --> 00:41:03,517 Hvis han ikke har sagt det endnu, s� g�r han det nu! 393 00:41:03,519 --> 00:41:05,821 Han vil ikke lade denne chance g� sig forbi. 394 00:41:05,823 --> 00:41:07,773 Vel, Ipu? 395 00:41:07,775 --> 00:41:09,597 Hvad har du udrettet i dit liv? 396 00:41:09,599 --> 00:41:12,797 Du er et nul. 397 00:41:12,799 --> 00:41:15,645 Hvis det ikke var for vores landsby - 398 00:41:15,646 --> 00:41:18,813 - var du d�d for 30 �r siden. 399 00:41:18,815 --> 00:41:22,109 Vi trak dig ud af en bunke af d�de kroppe. 400 00:41:22,111 --> 00:41:26,237 Min far sagde, "Denne franskmand tr�kker stadig vejret." 401 00:41:26,239 --> 00:41:27,805 Kan du huske det? 402 00:41:28,830 --> 00:41:30,717 Det husker jeg ikke. 403 00:41:30,719 --> 00:41:32,157 Men vi g�r! 404 00:41:32,159 --> 00:41:35,037 Vi gav dig et nyt liv. 405 00:41:35,039 --> 00:41:37,981 Men nu kan jeg fort�lle dig - 406 00:41:37,983 --> 00:41:42,653 - at selv i dette liv, har du ikke lang tid tilbage. 407 00:41:42,655 --> 00:41:46,525 Din lever er �delagt, dine lunger... 408 00:41:46,527 --> 00:41:51,069 Jeg tvivler p�, at du oplever din n�ste f�dselsdag. 409 00:41:51,071 --> 00:41:56,157 S� er det v�rd at d� for en �del sag. 410 00:41:56,159 --> 00:41:58,909 S� du kan redde os... alle. 411 00:41:58,911 --> 00:42:00,861 - Men hvorfor skulle det v�re ham... - Hold k�ft. 412 00:42:00,863 --> 00:42:03,837 Han redder ogs� dig Og mig med. 413 00:42:06,974 --> 00:42:10,557 I dag p� min f�dselsdag - 414 00:42:10,559 --> 00:42:13,213 - skal jeg fejre min begravelse? 415 00:42:13,215 --> 00:42:15,549 Men du ved ikke, hvilken slags begravelse. 416 00:42:15,551 --> 00:42:19,325 Ved du, hvilken slags ceremoni vi vil afholde for dig? 417 00:42:19,327 --> 00:42:22,461 - Nej - Jamen, han har ret. 418 00:42:22,463 --> 00:42:25,373 En begravelse som denne, er aldrig set i denne landsby. 419 00:42:25,374 --> 00:42:27,037 Fort�l ham det, Fader. 420 00:42:27,039 --> 00:42:30,493 Kan du forestille dig en h�jtidelig ceremoni - 421 00:42:30,495 --> 00:42:33,277 - og et syngende kor af alle landsbyboerne? 422 00:42:33,279 --> 00:42:35,869 Ja! Alle vil v�re der. 423 00:42:35,871 --> 00:42:37,213 Hele landsbyen! 424 00:42:37,215 --> 00:42:39,517 Alle veteranerne fra f�rste Verdenskrig - 425 00:42:39,519 --> 00:42:42,653 - vil kippe med deres flag til din �re. 426 00:42:42,654 --> 00:42:44,989 Til �re for din krig, Theodore. 427 00:42:44,991 --> 00:42:48,893 T�nk p� det... Et band vil spille, hvad end du vil! 428 00:42:52,383 --> 00:42:56,189 Soldat Th�odore, le onzi�me Bataillon, des grenadiers. 429 00:43:00,510 --> 00:43:02,365 Og derefter blomster! 430 00:43:02,367 --> 00:43:04,925 - Roses, iris. - Orkid�er! 431 00:43:04,927 --> 00:43:07,069 Vent lidt! Hvor f�r vi orkid�er fra? 432 00:43:08,062 --> 00:43:10,013 Fint, orkid�er, liljer. 433 00:43:10,015 --> 00:43:12,829 Den franske flag p� din kiste. 434 00:43:12,831 --> 00:43:14,717 Og nu, vi taler om kisten - 435 00:43:14,719 --> 00:43:17,053 - vil den v�re af dyrt tr�. 436 00:43:17,055 --> 00:43:19,805 Hvilket tr�, ville du foretr�kke, Theodore? 437 00:43:19,807 --> 00:43:23,037 Med et kors fem fod h�jt.. 438 00:43:23,039 --> 00:43:25,661 Nej, nej, nej! Seks fod h�jt! 439 00:43:25,663 --> 00:43:27,389 Lavet af hvid marmor. 440 00:43:27,391 --> 00:43:29,405 Sort marmor. Det er dyrere. 441 00:43:29,407 --> 00:43:32,989 Og p� korset, udhugget i gyldne bogstaver - 442 00:43:32,991 --> 00:43:35,773 - hvad du �nsker det, Ipu. 443 00:43:35,775 --> 00:43:38,940 Og vi vil tilkalde den bedste billedhugger fra byen - 444 00:43:38,942 --> 00:43:42,141 - til at lave et relief af dit ansigt. 445 00:43:42,143 --> 00:43:43,677 En relief af hvad? 446 00:43:43,679 --> 00:43:46,397 Dit ansigt vil blive indgraveret p� gravstenen. 447 00:43:46,399 --> 00:43:49,629 Ingen andre har det, Theodore. 448 00:43:49,631 --> 00:43:52,541 Som du s� ud som ung. 449 00:43:53,374 --> 00:43:55,677 Hvordan s� jeg ud som ung? 450 00:43:57,278 --> 00:43:58,877 Flot. 451 00:44:00,126 --> 00:44:01,565 Flot? 452 00:44:01,567 --> 00:44:04,349 Flot. 453 00:44:04,351 --> 00:44:06,269 Min Gud! 454 00:44:06,271 --> 00:44:08,573 Pyt med det. 455 00:44:08,575 --> 00:44:11,101 Alex, bring ham andet glas, hurtigt. 456 00:44:11,103 --> 00:44:15,772 Og omkring graven, et lille, gyldent hegn. 457 00:44:15,774 --> 00:44:18,173 Ja, det er rigtigt. 458 00:44:18,175 --> 00:44:20,893 S� gederne ikke kan springe over og spise dine blomster. 459 00:44:32,286 --> 00:44:35,324 Kan du m�rke ham? 460 00:44:35,326 --> 00:44:38,749 Selv han vil bringe dig blomster hver dag. 461 00:44:38,751 --> 00:44:40,701 Og du vil v�re lykkelig. 462 00:44:44,670 --> 00:44:47,261 Nej, det tror jeg ikke. 463 00:44:47,262 --> 00:44:50,141 Det tror jeg ikke! 464 00:44:50,142 --> 00:44:51,965 Det tror jeg ikke! 465 00:44:51,967 --> 00:44:56,157 Men det er rart at h�re disse ord fra jer. 466 00:44:56,159 --> 00:44:59,709 Ipu! Du ved, hvordan det opr�rer mig. 467 00:45:03,486 --> 00:45:07,069 Vi har notaren her. 468 00:45:08,254 --> 00:45:10,396 Har du dit godkendelsessegl? 469 00:45:10,398 --> 00:45:11,837 Altid. 470 00:45:11,839 --> 00:45:15,005 Skriv alt ned. 471 00:45:27,390 --> 00:45:30,269 Aftale mellem Theodore - 472 00:45:30,271 --> 00:45:33,821 - kendt som Theodore den franske, 473 00:45:33,823 --> 00:45:37,565 - og vort fredelige samfund... 474 00:45:37,567 --> 00:45:40,412 Underskrevet i overv�relse af medlemmerne... 475 00:45:40,414 --> 00:45:42,013 Nej, nej, nej... 476 00:45:42,015 --> 00:45:44,285 Det skal v�re det med alle fingrene... 477 00:45:44,287 --> 00:45:46,141 Det med alle fingrene. 478 00:45:46,143 --> 00:45:48,092 Hent skrivemaskinen. 479 00:45:48,094 --> 00:45:50,460 Det er bedre med alle fingrene. 480 00:45:52,095 --> 00:45:54,013 George. 481 00:45:54,015 --> 00:45:57,405 Send notarens assistent til pr�steg�rden efter skrivemaskinen. 482 00:45:57,407 --> 00:46:01,276 - Nu? - Selvf�lgelig nu! 483 00:46:06,143 --> 00:46:10,141 731 h�jtidelige b�nner. 484 00:46:10,143 --> 00:46:12,637 - Sort marmor. - Det har jeg allerede sagt. 485 00:46:12,639 --> 00:46:17,661 Og bandet, der vil spille den franske nationalsang. 486 00:46:17,663 --> 00:46:20,124 Pladsen med Ipus navn. 487 00:46:20,126 --> 00:46:24,093 - Ipu? - Ja, Theodore. 488 00:46:29,150 --> 00:46:32,029 Hvilken �re, I har vist mig. 489 00:46:33,053 --> 00:46:34,780 Mine damer og herrer - 490 00:46:34,782 --> 00:46:38,364 - det er sandt, jeg ikke har gjort noget godt, i mit liv. 491 00:46:39,677 --> 00:46:41,500 Men... 492 00:46:42,270 --> 00:46:43,997 Hvad sker der, n�r de dr�ber en? 493 00:46:43,999 --> 00:46:48,412 Ingenting. F�rst og fremmest, g�r det ikke ondt. 494 00:46:48,414 --> 00:46:51,037 Hvis de h�nger en, det g�r ondt. 495 00:46:51,039 --> 00:46:56,029 Jeg har h�rt om en person, der led i lang tid. 496 00:46:56,031 --> 00:46:57,981 Han k�mpede - 497 00:46:57,983 --> 00:47:01,437 - sparkede med sine f�dder, fors�gte at r�re jorden. 498 00:47:01,439 --> 00:47:04,221 S� fort�l mig ikke, at det er uden smerter. 499 00:47:04,223 --> 00:47:06,877 Men ingen vil h�nge dig. 500 00:47:06,879 --> 00:47:11,165 De vil skyde dig, Ipu. Det ved du. 501 00:47:12,221 --> 00:47:14,236 - Gjorde det ondt? - Nej. 502 00:47:14,238 --> 00:47:16,797 Der ser du. 503 00:47:18,046 --> 00:47:19,869 Det...er godt. 504 00:47:19,871 --> 00:47:25,244 Kun hvis deres h�nder ikke ryster af medf�lelse. 505 00:47:25,246 --> 00:47:27,164 Tyskerne har ingen medf�lelse. 506 00:47:27,166 --> 00:47:29,373 Hold k�ft, Tibi. Du er beruset. 507 00:47:29,375 --> 00:47:31,901 De vil ikke r�re dig, Ipu. De ville ikke s�re en idiot. 508 00:47:34,653 --> 00:47:40,764 Onkel Th�odore, min k�re, tag en pandekage. 509 00:47:40,766 --> 00:47:46,237 Vil du v�re ved min begravelse, fader Johannis? 510 00:47:46,239 --> 00:47:48,317 Vil du have en anden pr�st? 511 00:47:48,319 --> 00:47:52,188 Nej, det ville bedr�ve mig... - Godt. 512 00:47:52,190 --> 00:47:56,028 Tilgiv mig, men m�ske ville du have alt for travlt. 513 00:47:56,030 --> 00:47:58,781 Ipu! 514 00:47:58,783 --> 00:48:01,213 Hvordan kan du sige s�dan, k�re Theodore? 515 00:48:01,215 --> 00:48:05,341 Vi vil v�re der for at fejre din heroiske gestus. 516 00:48:05,343 --> 00:48:08,444 Du vil f� den bedste pr�diken nogensinde! 517 00:48:11,741 --> 00:48:16,509 Jeg �nsker at se det. 518 00:48:16,511 --> 00:48:19,357 Hvordan kan du se det? 519 00:48:19,359 --> 00:48:20,861 Du vil v�re... 520 00:48:20,863 --> 00:48:23,933 Jeg siger, at jeg vil at se det nu! 521 00:48:23,935 --> 00:48:25,788 Det kan ikke lade sig g�re! 522 00:48:27,965 --> 00:48:30,653 Lad os f� en generalpr�ve, Fader Johannis. 523 00:48:30,655 --> 00:48:32,444 Det er helligbr�de. 524 00:48:32,446 --> 00:48:35,165 Det kan g�res! 525 00:48:35,167 --> 00:48:37,404 Alle ind i kirken! 526 00:48:37,406 --> 00:48:40,061 Lad os g�! Ipu, du g�r forrest. 527 00:48:40,063 --> 00:48:42,716 - Ja! - Idiot! 528 00:48:54,622 --> 00:48:58,109 Das ist f�r Friedrich. 529 00:48:58,111 --> 00:49:00,317 Friedrich Meinst du ? 530 00:49:00,319 --> 00:49:02,780 V�gn op, alle sammen! 531 00:49:04,414 --> 00:49:06,429 - Hvad sker der? - Ind i kirken! 532 00:49:06,431 --> 00:49:08,509 - Hvorfor? -Fader Johannis �nsker det. 533 00:49:08,511 --> 00:49:11,452 V�gn op, alle sammen! Jeg har ikke tid at forklare. 534 00:49:11,454 --> 00:49:13,469 - Alle g�r til kirken! - Hvad sker der her? 535 00:49:13,471 --> 00:49:15,868 - Du ogs�! - Alle, v�gn op! 536 00:49:15,870 --> 00:49:19,005 Ja, hele min familie. Tag jeres sko p�. 537 00:49:19,006 --> 00:49:21,724 Hvad er dit navn, lille dreng? 538 00:49:31,229 --> 00:49:34,908 Schnaps f�r Friedrich. 539 00:49:39,230 --> 00:49:41,149 Kom. 540 00:49:41,151 --> 00:49:42,973 Ja... Friedrich. 541 00:50:21,823 --> 00:50:24,157 Godt. Vi kan begynde. 542 00:50:31,679 --> 00:50:33,820 - Vi er forsamlet her... - Vent, vent. 543 00:50:35,037 --> 00:50:38,268 Flaget. Hvor er flaget? 544 00:50:39,997 --> 00:50:41,660 Flaget. 545 00:50:50,141 --> 00:50:51,772 Nej! Nej, forkert... 546 00:50:53,117 --> 00:50:55,100 Nej, det andet flag. 547 00:50:57,117 --> 00:50:58,684 Vores flag. 548 00:51:11,486 --> 00:51:15,708 Har I ikke et fransk flag? 549 00:51:15,710 --> 00:51:17,692 - Nej? - Nej. 550 00:51:42,046 --> 00:51:46,140 Sammen med de retf�rdige sj�le, der er g�et forud - 551 00:51:46,142 --> 00:51:47,709 - alm�gtige Gud - 552 00:51:47,710 --> 00:51:50,780 - m� vor k�re vens sj�l hvile i fred. 553 00:51:50,782 --> 00:51:55,964 Han har forladt os for et bedre og mere oplyst sted - 554 00:51:55,966 --> 00:51:58,268 - hvor der ingen lidelse er. 555 00:51:59,805 --> 00:52:02,204 K�re br�dre, vi er samlet her i dag - 556 00:52:02,206 --> 00:52:06,205 - foran resterne af onkel Th�odore - 557 00:52:06,206 --> 00:52:10,620 - en af vore mest elskede og respekterede borgere - 558 00:52:11,678 --> 00:52:16,477 - en af de tapreste helte i vores landsby - 559 00:52:16,479 --> 00:52:18,780 - som ofrede sig - 560 00:52:18,782 --> 00:52:22,237 - s� vi alle kan leve. 561 00:52:22,239 --> 00:52:26,460 En person, hvis noble gestus har forhindret vor landsby i - 562 00:52:26,462 --> 00:52:29,405 - at blive �delagt af ild og sv�rd. 563 00:52:29,407 --> 00:52:33,468 Han har ofret sig selv som et lam - 564 00:52:34,302 --> 00:52:38,268 - s� andre kan leve... og vor landsby kan blomstre. 565 00:52:38,270 --> 00:52:41,533 Er I blevet vanvittige? Han lader bare som om, han er d�d. 566 00:52:45,149 --> 00:52:47,964 Byd vor s�n velkommen i dit rige - 567 00:52:49,181 --> 00:52:52,060 - hvor alle de elendige kan finde hvile. 568 00:53:32,381 --> 00:53:35,549 Gud, det var s�dan en fantastisk gudstjeneste. 569 00:53:35,551 --> 00:53:38,108 Ja. Fader Johannis var fantastisk. 570 00:53:42,781 --> 00:53:44,541 Se! 571 00:53:44,543 --> 00:53:46,717 Dette sted er godt for en helt. 572 00:53:46,719 --> 00:53:50,204 Under muren er ikke et godt sted for en helt. 573 00:53:50,206 --> 00:53:52,444 Solen skinner aldrig her. 574 00:53:54,847 --> 00:53:57,244 Der! Der! 575 00:53:57,246 --> 00:54:00,028 Ja. Det er et sted for en helt. 576 00:54:00,030 --> 00:54:01,404 Der! 577 00:54:01,406 --> 00:54:02,940 Ipu! 578 00:54:08,221 --> 00:54:10,140 - Der! - Ipu! 579 00:54:10,142 --> 00:54:12,316 Ipu! 580 00:54:12,318 --> 00:54:14,397 Der er stedet. 581 00:54:15,614 --> 00:54:19,164 Der... 582 00:54:19,166 --> 00:54:22,844 Under det store tr�, er det rigtige sted for en helt. 583 00:54:32,381 --> 00:54:33,980 Der. 584 00:54:34,941 --> 00:54:37,884 Begynde at grav her. 585 00:54:37,886 --> 00:54:43,068 Vil du l�gge en gal mand ved siden af min kone? 586 00:54:43,070 --> 00:54:45,404 Det er min plads. 587 00:54:45,406 --> 00:54:47,676 V�r stille. 588 00:54:53,405 --> 00:54:54,973 Ipu? 589 00:54:57,949 --> 00:54:59,580 Ipu. Hvad? 590 00:54:59,582 --> 00:55:01,916 Fandens. Jeg sagde det jo...Theodore. 591 00:55:02,910 --> 00:55:04,925 Denne sten er midlertidig. 592 00:55:04,926 --> 00:55:06,493 Du �nsker ikke, at blive begravet uden en sten. 593 00:55:06,494 --> 00:55:09,340 Og dette er hegnet omkring dit monument. 594 00:55:09,342 --> 00:55:12,028 Vi aftalte, at det skal v�re lavet af guld. 595 00:55:12,030 --> 00:55:14,525 I morgen formiddag vil det v�re klar. 596 00:55:14,526 --> 00:55:16,732 - Forgyldt! - Ja, forgyldt. 597 00:55:20,382 --> 00:55:22,109 Vent! 598 00:55:23,101 --> 00:55:25,276 Vent. 599 00:55:25,278 --> 00:55:27,932 Jeg �nsker at g�re dette rigtigt. 600 00:55:37,053 --> 00:55:39,004 Giv agt! 601 00:55:46,685 --> 00:55:48,444 Ja. 602 00:55:58,333 --> 00:56:00,060 Jeg er parat. 603 00:56:01,949 --> 00:56:04,636 Er dette en helts farvel? 604 00:56:05,469 --> 00:56:07,644 Kast noget jord p�. 605 00:56:16,733 --> 00:56:18,716 Mere. 606 00:56:19,453 --> 00:56:21,916 Og blomster. 607 00:56:22,845 --> 00:56:25,948 Det er smukt. 608 00:56:30,110 --> 00:56:32,572 Det er smukt. 609 00:56:34,013 --> 00:56:36,029 Det er smukt. 610 00:56:38,878 --> 00:56:40,829 Det er smukt. 611 00:56:47,325 --> 00:56:48,892 Det er smukt. 612 00:56:52,445 --> 00:56:55,484 Blomster. Smukt. 613 00:57:51,549 --> 00:57:53,468 Det er smukt. 614 00:57:54,525 --> 00:57:55,964 Smukt. 615 00:57:55,965 --> 00:57:57,564 S� du kan lide det? 616 00:57:58,877 --> 00:58:01,084 Accepterer du? 617 00:58:04,669 --> 00:58:06,652 - Hold den. - Naturligvis. 618 00:58:09,437 --> 00:58:11,836 Ja. Det siger jeg! 619 00:58:13,438 --> 00:58:16,252 Han sagde det. 620 00:58:16,254 --> 00:58:18,364 - Bravo, Theodore. Bravo. - Tak! 621 00:58:29,501 --> 00:58:33,564 Har vi stadig tid til et glas vin? 622 00:58:36,189 --> 00:58:38,332 Vi er f�rdige med mig. 623 00:58:39,229 --> 00:58:41,116 Hvad med de andre? 624 00:58:42,397 --> 00:58:44,796 De andre? Hvad mener du? 625 00:58:44,798 --> 00:58:47,196 Jeg taler om min familie. 626 00:58:47,198 --> 00:58:49,596 Du har en familie? Hvem er de? 627 00:58:49,598 --> 00:58:51,484 Min kone. 628 00:58:51,486 --> 00:58:53,052 - Hvad? - Flora Toia. 629 00:58:53,054 --> 00:58:55,804 Har du glemt, at I blev separeret for 23 �r siden - 630 00:58:55,806 --> 00:58:58,524 - p� r�dhuset, i retten? 631 00:58:58,526 --> 00:59:01,916 Ja. I retten, men ikke i min sj�l. 632 00:59:01,918 --> 00:59:06,780 Og der er ogs� min datter, Tania, som er en smule tilbage. 633 00:59:06,782 --> 00:59:10,140 Og min svoger, Filip - 634 00:59:10,141 --> 00:59:13,596 - der kom tilbage fra krigen som en invalid. 635 00:59:13,598 --> 00:59:16,508 Uden mig vil de blive efterladt hj�lpel�se. 636 00:59:16,509 --> 00:59:18,396 Hvis det er det, der bekymrer dig - 637 00:59:18,398 --> 00:59:21,212 - vil vi tage os af dem, ikke? - Bestemt. 638 00:59:21,214 --> 00:59:23,708 Jeg �nsker at v�re sikker p� det. 639 00:59:24,989 --> 00:59:26,652 Sk�l. 640 00:59:29,789 --> 00:59:32,316 Hvordan skal vi hj�lpe dem? 641 00:59:32,318 --> 00:59:33,916 Med penge? 642 00:59:36,445 --> 00:59:40,284 Land. God jord. 643 00:59:45,181 --> 00:59:47,388 Sk�l. 644 00:59:47,390 --> 00:59:49,148 Lad os tale om det. 645 00:59:49,149 --> 00:59:51,260 Der er ikke meget at tale om. 646 00:59:51,262 --> 00:59:53,020 Nej, her er vi. 647 00:59:53,022 --> 00:59:55,548 Klokken er n�sten 05:00 - 648 00:59:55,550 --> 00:59:58,652 - og tyskerne kommer for at arrestere jer. 649 01:00:08,477 --> 01:00:12,732 Og jeg vil have det p� papir, tinglyst. 650 01:00:15,005 --> 01:00:17,500 Fra fader Johannis vil jeg have de to marker - 651 01:00:17,502 --> 01:00:20,188 - ved siden af ??floden til min lady Flora. 652 01:00:20,190 --> 01:00:22,108 Men det er den bedste jord , vi har. 653 01:00:22,110 --> 01:00:25,788 - Vi k�bte det med alle vores... - Ti stille! 654 01:00:26,749 --> 01:00:28,859 Begynd udarbejdelsen af kontrakterne. 655 01:00:30,493 --> 01:00:35,644 Overf�rsel...af ejendomsret. 656 01:00:41,981 --> 01:00:43,932 Godt. 657 01:00:43,934 --> 01:00:48,380 Nu Dem, Hr. Borgmester og Hr. Doktor. 658 01:00:48,382 --> 01:00:50,812 Men vi har ikke noget jord. 659 01:00:52,221 --> 01:00:54,908 Penge. 40.000. 660 01:00:54,910 --> 01:00:57,276 Du betaler halvdelen, og l�gen betaler halvdelen. 661 01:00:57,278 --> 01:00:59,420 Nej, jeg har ingen penge. 662 01:00:59,422 --> 01:01:03,324 Min datter g�r p� universitetet. 663 01:01:03,325 --> 01:01:05,724 Koster en masse penge. 664 01:01:05,726 --> 01:01:08,188 Men jeg g�r i skole. 665 01:01:08,190 --> 01:01:11,292 Stop alle jeres klager! 666 01:01:12,316 --> 01:01:15,195 Han giver sit liv for os! 667 01:01:32,732 --> 01:01:35,548 Til min svoger, Filip, Hr. Notar - 668 01:01:35,550 --> 01:01:37,883 - et stykke jord. 669 01:01:37,885 --> 01:01:42,140 Vent! Hvorfor kun �t stykke jord fra ham og to fra os? 670 01:01:42,142 --> 01:01:45,180 Min svoger, Filip, allerede ejer et. 671 01:01:45,182 --> 01:01:49,692 Og notaren er den, der sk�nkede for mig natten lang. 672 01:01:51,229 --> 01:01:55,292 Hvor �nsker du dette stykke jord? 673 01:01:55,294 --> 01:01:58,139 Du har kun jord �t sted. 674 01:01:59,421 --> 01:02:01,180 T�t p� broen. 675 01:02:01,181 --> 01:02:02,812 S�dan. 676 01:02:02,814 --> 01:02:03,569 Sk�l. 677 01:02:03,593 --> 01:02:06,612 Underskrevet 13. august 1944. 678 01:02:12,829 --> 01:02:14,396 Tak. 679 01:02:16,892 --> 01:02:18,716 Tak. 680 01:02:23,069 --> 01:02:25,084 Jeg har ikke flere sl�gtninge. 681 01:02:27,421 --> 01:02:29,340 Det beklager jeg. 682 01:02:29,342 --> 01:02:31,804 Det er sent. 683 01:02:32,508 --> 01:02:34,332 Hvil i fred. 684 01:02:34,334 --> 01:02:36,604 Gud velsigne jer. 685 01:02:37,469 --> 01:02:38,971 Og hvad mig ang�r - 686 01:02:40,701 --> 01:02:42,364 - vil jeg g�re mig klar. 687 01:02:45,277 --> 01:02:49,788 Jeg kommer tilbage for at... overgive mig til tyskerne. 688 01:02:50,557 --> 01:02:52,924 Jeg kommer tilbage. 689 01:03:01,021 --> 01:03:03,579 Onkel Th�odore. 690 01:03:03,581 --> 01:03:06,428 Jeg kommer med dig. 691 01:03:06,430 --> 01:03:09,148 Dette er ikke for b�rn. 692 01:03:09,150 --> 01:03:11,164 Du g�r i seng med det samme. 693 01:03:13,565 --> 01:03:16,188 Du er d�d! 694 01:03:18,077 --> 01:03:21,500 Men en kommand�r kan ikke overleve skammen - 695 01:03:21,502 --> 01:03:23,900 - ved at blive taget, og gjort til en fange. 696 01:03:23,902 --> 01:03:25,820 Hvis du siger det. 697 01:04:50,365 --> 01:04:52,763 Klokken er 20 minutter i 5:00. 698 01:05:00,957 --> 01:05:03,036 I er alle idioter. 699 01:05:03,037 --> 01:05:04,924 Rigtige idioter. 700 01:05:04,926 --> 01:05:07,580 Narren narrede jer. 701 01:05:09,278 --> 01:05:12,508 Han rev de dokumenter ud af vore h�nder - 702 01:05:12,510 --> 01:05:14,716 - og vi ser ham aldrig igen. 703 01:05:14,718 --> 01:05:16,220 Fang ham, hvis I kan! 704 01:05:17,085 --> 01:05:19,387 Han kommer aldrig tilbage! 705 01:05:19,389 --> 01:05:22,396 Kommer aldrig tilbage! 706 01:05:25,981 --> 01:05:27,483 S� er det nok! 707 01:05:27,485 --> 01:05:31,548 Hvorfor sl�r du mig, dit dyr? 708 01:05:32,509 --> 01:05:34,364 Hvem tror du, du er? 709 01:05:34,365 --> 01:05:38,716 Dit ubrugelige svin! 710 01:05:38,718 --> 01:05:42,300 Du er ubrugelig! Ubrugelig! 711 01:05:42,302 --> 01:05:44,699 - Min k�re dame. - Rend mig i r�ven! 712 01:05:44,701 --> 01:05:46,748 Du er beruset! 713 01:05:47,484 --> 01:05:50,171 Hvad sagde jeg, der var forkert? 714 01:05:50,173 --> 01:05:55,036 At du har givet den bedste jord i byen til en rablende galning? 715 01:05:55,038 --> 01:05:58,364 Og nu kommer tyskerne - 716 01:05:58,365 --> 01:06:00,252 - og de vil skyde os! 717 01:06:01,180 --> 01:06:04,092 Det vil de! 718 01:06:06,076 --> 01:06:07,676 Min Gud. 719 01:06:13,116 --> 01:06:14,779 Tyskerne. 720 01:06:25,149 --> 01:06:26,747 Linda! 721 01:06:30,172 --> 01:06:31,772 Tibi? 722 01:07:05,469 --> 01:07:07,067 Her kommer Ipu! 723 01:07:21,052 --> 01:07:23,291 Han er tilbage. Jeg vidste det. 724 01:07:23,293 --> 01:07:24,828 Du er idioten! 725 01:08:05,150 --> 01:08:08,988 Krigen er slut! Vi er frie! 726 01:08:14,141 --> 01:08:16,412 Det er ikke sandt. 727 01:08:16,414 --> 01:08:18,492 Vi er frie! Hvad skete der? 728 01:08:18,494 --> 01:08:20,508 Hvilke vidunderlige nyheder. 729 01:08:20,510 --> 01:08:21,980 Tyskerne er alle v�k? 730 01:08:21,982 --> 01:08:23,867 Dette er et �gte mirakel. 731 01:08:23,869 --> 01:08:25,595 - Er der ingen tilbage? - Nej 732 01:08:25,597 --> 01:08:26,811 - De forlod landsbyen? - Ja. 733 01:08:26,813 --> 01:08:29,179 Min Gud! 734 01:08:29,181 --> 01:08:31,291 Min Gud! 735 01:08:33,564 --> 01:08:35,451 Har du h�rt nyhederne? 736 01:08:35,453 --> 01:08:37,340 Jeg takker dig, min Gud. 737 01:08:37,342 --> 01:08:39,419 Godt klaret, Hr. borgmester. 738 01:08:40,860 --> 01:08:42,779 Tak for denne velsignelse - 739 01:08:45,692 --> 01:08:47,931 - som vi ikke fortjener. 740 01:08:49,596 --> 01:08:52,219 Vi er bare orme p� denne jord. 741 01:08:57,468 --> 01:08:59,356 Mor. Det er vidunderligt. 742 01:08:59,357 --> 01:09:01,723 De er alle v�k. 743 01:09:01,725 --> 01:09:05,020 S� vil de ikke l�ngere skyde dig, onkel Th�odore. 744 01:09:05,022 --> 01:09:06,619 Du beh�ver ikke at d�. 745 01:09:08,444 --> 01:09:10,395 Hvad mener du? 746 01:09:11,772 --> 01:09:15,003 De er alle forsvundet, uden at ud�ve retf�rdighed? 747 01:09:23,004 --> 01:09:25,788 Du holdes i live, takket v�re Gud! 748 01:09:25,790 --> 01:09:27,291 Og alle vore b�nner. 749 01:09:29,341 --> 01:09:32,955 S� nu m� du rive alle de underskrevne dokumenter itu, ikke? 750 01:09:32,957 --> 01:09:36,219 Jeg holder fast i det. Jeg river intet itu. 751 01:09:36,221 --> 01:09:39,003 Nej, du g�r ikke. Det er ikke noget v�rd. 752 01:09:40,445 --> 01:09:41,947 Heller ikke jeg. 753 01:09:41,949 --> 01:09:44,699 Alt er juridisk bindende, med en notars underskrift. 754 01:09:44,701 --> 01:09:46,812 Nej, I g�r ikke. 755 01:09:46,814 --> 01:09:50,652 Det er ikke noget v�rd. Det er lovligt. Det er lovligt. 756 01:09:50,654 --> 01:09:52,220 Det er det ikke. 757 01:09:52,222 --> 01:09:54,651 Alle disse dokumenter er lovlige. 758 01:09:54,653 --> 01:09:56,187 Lovlige! 759 01:09:56,189 --> 01:09:59,163 Ipu, f� hende til at forst�. 760 01:10:01,148 --> 01:10:03,195 "Ipu"? 761 01:10:03,197 --> 01:10:05,115 Er jeg nu igen "Ipu"? 762 01:10:15,132 --> 01:10:18,363 S� du...I vil ikke lave et monument for mig l�ngere? 763 01:10:19,357 --> 01:10:20,668 Nej 764 01:10:29,084 --> 01:10:30,811 Intet monument. 765 01:10:34,236 --> 01:10:37,948 Og pladsen som skulle opkaldes efter mig? 766 01:10:41,724 --> 01:10:44,347 Og b�nner for en helt? 767 01:10:44,349 --> 01:10:46,491 Nej, nej, nej! 768 01:10:46,493 --> 01:10:49,787 Det er ikke det v�rd l�ngere. Du er i live, Ipu. 769 01:11:03,708 --> 01:11:05,979 Klokken er ikke 05:00 endnu. 770 01:12:18,940 --> 01:12:20,539 Jeg siger... 771 01:12:22,492 --> 01:12:24,827 At det er noget v�rd. 772 01:12:27,836 --> 01:12:30,203 Hvor skal han nu hen med sin pistol? 773 01:12:31,420 --> 01:12:33,531 M�ske vil han skyde sig selv. 774 01:12:33,533 --> 01:12:35,355 Stop ham. I er n�dt til at stoppe ham! 775 01:12:36,476 --> 01:12:37,819 Han laver sjov. 776 01:12:39,420 --> 01:12:42,492 Nej...Han vil g�re det. 777 01:12:48,924 --> 01:12:51,899 Onkel Th�odore, lad os lege. 778 01:12:54,716 --> 01:12:57,595 Ja, for sidste gang. 779 01:13:02,684 --> 01:13:05,755 Du er Napoleon Bonaparte, og du siger... 780 01:13:05,757 --> 01:13:07,803 "Jeg er tsaren." 781 01:13:07,805 --> 01:13:10,940 Til helvede med tsaren! Til helvede med, hvem end hans far er. 782 01:13:10,941 --> 01:13:12,603 Hvem bekymrer sig om tsaren? 783 01:13:12,605 --> 01:13:15,195 Hvem vil huske den dumme tsar og alle hans f�lgere? 784 01:13:17,373 --> 01:13:21,595 I stedet husker hele verden Napoleon. 785 01:13:21,597 --> 01:13:26,587 Nu og for evigt er du Napoleon Bonaparte, og du siger - 786 01:13:26,589 --> 01:13:31,195 "Jeg smadrede jer, som jeg ville p� alle slagmarker. 787 01:13:31,197 --> 01:13:34,427 Jeg sl�bte jeres flag i st�vet og tr�dte p� det. 788 01:13:34,429 --> 01:13:38,843 Alle I ubrugelige sv�klinge er g�et sammen for at besejre mig - 789 01:13:38,845 --> 01:13:41,851 - men mit navn vil lyse gennem historien. 790 01:13:41,853 --> 01:13:45,115 Et fyrt�rn for det franske folk, som jeg elsker s� h�jt." 791 01:13:45,117 --> 01:13:47,515 S�dan siger jeg! 792 01:14:25,788 --> 01:14:28,571 En kommand�r kan ikke overleve denne skam... 793 01:14:28,573 --> 01:14:31,675 At blive gjort til en fange. 794 01:14:42,076 --> 01:14:43,771 Nu siger du "bang". 795 01:14:45,692 --> 01:14:47,995 Kom. Pistolen siger "bang". Sig "bang". 796 01:14:49,532 --> 01:14:51,835 - Sig "bang"! - Lad mig v�re! 797 01:14:52,892 --> 01:14:55,963 Tror du de bekymrer sig om, hvorvidt du d�r eller ej? 798 01:14:55,965 --> 01:14:58,875 Se p� dem. De t�nker ikke p� dig l�ngere. 799 01:14:58,877 --> 01:15:00,859 S� hvad vil du dr�be dig selv for? 800 01:16:09,788 --> 01:16:11,515 Ipu! 801 01:16:12,988 --> 01:16:14,971 Ipu! 802 01:16:16,348 --> 01:16:20,507 For mig er du en sand helt! 803 01:16:21,596 --> 01:16:24,155 �gte helt! 804 01:16:24,157 --> 01:16:28,667 Og jeg siger tak, soldat! 805 01:16:34,812 --> 01:16:36,219 Ipu! 806 01:16:36,221 --> 01:16:37,819 Lyt! 807 01:16:56,065 --> 01:16:57,065 Danske tekster af - RELEASED - 56617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.