Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,632 --> 00:00:31,264
Lad os lege Napoleon.
2
00:00:31,265 --> 00:00:34,656
Ja, men du er tsaren.
3
00:00:35,648 --> 00:00:37,536
Den er i stykker.
4
00:00:37,538 --> 00:00:40,543
Det er det hul,
hvor kuglen gik igennem.
5
00:00:40,545 --> 00:00:42,240
Den kugle, som du har
i dit hoved.
6
00:00:42,242 --> 00:00:45,087
Hvor mange gange
skal jeg sige det til dig?
7
00:00:45,856 --> 00:00:47,840
Jeg kan ikke huske noget!
8
00:00:47,842 --> 00:00:50,495
Jeg kan ikke huske!
9
00:00:50,497 --> 00:00:52,800
Hvor mange gange skal jeg
jeg sige det?
10
00:00:58,016 --> 00:00:59,583
Napoleon.
11
00:01:03,073 --> 00:01:04,416
Gem dig.
12
00:01:04,418 --> 00:01:06,111
Vent.
13
00:01:06,113 --> 00:01:08,704
L�reren sagde, at I franskm�nd
var p� denne side.
14
00:01:08,705 --> 00:01:12,287
Dette var jeres skyttegrave,
og tyskerne angreb derfra.
15
00:01:12,289 --> 00:01:15,167
S� du g�r den vej?
16
00:01:15,169 --> 00:01:19,967
Ja, g� videre.
Af sted!
17
00:01:27,232 --> 00:01:30,975
Tsar!
Jeg er ikke bange for vinteren!
18
00:01:30,977 --> 00:01:35,232
Jeg �delagde dig... med kraften
fra mit artilleri!
19
00:01:35,233 --> 00:01:39,007
Og under hovene af mit kavaleri!
20
00:01:42,144 --> 00:01:45,152
Lad os ride!
21
00:01:45,154 --> 00:01:47,551
Ikke engang kosakkerne
kan besejre mig,
22
00:01:47,553 --> 00:01:50,367
Napoleon, kejser af Frankrig.
23
00:01:52,769 --> 00:01:57,503
Det er her, krigen eksploderer!
24
00:01:59,008 --> 00:02:01,343
Vi er forud med p�satte bajonetter.
25
00:02:01,345 --> 00:02:04,511
Vi angriber deres f�stninger!
26
00:02:04,513 --> 00:02:06,272
Vi sover i sneen.
27
00:02:12,129 --> 00:02:16,191
Du er d�d!
28
00:02:19,009 --> 00:02:22,207
Men en kommand�r
kan ikke overleve skammen -
29
00:02:22,209 --> 00:02:24,671
- ved at blive taget
og gjort til en fange.
30
00:02:24,673 --> 00:02:27,840
Det siger du jo!
31
00:02:30,465 --> 00:02:34,560
- Bang!
- Bang!
32
00:02:45,133 --> 00:02:49,928
Danske tekster af
- RELEASED -
33
00:02:49,952 --> 00:02:55,706
Find os p�
www.HoundDawgs.org
34
00:03:11,232 --> 00:03:15,071
Jeg smadrede jer med vilje
p� alle slagmarker.
35
00:03:17,088 --> 00:03:19,776
Jeg sl�bte jeres flag
gennem st�vet.
36
00:03:21,184 --> 00:03:23,295
Du er tsaren af ??Rusland -
37
00:03:23,297 --> 00:03:28,031
- og du siger, "Napoleon,
du har besejret mig -
38
00:03:31,296 --> 00:03:35,327
- men hvis du vover at
invadere mit land..."
39
00:04:00,161 --> 00:04:03,647
Du �nsker fahren?
40
00:04:03,649 --> 00:04:05,951
Ja, ja!
41
00:04:08,416 --> 00:04:10,015
Schnell. Schnell.
42
00:04:18,145 --> 00:04:20,031
- Kun her i marken, ja
- Ja, ja
43
00:05:08,512 --> 00:05:10,495
Friedrich!
44
00:05:16,608 --> 00:05:18,559
Friedrich?
45
00:05:58,304 --> 00:06:01,951
Marcus! Marcus!
Herovre! Marcus!
46
00:06:11,264 --> 00:06:13,823
- Hvad er der galt?
- Se!
47
00:06:16,256 --> 00:06:19,199
Hvad har du gjort?
Du sk�d en tysker?
48
00:06:19,201 --> 00:06:20,383
Mig?
49
00:06:20,385 --> 00:06:23,071
Kan du ikke se, at nogen
har sk�ret hans hals over?
50
00:06:23,073 --> 00:06:25,567
Du m� hj�lpe mig med at f�
ham ned til landsbyen.
51
00:06:25,569 --> 00:06:27,807
Mig? Hvorfor mig?
52
00:06:27,809 --> 00:06:29,695
Jeg har intet med dette at g�re.
53
00:06:29,697 --> 00:06:32,895
Intet. En d�d tysker.
54
00:06:34,272 --> 00:06:35,999
Jeg s� intet.
55
00:06:36,001 --> 00:06:38,783
Og du ikke har set mig, vel?
56
00:08:47,936 --> 00:08:51,135
Hvad er det, du siger?
57
00:08:51,137 --> 00:08:53,695
En tysk soldat er blevet myrdet?
58
00:08:53,697 --> 00:08:57,023
Ja, hans hals var sk�ret over.
59
00:08:57,025 --> 00:08:58,495
Sk�ret?
60
00:09:00,576 --> 00:09:03,327
- Af hvem?
- Det ved jeg ikke.
61
00:09:03,329 --> 00:09:07,583
- Jeg fandt ham s�dan der i gr�sset.
- Stop den st�j!
62
00:09:08,352 --> 00:09:10,719
- Jeg tror ikke p� ham.
- Jeg sv�rger!
63
00:09:10,721 --> 00:09:12,319
G� hen og se, hvad der skete.
64
00:09:12,321 --> 00:09:14,943
Og hvad dig ang�r, kn�gt -
65
00:09:14,944 --> 00:09:17,183
- s� f�r vi se, om du lyver.
66
00:09:18,783 --> 00:09:20,127
Kom!
67
00:09:34,368 --> 00:09:35,999
Pis.
68
00:09:40,576 --> 00:09:43,263
Det er alts� sandt.
Og du bragte ham her hen?
69
00:09:43,265 --> 00:09:45,119
Hvor ellers?
70
00:09:45,121 --> 00:09:49,087
Du skulle have efterladt ham, hvor han var!
Ladet tyskerne finde ham!
71
00:09:49,089 --> 00:09:50,719
Hvad fanden laver du nu?
72
00:09:50,720 --> 00:09:54,239
- Hvor skal vi g�re af ham?
- Lad mig t�nke.
73
00:09:58,880 --> 00:10:01,247
K�r ham til den tyske villa.
Det er deres problem.
74
00:10:01,249 --> 00:10:03,359
Og hvis de stiller sp�rgsm�l?
75
00:10:04,832 --> 00:10:07,871
Det g�r de.
Selvf�lgelig g�r de det.
76
00:10:07,873 --> 00:10:09,662
Hvad skal vi sige?
77
00:10:11,968 --> 00:10:16,479
At to idioter som jer kom med et lig,
der ikke tilh�rer os.
78
00:10:16,481 --> 00:10:18,495
I mellemtiden unders�ger jeg.
79
00:10:18,497 --> 00:10:19,935
Og d�k hans hals!
80
00:10:19,937 --> 00:10:22,559
- P� din kommando.
- S�t huen p� ogs�!
81
00:10:22,561 --> 00:10:24,191
Alex!
Kom med mig!
82
00:10:39,808 --> 00:10:42,751
Kom. Kom.
83
00:10:44,608 --> 00:10:46,175
Hvad har han nu gjort?
84
00:10:47,807 --> 00:10:52,159
En tragedie, Fader Johannis.
Fort�l ham, hvad der skete.
85
00:10:53,215 --> 00:10:55,871
Jeg fandt en d�d tysker.
86
00:10:57,248 --> 00:10:59,007
Friedrich.
87
00:11:00,640 --> 00:11:02,431
Han var blevet dr�bt.
88
00:11:04,704 --> 00:11:08,959
Jeg fandt ham i marken,
med halsen sk�ret over.
89
00:11:08,961 --> 00:11:11,391
Ipu. Nu tyskerne.
Godt selskab.
90
00:11:11,393 --> 00:11:14,047
Jeg sender dig tilbage til byen,
til din mor.
91
00:11:14,049 --> 00:11:16,927
Han siger, at han var der,
men ikke s� noget.
92
00:11:29,792 --> 00:11:34,303
Min k�re, min elskede nev�.
93
00:11:34,304 --> 00:11:37,087
Kom med mig.
Jeg tager mig af ham.
94
00:11:54,303 --> 00:11:58,335
- Sidste nyt!
- Sidste nyt!
95
00:12:28,063 --> 00:12:30,591
Achtung!
96
00:12:32,320 --> 00:12:37,567
I dag, er en tysk soldat
blevet myrdet.
97
00:12:39,231 --> 00:12:42,975
Hvis morderen ikke melder sig selv -
98
00:12:42,977 --> 00:12:48,574
- inden 5:00 i morgen tidlig,
vil vi henrette -
99
00:12:48,576 --> 00:12:53,343
- de ti mest fremtr�dende -
100
00:12:53,345 --> 00:12:57,599
- autoriteter i denne landsby!
101
00:13:25,088 --> 00:13:30,302
Hr. borgmester, er der nogen h�jere
myndighed, end Dem i denne by?
102
00:14:16,991 --> 00:14:18,751
Kom, min k�re.
103
00:14:24,415 --> 00:14:26,046
P� dine kn�.
104
00:14:30,976 --> 00:14:34,591
Min k�re s�n, jeg elsker dig -
105
00:14:34,592 --> 00:14:38,047
- og jeg lider,
n�r jeg ser dig i smerte.
106
00:14:38,049 --> 00:14:40,575
Jeg vil gerne hj�lpe dig.
107
00:14:40,577 --> 00:14:43,807
Og jeg vil bede for
din sj�ls frelse.
108
00:14:43,809 --> 00:14:45,375
Fort�l mig, hvad der skete med dig.
109
00:14:45,377 --> 00:14:49,471
Hvad ved du, og hvad er det,
du ikke fort�ller os?
110
00:14:49,473 --> 00:14:53,183
Ingenting.
Jeg har allerede fortalt det.
111
00:14:55,360 --> 00:14:59,167
Er det muligt, at du ikke f�ler
nogen anger?
112
00:14:59,169 --> 00:15:01,918
Bekend det,
og du vil f�le dig bedre.
113
00:15:16,800 --> 00:15:20,062
Lad os tale om noget alvorligt,
som den tyske soldat.
114
00:15:22,431 --> 00:15:24,094
Jeg ved ikke noget.
115
00:15:24,096 --> 00:15:26,943
H�r.
116
00:15:26,945 --> 00:15:28,446
Tro ikke, du narrer mig.
117
00:15:29,855 --> 00:15:32,447
Jeg vil holde �je med dig.
118
00:15:32,448 --> 00:15:36,959
Johannis! Kom hurtigt.
Situationen er blevet v�rre. Kom!
119
00:16:23,584 --> 00:16:26,942
Kom her!
120
00:16:50,976 --> 00:16:53,087
Er han d�d?
121
00:16:53,088 --> 00:16:55,902
Alex, er han d�d-d�d?
122
00:16:55,904 --> 00:16:58,207
D�d-d�d.
123
00:16:58,209 --> 00:17:00,350
Farvel, motorcykel.
124
00:17:01,823 --> 00:17:03,486
Men se.
125
00:17:05,567 --> 00:17:08,671
Jeg tog denne til at lege med.
Nu har vi f�et en rigtig �n.
126
00:17:13,695 --> 00:17:18,046
Nej, Alex. Den er ladt.
127
00:17:18,048 --> 00:17:20,543
Oui Det er bedre.
128
00:17:20,545 --> 00:17:24,831
Det er bedre at skjule det her?
129
00:17:24,833 --> 00:17:28,511
Ja. Vi gemmer det ved de andre v�ben,
n�r vi tager p� fisketur.
130
00:17:28,512 --> 00:17:32,222
Det siger du jo. I dag skal
vi fiske.
131
00:17:32,224 --> 00:17:34,814
Hvad er det?
132
00:17:34,816 --> 00:17:38,142
Nej, nej.
Det er her fra gammel tid.
133
00:17:38,144 --> 00:17:41,982
Hvad? Det er en �gte grammofon!
Kan vi spille p� den?
134
00:17:48,863 --> 00:17:51,390
Den er skr�belig.
135
00:17:54,207 --> 00:17:57,119
�del�g den nu ikke.
136
00:18:00,319 --> 00:18:02,175
- Er du sulten?
- Ja.
137
00:18:13,888 --> 00:18:16,063
Vil du have lidt mere?
Ja.
138
00:18:16,065 --> 00:18:19,070
Men du har aldrig fortalt mig om det.
139
00:18:19,839 --> 00:18:22,014
Du har aldrig spurgt mig.
140
00:18:35,008 --> 00:18:39,646
Soldat Th�odore,le onzi�me regiment Bataillon des grenadiers
141
00:18:51,807 --> 00:18:53,855
Allez
142
00:19:13,664 --> 00:19:16,222
Jeg overgiver mig.
143
00:19:16,224 --> 00:19:17,726
Denne gang vinder jeg.
144
00:19:27,904 --> 00:19:30,718
Du skr�mte mig ikke.
145
00:19:30,720 --> 00:19:33,438
Er du sindssyg?
Det s�rer mig!
146
00:19:43,328 --> 00:19:46,366
Der er vist intet sket.
147
00:19:50,752 --> 00:19:52,831
Der er varmt her.
148
00:19:53,663 --> 00:19:55,455
Lad os tage ud at fiske.
149
00:19:57,280 --> 00:19:59,230
Find tingene.
150
00:20:00,927 --> 00:20:04,799
I dag fanger vi ham.
151
00:20:04,801 --> 00:20:07,038
Tror du hans tid er kommet?
152
00:20:07,040 --> 00:20:09,534
Ipu Ipu!
153
00:20:09,536 --> 00:20:12,735
Ipu!
154
00:20:16,095 --> 00:20:20,094
Pistolen siger
"Bang Bang Bang!"
155
00:20:20,096 --> 00:20:22,718
Kanonen siger
"Boom Boom!"
156
00:20:22,720 --> 00:20:26,014
S� sig "bang!"
157
00:20:42,752 --> 00:20:46,046
Alex!
158
00:20:46,048 --> 00:20:49,886
Kom her, ellers ser fiskene dig.
159
00:20:49,888 --> 00:20:50,910
Ja.
160
00:20:52,063 --> 00:20:53,694
Tag den.
161
00:21:05,888 --> 00:21:09,375
Giv mig kassen.
Giv mig kassen.
162
00:21:09,377 --> 00:21:10,974
�bn den.
163
00:21:15,359 --> 00:21:17,311
Orme.
164
00:21:17,313 --> 00:21:18,750
Budskabet er klart nok.
165
00:21:18,752 --> 00:21:22,398
Alle autoriteter.
Alle!
166
00:21:23,807 --> 00:21:27,198
Jeg er bare en simpel l�ge.
167
00:21:27,200 --> 00:21:29,535
Hvordan kan jeg blive betragtet
som en autoritet?
168
00:21:29,536 --> 00:21:32,222
- Jeg er sikker p�, at der er sket en fejl.
- Jeg med.
169
00:21:32,224 --> 00:21:34,718
Jeg kan forst� borgmesteren. Men jeg er
en notar. En ingenting.
170
00:21:34,720 --> 00:21:36,894
Ti venligst stille!
171
00:21:36,896 --> 00:21:38,846
Vi �nsker ikke at diskutere det igen.
172
00:21:39,807 --> 00:21:41,950
fandt du ham s�?
173
00:21:41,952 --> 00:21:43,839
Jeg fandt den tyske soldats
motorcykel -
174
00:21:43,841 --> 00:21:46,654
- hvilket b�r f�re os til morderen.
175
00:21:46,656 --> 00:21:49,918
Men hvis han ikke melder sig selv
inden 5:00 i morgen tidlig -
176
00:21:49,920 --> 00:21:51,774
- hvor skal jeg s� finde ham?
177
00:21:51,776 --> 00:21:53,630
S� vi er n�dt til at betale for det.
178
00:21:55,487 --> 00:21:58,591
M�ske vore familier ogs�.
179
00:21:58,593 --> 00:22:00,958
Hvorfor?
T�ller de konerne med?
180
00:22:02,784 --> 00:22:05,886
Selvf�lgelig.
Du er et medlem af autoriteterne.
181
00:22:07,039 --> 00:22:09,726
Du giftede dig med en.
182
00:22:12,063 --> 00:22:16,446
Der er ti pladser, som
de �nsker at udfylde.
183
00:22:17,343 --> 00:22:19,998
Lad os ikke spilde vores tid
med at t�lle til ti.
184
00:22:20,000 --> 00:22:21,631
Vi m� finde morderen.
185
00:22:21,633 --> 00:22:26,175
Vi kan ikke tillade os at blive henrettet
p� grund af nogle tosser.
186
00:22:27,615 --> 00:22:29,886
Forresten, hvad med Ipu?
187
00:22:30,975 --> 00:22:33,022
Han skar tr� med mig
hele morgenen.
188
00:22:34,783 --> 00:22:36,862
Det var �rgerligt.
189
00:22:38,975 --> 00:22:41,342
Ipu ville have v�ret perfekt.
190
00:23:18,271 --> 00:23:21,214
Alex! Det er ham!
191
00:23:21,216 --> 00:23:24,254
Her er det!
Kom her! Alex!
192
00:23:24,256 --> 00:23:28,190
Det er ham. Kom nu!
Det er uhyret!
193
00:23:28,192 --> 00:23:31,774
Tr�k ham op.
Kom nu, dr�b ham!
194
00:23:31,776 --> 00:23:33,310
Tr�k ham op.
Kom nu!
195
00:23:33,312 --> 00:23:35,710
Dr�b ham!
Lad ham ikke g�! Hold fast i ham!
196
00:23:35,712 --> 00:23:37,278
Lad ham ikke g�!
197
00:24:01,984 --> 00:24:03,454
Danke.
198
00:24:10,911 --> 00:24:12,862
Bajonet!
Bajonet!
199
00:24:18,559 --> 00:24:22,974
Til minde om soldaten
Friedrich. Gud tilgive ham!
200
00:24:26,367 --> 00:24:28,350
Soldat Friedrich!
201
00:24:49,823 --> 00:24:54,430
Giv mig et stykke ogs�!
Jeg har regning p� pubben.
202
00:24:54,432 --> 00:24:56,446
Jeg giver dig altid et stykke!
203
00:24:56,447 --> 00:24:58,750
Selvf�lgelig.
Jeg er din kone.
204
00:24:58,752 --> 00:25:01,566
Se.
205
00:25:04,063 --> 00:25:07,230
Den bedste del af fisken.
Halen!
206
00:25:07,232 --> 00:25:10,174
Nu glemmer jeg dig aldrig.
207
00:25:11,903 --> 00:25:14,046
Ipu!
208
00:25:14,048 --> 00:25:18,398
- Her er vi.
- Endelig, vore fiskere!
209
00:25:18,400 --> 00:25:19,934
Velkommen tilbage!
210
00:25:19,936 --> 00:25:24,318
Jeg har fiskene.
Jeg har den colosse fisk!
211
00:25:24,320 --> 00:25:28,510
Han gav den til tyskerne
til �re for Friedrich.
212
00:25:28,512 --> 00:25:32,382
Med hovedet kan vi lave
en l�kker suppe.
213
00:25:32,384 --> 00:25:34,398
H�ber jeg.
214
00:25:34,400 --> 00:25:38,014
Vi er en masse mennesker i aften.
Vi har en stor fest.
215
00:25:38,016 --> 00:25:40,990
Hvad? Holder I en fest for
den d�de tysker?
216
00:25:40,992 --> 00:25:44,286
Det er ikke for den d�de tysker.
Det er for Ipu.
217
00:25:44,288 --> 00:25:46,910
- Theodore.
- Jeg mener, Theodore.
218
00:25:46,912 --> 00:25:50,174
Hvem, mig?
Hvorfor?
219
00:25:50,176 --> 00:25:53,150
Theodore, det er din f�dselsdag!
220
00:25:55,647 --> 00:25:58,814
Ja.
221
00:25:58,816 --> 00:26:00,286
Jeg har ikke f�dselsdag.
222
00:26:00,288 --> 00:26:04,446
Jeg blev aldrig f�dt.
223
00:26:04,448 --> 00:26:06,206
S� du er f�dt i dag.
224
00:26:06,208 --> 00:26:10,398
Opret note.
Theodore blev f�dt den 13. august.
225
00:26:10,400 --> 00:26:13,822
Den 13.?
Det vil bringe uheld.
226
00:26:15,487 --> 00:26:21,086
Nej. For mig er den 13. en
smuk dag at blive f�dt p�.
227
00:26:22,399 --> 00:26:25,086
Tak.
Tak.
228
00:26:26,143 --> 00:26:28,926
Jeg vil lave suppe,
der bliver nok til alle.
229
00:26:30,239 --> 00:26:32,030
Tak.
230
00:26:33,983 --> 00:26:35,550
Nej, nej, nej, nej.
Vent et �jeblik.
231
00:26:35,552 --> 00:26:39,421
Den lille dreng har ret.
Den 13. er en uheldig dag.
232
00:26:39,423 --> 00:26:43,678
Men s�dan er det, doktor.
Vi kan ikke vente til i morgen.
233
00:26:45,567 --> 00:26:49,950
- Vi har ikke f�et kalkun endnu!
- Du godeste!
234
00:26:49,952 --> 00:26:52,638
Alex, v�rsgo!
Jeg ved, du kan lide det.
235
00:26:52,640 --> 00:26:54,910
V�lg den st�rste!
236
00:27:40,544 --> 00:27:42,270
Jeg f�r dig.
237
00:28:35,903 --> 00:28:40,478
Skam dig! Se, hvordan du
skar hans hoved af.
238
00:28:40,480 --> 00:28:43,261
Du ville blive
en vidunderlig b�ddel.
239
00:28:43,263 --> 00:28:46,078
Vask dig og tag dit nye t�j p�.
240
00:28:49,343 --> 00:28:50,558
- Forsigtig!
- Undskyld.
241
00:28:50,560 --> 00:28:52,413
- Hvad laver du?
- Undskyld.
242
00:28:52,415 --> 00:28:55,102
Tag en serviet.
Skjul det! Gud!
243
00:28:55,104 --> 00:28:56,830
Undskyld.
244
00:28:56,832 --> 00:28:59,454
Det er �delagt.
Skaf ham et nyt.
245
00:28:59,456 --> 00:29:03,486
Klokken er 22.
246
00:29:04,734 --> 00:29:08,958
G� ud og bed din ven, onkel Theodore,
om at komme til middag.
247
00:29:08,960 --> 00:29:11,902
- Hvem?
- Ipus navn er Theodore.
248
00:29:11,904 --> 00:29:13,470
Glem det ikke.
Af sted.
249
00:29:14,815 --> 00:29:19,166
Og fort�l ham, at vi alle
beder for ham.
250
00:29:31,327 --> 00:29:35,038
Fader Johannis sendte mig.
Kalkunen er klar.
251
00:29:36,255 --> 00:29:40,798
Nu ligner du virkelig en by-dreng.
252
00:29:40,800 --> 00:29:43,934
Lad os g�.
253
00:29:47,998 --> 00:29:49,501
Her er han!
254
00:29:49,503 --> 00:29:51,454
Onkel Th�odore!
Omsider.
255
00:29:51,456 --> 00:29:53,853
Rart at se dig, onkel Th�odore!
Kom, slut dig til os.
256
00:29:53,855 --> 00:29:56,254
- Suppen.
- Her er en serviet.
257
00:29:56,256 --> 00:29:57,982
Velkommen!
258
00:29:57,984 --> 00:29:59,742
Det lugter godt.
259
00:29:59,744 --> 00:30:03,101
- Sid ned, onkel Th�odore.
- Tak.
260
00:30:03,103 --> 00:30:06,718
H�dersg�sten sidder
for enden af bordet.
261
00:30:06,720 --> 00:30:09,821
- Nu ser man, at du er en del af familien.
- Tak.
262
00:30:09,823 --> 00:30:14,174
De bedste �nsker.
Tillykke med f�dselsdagen!
263
00:30:14,175 --> 00:30:16,798
- Tillykke med f�dselsdagen!
- Tillykke med f�dselsdagen!
264
00:30:16,799 --> 00:30:22,174
- Tillykke med f�dselsdagen!
- Tillykke med f�dselsdagen!
265
00:30:22,176 --> 00:30:25,086
- Sk�l!
- Det siger I alle.
266
00:30:38,526 --> 00:30:40,766
B�rnene kan drikke �l!
267
00:30:40,768 --> 00:30:44,221
De vil tisse i deres senge.
268
00:30:48,830 --> 00:30:52,861
N�, Theodore -
269
00:30:52,863 --> 00:30:56,734
- hvor l�nge siden er det, at jeg
sidst unders�gte dig?
270
00:30:58,143 --> 00:30:59,837
Aldrig.
271
00:31:02,143 --> 00:31:04,862
Jamen...okay.
272
00:31:04,864 --> 00:31:07,102
Giv mig en ske.
273
00:31:07,104 --> 00:31:09,470
R�k tungen ud.
274
00:31:18,238 --> 00:31:21,022
Op at st�.
275
00:31:23,486 --> 00:31:25,982
Nogen smerter?
276
00:31:25,984 --> 00:31:27,742
Det g�r en smule ondt.
277
00:31:31,200 --> 00:31:33,374
Sid ned, s�dan der -
278
00:31:35,422 --> 00:31:37,693
- og tag en dyb ind�nding.
279
00:31:44,992 --> 00:31:49,694
Okay, tr�k vejret dybere.
280
00:31:55,167 --> 00:31:58,078
S�dan.
281
00:32:03,198 --> 00:32:06,206
Lad os se.
282
00:32:08,414 --> 00:32:09,981
- Min Gud.
- Hvad?
283
00:32:09,983 --> 00:32:12,478
Er det alvorligt?
284
00:32:17,119 --> 00:32:20,477
Vi f�r se.
285
00:32:29,599 --> 00:32:31,805
Lad os s�tte os og spise.
286
00:32:32,350 --> 00:32:34,302
S� l�nge vi kan.
287
00:32:37,727 --> 00:32:39,646
Hvad tror du, jeg fejler?
288
00:32:45,823 --> 00:32:48,190
Hvad tror du, jeg fejler?
289
00:32:49,438 --> 00:32:53,373
Man er jo ikke tyve �r for evigt.
290
00:32:53,375 --> 00:32:55,389
F�r eller senere nedbrydes kroppen.
291
00:32:55,391 --> 00:32:58,685
P� grund af alt du er g�et igennem -
292
00:32:59,998 --> 00:33:02,590
- er du r�dden indvendig.
293
00:33:09,087 --> 00:33:13,502
Vi ved alle, hvilken type
synder, du er.
294
00:33:13,504 --> 00:33:16,413
Hold k�ft!
295
00:34:04,703 --> 00:34:06,845
Jeg tager brystet.
296
00:34:19,103 --> 00:34:21,214
Sk�l!
297
00:34:21,216 --> 00:34:23,838
- P� et godt helbred.
- Sk�l.
298
00:34:23,839 --> 00:34:26,014
- Det har vi brug for.
- Sk�l!
299
00:34:26,016 --> 00:34:28,350
- Sk�l!
- Sk�l!
300
00:34:46,494 --> 00:34:48,190
Mine k�re venner -
301
00:34:49,630 --> 00:34:51,965
- k�reste onkel Th�odore.
302
00:34:53,503 --> 00:34:55,582
Som alle ved -
303
00:34:55,584 --> 00:34:59,358
- blev en tysk soldat dr�bt
i vores landsby i morges.
304
00:34:59,359 --> 00:35:02,654
Kaptajn Braun kom for at bes�ge mig -
305
00:35:03,838 --> 00:35:05,630
- og vi havde en lang diskussion.
306
00:35:05,632 --> 00:35:08,189
Og han forklarede mig -
307
00:35:08,191 --> 00:35:13,245
- at han ikke vil tillade, at det
gik ustraffet hen.
308
00:35:13,247 --> 00:35:17,246
Kaptajn Braun sagde faktisk,
at havde myndigheder -
309
00:35:17,247 --> 00:35:18,718
- ikke behandlet ham s� godt -
310
00:35:18,720 --> 00:35:21,981
- ville han allerede have
�delagt landsbyen.
311
00:35:21,983 --> 00:35:26,365
Kaptajn Braun sagde, at en alvorlig straf
ville tjene som et eksempel.
312
00:35:27,455 --> 00:35:30,813
De har retten, ikke sandt?
313
00:35:30,815 --> 00:35:33,757
Hvordan kan det v�re muligt -
314
00:35:33,759 --> 00:35:38,109
- at i vores rolige
og fredelige landsby -
315
00:35:38,111 --> 00:35:41,758
- kunne noget s�
forf�rdeligt ske?
316
00:35:41,760 --> 00:35:45,021
Jeg beder jer...
317
00:35:46,174 --> 00:35:51,933
Kaptajn Braun �nsker den skyldige
klokken 5:00 i morgen .
318
00:35:51,935 --> 00:35:54,365
Hvis ikke den skyldige -
319
00:35:54,367 --> 00:35:57,949
- melder sig selv inden klokken 5:00 -
320
00:35:57,951 --> 00:36:01,918
- vil vi alle...
Jeg selv, min kone -
321
00:36:01,920 --> 00:36:05,213
- l�gen og hele hans familie -
322
00:36:05,215 --> 00:36:07,805
- notaren og hans kone -
323
00:36:07,807 --> 00:36:09,821
- borgmesteren, l�jtnant Gossman...
324
00:36:10,526 --> 00:36:12,349
Vi vil alle blive henrettet.
325
00:36:12,351 --> 00:36:15,710
Skudt foran r�dhuset.
326
00:36:18,014 --> 00:36:22,621
Vis ham kaptajn Brauns
�bningsskrivelse.
327
00:36:28,830 --> 00:36:32,798
Gud beskytte os og v�re med os.
328
00:36:32,800 --> 00:36:36,478
Men ingen jer, skar
Friedrichs hals over.
329
00:36:38,367 --> 00:36:42,109
- Jeg tror, ??at...
- Du beh�ver ikke at tro noget.
330
00:36:42,111 --> 00:36:44,029
Lad manden tale.
331
00:36:44,031 --> 00:36:47,421
Gud, hvorfor pr�ver du os s�dan?
332
00:36:51,262 --> 00:36:53,373
Onkel Th�odore -
333
00:36:53,375 --> 00:36:55,582
- du ved alt i denne landsby.
334
00:36:55,584 --> 00:36:57,598
Du ved alt, der er sket.
335
00:36:57,600 --> 00:37:00,541
Intet sker uden dit vidende.
336
00:37:00,543 --> 00:37:04,478
Du kender alle og ved,
hvad de er i stand til.
337
00:37:04,480 --> 00:37:08,573
Hvordan kunne nogen
af vores landsbyboere -
338
00:37:08,575 --> 00:37:10,461
- myrde denne stakkels soldat?
339
00:37:11,742 --> 00:37:14,078
Jeg ved intet om dette.
340
00:37:14,080 --> 00:37:17,597
Og selv om jeg gjorde, forventer du s�
at jeg fort�ller hvem, der har dr�bt ham?
341
00:37:19,422 --> 00:37:23,518
Du vil have mig til at sige,
"Det er ham"?
342
00:37:23,519 --> 00:37:26,333
Og s� kan jeg fiske i fred?
343
00:37:26,335 --> 00:37:28,574
Og spise?
Og sove?
344
00:37:32,127 --> 00:37:34,845
Theodore g�r det ikke.
Det mener jeg.
345
00:37:34,847 --> 00:37:38,045
Her. L�s det selv!
346
00:37:41,246 --> 00:37:44,509
Vil du have dem til at dr�be os alle
for en andens forbrydelse?
347
00:37:46,207 --> 00:37:49,053
At dr�be os?
Mig med.
348
00:37:50,142 --> 00:37:53,373
Jeg er gravid!
Gravid!
349
00:37:53,375 --> 00:37:57,309
Jeg venter en baby.
Jeg �nsker at leve!
350
00:37:57,311 --> 00:38:00,573
Jeg �nsker at f�le min baby
sutte p� mit bryst!
351
00:38:00,575 --> 00:38:04,381
Jeg �nsker at f� denne baby!
Min baby!
352
00:38:04,383 --> 00:38:08,925
Min k�re baby!
353
00:38:16,926 --> 00:38:19,645
�nsker du at Miss Linda
bliver for�ldrel�s?
354
00:38:23,166 --> 00:38:26,813
At dette barn bliver hjeml�s,
som dig -
355
00:38:26,815 --> 00:38:29,757
- afh�ngig af venlighed
fra fremmede?
356
00:38:32,222 --> 00:38:35,325
M�ske vil de endda skyde dem.
357
00:38:35,327 --> 00:38:37,981
De er en del af familien.
358
00:38:37,983 --> 00:38:39,581
M�ske er det bedre.
359
00:38:39,583 --> 00:38:42,077
P� den m�de skal de ikke
ende som tiggere p� gaden.
360
00:38:45,983 --> 00:38:50,877
Jeg er gravid. Gravid!
361
00:38:51,678 --> 00:38:56,798
Og hvis nogen siger...
at han dr�bte ham?
362
00:38:56,800 --> 00:39:00,893
Og selv om det ikke er sandt?
363
00:39:11,070 --> 00:39:14,174
Kaptajn Braun leder efter en syndebuk.
364
00:39:14,175 --> 00:39:18,557
Det er tilstr�kkeligt, at nogen
p�tager sig skylden.
365
00:39:21,214 --> 00:39:24,285
- N�, Ipu?
- Theodore!
366
00:39:24,287 --> 00:39:27,421
Undskyld. Theodore.
367
00:39:27,423 --> 00:39:30,877
Du har noget i tankerne?
368
00:39:30,879 --> 00:39:33,373
Eller nogen?
369
00:39:37,502 --> 00:39:39,261
Har du mere snaps?
370
00:39:40,542 --> 00:39:42,141
Ja, selvf�lgelig.
371
00:39:55,871 --> 00:39:59,709
Jeg �nsker,
der ville v�re en helt -
372
00:39:59,711 --> 00:40:02,109
- der ville ofre sig selv for alle.
373
00:40:02,111 --> 00:40:06,557
Gud ville tage sig godt af ham.
374
00:40:06,559 --> 00:40:09,150
Fors�ger du at sige at Gud -
375
00:40:09,151 --> 00:40:11,133
- ville lade ham komme i himlen?
376
00:40:11,135 --> 00:40:13,405
Mindst.
377
00:40:14,398 --> 00:40:17,438
Og det kan du garantere?
378
00:40:17,439 --> 00:40:21,278
Jeg ville l�se mange b�nner
til minde om ham.
379
00:40:21,279 --> 00:40:24,605
- Hvor mange b�nner?
- Hver morgen -
380
00:40:24,607 --> 00:40:26,205
- og hver aften?
381
00:40:26,207 --> 00:40:31,069
365 ganget med to!
382
00:40:31,071 --> 00:40:33,821
731 om �ret.
383
00:40:35,390 --> 00:40:38,685
Det er mere end nok til
fuldst�ndig syndsforladelse.
384
00:40:38,687 --> 00:40:40,797
Og det er hvad ang�r sj�len.
385
00:40:40,799 --> 00:40:43,037
Jeg som borgmester -
386
00:40:43,039 --> 00:40:46,685
- ville foresl� at omd�be
r�dhuspladsen -
387
00:40:46,687 --> 00:40:48,829
- til Theodores Plads.
388
00:40:48,831 --> 00:40:50,781
Vor lokale helt.
389
00:40:50,783 --> 00:40:54,685
Jeg kan allerede se det indskrevet...
i marmor.
390
00:40:54,687 --> 00:40:57,181
Hvad mener du med
"Theodores Plads"?
391
00:40:57,183 --> 00:41:00,093
Han har intet at g�re med det!
Han har aldrig sagt, at han gjorde det.
392
00:41:00,095 --> 00:41:03,517
Hvis han ikke har sagt det endnu,
s� g�r han det nu!
393
00:41:03,519 --> 00:41:05,821
Han vil ikke lade denne chance
g� sig forbi.
394
00:41:05,823 --> 00:41:07,773
Vel, Ipu?
395
00:41:07,775 --> 00:41:09,597
Hvad har du udrettet i dit liv?
396
00:41:09,599 --> 00:41:12,797
Du er et nul.
397
00:41:12,799 --> 00:41:15,645
Hvis det ikke var for vores landsby -
398
00:41:15,646 --> 00:41:18,813
- var du d�d for 30 �r siden.
399
00:41:18,815 --> 00:41:22,109
Vi trak dig ud af en bunke af d�de kroppe.
400
00:41:22,111 --> 00:41:26,237
Min far sagde, "Denne franskmand
tr�kker stadig vejret."
401
00:41:26,239 --> 00:41:27,805
Kan du huske det?
402
00:41:28,830 --> 00:41:30,717
Det husker jeg ikke.
403
00:41:30,719 --> 00:41:32,157
Men vi g�r!
404
00:41:32,159 --> 00:41:35,037
Vi gav dig et nyt liv.
405
00:41:35,039 --> 00:41:37,981
Men nu kan jeg fort�lle dig -
406
00:41:37,983 --> 00:41:42,653
- at selv i dette liv,
har du ikke lang tid tilbage.
407
00:41:42,655 --> 00:41:46,525
Din lever er �delagt, dine lunger...
408
00:41:46,527 --> 00:41:51,069
Jeg tvivler p�, at du oplever
din n�ste f�dselsdag.
409
00:41:51,071 --> 00:41:56,157
S� er det v�rd at d�
for en �del sag.
410
00:41:56,159 --> 00:41:58,909
S� du kan redde os... alle.
411
00:41:58,911 --> 00:42:00,861
- Men hvorfor skulle det v�re ham...
- Hold k�ft.
412
00:42:00,863 --> 00:42:03,837
Han redder ogs� dig
Og mig med.
413
00:42:06,974 --> 00:42:10,557
I dag p� min f�dselsdag -
414
00:42:10,559 --> 00:42:13,213
- skal jeg fejre min begravelse?
415
00:42:13,215 --> 00:42:15,549
Men du ved ikke,
hvilken slags begravelse.
416
00:42:15,551 --> 00:42:19,325
Ved du, hvilken slags ceremoni
vi vil afholde for dig?
417
00:42:19,327 --> 00:42:22,461
- Nej
- Jamen, han har ret.
418
00:42:22,463 --> 00:42:25,373
En begravelse som denne, er
aldrig set i denne landsby.
419
00:42:25,374 --> 00:42:27,037
Fort�l ham det, Fader.
420
00:42:27,039 --> 00:42:30,493
Kan du forestille dig
en h�jtidelig ceremoni -
421
00:42:30,495 --> 00:42:33,277
- og et syngende kor af
alle landsbyboerne?
422
00:42:33,279 --> 00:42:35,869
Ja!
Alle vil v�re der.
423
00:42:35,871 --> 00:42:37,213
Hele landsbyen!
424
00:42:37,215 --> 00:42:39,517
Alle veteranerne
fra f�rste Verdenskrig -
425
00:42:39,519 --> 00:42:42,653
- vil kippe med deres flag
til din �re.
426
00:42:42,654 --> 00:42:44,989
Til �re for din krig, Theodore.
427
00:42:44,991 --> 00:42:48,893
T�nk p� det...
Et band vil spille, hvad end du vil!
428
00:42:52,383 --> 00:42:56,189
Soldat Th�odore, le onzi�me Bataillon,
des grenadiers.
429
00:43:00,510 --> 00:43:02,365
Og derefter blomster!
430
00:43:02,367 --> 00:43:04,925
- Roses, iris.
- Orkid�er!
431
00:43:04,927 --> 00:43:07,069
Vent lidt!
Hvor f�r vi orkid�er fra?
432
00:43:08,062 --> 00:43:10,013
Fint, orkid�er, liljer.
433
00:43:10,015 --> 00:43:12,829
Den franske flag p� din kiste.
434
00:43:12,831 --> 00:43:14,717
Og nu, vi taler om kisten -
435
00:43:14,719 --> 00:43:17,053
- vil den v�re af dyrt tr�.
436
00:43:17,055 --> 00:43:19,805
Hvilket tr�, ville du
foretr�kke, Theodore?
437
00:43:19,807 --> 00:43:23,037
Med et kors fem fod h�jt..
438
00:43:23,039 --> 00:43:25,661
Nej, nej, nej!
Seks fod h�jt!
439
00:43:25,663 --> 00:43:27,389
Lavet af hvid marmor.
440
00:43:27,391 --> 00:43:29,405
Sort marmor.
Det er dyrere.
441
00:43:29,407 --> 00:43:32,989
Og p� korset,
udhugget i gyldne bogstaver -
442
00:43:32,991 --> 00:43:35,773
- hvad du �nsker det, Ipu.
443
00:43:35,775 --> 00:43:38,940
Og vi vil tilkalde den bedste
billedhugger fra byen -
444
00:43:38,942 --> 00:43:42,141
- til at lave et relief
af dit ansigt.
445
00:43:42,143 --> 00:43:43,677
En relief af hvad?
446
00:43:43,679 --> 00:43:46,397
Dit ansigt vil blive indgraveret
p� gravstenen.
447
00:43:46,399 --> 00:43:49,629
Ingen andre har det, Theodore.
448
00:43:49,631 --> 00:43:52,541
Som du s� ud som ung.
449
00:43:53,374 --> 00:43:55,677
Hvordan s� jeg ud som ung?
450
00:43:57,278 --> 00:43:58,877
Flot.
451
00:44:00,126 --> 00:44:01,565
Flot?
452
00:44:01,567 --> 00:44:04,349
Flot.
453
00:44:04,351 --> 00:44:06,269
Min Gud!
454
00:44:06,271 --> 00:44:08,573
Pyt med det.
455
00:44:08,575 --> 00:44:11,101
Alex, bring ham
andet glas, hurtigt.
456
00:44:11,103 --> 00:44:15,772
Og omkring graven, et lille,
gyldent hegn.
457
00:44:15,774 --> 00:44:18,173
Ja, det er rigtigt.
458
00:44:18,175 --> 00:44:20,893
S� gederne ikke kan springe over
og spise dine blomster.
459
00:44:32,286 --> 00:44:35,324
Kan du m�rke ham?
460
00:44:35,326 --> 00:44:38,749
Selv han vil bringe dig
blomster hver dag.
461
00:44:38,751 --> 00:44:40,701
Og du vil v�re lykkelig.
462
00:44:44,670 --> 00:44:47,261
Nej, det tror jeg ikke.
463
00:44:47,262 --> 00:44:50,141
Det tror jeg ikke!
464
00:44:50,142 --> 00:44:51,965
Det tror jeg ikke!
465
00:44:51,967 --> 00:44:56,157
Men det er rart at h�re
disse ord fra jer.
466
00:44:56,159 --> 00:44:59,709
Ipu! Du ved,
hvordan det opr�rer mig.
467
00:45:03,486 --> 00:45:07,069
Vi har notaren her.
468
00:45:08,254 --> 00:45:10,396
Har du dit godkendelsessegl?
469
00:45:10,398 --> 00:45:11,837
Altid.
470
00:45:11,839 --> 00:45:15,005
Skriv alt ned.
471
00:45:27,390 --> 00:45:30,269
Aftale mellem Theodore -
472
00:45:30,271 --> 00:45:33,821
- kendt som Theodore den franske,
473
00:45:33,823 --> 00:45:37,565
- og vort fredelige samfund...
474
00:45:37,567 --> 00:45:40,412
Underskrevet i overv�relse
af medlemmerne...
475
00:45:40,414 --> 00:45:42,013
Nej, nej, nej...
476
00:45:42,015 --> 00:45:44,285
Det skal v�re det med
alle fingrene...
477
00:45:44,287 --> 00:45:46,141
Det med alle fingrene.
478
00:45:46,143 --> 00:45:48,092
Hent skrivemaskinen.
479
00:45:48,094 --> 00:45:50,460
Det er bedre med alle fingrene.
480
00:45:52,095 --> 00:45:54,013
George.
481
00:45:54,015 --> 00:45:57,405
Send notarens assistent til pr�steg�rden
efter skrivemaskinen.
482
00:45:57,407 --> 00:46:01,276
- Nu?
- Selvf�lgelig nu!
483
00:46:06,143 --> 00:46:10,141
731 h�jtidelige b�nner.
484
00:46:10,143 --> 00:46:12,637
- Sort marmor.
- Det har jeg allerede sagt.
485
00:46:12,639 --> 00:46:17,661
Og bandet, der vil spille
den franske nationalsang.
486
00:46:17,663 --> 00:46:20,124
Pladsen med Ipus navn.
487
00:46:20,126 --> 00:46:24,093
- Ipu?
- Ja, Theodore.
488
00:46:29,150 --> 00:46:32,029
Hvilken �re, I har vist mig.
489
00:46:33,053 --> 00:46:34,780
Mine damer og herrer -
490
00:46:34,782 --> 00:46:38,364
- det er sandt, jeg ikke har
gjort noget godt, i mit liv.
491
00:46:39,677 --> 00:46:41,500
Men...
492
00:46:42,270 --> 00:46:43,997
Hvad sker der, n�r de dr�ber en?
493
00:46:43,999 --> 00:46:48,412
Ingenting. F�rst og fremmest,
g�r det ikke ondt.
494
00:46:48,414 --> 00:46:51,037
Hvis de h�nger en, det g�r ondt.
495
00:46:51,039 --> 00:46:56,029
Jeg har h�rt om en person,
der led i lang tid.
496
00:46:56,031 --> 00:46:57,981
Han k�mpede -
497
00:46:57,983 --> 00:47:01,437
- sparkede med sine f�dder,
fors�gte at r�re jorden.
498
00:47:01,439 --> 00:47:04,221
S� fort�l mig ikke, at det
er uden smerter.
499
00:47:04,223 --> 00:47:06,877
Men ingen vil h�nge dig.
500
00:47:06,879 --> 00:47:11,165
De vil skyde dig, Ipu.
Det ved du.
501
00:47:12,221 --> 00:47:14,236
- Gjorde det ondt?
- Nej.
502
00:47:14,238 --> 00:47:16,797
Der ser du.
503
00:47:18,046 --> 00:47:19,869
Det...er godt.
504
00:47:19,871 --> 00:47:25,244
Kun hvis deres h�nder ikke ryster
af medf�lelse.
505
00:47:25,246 --> 00:47:27,164
Tyskerne har ingen medf�lelse.
506
00:47:27,166 --> 00:47:29,373
Hold k�ft, Tibi.
Du er beruset.
507
00:47:29,375 --> 00:47:31,901
De vil ikke r�re dig, Ipu.
De ville ikke s�re en idiot.
508
00:47:34,653 --> 00:47:40,764
Onkel Th�odore, min
k�re, tag en pandekage.
509
00:47:40,766 --> 00:47:46,237
Vil du v�re ved min
begravelse, fader Johannis?
510
00:47:46,239 --> 00:47:48,317
Vil du have en anden pr�st?
511
00:47:48,319 --> 00:47:52,188
Nej, det ville bedr�ve mig...
- Godt.
512
00:47:52,190 --> 00:47:56,028
Tilgiv mig, men m�ske
ville du have alt for travlt.
513
00:47:56,030 --> 00:47:58,781
Ipu!
514
00:47:58,783 --> 00:48:01,213
Hvordan kan du sige s�dan,
k�re Theodore?
515
00:48:01,215 --> 00:48:05,341
Vi vil v�re der for at fejre
din heroiske gestus.
516
00:48:05,343 --> 00:48:08,444
Du vil f� den bedste
pr�diken nogensinde!
517
00:48:11,741 --> 00:48:16,509
Jeg �nsker at se det.
518
00:48:16,511 --> 00:48:19,357
Hvordan kan du se det?
519
00:48:19,359 --> 00:48:20,861
Du vil v�re...
520
00:48:20,863 --> 00:48:23,933
Jeg siger, at jeg vil
at se det nu!
521
00:48:23,935 --> 00:48:25,788
Det kan ikke lade sig g�re!
522
00:48:27,965 --> 00:48:30,653
Lad os f� en generalpr�ve,
Fader Johannis.
523
00:48:30,655 --> 00:48:32,444
Det er helligbr�de.
524
00:48:32,446 --> 00:48:35,165
Det kan g�res!
525
00:48:35,167 --> 00:48:37,404
Alle ind i kirken!
526
00:48:37,406 --> 00:48:40,061
Lad os g�!
Ipu, du g�r forrest.
527
00:48:40,063 --> 00:48:42,716
- Ja!
- Idiot!
528
00:48:54,622 --> 00:48:58,109
Das ist f�r Friedrich.
529
00:48:58,111 --> 00:49:00,317
FriedrichMeinst du ?
530
00:49:00,319 --> 00:49:02,780
V�gn op, alle sammen!
531
00:49:04,414 --> 00:49:06,429
- Hvad sker der?
- Ind i kirken!
532
00:49:06,431 --> 00:49:08,509
- Hvorfor?
-Fader Johannis �nsker det.
533
00:49:08,511 --> 00:49:11,452
V�gn op, alle sammen!
Jeg har ikke tid at forklare.
534
00:49:11,454 --> 00:49:13,469
- Alle g�r til kirken!
- Hvad sker der her?
535
00:49:13,471 --> 00:49:15,868
- Du ogs�!
- Alle, v�gn op!
536
00:49:15,870 --> 00:49:19,005
Ja, hele min familie.
Tag jeres sko p�.
537
00:49:19,006 --> 00:49:21,724
Hvad er dit navn,
lille dreng?
538
00:49:31,229 --> 00:49:34,908
Schnaps f�r Friedrich.
539
00:49:39,230 --> 00:49:41,149
Kom.
540
00:49:41,151 --> 00:49:42,973
Ja... Friedrich.
541
00:50:21,823 --> 00:50:24,157
Godt. Vi kan begynde.
542
00:50:31,679 --> 00:50:33,820
- Vi er forsamlet her...
- Vent, vent.
543
00:50:35,037 --> 00:50:38,268
Flaget.
Hvor er flaget?
544
00:50:39,997 --> 00:50:41,660
Flaget.
545
00:50:50,141 --> 00:50:51,772
Nej! Nej, forkert...
546
00:50:53,117 --> 00:50:55,100
Nej, det andet flag.
547
00:50:57,117 --> 00:50:58,684
Vores flag.
548
00:51:11,486 --> 00:51:15,708
Har I ikke et fransk flag?
549
00:51:15,710 --> 00:51:17,692
- Nej?
- Nej.
550
00:51:42,046 --> 00:51:46,140
Sammen med de retf�rdige sj�le,
der er g�et forud -
551
00:51:46,142 --> 00:51:47,709
- alm�gtige Gud -
552
00:51:47,710 --> 00:51:50,780
- m� vor k�re vens sj�l
hvile i fred.
553
00:51:50,782 --> 00:51:55,964
Han har forladt os for et bedre
og mere oplyst sted -
554
00:51:55,966 --> 00:51:58,268
- hvor der ingen lidelse er.
555
00:51:59,805 --> 00:52:02,204
K�re br�dre, vi er samlet
her i dag -
556
00:52:02,206 --> 00:52:06,205
- foran resterne af onkel Th�odore -
557
00:52:06,206 --> 00:52:10,620
- en af vore mest elskede
og respekterede borgere -
558
00:52:11,678 --> 00:52:16,477
- en af de tapreste helte
i vores landsby -
559
00:52:16,479 --> 00:52:18,780
- som ofrede sig -
560
00:52:18,782 --> 00:52:22,237
- s� vi alle kan leve.
561
00:52:22,239 --> 00:52:26,460
En person, hvis noble gestus
har forhindret vor landsby i -
562
00:52:26,462 --> 00:52:29,405
- at blive �delagt af ild og sv�rd.
563
00:52:29,407 --> 00:52:33,468
Han har ofret sig selv som et lam -
564
00:52:34,302 --> 00:52:38,268
- s� andre kan leve... og
vor landsby kan blomstre.
565
00:52:38,270 --> 00:52:41,533
Er I blevet vanvittige?
Han lader bare som om, han er d�d.
566
00:52:45,149 --> 00:52:47,964
Byd vor s�n velkommen i dit rige -
567
00:52:49,181 --> 00:52:52,060
- hvor alle de elendige
kan finde hvile.
568
00:53:32,381 --> 00:53:35,549
Gud, det var s�dan
en fantastisk gudstjeneste.
569
00:53:35,551 --> 00:53:38,108
Ja. Fader Johannis
var fantastisk.
570
00:53:42,781 --> 00:53:44,541
Se!
571
00:53:44,543 --> 00:53:46,717
Dette sted er godt for en helt.
572
00:53:46,719 --> 00:53:50,204
Under muren er ikke
et godt sted for en helt.
573
00:53:50,206 --> 00:53:52,444
Solen skinner aldrig her.
574
00:53:54,847 --> 00:53:57,244
Der! Der!
575
00:53:57,246 --> 00:54:00,028
Ja.
Det er et sted for en helt.
576
00:54:00,030 --> 00:54:01,404
Der!
577
00:54:01,406 --> 00:54:02,940
Ipu!
578
00:54:08,221 --> 00:54:10,140
- Der!
- Ipu!
579
00:54:10,142 --> 00:54:12,316
Ipu!
580
00:54:12,318 --> 00:54:14,397
Der er stedet.
581
00:54:15,614 --> 00:54:19,164
Der...
582
00:54:19,166 --> 00:54:22,844
Under det store tr�, er det
rigtige sted for en helt.
583
00:54:32,381 --> 00:54:33,980
Der.
584
00:54:34,941 --> 00:54:37,884
Begynde at grav her.
585
00:54:37,886 --> 00:54:43,068
Vil du l�gge en gal mand
ved siden af min kone?
586
00:54:43,070 --> 00:54:45,404
Det er min plads.
587
00:54:45,406 --> 00:54:47,676
V�r stille.
588
00:54:53,405 --> 00:54:54,973
Ipu?
589
00:54:57,949 --> 00:54:59,580
Ipu. Hvad?
590
00:54:59,582 --> 00:55:01,916
Fandens.
Jeg sagde det jo...Theodore.
591
00:55:02,910 --> 00:55:04,925
Denne sten er midlertidig.
592
00:55:04,926 --> 00:55:06,493
Du �nsker ikke, at blive
begravet uden en sten.
593
00:55:06,494 --> 00:55:09,340
Og dette er hegnet
omkring dit monument.
594
00:55:09,342 --> 00:55:12,028
Vi aftalte, at det skal v�re
lavet af guld.
595
00:55:12,030 --> 00:55:14,525
I morgen formiddag
vil det v�re klar.
596
00:55:14,526 --> 00:55:16,732
- Forgyldt!
- Ja, forgyldt.
597
00:55:20,382 --> 00:55:22,109
Vent!
598
00:55:23,101 --> 00:55:25,276
Vent.
599
00:55:25,278 --> 00:55:27,932
Jeg �nsker at g�re dette
rigtigt.
600
00:55:37,053 --> 00:55:39,004
Giv agt!
601
00:55:46,685 --> 00:55:48,444
Ja.
602
00:55:58,333 --> 00:56:00,060
Jeg er parat.
603
00:56:01,949 --> 00:56:04,636
Er dette en helts farvel?
604
00:56:05,469 --> 00:56:07,644
Kast noget jord p�.
605
00:56:16,733 --> 00:56:18,716
Mere.
606
00:56:19,453 --> 00:56:21,916
Og blomster.
607
00:56:22,845 --> 00:56:25,948
Det er smukt.
608
00:56:30,110 --> 00:56:32,572
Det er smukt.
609
00:56:34,013 --> 00:56:36,029
Det er smukt.
610
00:56:38,878 --> 00:56:40,829
Det er smukt.
611
00:56:47,325 --> 00:56:48,892
Det er smukt.
612
00:56:52,445 --> 00:56:55,484
Blomster. Smukt.
613
00:57:51,549 --> 00:57:53,468
Det er smukt.
614
00:57:54,525 --> 00:57:55,964
Smukt.
615
00:57:55,965 --> 00:57:57,564
S� du kan lide det?
616
00:57:58,877 --> 00:58:01,084
Accepterer du?
617
00:58:04,669 --> 00:58:06,652
- Hold den.
- Naturligvis.
618
00:58:09,437 --> 00:58:11,836
Ja. Det siger jeg!
619
00:58:13,438 --> 00:58:16,252
Han sagde det.
620
00:58:16,254 --> 00:58:18,364
- Bravo, Theodore. Bravo.
- Tak!
621
00:58:29,501 --> 00:58:33,564
Har vi stadig tid til et glas vin?
622
00:58:36,189 --> 00:58:38,332
Vi er f�rdige med mig.
623
00:58:39,229 --> 00:58:41,116
Hvad med de andre?
624
00:58:42,397 --> 00:58:44,796
De andre?
Hvad mener du?
625
00:58:44,798 --> 00:58:47,196
Jeg taler om min familie.
626
00:58:47,198 --> 00:58:49,596
Du har en familie?
Hvem er de?
627
00:58:49,598 --> 00:58:51,484
Min kone.
628
00:58:51,486 --> 00:58:53,052
- Hvad?
- Flora Toia.
629
00:58:53,054 --> 00:58:55,804
Har du glemt, at I blev separeret
for 23 �r siden -
630
00:58:55,806 --> 00:58:58,524
- p� r�dhuset, i retten?
631
00:58:58,526 --> 00:59:01,916
Ja. I retten, men ikke i min sj�l.
632
00:59:01,918 --> 00:59:06,780
Og der er ogs� min datter,
Tania, som er en smule tilbage.
633
00:59:06,782 --> 00:59:10,140
Og min svoger, Filip -
634
00:59:10,141 --> 00:59:13,596
- der kom tilbage fra krigen
som en invalid.
635
00:59:13,598 --> 00:59:16,508
Uden mig vil de blive
efterladt hj�lpel�se.
636
00:59:16,509 --> 00:59:18,396
Hvis det er det, der bekymrer dig -
637
00:59:18,398 --> 00:59:21,212
- vil vi tage os af dem, ikke?
- Bestemt.
638
00:59:21,214 --> 00:59:23,708
Jeg �nsker at v�re sikker p� det.
639
00:59:24,989 --> 00:59:26,652
Sk�l.
640
00:59:29,789 --> 00:59:32,316
Hvordan skal vi hj�lpe dem?
641
00:59:32,318 --> 00:59:33,916
Med penge?
642
00:59:36,445 --> 00:59:40,284
Land. God jord.
643
00:59:45,181 --> 00:59:47,388
Sk�l.
644
00:59:47,390 --> 00:59:49,148
Lad os tale om det.
645
00:59:49,149 --> 00:59:51,260
Der er ikke meget at tale om.
646
00:59:51,262 --> 00:59:53,020
Nej, her er vi.
647
00:59:53,022 --> 00:59:55,548
Klokken er n�sten 05:00 -
648
00:59:55,550 --> 00:59:58,652
- og tyskerne kommer for at
arrestere jer.
649
01:00:08,477 --> 01:00:12,732
Og jeg vil have det p� papir,
tinglyst.
650
01:00:15,005 --> 01:00:17,500
Fra fader Johannis
vil jeg have de to marker -
651
01:00:17,502 --> 01:00:20,188
- ved siden af ??floden
til min lady Flora.
652
01:00:20,190 --> 01:00:22,108
Men det er den bedste jord
, vi har.
653
01:00:22,110 --> 01:00:25,788
- Vi k�bte det med alle vores...
- Ti stille!
654
01:00:26,749 --> 01:00:28,859
Begynd udarbejdelsen af kontrakterne.
655
01:00:30,493 --> 01:00:35,644
Overf�rsel...af ejendomsret.
656
01:00:41,981 --> 01:00:43,932
Godt.
657
01:00:43,934 --> 01:00:48,380
Nu Dem, Hr. Borgmester
og Hr. Doktor.
658
01:00:48,382 --> 01:00:50,812
Men vi har ikke noget jord.
659
01:00:52,221 --> 01:00:54,908
Penge. 40.000.
660
01:00:54,910 --> 01:00:57,276
Du betaler halvdelen,
og l�gen betaler halvdelen.
661
01:00:57,278 --> 01:00:59,420
Nej, jeg har ingen penge.
662
01:00:59,422 --> 01:01:03,324
Min datter g�r p� universitetet.
663
01:01:03,325 --> 01:01:05,724
Koster en masse penge.
664
01:01:05,726 --> 01:01:08,188
Men jeg g�r i skole.
665
01:01:08,190 --> 01:01:11,292
Stop alle jeres klager!
666
01:01:12,316 --> 01:01:15,195
Han giver sit liv for os!
667
01:01:32,732 --> 01:01:35,548
Til min svoger,
Filip, Hr. Notar -
668
01:01:35,550 --> 01:01:37,883
- et stykke jord.
669
01:01:37,885 --> 01:01:42,140
Vent! Hvorfor kun �t stykke jord fra ham
og to fra os?
670
01:01:42,142 --> 01:01:45,180
Min svoger, Filip,
allerede ejer et.
671
01:01:45,182 --> 01:01:49,692
Og notaren er den, der
sk�nkede for mig natten lang.
672
01:01:51,229 --> 01:01:55,292
Hvor �nsker du dette stykke jord?
673
01:01:55,294 --> 01:01:58,139
Du har kun jord �t sted.
674
01:01:59,421 --> 01:02:01,180
T�t p� broen.
675
01:02:01,181 --> 01:02:02,812
S�dan.
676
01:02:02,814 --> 01:02:03,569
Sk�l.
677
01:02:03,593 --> 01:02:06,612
Underskrevet 13. august 1944.
678
01:02:12,829 --> 01:02:14,396
Tak.
679
01:02:16,892 --> 01:02:18,716
Tak.
680
01:02:23,069 --> 01:02:25,084
Jeg har ikke flere sl�gtninge.
681
01:02:27,421 --> 01:02:29,340
Det beklager jeg.
682
01:02:29,342 --> 01:02:31,804
Det er sent.
683
01:02:32,508 --> 01:02:34,332
Hvil i fred.
684
01:02:34,334 --> 01:02:36,604
Gud velsigne jer.
685
01:02:37,469 --> 01:02:38,971
Og hvad mig ang�r -
686
01:02:40,701 --> 01:02:42,364
- vil jeg g�re mig klar.
687
01:02:45,277 --> 01:02:49,788
Jeg kommer tilbage for at...
overgive mig til tyskerne.
688
01:02:50,557 --> 01:02:52,924
Jeg kommer tilbage.
689
01:03:01,021 --> 01:03:03,579
Onkel Th�odore.
690
01:03:03,581 --> 01:03:06,428
Jeg kommer med dig.
691
01:03:06,430 --> 01:03:09,148
Dette er ikke for b�rn.
692
01:03:09,150 --> 01:03:11,164
Du g�r i seng med det samme.
693
01:03:13,565 --> 01:03:16,188
Du er d�d!
694
01:03:18,077 --> 01:03:21,500
Men en kommand�r
kan ikke overleve skammen -
695
01:03:21,502 --> 01:03:23,900
- ved at blive taget, og
gjort til en fange.
696
01:03:23,902 --> 01:03:25,820
Hvis du siger det.
697
01:04:50,365 --> 01:04:52,763
Klokken er 20 minutter i 5:00.
698
01:05:00,957 --> 01:05:03,036
I er alle idioter.
699
01:05:03,037 --> 01:05:04,924
Rigtige idioter.
700
01:05:04,926 --> 01:05:07,580
Narren narrede jer.
701
01:05:09,278 --> 01:05:12,508
Han rev de dokumenter
ud af vore h�nder -
702
01:05:12,510 --> 01:05:14,716
- og vi ser ham aldrig igen.
703
01:05:14,718 --> 01:05:16,220
Fang ham, hvis I kan!
704
01:05:17,085 --> 01:05:19,387
Han kommer aldrig tilbage!
705
01:05:19,389 --> 01:05:22,396
Kommer aldrig tilbage!
706
01:05:25,981 --> 01:05:27,483
S� er det nok!
707
01:05:27,485 --> 01:05:31,548
Hvorfor sl�r du mig, dit dyr?
708
01:05:32,509 --> 01:05:34,364
Hvem tror du, du er?
709
01:05:34,365 --> 01:05:38,716
Dit ubrugelige svin!
710
01:05:38,718 --> 01:05:42,300
Du er ubrugelig!
Ubrugelig!
711
01:05:42,302 --> 01:05:44,699
- Min k�re dame.
- Rend mig i r�ven!
712
01:05:44,701 --> 01:05:46,748
Du er beruset!
713
01:05:47,484 --> 01:05:50,171
Hvad sagde jeg, der var forkert?
714
01:05:50,173 --> 01:05:55,036
At du har givet den bedste jord i byen
til en rablende galning?
715
01:05:55,038 --> 01:05:58,364
Og nu kommer tyskerne -
716
01:05:58,365 --> 01:06:00,252
- og de vil skyde os!
717
01:06:01,180 --> 01:06:04,092
Det vil de!
718
01:06:06,076 --> 01:06:07,676
Min Gud.
719
01:06:13,116 --> 01:06:14,779
Tyskerne.
720
01:06:25,149 --> 01:06:26,747
Linda!
721
01:06:30,172 --> 01:06:31,772
Tibi?
722
01:07:05,469 --> 01:07:07,067
Her kommer Ipu!
723
01:07:21,052 --> 01:07:23,291
Han er tilbage. Jeg vidste det.
724
01:07:23,293 --> 01:07:24,828
Du er idioten!
725
01:08:05,150 --> 01:08:08,988
Krigen er slut!
Vi er frie!
726
01:08:14,141 --> 01:08:16,412
Det er ikke sandt.
727
01:08:16,414 --> 01:08:18,492
Vi er frie!
Hvad skete der?
728
01:08:18,494 --> 01:08:20,508
Hvilke vidunderlige nyheder.
729
01:08:20,510 --> 01:08:21,980
Tyskerne er alle v�k?
730
01:08:21,982 --> 01:08:23,867
Dette er et �gte mirakel.
731
01:08:23,869 --> 01:08:25,595
- Er der ingen tilbage?
- Nej
732
01:08:25,597 --> 01:08:26,811
- De forlod landsbyen?
- Ja.
733
01:08:26,813 --> 01:08:29,179
Min Gud!
734
01:08:29,181 --> 01:08:31,291
Min Gud!
735
01:08:33,564 --> 01:08:35,451
Har du h�rt nyhederne?
736
01:08:35,453 --> 01:08:37,340
Jeg takker dig, min Gud.
737
01:08:37,342 --> 01:08:39,419
Godt klaret, Hr. borgmester.
738
01:08:40,860 --> 01:08:42,779
Tak for denne velsignelse -
739
01:08:45,692 --> 01:08:47,931
- som vi ikke fortjener.
740
01:08:49,596 --> 01:08:52,219
Vi er bare orme p� denne jord.
741
01:08:57,468 --> 01:08:59,356
Mor.
Det er vidunderligt.
742
01:08:59,357 --> 01:09:01,723
De er alle v�k.
743
01:09:01,725 --> 01:09:05,020
S� vil de ikke l�ngere
skyde dig, onkel Th�odore.
744
01:09:05,022 --> 01:09:06,619
Du beh�ver ikke at d�.
745
01:09:08,444 --> 01:09:10,395
Hvad mener du?
746
01:09:11,772 --> 01:09:15,003
De er alle forsvundet, uden
at ud�ve retf�rdighed?
747
01:09:23,004 --> 01:09:25,788
Du holdes i live, takket v�re Gud!
748
01:09:25,790 --> 01:09:27,291
Og alle vore b�nner.
749
01:09:29,341 --> 01:09:32,955
S� nu m� du rive alle de underskrevne
dokumenter itu, ikke?
750
01:09:32,957 --> 01:09:36,219
Jeg holder fast i det.
Jeg river intet itu.
751
01:09:36,221 --> 01:09:39,003
Nej, du g�r ikke.
Det er ikke noget v�rd.
752
01:09:40,445 --> 01:09:41,947
Heller ikke jeg.
753
01:09:41,949 --> 01:09:44,699
Alt er juridisk bindende,
med en notars underskrift.
754
01:09:44,701 --> 01:09:46,812
Nej, I g�r ikke.
755
01:09:46,814 --> 01:09:50,652
Det er ikke noget v�rd.
Det er lovligt. Det er lovligt.
756
01:09:50,654 --> 01:09:52,220
Det er det ikke.
757
01:09:52,222 --> 01:09:54,651
Alle disse dokumenter er lovlige.
758
01:09:54,653 --> 01:09:56,187
Lovlige!
759
01:09:56,189 --> 01:09:59,163
Ipu, f� hende til at forst�.
760
01:10:01,148 --> 01:10:03,195
"Ipu"?
761
01:10:03,197 --> 01:10:05,115
Er jeg nu igen "Ipu"?
762
01:10:15,132 --> 01:10:18,363
S� du...I vil ikke lave et monument
for mig l�ngere?
763
01:10:19,357 --> 01:10:20,668
Nej
764
01:10:29,084 --> 01:10:30,811
Intet monument.
765
01:10:34,236 --> 01:10:37,948
Og pladsen som skulle
opkaldes efter mig?
766
01:10:41,724 --> 01:10:44,347
Og b�nner for en helt?
767
01:10:44,349 --> 01:10:46,491
Nej, nej, nej!
768
01:10:46,493 --> 01:10:49,787
Det er ikke det v�rd l�ngere.
Du er i live, Ipu.
769
01:11:03,708 --> 01:11:05,979
Klokken er ikke 05:00 endnu.
770
01:12:18,940 --> 01:12:20,539
Jeg siger...
771
01:12:22,492 --> 01:12:24,827
At det er noget v�rd.
772
01:12:27,836 --> 01:12:30,203
Hvor skal han nu hen
med sin pistol?
773
01:12:31,420 --> 01:12:33,531
M�ske vil han skyde sig selv.
774
01:12:33,533 --> 01:12:35,355
Stop ham.
I er n�dt til at stoppe ham!
775
01:12:36,476 --> 01:12:37,819
Han laver sjov.
776
01:12:39,420 --> 01:12:42,492
Nej...Han vil g�re det.
777
01:12:48,924 --> 01:12:51,899
Onkel Th�odore, lad os lege.
778
01:12:54,716 --> 01:12:57,595
Ja, for sidste gang.
779
01:13:02,684 --> 01:13:05,755
Du er Napoleon Bonaparte,
og du siger...
780
01:13:05,757 --> 01:13:07,803
"Jeg er tsaren."
781
01:13:07,805 --> 01:13:10,940
Til helvede med tsaren!
Til helvede med, hvem end hans far er.
782
01:13:10,941 --> 01:13:12,603
Hvem bekymrer sig om tsaren?
783
01:13:12,605 --> 01:13:15,195
Hvem vil huske den dumme tsar
og alle hans f�lgere?
784
01:13:17,373 --> 01:13:21,595
I stedet husker hele verden Napoleon.
785
01:13:21,597 --> 01:13:26,587
Nu og for evigt er du Napoleon Bonaparte,
og du siger -
786
01:13:26,589 --> 01:13:31,195
"Jeg smadrede jer, som jeg ville
p� alle slagmarker.
787
01:13:31,197 --> 01:13:34,427
Jeg sl�bte jeres flag i st�vet
og tr�dte p� det.
788
01:13:34,429 --> 01:13:38,843
Alle I ubrugelige sv�klinge
er g�et sammen for at besejre mig -
789
01:13:38,845 --> 01:13:41,851
- men mit navn vil lyse
gennem historien.
790
01:13:41,853 --> 01:13:45,115
Et fyrt�rn for det franske folk,
som jeg elsker s� h�jt."
791
01:13:45,117 --> 01:13:47,515
S�dan siger jeg!
792
01:14:25,788 --> 01:14:28,571
En kommand�r kan ikke
overleve denne skam...
793
01:14:28,573 --> 01:14:31,675
At blive gjort til en fange.
794
01:14:42,076 --> 01:14:43,771
Nu siger du "bang".
795
01:14:45,692 --> 01:14:47,995
Kom. Pistolen siger "bang".
Sig "bang".
796
01:14:49,532 --> 01:14:51,835
- Sig "bang"!
- Lad mig v�re!
797
01:14:52,892 --> 01:14:55,963
Tror du de bekymrer sig om,
hvorvidt du d�r eller ej?
798
01:14:55,965 --> 01:14:58,875
Se p� dem.
De t�nker ikke p� dig l�ngere.
799
01:14:58,877 --> 01:15:00,859
S� hvad vil du
dr�be dig selv for?
800
01:16:09,788 --> 01:16:11,515
Ipu!
801
01:16:12,988 --> 01:16:14,971
Ipu!
802
01:16:16,348 --> 01:16:20,507
For mig er du en sand helt!
803
01:16:21,596 --> 01:16:24,155
�gte helt!
804
01:16:24,157 --> 01:16:28,667
Og jeg siger tak, soldat!
805
01:16:34,812 --> 01:16:36,219
Ipu!
806
01:16:36,221 --> 01:16:37,819
Lyt!
807
01:16:56,065 --> 01:16:57,065
Danske tekster af
- RELEASED -
56617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.