Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,567 --> 00:01:25,567
www.titlovi.com
2
00:01:28,567 --> 00:01:30,525
Kit!
3
00:01:40,513 --> 00:01:46,605
B O LJ E S U T R A
4
00:01:58,971 --> 00:02:01,227
Daj mi dva.
- Dobro.
5
00:02:08,605 --> 00:02:11,353
Hej, Mark!
- �ekaj... Hej!
6
00:02:21,517 --> 00:02:23,476
Zdravo, pozorni�e.
7
00:02:26,727 --> 00:02:29,140
Ukusno?
8
00:04:27,710 --> 00:04:29,666
Dobro si?
9
00:04:36,626 --> 00:04:40,291
Posjeti lije�nika.
- Hvala, Mark.
10
00:04:50,494 --> 00:04:52,457
Zna� �itati?
11
00:04:53,625 --> 00:04:56,622
Hej! Kupi si vlastiti!
12
00:05:10,869 --> 00:05:13,828
Na vrijeme. Drago mi te je vidjeti.
- Tako�er.
13
00:05:17,034 --> 00:05:19,121
Kako je?
- Odli�no.
14
00:05:27,037 --> 00:05:28,539
Sve je na broju.
15
00:05:31,079 --> 00:05:32,578
Evo tvoga dijela.
16
00:05:42,160 --> 00:05:43,905
Mogli bismo katkad na pi�e?
17
00:05:51,534 --> 00:05:53,533
Nabavi nam djevojke
i idemo svi.
18
00:06:01,239 --> 00:06:03,281
Zadovoljstvo je
poslovati s tobom.
19
00:06:10,986 --> 00:06:16,408
Dobro ste ih sredili.
- Naravno.
20
00:06:19,009 --> 00:06:22,049
Dobro jutro, Mark.
- Dobro jutro, g. Sung.
21
00:06:27,922 --> 00:06:32,215
Dobro jutro, g. Sung!
- Novi dan s vi�e novca.
22
00:06:35,725 --> 00:06:37,925
Zdravo, g. Yui.
- Zdravo, u�ite.
23
00:06:38,497 --> 00:06:40,374
lma problema?
- Nema. lzvolite.
24
00:06:40,583 --> 00:06:44,920
Dobro je pro�lo.
- Ve� sam radio s njima.
25
00:06:45,128 --> 00:06:48,377
Odli�no ste obavili posao. lzvolite.
- Hvala.
26
00:06:48,585 --> 00:06:52,211
Vi ste sigurno Shing. Sjednite.
- Ne bih. Stajat �u.
27
00:06:57,584 --> 00:07:00,040
Ovo je za vas.
28
00:07:05,125 --> 00:07:07,454
Pa dobro!
29
00:07:07,664 --> 00:07:12,209
Shing, trebali biste u�iti od Hoa.
Najbolji je.
30
00:07:12,416 --> 00:07:16,455
Vidio sam ga u akciji.
Nikada ne�u biti tako dobar.
31
00:07:16,664 --> 00:07:19,998
Mark jo� mora puno u�iti.
Kada bi barem to znao.
32
00:07:20,207 --> 00:07:22,706
Ali odan je.
- �to je bilo?
33
00:07:22,915 --> 00:07:26,537
Ni�ta. Samo smo razgovarali.
- Stvarno?
34
00:07:27,036 --> 00:07:30,079
Zar nije danas Kitova
promocija na akademiji?
35
00:07:30,454 --> 00:07:35,992
Sranje! Nisam nabavio
dar. Bolje da krenem.
36
00:07:36,200 --> 00:07:41,412
Ho, trebao bi povesti
Shinga sa sobom u Taiwan.
37
00:07:41,620 --> 00:07:44,869
Koristilo bi mu to iskustvo.
38
00:07:46,871 --> 00:07:50,620
Jo� �e stradati! Mi
�emo stradati zbog njega!
39
00:07:50,828 --> 00:07:54,449
Policija je
o�trija u Taiwanu.
40
00:07:55,665 --> 00:07:57,500
Hajde, Mark.
41
00:07:57,707 --> 00:08:02,164
Daj Kitu pi�tolj.
- Nema �anse. Pa da bude kao mi?
42
00:08:02,373 --> 00:08:04,788
Bolje kao mi nego mrtav.
43
00:08:05,747 --> 00:08:09,124
lma bolju
budu�nost u policiji.
44
00:08:09,333 --> 00:08:13,498
Povremeno se treba i zabaviti.
45
00:08:15,626 --> 00:08:19,539
Pogledaj �to je u�inilo tebi.
- Nakon tebe.
46
00:08:21,287 --> 00:08:25,287
Ne, nakon tebe. Molim.
- Hajde. U�i.
47
00:08:44,578 --> 00:08:47,619
Okreni se prema zidu!
Licem naprijed!
48
00:08:47,825 --> 00:08:50,242
�to se doga�a?!
- lma� pi�tolj?
49
00:08:50,450 --> 00:08:56,324
Da. l dozvolu.
- lma� li alkohola kod sebe?
50
00:08:59,615 --> 00:09:03,409
Hej, gdje ti je pi�tolj?
- Jo� ga nisam dobio.
51
00:09:06,200 --> 00:09:11,326
Prihvatili su mi zamolbu
za policijskog inspektora.
52
00:09:11,533 --> 00:09:13,616
Odli�ne vijesti, ha?
53
00:09:15,283 --> 00:09:18,987
Jednoga �e� dana
postati nadzornik.
54
00:09:21,322 --> 00:09:23,948
Jackie se brine o tati.
55
00:09:24,156 --> 00:09:26,818
Jackie, ovo je Ho.
56
00:09:30,031 --> 00:09:32,781
Ne brini se, tata je
u dobrim rukama.
57
00:09:37,029 --> 00:09:39,738
Drago mi je.
- Tako�er.
58
00:09:39,946 --> 00:09:42,446
Moram na audiciju.
59
00:09:42,655 --> 00:09:46,400
Draga je.
Je li to �elo?
60
00:09:46,609 --> 00:09:49,025
Da, ali ne svira samo to!
61
00:09:50,599 --> 00:09:54,389
Mislila sam da ide� sa mnom.
62
00:09:54,597 --> 00:09:56,720
Bolje da krenem.
63
00:09:56,970 --> 00:09:59,723
Bok, nadzorni�e!
- Navikni se.
64
00:09:59,933 --> 00:10:03,639
Oprostite na tome.
- Hajde, brzo!
65
00:10:11,151 --> 00:10:16,485
Vjeruj mi, morat �e� odustati.
66
00:10:17,443 --> 00:10:21,569
Tvoj brat ne zna �to radi�.
67
00:10:21,776 --> 00:10:26,525
Sje�a� se kada ste kao klinci
igrali ''Lopova i policajaca''?
68
00:10:26,734 --> 00:10:33,149
Kit je uvijek gubio, ali je
ipak �elio postati policajac.
69
00:10:35,508 --> 00:10:38,493
�ivot nije igra...
70
00:10:41,229 --> 00:10:44,901
Nije vrijedno toga.
- Da, o�e.
71
00:10:50,320 --> 00:10:51,718
Hvala!
72
00:10:54,963 --> 00:11:00,317
Zar �emo �ekati?
- Oprostite, u�asan je zastoj u prometu.
73
00:11:00,525 --> 00:11:02,901
Pravi je zastoj, gospo�ice.
74
00:11:03,110 --> 00:11:07,105
Oh! Oprostite, gospo�ice.
- Jeste li dobro, g�o Chang?
75
00:11:07,315 --> 00:11:11,314
Molim vas dajte joj priliku.
- Dobro, dobro...
76
00:11:11,523 --> 00:11:14,022
Dobro! Po�i na
pozornicu, Jackie.
77
00:11:19,478 --> 00:11:23,856
Tko ga je pustio?!
- Hej, spremna je.
78
00:11:55,975 --> 00:11:57,976
Oprostite.
79
00:12:02,099 --> 00:12:06,516
Ti si kriv. Ne�u uspjeti.
Zbog tebe sam zakasnila.
80
00:12:06,723 --> 00:12:12,095
Bio je lo� dan. Treba� biti
sigurnija u sebe, Jackie.
81
00:12:12,304 --> 00:12:14,513
Odlazim!
- Kvragu!
82
00:12:17,182 --> 00:12:19,556
To je ispitiva�!
83
00:12:29,929 --> 00:12:34,347
U �emu je problem?
- Ovaj posao. Ne mogu ga vi�e raditi.
84
00:12:39,884 --> 00:12:42,551
Zbog Kita?
85
00:12:47,220 --> 00:12:50,051
Bolje da ne ide� u Taiwan.
86
00:12:50,259 --> 00:12:54,137
Ako mi se ne�to dogodi,
brini se o Kitu.
87
00:12:54,345 --> 00:12:58,258
A ti, Shing, mo�e�
voditi operaciju.
88
00:13:00,174 --> 00:13:02,216
Za�to ne?
89
00:13:02,424 --> 00:13:06,050
Ve� vidim. Kapetan Shing!
90
00:13:06,256 --> 00:13:12,842
Hajde. Prestani se glupirati.
Od tebe jo� mogu puno nau�iti.
91
00:13:13,050 --> 00:13:15,799
Mislim da tra�i� previ�e.
92
00:13:16,007 --> 00:13:19,047
Jednoga �e� dana to shvatiti.
93
00:13:21,839 --> 00:13:26,005
Jesu li ti ikad uperili
pi�tolj u glavu? Ne.
94
00:13:27,796 --> 00:13:31,545
Prije 12 godina. Sje�a� se...?
95
00:13:33,877 --> 00:13:37,876
Ja i Ho smo oti�li
po poslu u lndoneziju.
96
00:13:38,086 --> 00:13:41,089
Tip nas je odveo
u jedan no�ni klub.
97
00:13:43,294 --> 00:13:46,001
Rekao sam ne�to �to
mu se nije svidjelo
98
00:13:46,210 --> 00:13:48,961
pa mi je pi�tolj
uperio u glavu.
99
00:13:49,169 --> 00:13:51,878
''Popij onu bocu viskija!''
100
00:13:53,292 --> 00:13:56,832
Nisam imao izbora.
Ali nisam mogao!
101
00:13:59,001 --> 00:14:03,205
A Ho je onda popio
cijelu bocu umjesto mene.
102
00:14:04,539 --> 00:14:09,291
To nije bilo sve. Uskoro
se pojavilo jo� pi�tolja!
103
00:14:13,166 --> 00:14:18,208
Zna� li �to su htjeli da
popijem? Vlastitu pi�alinu!
104
00:14:20,663 --> 00:14:24,370
Ho mi taj put nije pomogao.
105
00:14:36,039 --> 00:14:38,995
Vidi�, tako �e� nau�iti.
106
00:14:49,910 --> 00:14:52,702
Tako smo obavili
na� prvi posao.
107
00:14:52,910 --> 00:14:55,118
Zaboravi.
- Ne mogu.
108
00:15:04,534 --> 00:15:06,992
Plakao sam.
109
00:15:10,156 --> 00:15:12,949
Nikad prije nisam plakao.
110
00:15:15,573 --> 00:15:21,198
Zakleo sam se da mi vi�e nitko
ne�e uperiti pi�tolj u glavu.
111
00:15:53,815 --> 00:15:55,774
Pazi!
112
00:15:57,735 --> 00:16:00,735
Bolje vje�baj.
113
00:16:01,858 --> 00:16:04,566
Odlazim sutra.
114
00:16:07,734 --> 00:16:12,315
Uvijek odlazi�.
- Ne�u dugo.
115
00:16:13,899 --> 00:16:18,315
Dobro se brini o tati.
- Nema problema.
116
00:16:21,062 --> 00:16:23,686
Bit �e� dobro?
- Naravno.
117
00:17:11,934 --> 00:17:14,433
Dolaze!
118
00:17:17,638 --> 00:17:20,517
Oprezno... Ne�to nije u redu.
119
00:17:22,016 --> 00:17:25,179
Kako zna�?
- Znam.
120
00:17:30,681 --> 00:17:33,389
G. Sung, kako ste?
- Gdje je g. Wang?
121
00:17:33,599 --> 00:17:37,595
Nije najbolje.
Ja sam njegov ne�ak.
122
00:17:37,804 --> 00:17:42,512
�to mu je?
- Nije bitno. U�ite.
123
00:17:42,719 --> 00:17:48,179
Zapravo mu nije ni�ta.
Samo se skriva od policije.
124
00:17:48,386 --> 00:17:52,054
Opustite se, popijte ne�to.
- Sjednite.
125
00:17:52,261 --> 00:17:56,344
Sjednite. Popijte ne�to.
- Obavimo to.
126
00:17:57,470 --> 00:18:03,801
Trebam provjeru tablice za
North town 1086379. Prijam.
127
00:18:11,506 --> 00:18:14,004
Odli�no, sve je ovdje.
128
00:18:14,214 --> 00:18:17,592
Oduvijek vas �elim upoznati.
Pribavit �u vam novac.
129
00:18:17,800 --> 00:18:20,671
Ponudili su mi
novac da vas ubijem.
130
00:18:20,880 --> 00:18:24,382
Rekao sam im da se
ne bavim time!
131
00:18:44,756 --> 00:18:46,921
Policija!
132
00:19:52,786 --> 00:19:54,993
Mogu li u�i?
133
00:20:25,740 --> 00:20:30,197
Tvoj je sin sredio nekoliko
mojih prijatelja u Taiwanu.
134
00:20:30,404 --> 00:20:35,156
Policija ga lovi. Po�i �e� sa
mnom u slu�aju da progovori.
135
00:20:35,367 --> 00:20:38,490
Ne �elim rabiti
silu, ali ho�u.
136
00:20:48,444 --> 00:20:52,277
Prestani!
- Za�epi, ili je mrtav!
137
00:21:00,024 --> 00:21:03,446
Upomo�, zovite
policiju! Hitno je!
138
00:21:09,775 --> 00:21:11,736
Tr�ite, brzo!
139
00:21:17,815 --> 00:21:21,399
Jackie! �to se doga�a?
140
00:22:09,477 --> 00:22:13,682
Kit, poku�aj pobje�i. ldi!
- Ne, tata. Ti bje�i!
141
00:23:10,800 --> 00:23:13,635
Tata! Tata!
142
00:23:16,633 --> 00:23:23,219
Kit, mora� oprostiti bratu.
Voli te vi�e od svega...
143
00:23:50,391 --> 00:23:52,602
Netko nas je otkucao.
144
00:23:57,225 --> 00:24:02,144
Ti?!
- Za�to bih onda bio ovdje?
145
00:24:09,348 --> 00:24:11,808
Nikada ne�emo pobje�i.
146
00:24:30,347 --> 00:24:32,804
Ho, �to to radi�? Ho!
147
00:24:33,015 --> 00:24:38,094
Predajem se!
- �to �u ja? Mora� ostati.
148
00:24:41,721 --> 00:24:45,425
Ho! Ne idi! Ostani!
- Pusti me!
149
00:24:50,802 --> 00:24:53,759
ldi! Ne �elim
da i tebe ulove.
150
00:24:56,342 --> 00:24:58,469
ldi!
- Ne �elim.
151
00:24:58,678 --> 00:25:01,049
ldi, ili �u pucati!
152
00:25:07,593 --> 00:25:11,339
Predajem se.
- Ne mi�i se! Baci pi�tolj.
153
00:25:11,714 --> 00:25:14,879
Jesi li me �uo? Baci ga!
154
00:26:22,303 --> 00:26:24,623
Mark, drago mi je
da si do�ao.
155
00:26:24,974 --> 00:26:29,791
Tip u Taiwanu je moj ne�ak,
ali radio je samostalno.
156
00:26:30,625 --> 00:26:33,312
Njegova nesmotrenost je skoro
uni�tila cijelu organizaciju.
157
00:26:33,672 --> 00:26:35,536
Zato bih ti volio pomo�i.
158
00:26:36,072 --> 00:26:41,033
Re�i �u ti gdje je. Moji
ga slijede... lspri�avam se.
159
00:26:49,617 --> 00:26:53,113
Ve�eras �e biti u
restoranu Fung-Soi.
160
00:26:54,503 --> 00:26:56,327
Sve je na tebi.
- Hvala.
161
00:26:57,014 --> 00:27:01,079
Mogu li pomo�i? Mo�da da
po�aljem neke svoje ljude?
162
00:27:08,287 --> 00:27:10,999
Sretno.
- Hvala.
163
00:29:55,303 --> 00:29:56,930
Gospodine!
- Ovuda...
164
00:31:01,863 --> 00:31:04,167
TRI GODINE KASNIJE HONG KONG
165
00:31:05,649 --> 00:31:08,009
Nosi se!
Pusti me, svinjo!
166
00:31:08,457 --> 00:31:10,745
Tek si nedavno prestao
nositi pelene?
167
00:31:11,064 --> 00:31:14,487
Drote! Ostavi me na miru.
Misli� da si drot!
168
00:31:17,311 --> 00:31:19,850
Pozorni�e!
- Da, gospodine.
169
00:31:21,143 --> 00:31:23,142
Zaboravite.
170
00:31:31,075 --> 00:31:34,619
�to je ovaj skrivio?
- Opirao se uhi�enju.
171
00:31:34,627 --> 00:31:36,585
To ti nije trebalo.
172
00:31:36,673 --> 00:31:38,461
Provjeri ovo.
- Dobro.
173
00:31:40,190 --> 00:31:41,589
Zbogom.
174
00:31:57,023 --> 00:32:01,188
Svijet izgleda
druk�ije nakon zatvora.
175
00:32:01,397 --> 00:32:05,189
Treba� prijevoz?
- Ne, hvala. ldem drugim putem.
176
00:32:05,857 --> 00:32:10,726
Tri je godine mnogo,
a da se ne izdaju prijatelji.
177
00:32:10,937 --> 00:32:16,645
Jo� se bave krivotvorenjem.
�ak i dok si bio u zatvoru.
178
00:32:19,635 --> 00:32:23,220
Nemam vi�e ni�ta s tim.
179
00:32:26,925 --> 00:32:30,635
Poru�i kompi�ima, mo�da
su i pro�le tri godine,
180
00:32:30,844 --> 00:32:34,507
ali jo� vas dr�im na oku.
181
00:32:35,173 --> 00:32:39,926
�ovjek se ne
mijenja tako lako.
182
00:32:41,549 --> 00:32:45,091
Vidimo se.
- Da.
183
00:33:31,663 --> 00:33:33,623
Stani!
184
00:34:03,081 --> 00:34:06,119
Koga vraga radi�, Kit?
185
00:34:12,830 --> 00:34:14,953
Prestani!
186
00:34:24,159 --> 00:34:26,283
Molim te, prestani!
187
00:34:28,783 --> 00:34:32,867
Ne �elim te vi�e vidjeti.
188
00:35:28,069 --> 00:35:30,526
Vi ste upravitelj?
189
00:35:34,235 --> 00:35:37,109
lme mi je Ken. �to �elite?
190
00:35:39,149 --> 00:35:44,276
Chung mi je rekao da vas
posjetim, dok sam radio...
191
00:35:44,483 --> 00:35:48,730
Znam. Bili ste u
zatvoru. �uo sam o tome.
192
00:35:50,313 --> 00:35:53,941
Chung me zamolio da
vam predam ovo pismo.
193
00:35:55,857 --> 00:36:01,272
Znam �to �eli. l prije
sam to radio za njega.
194
00:36:01,480 --> 00:36:06,521
Ne�e vam biti lako...
kao biv�em zatvoreniku.
195
00:36:11,270 --> 00:36:16,561
Ali, ne brinite se. Svi su
ovdje jednom bili u zatvoru.
196
00:36:20,978 --> 00:36:26,310
Neki posvoje siro�e, a ja se
brinem o biv�im zatvorenicima.
197
00:36:26,477 --> 00:36:30,353
l sam sam bio u zatvoru.
198
00:36:34,059 --> 00:36:39,477
De�ki, ovo je prijatelj moga
prijatelja. Upoznajte se...
199
00:36:39,684 --> 00:36:42,185
Kako ti je ime?
- Sung, Tse-Ho.
200
00:36:42,390 --> 00:36:46,181
lme mu je Ho!
- Drago mi je.
201
00:36:49,601 --> 00:36:55,015
Hajde, natrag na posao.
�to je ovo, zabava?
202
00:36:56,931 --> 00:36:59,183
lma� voza�ku?
- Ne.
203
00:36:59,390 --> 00:37:03,679
Vidjet �emo �to se
mo�e, pa �e� po�eti.
204
00:37:03,887 --> 00:37:07,429
Hvala.
- Ne zahvaljuj mi.
205
00:37:07,638 --> 00:37:10,261
Samo radi kako spada.
206
00:38:20,544 --> 00:38:23,629
lzvolite.
- Hvala.
207
00:39:11,121 --> 00:39:13,079
Mark.
208
00:39:23,120 --> 00:39:27,661
Tako mi je �ao. Nisam
znao da je tako stra�no.
209
00:39:55,825 --> 00:40:01,738
Mark... Kako da ti zahvalim?
Kako da ti se odu�im.
210
00:40:03,616 --> 00:40:08,655
Molim te, ne brini se o
tome. Ja sam pogrije�io.
211
00:40:14,904 --> 00:40:17,612
Lijepo je vidjeti te opet.
212
00:40:17,820 --> 00:40:21,944
Dobro izgleda�. Nisi
se nimalo promijenio!
213
00:40:25,151 --> 00:40:31,197
Mark, vi�e se ne mo�emo dr�ati
pro�losti. Za�to si ostao?
214
00:40:41,693 --> 00:40:45,442
�ekao sam te. Tri godine!
215
00:40:49,942 --> 00:40:51,940
Ali u pravu si...
216
00:41:11,271 --> 00:41:13,313
U pravu si.
217
00:41:14,771 --> 00:41:17,229
Malo nam je ostalo.
218
00:41:19,395 --> 00:41:24,060
Ako ne pripazimo,
ni�ta ne�emo imati.
219
00:41:27,438 --> 00:41:30,393
Tvoj se brat
okomio na Shinga.
220
00:41:35,063 --> 00:41:38,309
Kit, znamo da
si za taj posao.
221
00:41:39,266 --> 00:41:43,308
Na�alost, tvoje je
promaknu�e odbijeno.
222
00:41:43,515 --> 00:41:45,517
Za�to?
223
00:41:52,555 --> 00:41:55,393
Zna� li tko je ovo?
224
00:41:58,723 --> 00:42:03,642
Mislili smo da je nestao,
ali bio je zatvoren u Taiwanu.
225
00:42:03,808 --> 00:42:07,346
Sada se pojavio ovdje.
- Pa?
226
00:42:07,554 --> 00:42:10,764
Ovo je izvje��e o
korupciji u policiji.
227
00:42:10,971 --> 00:42:14,887
Sumnjivi su svi
s rodbinom u sindikatu.
228
00:42:15,096 --> 00:42:17,303
Prati� me?
229
00:42:20,594 --> 00:42:26,052
Kako god. On je za mene mrtav.
230
00:42:26,511 --> 00:42:33,384
Skinut si sa slu�aja. Ne
prilazi Shingu. Nare�ujem ti!
231
00:42:40,135 --> 00:42:43,968
G. Sung, Shing je na sastanku...
- Zaboravi!
232
00:42:52,383 --> 00:42:55,383
Mark, reci nam.
- Nas smo dvojica...
233
00:42:55,591 --> 00:42:59,799
Maksimum je 10 milijuna.
- Nema problema.
234
00:43:00,008 --> 00:43:03,296
�efe, onaj s Markom tamo?
235
00:43:05,298 --> 00:43:07,423
Pivo, molim.
236
00:43:13,961 --> 00:43:16,965
�efe, tamo je.
237
00:43:22,378 --> 00:43:27,047
Ho, kako si? Trebao si se
javiti kada su te pustili.
238
00:43:31,293 --> 00:43:34,210
l Mark tako misli. Zar ne?
239
00:43:39,503 --> 00:43:43,999
Ho, da mi nisi pomogao,
sada ne bih bio ovdje.
240
00:43:44,207 --> 00:43:48,666
Nije istina. Sam
si za to zaslu�an.
241
00:43:48,875 --> 00:43:52,167
Ali ne bih da se
Mark nije povukao.
242
00:43:52,375 --> 00:43:56,210
Mark, ako treba� pomo�,
samo mi se javi.
243
00:43:56,417 --> 00:43:59,248
lmat �u na umu. Popij �togod.
244
00:43:59,456 --> 00:44:01,915
�uvaj ga.
245
00:44:08,079 --> 00:44:10,995
Za Shinga. l moju nogu.
246
00:44:13,791 --> 00:44:16,163
�to ka�ete?
247
00:44:24,745 --> 00:44:29,411
Ho, svrati. Mogu pomo�i.
- Ne, u redu je.
248
00:44:29,619 --> 00:44:33,826
Sva�ta se doga�a. Vidimo se.
249
00:44:41,996 --> 00:44:43,951
Sung Tse-Ho!
250
00:44:45,700 --> 00:44:48,158
Van!
251
00:44:59,241 --> 00:45:02,238
�to se zbiva?
- Prema zidu!
252
00:45:03,655 --> 00:45:06,947
O �emu ste razgovarali?
- Ni o �emu.
253
00:45:07,156 --> 00:45:11,781
Sere�! Dogovarali ste se.
- Nismo.
254
00:45:11,988 --> 00:45:17,990
Kada roba sti�e?
- Ne znam.
255
00:45:19,862 --> 00:45:24,195
Ne zna�? A smatra�
sebe velikom zvjerkom?!
256
00:45:24,404 --> 00:45:28,404
Kit...
- Ne zovi me tako, ve� gospodine!
257
00:45:38,029 --> 00:45:40,195
Dobro, gospodine...
258
00:45:41,527 --> 00:45:44,987
Vi�e se time ne bavim.
259
00:45:52,067 --> 00:45:55,274
Gdje radi�?
- U firmi United Taxi.
260
00:45:58,105 --> 00:46:01,231
To je u redu...
261
00:46:02,814 --> 00:46:05,775
Za lopova!
262
00:46:07,190 --> 00:46:11,980
Gdje �ivi�?
- U firminom smje�taju.
263
00:46:12,189 --> 00:46:15,938
l znaju da si lopov?
264
00:46:16,146 --> 00:46:20,229
Ni�tarijo! �to si
umi�lja� tko si?
265
00:46:20,438 --> 00:46:24,353
U�ini jedan pokret
i prosut �u ti mozak!
266
00:46:25,979 --> 00:46:31,773
Ako nastavi� tako s pi�toljem,
morat �e� ga upotrijebiti.
267
00:46:31,980 --> 00:46:35,561
Dobro! Hajde!
- Dosta je.
268
00:46:36,810 --> 00:46:41,770
Znam da ti dugujem ispriku.
Pru�i mi jo� jednu priliku.
269
00:46:42,686 --> 00:46:47,892
Da ti pru�im priliku? Zbog
tebe me nisu promaknuli!
270
00:46:48,100 --> 00:46:53,182
Meni treba prilika. A ne tebi!
271
00:46:58,769 --> 00:47:01,558
Bolje pripazi.
272
00:47:05,057 --> 00:47:08,268
Pratit �u te!
273
00:48:00,008 --> 00:48:03,801
Dobro, do�ite!
- Hvala, Kene!
274
00:48:04,343 --> 00:48:10,048
Tako, ili �e vam se
odbiti od pla�e?
275
00:48:13,132 --> 00:48:15,922
Tko je to?
276
00:48:16,129 --> 00:48:19,212
�ini se da �e ti se posre�iti.
277
00:48:25,589 --> 00:48:29,046
U�i u ured.
- Ne, hvala.
278
00:48:29,254 --> 00:48:32,422
Mora� napustiti Hong Kong.
279
00:48:34,044 --> 00:48:37,127
Zbog Kita.
280
00:48:37,336 --> 00:48:42,752
Dobit �e slom �ivaca.
Ne mo�e podnijeti napetost.
281
00:48:42,959 --> 00:48:46,126
Ne mogu ni ja.
282
00:48:46,335 --> 00:48:50,003
Mo�da bi se trebao
udaljiti na neko vrijeme.
283
00:48:51,170 --> 00:48:54,083
Ne �elim.
284
00:48:54,292 --> 00:48:57,125
Zapo�eo sam novi �ivot.
285
00:48:57,333 --> 00:49:02,333
Moram to dokazati Kitu.
Mo�da mi mo�e� pomo�i.
286
00:49:08,250 --> 00:49:13,414
Znam da zvu�i ludo,
ali volim svoga brata.
287
00:49:14,871 --> 00:49:18,416
Ne �elim ga sada izgubiti.
288
00:49:27,749 --> 00:49:30,497
Po�imo u ured.
289
00:49:30,704 --> 00:49:35,328
On �e se pobrinuti. U�i.
290
00:49:38,576 --> 00:49:41,451
Tko su oni?
- Mogu biti bilo tko.
291
00:49:41,659 --> 00:49:45,747
Shing �eli razgovarati.
- lmam posla.
292
00:49:45,954 --> 00:49:49,785
Samo na sekundu.
293
00:49:53,035 --> 00:49:55,868
Molim?
- Ovdje Mark.
294
00:49:56,079 --> 00:50:00,823
Imam prijedlog za tebe.
- Ne zanima me.
295
00:50:01,033 --> 00:50:04,950
Mo�da te ne zanima posao,
ali interesuje li te tvoj brat...
296
00:50:05,202 --> 00:50:07,740
Vidimo se.
- Vidimo se.
297
00:50:09,822 --> 00:50:12,742
Moram i�i.
298
00:50:12,949 --> 00:50:16,282
Usprotivi im se
i bit �e� dobro.
299
00:50:16,491 --> 00:50:19,573
Sretno.
300
00:50:26,113 --> 00:50:30,612
Jednom kada u�e�,
te�ko je iza�i.
301
00:50:58,862 --> 00:51:00,317
Ho!
- U�i.
302
00:51:00,965 --> 00:51:02,357
Ho, drago mi
te je opet vidjeti.
303
00:51:02,661 --> 00:51:06,197
Kako ste, g. Yui?
- Dobro, starim...
304
00:51:07,165 --> 00:51:09,501
Ali do�li ste Shingu.
305
00:51:11,320 --> 00:51:16,007
Vi�e nisi glavni?
- Kao �to rekoh, starim.
306
00:51:16,567 --> 00:51:18,687
Shingu ide dosta dobro!
307
00:51:19,063 --> 00:51:21,871
Molim te pridru�i mu se.
- Sjedni, Ho.
308
00:51:25,541 --> 00:51:30,998
Posao ide dobro. �eli� li
se pridru�iti sindikatu?
309
00:51:31,206 --> 00:51:33,997
Rade�i �to?
- Vode�i ljude.
310
00:51:34,206 --> 00:51:38,875
Kontrolirati krivotvorenje,
skupljati novac.
311
00:51:39,083 --> 00:51:44,541
Mnogi nam jo� duguju novac,
ti bi nam ga vratio.
312
00:51:44,883 --> 00:51:48,256
Jo� nisi pre�ao na glavno.
313
00:51:48,464 --> 00:51:52,629
Tvoj bi nam brat
mogao pomo�i u policiji.
314
00:51:52,837 --> 00:51:56,047
Treba nam lik iznutra
da nam govori �to se doga�a.
315
00:51:58,795 --> 00:52:01,627
�elio bih
razgovarati nasamo.
316
00:52:11,129 --> 00:52:14,128
�to ako ne prihvatim?
317
00:52:15,419 --> 00:52:19,793
Samo zbog tebe jo�
dr�im onog invalida ovdje.
318
00:52:20,001 --> 00:52:23,294
A tvoj nju�kavi braco...
Pri�ao nam je blizu.
319
00:52:23,502 --> 00:52:28,749
Da nije tvoj brat,
ve� bi plutao u luci.
320
00:52:28,957 --> 00:52:34,375
Odli�no... Jedan mi je
prijatelj, a drugi brat.
321
00:52:34,583 --> 00:52:37,583
Kako se usu�uje�
vrije�ati Marka?!
322
00:52:39,457 --> 00:52:43,914
Nije me briga ako vrije�a�
mene, ali ne vrije�aj Marka!
323
00:52:51,040 --> 00:52:56,538
Ako se i�ta dogodi mom bratu...
Ti �e� plutati u luci!
324
00:53:26,412 --> 00:53:31,324
To je djelo Marka Leeja.
Pratimo ga ve� tri godine.
325
00:53:31,534 --> 00:53:37,493
Ali nema sporazuma o izru�enju
izme�u Hong Konga i Taiwana.
326
00:53:44,655 --> 00:53:48,865
�uli smo o velikoj
isporuci idu�ih dana.
327
00:53:49,072 --> 00:53:53,612
Krivotvoreni novac
i 5 kg morfija.
328
00:53:53,820 --> 00:54:00,113
Sam ne mogu ni�ta u�initi, ali
valjda �e te dovesti do Leeja.
329
00:54:07,069 --> 00:54:10,570
Ho je pravi gnjave�.
Rije�imo ga se.
330
00:54:10,778 --> 00:54:15,152
lma dovoljno vremena.
Nastavljamo po planu.
331
00:54:24,112 --> 00:54:27,235
Prvo �emo se poigrati s njim.
332
00:54:34,984 --> 00:54:41,985
Evo novca. Gdje je roba?
- Napisat �u adresu.
333
00:54:42,234 --> 00:54:44,565
lzvoli.
- Bolje da stigne na vrijeme.
334
00:54:55,564 --> 00:54:57,647
Zdravo, Kit.
335
00:55:02,396 --> 00:55:05,730
Jesi li ve�erao?
336
00:55:09,771 --> 00:55:12,184
�to radi�?
337
00:55:44,556 --> 00:55:47,641
�efe? Ovdje Kit.
338
00:55:47,850 --> 00:55:51,932
Saznao sam o
isporuci Shingu u...
339
00:55:52,140 --> 00:55:55,266
Zapi�i to i donesi sutra.
340
00:55:55,474 --> 00:55:59,847
Ali �efe...
- Ne mije�aj se!
341
00:56:00,054 --> 00:56:04,847
Za�to?
- Mogao bi sve pokvariti.
342
00:56:32,260 --> 00:56:35,384
Zna� li �to je danas?
343
00:57:01,671 --> 00:57:06,043
Pogledaj me!
�ak i nije tvoj slu�aj!
344
00:57:06,253 --> 00:57:09,048
Ne nosi posao ku�i!
345
00:57:10,382 --> 00:57:14,087
l zaboravio si
na moj ro�endan.
346
00:57:24,287 --> 00:57:25,799
Jackie...
347
00:57:31,920 --> 00:57:33,456
Sretan ro�endan.
348
00:57:36,776 --> 00:57:39,482
Nisam zaboravio.
349
00:57:51,396 --> 00:57:54,939
Hajde, ugasimo svje�ice.
350
00:58:07,310 --> 00:58:13,270
Jesi li za�eljela ne�to?
- Obe�aj da se ne�e� naljutiti.
351
00:58:13,478 --> 00:58:15,849
Reci.
352
00:58:16,974 --> 00:58:20,225
Voljela bih da se ti
i tvoj brat sla�ete.
353
00:58:27,474 --> 00:58:31,393
Molim te, ne ljuti se.
- U redu je.
354
00:58:31,601 --> 00:58:34,058
Ne na moj ro�endan...
355
00:58:34,265 --> 00:58:39,597
Hajde, Kit. Zaboravi na
slu�aj ve�eras... Nasmij se!
356
00:58:42,928 --> 00:58:44,929
Ja �u.
357
00:58:51,596 --> 00:58:53,719
Zdravo.
358
00:58:55,636 --> 00:58:58,678
Trebam razgovarati s Kitom.
359
00:59:02,428 --> 00:59:08,095
Tko je?
- Obe�ao si da se ne�e� ljutiti...
360
00:59:21,466 --> 00:59:25,131
U�i.
- Hvala. Ro�endan ti je?
361
00:59:25,339 --> 00:59:29,509
Da. Uzmi kola�a.
- Nije gladan!
362
00:59:29,716 --> 00:59:32,465
Prestani, Kit.
363
00:59:34,049 --> 00:59:37,966
Do�ao sam te upozoriti.
364
00:59:38,171 --> 00:59:44,338
Shing ti postavlja
zamku jer si mi brat.
365
00:59:44,546 --> 00:59:48,463
Ba� ti hvala.
- Ne vjeruj ni�ta.
366
00:59:48,672 --> 00:59:54,294
Ostavlja la�ne tragove.
Budi pa�ljiv �to radi�.
367
00:59:54,507 --> 00:59:58,836
Nisam vi�e dijete.
- Samo �elim pomo�i.
368
00:59:59,045 --> 01:00:02,254
Poku�ava� me zavarati!
369
01:00:03,838 --> 01:00:07,418
Poma�e� Shingu
da me se rije�i!
370
01:00:07,626 --> 01:00:11,668
Kad bi mi barem vjerovao!
- Vjerovao ti?!
371
01:00:11,876 --> 01:00:15,208
Ti si odgovoran
za o�evu smrt.
372
01:00:19,748 --> 01:00:21,706
Jackie!
373
01:00:23,170 --> 01:00:25,376
Ho!
374
01:00:25,584 --> 01:00:29,375
Jo� misli da sam isti.
375
01:00:29,583 --> 01:00:35,247
Ne zna �to misli.
Mora� nastaviti poku�avati.
376
01:00:40,163 --> 01:00:43,328
Pru�i bratu drugu priliku.
377
01:00:43,537 --> 01:00:48,162
Je li on pru�io mome ocu?
Da mu oprostim to?
378
01:00:53,920 --> 01:00:57,087
Za�to se toliko trudi�
da nas pomiri�?
379
01:01:04,086 --> 01:01:07,917
Nije vrijedan toga.
380
01:01:10,250 --> 01:01:14,208
Sutra...
Upropastit �u isporuku.
381
01:01:56,522 --> 01:01:57,674
Stanite!
382
01:02:08,522 --> 01:02:13,108
�to se doga�a, Kene?
- Brat ti je do�ivio nesre�u, u bolnici je.
383
01:02:13,316 --> 01:02:16,688
On je u St. Margaret.
Po�uri tamo.
384
01:02:23,685 --> 01:02:28,313
�to se dogodilo, je li mi brat dobro?
- Upucali su ga, bila je zasjeda.
385
01:02:29,560 --> 01:02:32,892
Moram ga vidjeti.
- Ne mo�ete u�i!
386
01:03:12,973 --> 01:03:17,890
Htio se juna�iti
i sam po�i onamo.
387
01:03:18,098 --> 01:03:20,720
Mo�e� li nam ikako pomo�i?
388
01:04:10,966 --> 01:04:13,988
Ti nisi takav, Mark.
Kada ka�em ''sko�i'' ti sko�i�.
389
01:04:16,654 --> 01:04:20,926
Sada su odnosi malo druga�iji
izme�u mene i tebe.
390
01:04:22,846 --> 01:04:24,614
Ne pomi�ljaj oti�i
na policiju.
391
01:04:53,917 --> 01:04:56,080
�to se doga�a?
392
01:04:59,375 --> 01:05:01,666
Zaustavi ih!
393
01:05:07,165 --> 01:05:10,288
�elimo vidjeti Hoa, samo to.
394
01:05:46,659 --> 01:05:49,367
Prestanite!
395
01:05:51,116 --> 01:05:55,369
Nemojte se tu�i!
Ne mije�ajte se!
396
01:06:12,197 --> 01:06:14,362
Nemoj!
397
01:06:17,028 --> 01:06:19,777
Odlazite odavde!
398
01:06:19,987 --> 01:06:22,948
Kujini sinovi!
399
01:06:30,030 --> 01:06:34,486
�ao mi je, Kene.
Ja sam kriv. Ubit �u ih!
400
01:06:35,735 --> 01:06:39,735
U�ini to i ne�e� biti
ni�ta bolji od njih.
401
01:06:39,942 --> 01:06:44,108
Tuku druge jer su kukavice.
402
01:06:48,441 --> 01:06:51,318
Nemoj da te ponovno
strpaju u zatvor.
403
01:06:51,527 --> 01:06:54,818
Hajde, podigni ga.
- Donesite vode.
404
01:06:55,027 --> 01:06:59,068
Ken! Ho!
- Mark!
405
01:07:05,522 --> 01:07:09,232
Bit �e dobro.
Donesite kutiju prve pomo�i.
406
01:07:15,021 --> 01:07:17,230
Policija!
407
01:07:18,316 --> 01:07:21,731
Odvedite ga odavde.
408
01:07:41,478 --> 01:07:44,433
Policija. lzlazite!
409
01:07:47,436 --> 01:07:50,602
Koga vraga radi�?
410
01:07:50,810 --> 01:07:54,936
Ulo�it �u �albu.
411
01:08:16,723 --> 01:08:21,805
Nisam ni znao da je
Hong Kong tako lijep po no�i.
412
01:08:22,974 --> 01:08:26,970
Ne�e tako zauvijek. Sigurno.
413
01:08:34,761 --> 01:08:38,551
Ho, razmi�ljao sam...
414
01:08:38,760 --> 01:08:43,012
Ubijmo ga i rije�imo
ga se zauvijek.
415
01:08:43,220 --> 01:08:48,136
Prije se nikada nisi bojao.
Za�to se boji� sada?
416
01:08:48,345 --> 01:08:52,133
Samo vi�e ne �elim
biti umije�an.
417
01:08:56,800 --> 01:09:03,380
Gotovo je, Mark.
- Nije za mene! �elim ga ubiti.
418
01:09:03,590 --> 01:09:09,468
Ako to u�ini�, �to onda?
Povu�i �e te sa sobom!
419
01:09:16,841 --> 01:09:21,380
lzgubio sam brata.
Ne �elim i tebe.
420
01:09:21,589 --> 01:09:26,129
Mark... Osvijesti se.
- Makni se! Ostavi me na miru!
421
01:09:29,462 --> 01:09:34,377
Ne trebam tvoj savjet!
Ni�ta mi ne duguje�.
422
01:09:34,585 --> 01:09:40,338
Mogu sam upravljati �ivotom.
Ali ti to �eli� umjesto mene!
423
01:09:40,545 --> 01:09:43,046
Znam �to �elim!
424
01:09:44,212 --> 01:09:48,418
Ne �elim da me
zafrkavaju cijeli �ivot!
425
01:09:48,627 --> 01:09:53,708
�elim biti netko! Ne �elim
da se poigravaju sa mnom!
426
01:10:03,122 --> 01:10:07,833
Pogledaj se. Zar ne
vidi� kako izgleda�?
427
01:10:08,042 --> 01:10:13,752
Kada si bio s nama,
po�tivali su te!
428
01:10:13,959 --> 01:10:19,663
Sada se boji� hodati ulicom.
Je li to ono �to �eli�? Je li?
429
01:10:24,330 --> 01:10:26,996
Ja ne �elim.
430
01:10:30,077 --> 01:10:32,624
Mark...
- Napast �u ih sam!
431
01:11:01,550 --> 01:11:06,130
�to radi� ovdje?
- �elim vrpcu.
432
01:11:20,835 --> 01:11:26,417
Ruke uvis! Uzmi kasetu.
- Ne�e upaliti. Pucat �e.
433
01:11:35,418 --> 01:11:38,376
Ugasi kompjuter!
434
01:11:48,289 --> 01:11:50,705
Evo.
435
01:11:52,205 --> 01:11:55,120
Neka niko ne mrda!
436
01:11:55,331 --> 01:11:57,291
Dr�ite ga!
437
01:13:44,439 --> 01:13:50,108
�to sam ti rekao?
S Hoom nema �ale!
438
01:13:50,316 --> 01:13:55,691
Ako preda vrpcu,
ne�e biti ni tebe ni posla.
439
01:13:55,900 --> 01:14:00,272
Misli� da to ne znam,
kujin sine!
440
01:14:00,481 --> 01:14:04,728
Dopustio sam ti �to si
htio, ali nisi uspio!
441
01:14:04,936 --> 01:14:10,854
Vrati je, ili si mrtav!
- Misli� da te se bojim?
442
01:14:15,523 --> 01:14:19,771
Beskoristan si!
- Obe�avam da �u ga srediti.
443
01:14:26,894 --> 01:14:29,560
Da?
444
01:14:29,768 --> 01:14:32,558
Napravio si pravi nered, Ho.
445
01:14:32,767 --> 01:14:36,892
Znam. Daj mi Shinga na telefon.
- Shinga? Naravno.
446
01:14:38,224 --> 01:14:41,556
Moramo vratiti vrpcu,
pod svaku cijenu!
447
01:14:44,267 --> 01:14:48,392
Ho, prije�i na
stvar. �to �eli�?
448
01:14:48,643 --> 01:14:53,098
Ve�eras, u deset. Ponesi dva
milijuna dolara u Veliki hram.
449
01:14:53,307 --> 01:14:55,723
Neka gliser �eka.
450
01:14:55,931 --> 01:14:58,888
To je sve?
- Onda �e� dobiti vrpcu.
451
01:14:59,097 --> 01:15:02,430
Onda se vidimo.
- Vidimo se.
452
01:15:10,182 --> 01:15:13,221
�to je gad rekao? Reci mi!
453
01:15:16,555 --> 01:15:19,431
Onda?
- Do�i �e na ve�eru u osam.
454
01:15:19,640 --> 01:15:22,012
Jako dobro!
455
01:15:28,802 --> 01:15:34,091
U�ite. - Radi se o ne�emu
izme�u Hoa, Marka i Shinga.
456
01:15:34,258 --> 01:15:39,053
Ho i Mark ucjenjuju Shinga.
Dobit �e novac ve�eras.
457
01:15:39,261 --> 01:15:43,426
Znamo vrijeme i mjesto.
458
01:15:43,634 --> 01:15:47,595
Molim... �to? Hvala.
459
01:15:49,966 --> 01:15:53,672
Shing je povukao
dva milijuna iz banke.
460
01:15:53,882 --> 01:15:57,547
Poni�tite sve! Neka svi
budu u stanju pripravnosti!
461
01:15:57,756 --> 01:16:00,213
Mogu li i ja sudjelovati?
462
01:16:00,422 --> 01:16:04,419
Jesu li te otpustili
iz bolnice?
463
01:16:04,629 --> 01:16:09,465
Odjavio sam se. Dobro sam.
- ldi ku�i. To je naredba!
464
01:16:10,797 --> 01:16:14,965
Slu�ajte, gospodine. Ruka mi je u redu.
- ldi ku�i!
465
01:16:16,005 --> 01:16:19,420
Nisam kriv �to mi je brat!
466
01:16:19,628 --> 01:16:23,627
Obaviti �u posao!
- Postoje pravila, Kit.
467
01:16:23,835 --> 01:16:29,709
Njegova veza sa sindikatom...
- Ubio mi je oca!
468
01:16:29,918 --> 01:16:32,333
Samo �eli� uhititi.
469
01:16:32,540 --> 01:16:35,546
Da, tako je. �elim!
470
01:16:37,418 --> 01:16:41,293
Za�to ih ne bih uhitio?
471
01:16:43,004 --> 01:16:46,416
Slu�aj, Kit... ldi ku�i.
472
01:17:37,495 --> 01:17:39,701
Jackie...
473
01:17:44,825 --> 01:17:47,659
Napu�tam Hong Kong ve�eras.
474
01:17:47,867 --> 01:17:50,240
Za�to odustaje�?
475
01:17:50,450 --> 01:17:56,659
Daj ovaj paket Kitu.
Va�no je da ga dobije do devet.
476
01:18:00,948 --> 01:18:03,657
Ho�e� li se vratiti?
477
01:18:21,777 --> 01:18:26,490
Ho odlazi ve�eras!
Zamolio me da ti dam ovo.
478
01:18:26,697 --> 01:18:32,445
Kit, ova kaseta �e ti dati
materijala da sredi� Shinga.
479
01:18:32,654 --> 01:18:35,445
Imamo dogovor kod
Velikog hrama ve�eras.
480
01:18:35,652 --> 01:18:42,232
Ako �eli�, uhiti me tamo.Nije
me briga. Napu�tam Hong Kong.
481
01:18:42,442 --> 01:18:45,609
�to to radi�?
- Moram uhititi Hoa.
482
01:18:45,817 --> 01:18:51,065
Ne idi. Netko �e drugi.
- Odlazim.
483
01:18:51,272 --> 01:18:55,150
Kit! Nemoj i�i! Nemoj!
484
01:19:05,690 --> 01:19:08,938
Gdje je?
Jelo se ohladilo.
485
01:19:13,019 --> 01:19:15,562
Zna� �to �e� re�i?
486
01:19:41,768 --> 01:19:44,972
Vjeruje� da Bog postoji?
487
01:19:45,182 --> 01:19:48,478
Naravno... Ja sam jedan.
488
01:19:50,019 --> 01:19:53,308
Ti si Bog.
489
01:19:53,516 --> 01:19:57,353
Bog je onaj koji
kontrolira vlastitu sudbinu.
490
01:19:57,560 --> 01:20:01,806
Ali nikada ne znamo
kako �e na kraju ispasti.
491
01:20:04,681 --> 01:20:07,304
Ne znamo...
492
01:20:16,391 --> 01:20:18,431
Ne mi�i se!
493
01:20:20,472 --> 01:20:22,471
Novac!
494
01:20:24,641 --> 01:20:27,429
Vrpca?
- Kod policije je.
495
01:20:34,095 --> 01:20:39,967
Ne otvaraj!
Aktivirat �e� bombu.
496
01:20:44,553 --> 01:20:47,886
Ne vjeruje� mi?
Hajde otvori je...
497
01:21:23,297 --> 01:21:25,670
Gade...!
498
01:21:28,045 --> 01:21:33,252
Ho je do�ao nakon prepirke s
Yiuem oko 2 milijuna dolara.
499
01:21:33,462 --> 01:21:38,587
Rekao je da odlazi �amcem
ve�eras... To je on!
500
01:21:38,794 --> 01:21:43,336
Biste li svjedo�ili na sudu?
- Da, mislim.
501
01:22:20,371 --> 01:22:23,412
Oni zapucaju i mrtvi ste.
- Mislite?
502
01:22:23,621 --> 01:22:26,536
lzlazi!
- Van!
503
01:22:29,912 --> 01:22:32,451
Pustite Shinga!
504
01:22:33,909 --> 01:22:36,455
�to �eka�?
505
01:22:37,287 --> 01:22:39,453
ldemo!
506
01:22:58,657 --> 01:23:02,326
Ho, upadaj!
- Samo idi.
507
01:23:04,286 --> 01:23:07,741
Mislio sam da idemo zajedno.
508
01:23:07,948 --> 01:23:11,202
lmam nedovr�enog posla.
509
01:23:13,616 --> 01:23:16,489
Vidimo se.
510
01:23:18,196 --> 01:23:21,529
Kreni vi�e!
511
01:23:25,821 --> 01:23:28,527
Vidimo se!
512
01:24:34,231 --> 01:24:38,770
Pusti ga, ili ti brat umire!
- �to ka�e� na nagodbu?
513
01:24:41,021 --> 01:24:43,352
Napravit �emo zamjenu.
514
01:24:48,224 --> 01:24:50,306
Hodaj!
515
01:24:52,143 --> 01:24:54,394
Pomakni se!
516
01:25:11,554 --> 01:25:15,305
Ne�e� se izvu�i.
- On to zna.
517
01:27:39,162 --> 01:27:41,619
Ovamo!
518
01:29:27,064 --> 01:29:28,932
Do�i ovamo!
519
01:29:29,972 --> 01:29:32,736
Zar ne razumije�?!
Pogledaj ga!
520
01:29:35,357 --> 01:29:39,260
Rekao sam da ga pogleda�!
On je ovdje zbog tebe!
521
01:29:42,090 --> 01:29:45,096
�to god da je uradio,
sad je to otplatio?
522
01:29:50,156 --> 01:29:53,828
Zbog toga je ovdje,
zato �to ti je brat!
523
01:29:54,148 --> 01:29:56,244
Mora� vjerovati u to!
524
01:30:00,893 --> 01:30:02,741
Zbog tebe i...
525
01:30:49,940 --> 01:30:52,528
Shing!
Shing, ubi�u te!
526
01:31:21,649 --> 01:31:24,729
�ao mi je, gospo�ice.
Ne mo�ete ovamo.
527
01:31:33,440 --> 01:31:38,664
Sung Tse-Ho, okru�en si!
lma� tri minute za izlazak!
528
01:31:38,984 --> 01:31:42,304
Odlo�i svoje oru�je
i iza�i podignutih ruku!
529
01:31:53,724 --> 01:31:57,772
Nema� metaka?
Mo�e� ga sebi nabiti.
530
01:31:58,624 --> 01:32:00,816
Za�alit �e� zbog toga.
531
01:32:02,934 --> 01:32:04,891
Bit �u dobro.
532
01:32:05,201 --> 01:32:07,881
Kad ima� novac mo�e�
u�initi sve �to po�eli�.
533
01:32:08,209 --> 01:32:10,985
S novcem i dobrim vezama,
jednostavno je.
534
01:32:11,805 --> 01:32:14,846
Tako je.
Dobro si me podu�io.
535
01:32:15,056 --> 01:32:18,503
Da nije tebe, brat ti ne bi
bio u takvoj nevolji sada.
536
01:32:19,191 --> 01:32:21,191
Za sve si ti kriv.
537
01:33:30,799 --> 01:33:31,783
Kit...
538
01:33:34,325 --> 01:33:37,070
To je jedini na�in.
Mora� me privesti.
539
01:33:38,590 --> 01:33:40,870
Tvoj je posao i zna� to.
540
01:33:49,127 --> 01:33:51,460
Dobro si?
541
01:33:52,752 --> 01:33:56,668
Dobro onda, privedi me.
542
01:33:56,868 --> 01:33:58,368
Dobro.
543
01:34:25,863 --> 01:34:27,720
K R A J
544
01:34:30,720 --> 01:34:34,720
Preuzeto sa www.titlovi.com
39932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.