All language subtitles for A.Better.Tomorrow.1986.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM.-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,567 --> 00:01:25,567 www.titlovi.com 2 00:01:28,567 --> 00:01:30,525 Kit! 3 00:01:40,513 --> 00:01:46,605 B O LJ E S U T R A 4 00:01:58,971 --> 00:02:01,227 Daj mi dva. - Dobro. 5 00:02:08,605 --> 00:02:11,353 Hej, Mark! - �ekaj... Hej! 6 00:02:21,517 --> 00:02:23,476 Zdravo, pozorni�e. 7 00:02:26,727 --> 00:02:29,140 Ukusno? 8 00:04:27,710 --> 00:04:29,666 Dobro si? 9 00:04:36,626 --> 00:04:40,291 Posjeti lije�nika. - Hvala, Mark. 10 00:04:50,494 --> 00:04:52,457 Zna� �itati? 11 00:04:53,625 --> 00:04:56,622 Hej! Kupi si vlastiti! 12 00:05:10,869 --> 00:05:13,828 Na vrijeme. Drago mi te je vidjeti. - Tako�er. 13 00:05:17,034 --> 00:05:19,121 Kako je? - Odli�no. 14 00:05:27,037 --> 00:05:28,539 Sve je na broju. 15 00:05:31,079 --> 00:05:32,578 Evo tvoga dijela. 16 00:05:42,160 --> 00:05:43,905 Mogli bismo katkad na pi�e? 17 00:05:51,534 --> 00:05:53,533 Nabavi nam djevojke i idemo svi. 18 00:06:01,239 --> 00:06:03,281 Zadovoljstvo je poslovati s tobom. 19 00:06:10,986 --> 00:06:16,408 Dobro ste ih sredili. - Naravno. 20 00:06:19,009 --> 00:06:22,049 Dobro jutro, Mark. - Dobro jutro, g. Sung. 21 00:06:27,922 --> 00:06:32,215 Dobro jutro, g. Sung! - Novi dan s vi�e novca. 22 00:06:35,725 --> 00:06:37,925 Zdravo, g. Yui. - Zdravo, u�ite. 23 00:06:38,497 --> 00:06:40,374 lma problema? - Nema. lzvolite. 24 00:06:40,583 --> 00:06:44,920 Dobro je pro�lo. - Ve� sam radio s njima. 25 00:06:45,128 --> 00:06:48,377 Odli�no ste obavili posao. lzvolite. - Hvala. 26 00:06:48,585 --> 00:06:52,211 Vi ste sigurno Shing. Sjednite. - Ne bih. Stajat �u. 27 00:06:57,584 --> 00:07:00,040 Ovo je za vas. 28 00:07:05,125 --> 00:07:07,454 Pa dobro! 29 00:07:07,664 --> 00:07:12,209 Shing, trebali biste u�iti od Hoa. Najbolji je. 30 00:07:12,416 --> 00:07:16,455 Vidio sam ga u akciji. Nikada ne�u biti tako dobar. 31 00:07:16,664 --> 00:07:19,998 Mark jo� mora puno u�iti. Kada bi barem to znao. 32 00:07:20,207 --> 00:07:22,706 Ali odan je. - �to je bilo? 33 00:07:22,915 --> 00:07:26,537 Ni�ta. Samo smo razgovarali. - Stvarno? 34 00:07:27,036 --> 00:07:30,079 Zar nije danas Kitova promocija na akademiji? 35 00:07:30,454 --> 00:07:35,992 Sranje! Nisam nabavio dar. Bolje da krenem. 36 00:07:36,200 --> 00:07:41,412 Ho, trebao bi povesti Shinga sa sobom u Taiwan. 37 00:07:41,620 --> 00:07:44,869 Koristilo bi mu to iskustvo. 38 00:07:46,871 --> 00:07:50,620 Jo� �e stradati! Mi �emo stradati zbog njega! 39 00:07:50,828 --> 00:07:54,449 Policija je o�trija u Taiwanu. 40 00:07:55,665 --> 00:07:57,500 Hajde, Mark. 41 00:07:57,707 --> 00:08:02,164 Daj Kitu pi�tolj. - Nema �anse. Pa da bude kao mi? 42 00:08:02,373 --> 00:08:04,788 Bolje kao mi nego mrtav. 43 00:08:05,747 --> 00:08:09,124 lma bolju budu�nost u policiji. 44 00:08:09,333 --> 00:08:13,498 Povremeno se treba i zabaviti. 45 00:08:15,626 --> 00:08:19,539 Pogledaj �to je u�inilo tebi. - Nakon tebe. 46 00:08:21,287 --> 00:08:25,287 Ne, nakon tebe. Molim. - Hajde. U�i. 47 00:08:44,578 --> 00:08:47,619 Okreni se prema zidu! Licem naprijed! 48 00:08:47,825 --> 00:08:50,242 �to se doga�a?! - lma� pi�tolj? 49 00:08:50,450 --> 00:08:56,324 Da. l dozvolu. - lma� li alkohola kod sebe? 50 00:08:59,615 --> 00:09:03,409 Hej, gdje ti je pi�tolj? - Jo� ga nisam dobio. 51 00:09:06,200 --> 00:09:11,326 Prihvatili su mi zamolbu za policijskog inspektora. 52 00:09:11,533 --> 00:09:13,616 Odli�ne vijesti, ha? 53 00:09:15,283 --> 00:09:18,987 Jednoga �e� dana postati nadzornik. 54 00:09:21,322 --> 00:09:23,948 Jackie se brine o tati. 55 00:09:24,156 --> 00:09:26,818 Jackie, ovo je Ho. 56 00:09:30,031 --> 00:09:32,781 Ne brini se, tata je u dobrim rukama. 57 00:09:37,029 --> 00:09:39,738 Drago mi je. - Tako�er. 58 00:09:39,946 --> 00:09:42,446 Moram na audiciju. 59 00:09:42,655 --> 00:09:46,400 Draga je. Je li to �elo? 60 00:09:46,609 --> 00:09:49,025 Da, ali ne svira samo to! 61 00:09:50,599 --> 00:09:54,389 Mislila sam da ide� sa mnom. 62 00:09:54,597 --> 00:09:56,720 Bolje da krenem. 63 00:09:56,970 --> 00:09:59,723 Bok, nadzorni�e! - Navikni se. 64 00:09:59,933 --> 00:10:03,639 Oprostite na tome. - Hajde, brzo! 65 00:10:11,151 --> 00:10:16,485 Vjeruj mi, morat �e� odustati. 66 00:10:17,443 --> 00:10:21,569 Tvoj brat ne zna �to radi�. 67 00:10:21,776 --> 00:10:26,525 Sje�a� se kada ste kao klinci igrali ''Lopova i policajaca''? 68 00:10:26,734 --> 00:10:33,149 Kit je uvijek gubio, ali je ipak �elio postati policajac. 69 00:10:35,508 --> 00:10:38,493 �ivot nije igra... 70 00:10:41,229 --> 00:10:44,901 Nije vrijedno toga. - Da, o�e. 71 00:10:50,320 --> 00:10:51,718 Hvala! 72 00:10:54,963 --> 00:11:00,317 Zar �emo �ekati? - Oprostite, u�asan je zastoj u prometu. 73 00:11:00,525 --> 00:11:02,901 Pravi je zastoj, gospo�ice. 74 00:11:03,110 --> 00:11:07,105 Oh! Oprostite, gospo�ice. - Jeste li dobro, g�o Chang? 75 00:11:07,315 --> 00:11:11,314 Molim vas dajte joj priliku. - Dobro, dobro... 76 00:11:11,523 --> 00:11:14,022 Dobro! Po�i na pozornicu, Jackie. 77 00:11:19,478 --> 00:11:23,856 Tko ga je pustio?! - Hej, spremna je. 78 00:11:55,975 --> 00:11:57,976 Oprostite. 79 00:12:02,099 --> 00:12:06,516 Ti si kriv. Ne�u uspjeti. Zbog tebe sam zakasnila. 80 00:12:06,723 --> 00:12:12,095 Bio je lo� dan. Treba� biti sigurnija u sebe, Jackie. 81 00:12:12,304 --> 00:12:14,513 Odlazim! - Kvragu! 82 00:12:17,182 --> 00:12:19,556 To je ispitiva�! 83 00:12:29,929 --> 00:12:34,347 U �emu je problem? - Ovaj posao. Ne mogu ga vi�e raditi. 84 00:12:39,884 --> 00:12:42,551 Zbog Kita? 85 00:12:47,220 --> 00:12:50,051 Bolje da ne ide� u Taiwan. 86 00:12:50,259 --> 00:12:54,137 Ako mi se ne�to dogodi, brini se o Kitu. 87 00:12:54,345 --> 00:12:58,258 A ti, Shing, mo�e� voditi operaciju. 88 00:13:00,174 --> 00:13:02,216 Za�to ne? 89 00:13:02,424 --> 00:13:06,050 Ve� vidim. Kapetan Shing! 90 00:13:06,256 --> 00:13:12,842 Hajde. Prestani se glupirati. Od tebe jo� mogu puno nau�iti. 91 00:13:13,050 --> 00:13:15,799 Mislim da tra�i� previ�e. 92 00:13:16,007 --> 00:13:19,047 Jednoga �e� dana to shvatiti. 93 00:13:21,839 --> 00:13:26,005 Jesu li ti ikad uperili pi�tolj u glavu? Ne. 94 00:13:27,796 --> 00:13:31,545 Prije 12 godina. Sje�a� se...? 95 00:13:33,877 --> 00:13:37,876 Ja i Ho smo oti�li po poslu u lndoneziju. 96 00:13:38,086 --> 00:13:41,089 Tip nas je odveo u jedan no�ni klub. 97 00:13:43,294 --> 00:13:46,001 Rekao sam ne�to �to mu se nije svidjelo 98 00:13:46,210 --> 00:13:48,961 pa mi je pi�tolj uperio u glavu. 99 00:13:49,169 --> 00:13:51,878 ''Popij onu bocu viskija!'' 100 00:13:53,292 --> 00:13:56,832 Nisam imao izbora. Ali nisam mogao! 101 00:13:59,001 --> 00:14:03,205 A Ho je onda popio cijelu bocu umjesto mene. 102 00:14:04,539 --> 00:14:09,291 To nije bilo sve. Uskoro se pojavilo jo� pi�tolja! 103 00:14:13,166 --> 00:14:18,208 Zna� li �to su htjeli da popijem? Vlastitu pi�alinu! 104 00:14:20,663 --> 00:14:24,370 Ho mi taj put nije pomogao. 105 00:14:36,039 --> 00:14:38,995 Vidi�, tako �e� nau�iti. 106 00:14:49,910 --> 00:14:52,702 Tako smo obavili na� prvi posao. 107 00:14:52,910 --> 00:14:55,118 Zaboravi. - Ne mogu. 108 00:15:04,534 --> 00:15:06,992 Plakao sam. 109 00:15:10,156 --> 00:15:12,949 Nikad prije nisam plakao. 110 00:15:15,573 --> 00:15:21,198 Zakleo sam se da mi vi�e nitko ne�e uperiti pi�tolj u glavu. 111 00:15:53,815 --> 00:15:55,774 Pazi! 112 00:15:57,735 --> 00:16:00,735 Bolje vje�baj. 113 00:16:01,858 --> 00:16:04,566 Odlazim sutra. 114 00:16:07,734 --> 00:16:12,315 Uvijek odlazi�. - Ne�u dugo. 115 00:16:13,899 --> 00:16:18,315 Dobro se brini o tati. - Nema problema. 116 00:16:21,062 --> 00:16:23,686 Bit �e� dobro? - Naravno. 117 00:17:11,934 --> 00:17:14,433 Dolaze! 118 00:17:17,638 --> 00:17:20,517 Oprezno... Ne�to nije u redu. 119 00:17:22,016 --> 00:17:25,179 Kako zna�? - Znam. 120 00:17:30,681 --> 00:17:33,389 G. Sung, kako ste? - Gdje je g. Wang? 121 00:17:33,599 --> 00:17:37,595 Nije najbolje. Ja sam njegov ne�ak. 122 00:17:37,804 --> 00:17:42,512 �to mu je? - Nije bitno. U�ite. 123 00:17:42,719 --> 00:17:48,179 Zapravo mu nije ni�ta. Samo se skriva od policije. 124 00:17:48,386 --> 00:17:52,054 Opustite se, popijte ne�to. - Sjednite. 125 00:17:52,261 --> 00:17:56,344 Sjednite. Popijte ne�to. - Obavimo to. 126 00:17:57,470 --> 00:18:03,801 Trebam provjeru tablice za North town 1086379. Prijam. 127 00:18:11,506 --> 00:18:14,004 Odli�no, sve je ovdje. 128 00:18:14,214 --> 00:18:17,592 Oduvijek vas �elim upoznati. Pribavit �u vam novac. 129 00:18:17,800 --> 00:18:20,671 Ponudili su mi novac da vas ubijem. 130 00:18:20,880 --> 00:18:24,382 Rekao sam im da se ne bavim time! 131 00:18:44,756 --> 00:18:46,921 Policija! 132 00:19:52,786 --> 00:19:54,993 Mogu li u�i? 133 00:20:25,740 --> 00:20:30,197 Tvoj je sin sredio nekoliko mojih prijatelja u Taiwanu. 134 00:20:30,404 --> 00:20:35,156 Policija ga lovi. Po�i �e� sa mnom u slu�aju da progovori. 135 00:20:35,367 --> 00:20:38,490 Ne �elim rabiti silu, ali ho�u. 136 00:20:48,444 --> 00:20:52,277 Prestani! - Za�epi, ili je mrtav! 137 00:21:00,024 --> 00:21:03,446 Upomo�, zovite policiju! Hitno je! 138 00:21:09,775 --> 00:21:11,736 Tr�ite, brzo! 139 00:21:17,815 --> 00:21:21,399 Jackie! �to se doga�a? 140 00:22:09,477 --> 00:22:13,682 Kit, poku�aj pobje�i. ldi! - Ne, tata. Ti bje�i! 141 00:23:10,800 --> 00:23:13,635 Tata! Tata! 142 00:23:16,633 --> 00:23:23,219 Kit, mora� oprostiti bratu. Voli te vi�e od svega... 143 00:23:50,391 --> 00:23:52,602 Netko nas je otkucao. 144 00:23:57,225 --> 00:24:02,144 Ti?! - Za�to bih onda bio ovdje? 145 00:24:09,348 --> 00:24:11,808 Nikada ne�emo pobje�i. 146 00:24:30,347 --> 00:24:32,804 Ho, �to to radi�? Ho! 147 00:24:33,015 --> 00:24:38,094 Predajem se! - �to �u ja? Mora� ostati. 148 00:24:41,721 --> 00:24:45,425 Ho! Ne idi! Ostani! - Pusti me! 149 00:24:50,802 --> 00:24:53,759 ldi! Ne �elim da i tebe ulove. 150 00:24:56,342 --> 00:24:58,469 ldi! - Ne �elim. 151 00:24:58,678 --> 00:25:01,049 ldi, ili �u pucati! 152 00:25:07,593 --> 00:25:11,339 Predajem se. - Ne mi�i se! Baci pi�tolj. 153 00:25:11,714 --> 00:25:14,879 Jesi li me �uo? Baci ga! 154 00:26:22,303 --> 00:26:24,623 Mark, drago mi je da si do�ao. 155 00:26:24,974 --> 00:26:29,791 Tip u Taiwanu je moj ne�ak, ali radio je samostalno. 156 00:26:30,625 --> 00:26:33,312 Njegova nesmotrenost je skoro uni�tila cijelu organizaciju. 157 00:26:33,672 --> 00:26:35,536 Zato bih ti volio pomo�i. 158 00:26:36,072 --> 00:26:41,033 Re�i �u ti gdje je. Moji ga slijede... lspri�avam se. 159 00:26:49,617 --> 00:26:53,113 Ve�eras �e biti u restoranu Fung-Soi. 160 00:26:54,503 --> 00:26:56,327 Sve je na tebi. - Hvala. 161 00:26:57,014 --> 00:27:01,079 Mogu li pomo�i? Mo�da da po�aljem neke svoje ljude? 162 00:27:08,287 --> 00:27:10,999 Sretno. - Hvala. 163 00:29:55,303 --> 00:29:56,930 Gospodine! - Ovuda... 164 00:31:01,863 --> 00:31:04,167 TRI GODINE KASNIJE HONG KONG 165 00:31:05,649 --> 00:31:08,009 Nosi se! Pusti me, svinjo! 166 00:31:08,457 --> 00:31:10,745 Tek si nedavno prestao nositi pelene? 167 00:31:11,064 --> 00:31:14,487 Drote! Ostavi me na miru. Misli� da si drot! 168 00:31:17,311 --> 00:31:19,850 Pozorni�e! - Da, gospodine. 169 00:31:21,143 --> 00:31:23,142 Zaboravite. 170 00:31:31,075 --> 00:31:34,619 �to je ovaj skrivio? - Opirao se uhi�enju. 171 00:31:34,627 --> 00:31:36,585 To ti nije trebalo. 172 00:31:36,673 --> 00:31:38,461 Provjeri ovo. - Dobro. 173 00:31:40,190 --> 00:31:41,589 Zbogom. 174 00:31:57,023 --> 00:32:01,188 Svijet izgleda druk�ije nakon zatvora. 175 00:32:01,397 --> 00:32:05,189 Treba� prijevoz? - Ne, hvala. ldem drugim putem. 176 00:32:05,857 --> 00:32:10,726 Tri je godine mnogo, a da se ne izdaju prijatelji. 177 00:32:10,937 --> 00:32:16,645 Jo� se bave krivotvorenjem. �ak i dok si bio u zatvoru. 178 00:32:19,635 --> 00:32:23,220 Nemam vi�e ni�ta s tim. 179 00:32:26,925 --> 00:32:30,635 Poru�i kompi�ima, mo�da su i pro�le tri godine, 180 00:32:30,844 --> 00:32:34,507 ali jo� vas dr�im na oku. 181 00:32:35,173 --> 00:32:39,926 �ovjek se ne mijenja tako lako. 182 00:32:41,549 --> 00:32:45,091 Vidimo se. - Da. 183 00:33:31,663 --> 00:33:33,623 Stani! 184 00:34:03,081 --> 00:34:06,119 Koga vraga radi�, Kit? 185 00:34:12,830 --> 00:34:14,953 Prestani! 186 00:34:24,159 --> 00:34:26,283 Molim te, prestani! 187 00:34:28,783 --> 00:34:32,867 Ne �elim te vi�e vidjeti. 188 00:35:28,069 --> 00:35:30,526 Vi ste upravitelj? 189 00:35:34,235 --> 00:35:37,109 lme mi je Ken. �to �elite? 190 00:35:39,149 --> 00:35:44,276 Chung mi je rekao da vas posjetim, dok sam radio... 191 00:35:44,483 --> 00:35:48,730 Znam. Bili ste u zatvoru. �uo sam o tome. 192 00:35:50,313 --> 00:35:53,941 Chung me zamolio da vam predam ovo pismo. 193 00:35:55,857 --> 00:36:01,272 Znam �to �eli. l prije sam to radio za njega. 194 00:36:01,480 --> 00:36:06,521 Ne�e vam biti lako... kao biv�em zatvoreniku. 195 00:36:11,270 --> 00:36:16,561 Ali, ne brinite se. Svi su ovdje jednom bili u zatvoru. 196 00:36:20,978 --> 00:36:26,310 Neki posvoje siro�e, a ja se brinem o biv�im zatvorenicima. 197 00:36:26,477 --> 00:36:30,353 l sam sam bio u zatvoru. 198 00:36:34,059 --> 00:36:39,477 De�ki, ovo je prijatelj moga prijatelja. Upoznajte se... 199 00:36:39,684 --> 00:36:42,185 Kako ti je ime? - Sung, Tse-Ho. 200 00:36:42,390 --> 00:36:46,181 lme mu je Ho! - Drago mi je. 201 00:36:49,601 --> 00:36:55,015 Hajde, natrag na posao. �to je ovo, zabava? 202 00:36:56,931 --> 00:36:59,183 lma� voza�ku? - Ne. 203 00:36:59,390 --> 00:37:03,679 Vidjet �emo �to se mo�e, pa �e� po�eti. 204 00:37:03,887 --> 00:37:07,429 Hvala. - Ne zahvaljuj mi. 205 00:37:07,638 --> 00:37:10,261 Samo radi kako spada. 206 00:38:20,544 --> 00:38:23,629 lzvolite. - Hvala. 207 00:39:11,121 --> 00:39:13,079 Mark. 208 00:39:23,120 --> 00:39:27,661 Tako mi je �ao. Nisam znao da je tako stra�no. 209 00:39:55,825 --> 00:40:01,738 Mark... Kako da ti zahvalim? Kako da ti se odu�im. 210 00:40:03,616 --> 00:40:08,655 Molim te, ne brini se o tome. Ja sam pogrije�io. 211 00:40:14,904 --> 00:40:17,612 Lijepo je vidjeti te opet. 212 00:40:17,820 --> 00:40:21,944 Dobro izgleda�. Nisi se nimalo promijenio! 213 00:40:25,151 --> 00:40:31,197 Mark, vi�e se ne mo�emo dr�ati pro�losti. Za�to si ostao? 214 00:40:41,693 --> 00:40:45,442 �ekao sam te. Tri godine! 215 00:40:49,942 --> 00:40:51,940 Ali u pravu si... 216 00:41:11,271 --> 00:41:13,313 U pravu si. 217 00:41:14,771 --> 00:41:17,229 Malo nam je ostalo. 218 00:41:19,395 --> 00:41:24,060 Ako ne pripazimo, ni�ta ne�emo imati. 219 00:41:27,438 --> 00:41:30,393 Tvoj se brat okomio na Shinga. 220 00:41:35,063 --> 00:41:38,309 Kit, znamo da si za taj posao. 221 00:41:39,266 --> 00:41:43,308 Na�alost, tvoje je promaknu�e odbijeno. 222 00:41:43,515 --> 00:41:45,517 Za�to? 223 00:41:52,555 --> 00:41:55,393 Zna� li tko je ovo? 224 00:41:58,723 --> 00:42:03,642 Mislili smo da je nestao, ali bio je zatvoren u Taiwanu. 225 00:42:03,808 --> 00:42:07,346 Sada se pojavio ovdje. - Pa? 226 00:42:07,554 --> 00:42:10,764 Ovo je izvje��e o korupciji u policiji. 227 00:42:10,971 --> 00:42:14,887 Sumnjivi su svi s rodbinom u sindikatu. 228 00:42:15,096 --> 00:42:17,303 Prati� me? 229 00:42:20,594 --> 00:42:26,052 Kako god. On je za mene mrtav. 230 00:42:26,511 --> 00:42:33,384 Skinut si sa slu�aja. Ne prilazi Shingu. Nare�ujem ti! 231 00:42:40,135 --> 00:42:43,968 G. Sung, Shing je na sastanku... - Zaboravi! 232 00:42:52,383 --> 00:42:55,383 Mark, reci nam. - Nas smo dvojica... 233 00:42:55,591 --> 00:42:59,799 Maksimum je 10 milijuna. - Nema problema. 234 00:43:00,008 --> 00:43:03,296 �efe, onaj s Markom tamo? 235 00:43:05,298 --> 00:43:07,423 Pivo, molim. 236 00:43:13,961 --> 00:43:16,965 �efe, tamo je. 237 00:43:22,378 --> 00:43:27,047 Ho, kako si? Trebao si se javiti kada su te pustili. 238 00:43:31,293 --> 00:43:34,210 l Mark tako misli. Zar ne? 239 00:43:39,503 --> 00:43:43,999 Ho, da mi nisi pomogao, sada ne bih bio ovdje. 240 00:43:44,207 --> 00:43:48,666 Nije istina. Sam si za to zaslu�an. 241 00:43:48,875 --> 00:43:52,167 Ali ne bih da se Mark nije povukao. 242 00:43:52,375 --> 00:43:56,210 Mark, ako treba� pomo�, samo mi se javi. 243 00:43:56,417 --> 00:43:59,248 lmat �u na umu. Popij �togod. 244 00:43:59,456 --> 00:44:01,915 �uvaj ga. 245 00:44:08,079 --> 00:44:10,995 Za Shinga. l moju nogu. 246 00:44:13,791 --> 00:44:16,163 �to ka�ete? 247 00:44:24,745 --> 00:44:29,411 Ho, svrati. Mogu pomo�i. - Ne, u redu je. 248 00:44:29,619 --> 00:44:33,826 Sva�ta se doga�a. Vidimo se. 249 00:44:41,996 --> 00:44:43,951 Sung Tse-Ho! 250 00:44:45,700 --> 00:44:48,158 Van! 251 00:44:59,241 --> 00:45:02,238 �to se zbiva? - Prema zidu! 252 00:45:03,655 --> 00:45:06,947 O �emu ste razgovarali? - Ni o �emu. 253 00:45:07,156 --> 00:45:11,781 Sere�! Dogovarali ste se. - Nismo. 254 00:45:11,988 --> 00:45:17,990 Kada roba sti�e? - Ne znam. 255 00:45:19,862 --> 00:45:24,195 Ne zna�? A smatra� sebe velikom zvjerkom?! 256 00:45:24,404 --> 00:45:28,404 Kit... - Ne zovi me tako, ve� gospodine! 257 00:45:38,029 --> 00:45:40,195 Dobro, gospodine... 258 00:45:41,527 --> 00:45:44,987 Vi�e se time ne bavim. 259 00:45:52,067 --> 00:45:55,274 Gdje radi�? - U firmi United Taxi. 260 00:45:58,105 --> 00:46:01,231 To je u redu... 261 00:46:02,814 --> 00:46:05,775 Za lopova! 262 00:46:07,190 --> 00:46:11,980 Gdje �ivi�? - U firminom smje�taju. 263 00:46:12,189 --> 00:46:15,938 l znaju da si lopov? 264 00:46:16,146 --> 00:46:20,229 Ni�tarijo! �to si umi�lja� tko si? 265 00:46:20,438 --> 00:46:24,353 U�ini jedan pokret i prosut �u ti mozak! 266 00:46:25,979 --> 00:46:31,773 Ako nastavi� tako s pi�toljem, morat �e� ga upotrijebiti. 267 00:46:31,980 --> 00:46:35,561 Dobro! Hajde! - Dosta je. 268 00:46:36,810 --> 00:46:41,770 Znam da ti dugujem ispriku. Pru�i mi jo� jednu priliku. 269 00:46:42,686 --> 00:46:47,892 Da ti pru�im priliku? Zbog tebe me nisu promaknuli! 270 00:46:48,100 --> 00:46:53,182 Meni treba prilika. A ne tebi! 271 00:46:58,769 --> 00:47:01,558 Bolje pripazi. 272 00:47:05,057 --> 00:47:08,268 Pratit �u te! 273 00:48:00,008 --> 00:48:03,801 Dobro, do�ite! - Hvala, Kene! 274 00:48:04,343 --> 00:48:10,048 Tako, ili �e vam se odbiti od pla�e? 275 00:48:13,132 --> 00:48:15,922 Tko je to? 276 00:48:16,129 --> 00:48:19,212 �ini se da �e ti se posre�iti. 277 00:48:25,589 --> 00:48:29,046 U�i u ured. - Ne, hvala. 278 00:48:29,254 --> 00:48:32,422 Mora� napustiti Hong Kong. 279 00:48:34,044 --> 00:48:37,127 Zbog Kita. 280 00:48:37,336 --> 00:48:42,752 Dobit �e slom �ivaca. Ne mo�e podnijeti napetost. 281 00:48:42,959 --> 00:48:46,126 Ne mogu ni ja. 282 00:48:46,335 --> 00:48:50,003 Mo�da bi se trebao udaljiti na neko vrijeme. 283 00:48:51,170 --> 00:48:54,083 Ne �elim. 284 00:48:54,292 --> 00:48:57,125 Zapo�eo sam novi �ivot. 285 00:48:57,333 --> 00:49:02,333 Moram to dokazati Kitu. Mo�da mi mo�e� pomo�i. 286 00:49:08,250 --> 00:49:13,414 Znam da zvu�i ludo, ali volim svoga brata. 287 00:49:14,871 --> 00:49:18,416 Ne �elim ga sada izgubiti. 288 00:49:27,749 --> 00:49:30,497 Po�imo u ured. 289 00:49:30,704 --> 00:49:35,328 On �e se pobrinuti. U�i. 290 00:49:38,576 --> 00:49:41,451 Tko su oni? - Mogu biti bilo tko. 291 00:49:41,659 --> 00:49:45,747 Shing �eli razgovarati. - lmam posla. 292 00:49:45,954 --> 00:49:49,785 Samo na sekundu. 293 00:49:53,035 --> 00:49:55,868 Molim? - Ovdje Mark. 294 00:49:56,079 --> 00:50:00,823 Imam prijedlog za tebe. - Ne zanima me. 295 00:50:01,033 --> 00:50:04,950 Mo�da te ne zanima posao, ali interesuje li te tvoj brat... 296 00:50:05,202 --> 00:50:07,740 Vidimo se. - Vidimo se. 297 00:50:09,822 --> 00:50:12,742 Moram i�i. 298 00:50:12,949 --> 00:50:16,282 Usprotivi im se i bit �e� dobro. 299 00:50:16,491 --> 00:50:19,573 Sretno. 300 00:50:26,113 --> 00:50:30,612 Jednom kada u�e�, te�ko je iza�i. 301 00:50:58,862 --> 00:51:00,317 Ho! - U�i. 302 00:51:00,965 --> 00:51:02,357 Ho, drago mi te je opet vidjeti. 303 00:51:02,661 --> 00:51:06,197 Kako ste, g. Yui? - Dobro, starim... 304 00:51:07,165 --> 00:51:09,501 Ali do�li ste Shingu. 305 00:51:11,320 --> 00:51:16,007 Vi�e nisi glavni? - Kao �to rekoh, starim. 306 00:51:16,567 --> 00:51:18,687 Shingu ide dosta dobro! 307 00:51:19,063 --> 00:51:21,871 Molim te pridru�i mu se. - Sjedni, Ho. 308 00:51:25,541 --> 00:51:30,998 Posao ide dobro. �eli� li se pridru�iti sindikatu? 309 00:51:31,206 --> 00:51:33,997 Rade�i �to? - Vode�i ljude. 310 00:51:34,206 --> 00:51:38,875 Kontrolirati krivotvorenje, skupljati novac. 311 00:51:39,083 --> 00:51:44,541 Mnogi nam jo� duguju novac, ti bi nam ga vratio. 312 00:51:44,883 --> 00:51:48,256 Jo� nisi pre�ao na glavno. 313 00:51:48,464 --> 00:51:52,629 Tvoj bi nam brat mogao pomo�i u policiji. 314 00:51:52,837 --> 00:51:56,047 Treba nam lik iznutra da nam govori �to se doga�a. 315 00:51:58,795 --> 00:52:01,627 �elio bih razgovarati nasamo. 316 00:52:11,129 --> 00:52:14,128 �to ako ne prihvatim? 317 00:52:15,419 --> 00:52:19,793 Samo zbog tebe jo� dr�im onog invalida ovdje. 318 00:52:20,001 --> 00:52:23,294 A tvoj nju�kavi braco... Pri�ao nam je blizu. 319 00:52:23,502 --> 00:52:28,749 Da nije tvoj brat, ve� bi plutao u luci. 320 00:52:28,957 --> 00:52:34,375 Odli�no... Jedan mi je prijatelj, a drugi brat. 321 00:52:34,583 --> 00:52:37,583 Kako se usu�uje� vrije�ati Marka?! 322 00:52:39,457 --> 00:52:43,914 Nije me briga ako vrije�a� mene, ali ne vrije�aj Marka! 323 00:52:51,040 --> 00:52:56,538 Ako se i�ta dogodi mom bratu... Ti �e� plutati u luci! 324 00:53:26,412 --> 00:53:31,324 To je djelo Marka Leeja. Pratimo ga ve� tri godine. 325 00:53:31,534 --> 00:53:37,493 Ali nema sporazuma o izru�enju izme�u Hong Konga i Taiwana. 326 00:53:44,655 --> 00:53:48,865 �uli smo o velikoj isporuci idu�ih dana. 327 00:53:49,072 --> 00:53:53,612 Krivotvoreni novac i 5 kg morfija. 328 00:53:53,820 --> 00:54:00,113 Sam ne mogu ni�ta u�initi, ali valjda �e te dovesti do Leeja. 329 00:54:07,069 --> 00:54:10,570 Ho je pravi gnjave�. Rije�imo ga se. 330 00:54:10,778 --> 00:54:15,152 lma dovoljno vremena. Nastavljamo po planu. 331 00:54:24,112 --> 00:54:27,235 Prvo �emo se poigrati s njim. 332 00:54:34,984 --> 00:54:41,985 Evo novca. Gdje je roba? - Napisat �u adresu. 333 00:54:42,234 --> 00:54:44,565 lzvoli. - Bolje da stigne na vrijeme. 334 00:54:55,564 --> 00:54:57,647 Zdravo, Kit. 335 00:55:02,396 --> 00:55:05,730 Jesi li ve�erao? 336 00:55:09,771 --> 00:55:12,184 �to radi�? 337 00:55:44,556 --> 00:55:47,641 �efe? Ovdje Kit. 338 00:55:47,850 --> 00:55:51,932 Saznao sam o isporuci Shingu u... 339 00:55:52,140 --> 00:55:55,266 Zapi�i to i donesi sutra. 340 00:55:55,474 --> 00:55:59,847 Ali �efe... - Ne mije�aj se! 341 00:56:00,054 --> 00:56:04,847 Za�to? - Mogao bi sve pokvariti. 342 00:56:32,260 --> 00:56:35,384 Zna� li �to je danas? 343 00:57:01,671 --> 00:57:06,043 Pogledaj me! �ak i nije tvoj slu�aj! 344 00:57:06,253 --> 00:57:09,048 Ne nosi posao ku�i! 345 00:57:10,382 --> 00:57:14,087 l zaboravio si na moj ro�endan. 346 00:57:24,287 --> 00:57:25,799 Jackie... 347 00:57:31,920 --> 00:57:33,456 Sretan ro�endan. 348 00:57:36,776 --> 00:57:39,482 Nisam zaboravio. 349 00:57:51,396 --> 00:57:54,939 Hajde, ugasimo svje�ice. 350 00:58:07,310 --> 00:58:13,270 Jesi li za�eljela ne�to? - Obe�aj da se ne�e� naljutiti. 351 00:58:13,478 --> 00:58:15,849 Reci. 352 00:58:16,974 --> 00:58:20,225 Voljela bih da se ti i tvoj brat sla�ete. 353 00:58:27,474 --> 00:58:31,393 Molim te, ne ljuti se. - U redu je. 354 00:58:31,601 --> 00:58:34,058 Ne na moj ro�endan... 355 00:58:34,265 --> 00:58:39,597 Hajde, Kit. Zaboravi na slu�aj ve�eras... Nasmij se! 356 00:58:42,928 --> 00:58:44,929 Ja �u. 357 00:58:51,596 --> 00:58:53,719 Zdravo. 358 00:58:55,636 --> 00:58:58,678 Trebam razgovarati s Kitom. 359 00:59:02,428 --> 00:59:08,095 Tko je? - Obe�ao si da se ne�e� ljutiti... 360 00:59:21,466 --> 00:59:25,131 U�i. - Hvala. Ro�endan ti je? 361 00:59:25,339 --> 00:59:29,509 Da. Uzmi kola�a. - Nije gladan! 362 00:59:29,716 --> 00:59:32,465 Prestani, Kit. 363 00:59:34,049 --> 00:59:37,966 Do�ao sam te upozoriti. 364 00:59:38,171 --> 00:59:44,338 Shing ti postavlja zamku jer si mi brat. 365 00:59:44,546 --> 00:59:48,463 Ba� ti hvala. - Ne vjeruj ni�ta. 366 00:59:48,672 --> 00:59:54,294 Ostavlja la�ne tragove. Budi pa�ljiv �to radi�. 367 00:59:54,507 --> 00:59:58,836 Nisam vi�e dijete. - Samo �elim pomo�i. 368 00:59:59,045 --> 01:00:02,254 Poku�ava� me zavarati! 369 01:00:03,838 --> 01:00:07,418 Poma�e� Shingu da me se rije�i! 370 01:00:07,626 --> 01:00:11,668 Kad bi mi barem vjerovao! - Vjerovao ti?! 371 01:00:11,876 --> 01:00:15,208 Ti si odgovoran za o�evu smrt. 372 01:00:19,748 --> 01:00:21,706 Jackie! 373 01:00:23,170 --> 01:00:25,376 Ho! 374 01:00:25,584 --> 01:00:29,375 Jo� misli da sam isti. 375 01:00:29,583 --> 01:00:35,247 Ne zna �to misli. Mora� nastaviti poku�avati. 376 01:00:40,163 --> 01:00:43,328 Pru�i bratu drugu priliku. 377 01:00:43,537 --> 01:00:48,162 Je li on pru�io mome ocu? Da mu oprostim to? 378 01:00:53,920 --> 01:00:57,087 Za�to se toliko trudi� da nas pomiri�? 379 01:01:04,086 --> 01:01:07,917 Nije vrijedan toga. 380 01:01:10,250 --> 01:01:14,208 Sutra... Upropastit �u isporuku. 381 01:01:56,522 --> 01:01:57,674 Stanite! 382 01:02:08,522 --> 01:02:13,108 �to se doga�a, Kene? - Brat ti je do�ivio nesre�u, u bolnici je. 383 01:02:13,316 --> 01:02:16,688 On je u St. Margaret. Po�uri tamo. 384 01:02:23,685 --> 01:02:28,313 �to se dogodilo, je li mi brat dobro? - Upucali su ga, bila je zasjeda. 385 01:02:29,560 --> 01:02:32,892 Moram ga vidjeti. - Ne mo�ete u�i! 386 01:03:12,973 --> 01:03:17,890 Htio se juna�iti i sam po�i onamo. 387 01:03:18,098 --> 01:03:20,720 Mo�e� li nam ikako pomo�i? 388 01:04:10,966 --> 01:04:13,988 Ti nisi takav, Mark. Kada ka�em ''sko�i'' ti sko�i�. 389 01:04:16,654 --> 01:04:20,926 Sada su odnosi malo druga�iji izme�u mene i tebe. 390 01:04:22,846 --> 01:04:24,614 Ne pomi�ljaj oti�i na policiju. 391 01:04:53,917 --> 01:04:56,080 �to se doga�a? 392 01:04:59,375 --> 01:05:01,666 Zaustavi ih! 393 01:05:07,165 --> 01:05:10,288 �elimo vidjeti Hoa, samo to. 394 01:05:46,659 --> 01:05:49,367 Prestanite! 395 01:05:51,116 --> 01:05:55,369 Nemojte se tu�i! Ne mije�ajte se! 396 01:06:12,197 --> 01:06:14,362 Nemoj! 397 01:06:17,028 --> 01:06:19,777 Odlazite odavde! 398 01:06:19,987 --> 01:06:22,948 Kujini sinovi! 399 01:06:30,030 --> 01:06:34,486 �ao mi je, Kene. Ja sam kriv. Ubit �u ih! 400 01:06:35,735 --> 01:06:39,735 U�ini to i ne�e� biti ni�ta bolji od njih. 401 01:06:39,942 --> 01:06:44,108 Tuku druge jer su kukavice. 402 01:06:48,441 --> 01:06:51,318 Nemoj da te ponovno strpaju u zatvor. 403 01:06:51,527 --> 01:06:54,818 Hajde, podigni ga. - Donesite vode. 404 01:06:55,027 --> 01:06:59,068 Ken! Ho! - Mark! 405 01:07:05,522 --> 01:07:09,232 Bit �e dobro. Donesite kutiju prve pomo�i. 406 01:07:15,021 --> 01:07:17,230 Policija! 407 01:07:18,316 --> 01:07:21,731 Odvedite ga odavde. 408 01:07:41,478 --> 01:07:44,433 Policija. lzlazite! 409 01:07:47,436 --> 01:07:50,602 Koga vraga radi�? 410 01:07:50,810 --> 01:07:54,936 Ulo�it �u �albu. 411 01:08:16,723 --> 01:08:21,805 Nisam ni znao da je Hong Kong tako lijep po no�i. 412 01:08:22,974 --> 01:08:26,970 Ne�e tako zauvijek. Sigurno. 413 01:08:34,761 --> 01:08:38,551 Ho, razmi�ljao sam... 414 01:08:38,760 --> 01:08:43,012 Ubijmo ga i rije�imo ga se zauvijek. 415 01:08:43,220 --> 01:08:48,136 Prije se nikada nisi bojao. Za�to se boji� sada? 416 01:08:48,345 --> 01:08:52,133 Samo vi�e ne �elim biti umije�an. 417 01:08:56,800 --> 01:09:03,380 Gotovo je, Mark. - Nije za mene! �elim ga ubiti. 418 01:09:03,590 --> 01:09:09,468 Ako to u�ini�, �to onda? Povu�i �e te sa sobom! 419 01:09:16,841 --> 01:09:21,380 lzgubio sam brata. Ne �elim i tebe. 420 01:09:21,589 --> 01:09:26,129 Mark... Osvijesti se. - Makni se! Ostavi me na miru! 421 01:09:29,462 --> 01:09:34,377 Ne trebam tvoj savjet! Ni�ta mi ne duguje�. 422 01:09:34,585 --> 01:09:40,338 Mogu sam upravljati �ivotom. Ali ti to �eli� umjesto mene! 423 01:09:40,545 --> 01:09:43,046 Znam �to �elim! 424 01:09:44,212 --> 01:09:48,418 Ne �elim da me zafrkavaju cijeli �ivot! 425 01:09:48,627 --> 01:09:53,708 �elim biti netko! Ne �elim da se poigravaju sa mnom! 426 01:10:03,122 --> 01:10:07,833 Pogledaj se. Zar ne vidi� kako izgleda�? 427 01:10:08,042 --> 01:10:13,752 Kada si bio s nama, po�tivali su te! 428 01:10:13,959 --> 01:10:19,663 Sada se boji� hodati ulicom. Je li to ono �to �eli�? Je li? 429 01:10:24,330 --> 01:10:26,996 Ja ne �elim. 430 01:10:30,077 --> 01:10:32,624 Mark... - Napast �u ih sam! 431 01:11:01,550 --> 01:11:06,130 �to radi� ovdje? - �elim vrpcu. 432 01:11:20,835 --> 01:11:26,417 Ruke uvis! Uzmi kasetu. - Ne�e upaliti. Pucat �e. 433 01:11:35,418 --> 01:11:38,376 Ugasi kompjuter! 434 01:11:48,289 --> 01:11:50,705 Evo. 435 01:11:52,205 --> 01:11:55,120 Neka niko ne mrda! 436 01:11:55,331 --> 01:11:57,291 Dr�ite ga! 437 01:13:44,439 --> 01:13:50,108 �to sam ti rekao? S Hoom nema �ale! 438 01:13:50,316 --> 01:13:55,691 Ako preda vrpcu, ne�e biti ni tebe ni posla. 439 01:13:55,900 --> 01:14:00,272 Misli� da to ne znam, kujin sine! 440 01:14:00,481 --> 01:14:04,728 Dopustio sam ti �to si htio, ali nisi uspio! 441 01:14:04,936 --> 01:14:10,854 Vrati je, ili si mrtav! - Misli� da te se bojim? 442 01:14:15,523 --> 01:14:19,771 Beskoristan si! - Obe�avam da �u ga srediti. 443 01:14:26,894 --> 01:14:29,560 Da? 444 01:14:29,768 --> 01:14:32,558 Napravio si pravi nered, Ho. 445 01:14:32,767 --> 01:14:36,892 Znam. Daj mi Shinga na telefon. - Shinga? Naravno. 446 01:14:38,224 --> 01:14:41,556 Moramo vratiti vrpcu, pod svaku cijenu! 447 01:14:44,267 --> 01:14:48,392 Ho, prije�i na stvar. �to �eli�? 448 01:14:48,643 --> 01:14:53,098 Ve�eras, u deset. Ponesi dva milijuna dolara u Veliki hram. 449 01:14:53,307 --> 01:14:55,723 Neka gliser �eka. 450 01:14:55,931 --> 01:14:58,888 To je sve? - Onda �e� dobiti vrpcu. 451 01:14:59,097 --> 01:15:02,430 Onda se vidimo. - Vidimo se. 452 01:15:10,182 --> 01:15:13,221 �to je gad rekao? Reci mi! 453 01:15:16,555 --> 01:15:19,431 Onda? - Do�i �e na ve�eru u osam. 454 01:15:19,640 --> 01:15:22,012 Jako dobro! 455 01:15:28,802 --> 01:15:34,091 U�ite. - Radi se o ne�emu izme�u Hoa, Marka i Shinga. 456 01:15:34,258 --> 01:15:39,053 Ho i Mark ucjenjuju Shinga. Dobit �e novac ve�eras. 457 01:15:39,261 --> 01:15:43,426 Znamo vrijeme i mjesto. 458 01:15:43,634 --> 01:15:47,595 Molim... �to? Hvala. 459 01:15:49,966 --> 01:15:53,672 Shing je povukao dva milijuna iz banke. 460 01:15:53,882 --> 01:15:57,547 Poni�tite sve! Neka svi budu u stanju pripravnosti! 461 01:15:57,756 --> 01:16:00,213 Mogu li i ja sudjelovati? 462 01:16:00,422 --> 01:16:04,419 Jesu li te otpustili iz bolnice? 463 01:16:04,629 --> 01:16:09,465 Odjavio sam se. Dobro sam. - ldi ku�i. To je naredba! 464 01:16:10,797 --> 01:16:14,965 Slu�ajte, gospodine. Ruka mi je u redu. - ldi ku�i! 465 01:16:16,005 --> 01:16:19,420 Nisam kriv �to mi je brat! 466 01:16:19,628 --> 01:16:23,627 Obaviti �u posao! - Postoje pravila, Kit. 467 01:16:23,835 --> 01:16:29,709 Njegova veza sa sindikatom... - Ubio mi je oca! 468 01:16:29,918 --> 01:16:32,333 Samo �eli� uhititi. 469 01:16:32,540 --> 01:16:35,546 Da, tako je. �elim! 470 01:16:37,418 --> 01:16:41,293 Za�to ih ne bih uhitio? 471 01:16:43,004 --> 01:16:46,416 Slu�aj, Kit... ldi ku�i. 472 01:17:37,495 --> 01:17:39,701 Jackie... 473 01:17:44,825 --> 01:17:47,659 Napu�tam Hong Kong ve�eras. 474 01:17:47,867 --> 01:17:50,240 Za�to odustaje�? 475 01:17:50,450 --> 01:17:56,659 Daj ovaj paket Kitu. Va�no je da ga dobije do devet. 476 01:18:00,948 --> 01:18:03,657 Ho�e� li se vratiti? 477 01:18:21,777 --> 01:18:26,490 Ho odlazi ve�eras! Zamolio me da ti dam ovo. 478 01:18:26,697 --> 01:18:32,445 Kit, ova kaseta �e ti dati materijala da sredi� Shinga. 479 01:18:32,654 --> 01:18:35,445 Imamo dogovor kod Velikog hrama ve�eras. 480 01:18:35,652 --> 01:18:42,232 Ako �eli�, uhiti me tamo.Nije me briga. Napu�tam Hong Kong. 481 01:18:42,442 --> 01:18:45,609 �to to radi�? - Moram uhititi Hoa. 482 01:18:45,817 --> 01:18:51,065 Ne idi. Netko �e drugi. - Odlazim. 483 01:18:51,272 --> 01:18:55,150 Kit! Nemoj i�i! Nemoj! 484 01:19:05,690 --> 01:19:08,938 Gdje je? Jelo se ohladilo. 485 01:19:13,019 --> 01:19:15,562 Zna� �to �e� re�i? 486 01:19:41,768 --> 01:19:44,972 Vjeruje� da Bog postoji? 487 01:19:45,182 --> 01:19:48,478 Naravno... Ja sam jedan. 488 01:19:50,019 --> 01:19:53,308 Ti si Bog. 489 01:19:53,516 --> 01:19:57,353 Bog je onaj koji kontrolira vlastitu sudbinu. 490 01:19:57,560 --> 01:20:01,806 Ali nikada ne znamo kako �e na kraju ispasti. 491 01:20:04,681 --> 01:20:07,304 Ne znamo... 492 01:20:16,391 --> 01:20:18,431 Ne mi�i se! 493 01:20:20,472 --> 01:20:22,471 Novac! 494 01:20:24,641 --> 01:20:27,429 Vrpca? - Kod policije je. 495 01:20:34,095 --> 01:20:39,967 Ne otvaraj! Aktivirat �e� bombu. 496 01:20:44,553 --> 01:20:47,886 Ne vjeruje� mi? Hajde otvori je... 497 01:21:23,297 --> 01:21:25,670 Gade...! 498 01:21:28,045 --> 01:21:33,252 Ho je do�ao nakon prepirke s Yiuem oko 2 milijuna dolara. 499 01:21:33,462 --> 01:21:38,587 Rekao je da odlazi �amcem ve�eras... To je on! 500 01:21:38,794 --> 01:21:43,336 Biste li svjedo�ili na sudu? - Da, mislim. 501 01:22:20,371 --> 01:22:23,412 Oni zapucaju i mrtvi ste. - Mislite? 502 01:22:23,621 --> 01:22:26,536 lzlazi! - Van! 503 01:22:29,912 --> 01:22:32,451 Pustite Shinga! 504 01:22:33,909 --> 01:22:36,455 �to �eka�? 505 01:22:37,287 --> 01:22:39,453 ldemo! 506 01:22:58,657 --> 01:23:02,326 Ho, upadaj! - Samo idi. 507 01:23:04,286 --> 01:23:07,741 Mislio sam da idemo zajedno. 508 01:23:07,948 --> 01:23:11,202 lmam nedovr�enog posla. 509 01:23:13,616 --> 01:23:16,489 Vidimo se. 510 01:23:18,196 --> 01:23:21,529 Kreni vi�e! 511 01:23:25,821 --> 01:23:28,527 Vidimo se! 512 01:24:34,231 --> 01:24:38,770 Pusti ga, ili ti brat umire! - �to ka�e� na nagodbu? 513 01:24:41,021 --> 01:24:43,352 Napravit �emo zamjenu. 514 01:24:48,224 --> 01:24:50,306 Hodaj! 515 01:24:52,143 --> 01:24:54,394 Pomakni se! 516 01:25:11,554 --> 01:25:15,305 Ne�e� se izvu�i. - On to zna. 517 01:27:39,162 --> 01:27:41,619 Ovamo! 518 01:29:27,064 --> 01:29:28,932 Do�i ovamo! 519 01:29:29,972 --> 01:29:32,736 Zar ne razumije�?! Pogledaj ga! 520 01:29:35,357 --> 01:29:39,260 Rekao sam da ga pogleda�! On je ovdje zbog tebe! 521 01:29:42,090 --> 01:29:45,096 �to god da je uradio, sad je to otplatio? 522 01:29:50,156 --> 01:29:53,828 Zbog toga je ovdje, zato �to ti je brat! 523 01:29:54,148 --> 01:29:56,244 Mora� vjerovati u to! 524 01:30:00,893 --> 01:30:02,741 Zbog tebe i... 525 01:30:49,940 --> 01:30:52,528 Shing! Shing, ubi�u te! 526 01:31:21,649 --> 01:31:24,729 �ao mi je, gospo�ice. Ne mo�ete ovamo. 527 01:31:33,440 --> 01:31:38,664 Sung Tse-Ho, okru�en si! lma� tri minute za izlazak! 528 01:31:38,984 --> 01:31:42,304 Odlo�i svoje oru�je i iza�i podignutih ruku! 529 01:31:53,724 --> 01:31:57,772 Nema� metaka? Mo�e� ga sebi nabiti. 530 01:31:58,624 --> 01:32:00,816 Za�alit �e� zbog toga. 531 01:32:02,934 --> 01:32:04,891 Bit �u dobro. 532 01:32:05,201 --> 01:32:07,881 Kad ima� novac mo�e� u�initi sve �to po�eli�. 533 01:32:08,209 --> 01:32:10,985 S novcem i dobrim vezama, jednostavno je. 534 01:32:11,805 --> 01:32:14,846 Tako je. Dobro si me podu�io. 535 01:32:15,056 --> 01:32:18,503 Da nije tebe, brat ti ne bi bio u takvoj nevolji sada. 536 01:32:19,191 --> 01:32:21,191 Za sve si ti kriv. 537 01:33:30,799 --> 01:33:31,783 Kit... 538 01:33:34,325 --> 01:33:37,070 To je jedini na�in. Mora� me privesti. 539 01:33:38,590 --> 01:33:40,870 Tvoj je posao i zna� to. 540 01:33:49,127 --> 01:33:51,460 Dobro si? 541 01:33:52,752 --> 01:33:56,668 Dobro onda, privedi me. 542 01:33:56,868 --> 01:33:58,368 Dobro. 543 01:34:25,863 --> 01:34:27,720 K R A J 544 01:34:30,720 --> 01:34:34,720 Preuzeto sa www.titlovi.com 39932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.