All language subtitles for 19434

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,640 --> 00:02:02,509 I AL HADJ - EL COMIENZO DEL VIAJE 2 00:02:07,040 --> 00:02:08,598 Maryam ... 3 00:02:14,280 --> 00:02:17,477 - Salaam ... - Salaam ... �Quieres fuego? 4 00:02:20,360 --> 00:02:23,397 - �Fuiste a ver a Arzu? - S�. 5 00:02:24,520 --> 00:02:27,114 - �Has tomado la p�ldora? - S�. 6 00:02:28,160 --> 00:02:31,277 - �Todav�a quieres entrar? - Por supuesto. 7 00:02:33,019 --> 00:02:33,719 �Vamos! 8 00:02:34,720 --> 00:02:36,711 - �Ella pregunt� cu�nto? - 50. 9 00:02:37,040 --> 00:02:40,828 Esta noche no, chicas. Vuelvan cuando tengan ... 10 00:02:41,040 --> 00:02:42,678 ... algunos pelos m�s en el pubis. 11 00:02:43,400 --> 00:02:46,790 Los pelos en el pubis son un invento turco. 12 00:02:47,120 --> 00:02:49,953 - Mu�stramelos, entonces. - �Cuidado! 13 00:02:50,160 --> 00:02:55,359 - �Has visto eso? Me golpe�. - �De qu� hablas? - �Has visto eso? 14 00:02:55,560 --> 00:02:57,312 Este tipo golpea a las mujeres. 15 00:02:57,640 --> 00:03:02,475 - Llama a la polic�a, me duele. - 112 y listo. 16 00:03:04,200 --> 00:03:06,111 Idiota. 17 00:03:35,240 --> 00:03:37,754 - �Est�s cansado? - Agotado. 18 00:03:56,280 --> 00:04:00,558 Mira por d�nde vas, pendejo sucio. �Eres un est�pido? Me has llevado por delante. 19 00:04:00,760 --> 00:04:05,197 Mi pescado est� estropeado. Para, no fue deliberado. 20 00:04:05,400 --> 00:04:08,870 - �l debe tener cuidado. - Sinan, olv�dalo. 21 00:04:09,080 --> 00:04:14,438 Dile a tu amigo que mire hacia delante. Hay gente que trabaja, imb�cil. 22 00:04:14,640 --> 00:04:16,232 Maric�n. 23 00:04:17,280 --> 00:04:21,558 Sinan, tu padre vende pescado, �verdad? Eres turco. 24 00:04:21,760 --> 00:04:27,039 - �Por qu� no vende kebabs? - �C�llate! No hables de mi familia. 25 00:04:27,240 --> 00:04:32,519 - Sinan ... para. C�lmate. - Afortunadamente que �l est� aqu�, ... 26 00:04:32,720 --> 00:04:36,030 ... sino te habr�a masacrado. No me mires as�. 27 00:04:37,560 --> 00:04:39,118 Vete a la mierda. 28 00:04:41,360 --> 00:04:46,070 - �No te puedes callar? - �Por qu�? Est�s ac� para protegerme. 29 00:04:46,280 --> 00:04:47,918 No estoy siempre ac�. 30 00:04:49,880 --> 00:04:53,475 Debes entender. No, no hay duda. 31 00:04:53,680 --> 00:04:57,355 Debes adaptarte. No, no hay duda. 32 00:04:57,560 --> 00:05:00,916 Debes seguir el movimiento. No, no hay duda. 33 00:05:01,240 --> 00:05:04,630 S�lo necesito dormir, beber, respirar, coger ... 34 00:05:04,960 --> 00:05:08,111 ... y vivir seg�n mis propias reglas. 35 00:05:08,440 --> 00:05:10,351 S�lo necesito dormir, beber, ... 36 00:05:10,680 --> 00:05:12,318 ... respirar, coger ... 37 00:05:51,320 --> 00:05:52,548 Cuidado. 38 00:06:15,160 --> 00:06:16,479 L�rgate. 39 00:06:16,800 --> 00:06:18,950 �Quieres ir al hospital? 40 00:06:37,000 --> 00:06:39,070 Abre las piernas. 41 00:06:42,800 --> 00:06:43,755 Ap�yate. 42 00:07:01,040 --> 00:07:02,359 Maryam ... 43 00:07:11,800 --> 00:07:13,597 �Qu�date donde est�s! 44 00:07:20,640 --> 00:07:23,393 �Polic�a! �Qu�date donde est�s! 45 00:07:24,640 --> 00:07:26,232 �Detente! 46 00:07:41,920 --> 00:07:44,832 - Deja ir al muchacho. - Polic�a. C�llate. 47 00:07:56,600 --> 00:07:58,192 Polic�a. 48 00:08:02,000 --> 00:08:03,479 Maryam ... 49 00:08:05,440 --> 00:08:07,476 Soy yo. Abre. 50 00:08:43,400 --> 00:08:48,997 �Has bebido demasiado? �C�llate, gitano sucio! 51 00:08:49,200 --> 00:08:52,749 Es mejor que te calles. Vete a tu casa. 52 00:08:52,960 --> 00:08:56,350 Ve y dile a tu madre que regresas a casa, pendejo. 53 00:08:56,560 --> 00:08:58,596 A tu madre gitana ... 54 00:09:01,480 --> 00:09:06,110 �S�? No creo que fuera gitana. 55 00:09:06,320 --> 00:09:09,949 Pero era un imb�cil. �C�mo est�s? 56 00:09:12,000 --> 00:09:13,797 Vamos a tomar un taxi. 57 00:09:23,080 --> 00:09:24,672 �Qu� est�s haciendo? 58 00:09:26,880 --> 00:09:30,395 No hagas eso. Para. 59 00:09:30,720 --> 00:09:32,438 �Quieres llevarlo o qu�? 60 00:09:49,560 --> 00:09:50,959 Maryam ... 61 00:10:05,280 --> 00:10:08,556 - �Cu�nto tiempo llevas en Alemania? - 35 a�os. 62 00:10:08,760 --> 00:10:11,194 �Vienes de Nigeria? 63 00:10:11,520 --> 00:10:16,514 S�, pero he vivido aqu� desde hace 8 a�os. �Puedo ver tus documentos? 64 00:10:16,720 --> 00:10:19,393 Est�n en orden. Aqu� tienes. 65 00:10:21,320 --> 00:10:24,551 Todos son imb�ciles. Dondequiera que vayamos. 66 00:10:24,880 --> 00:10:28,031 En mi pa�s, aqu�. La polic�a de todo el mundo. 67 00:10:28,360 --> 00:10:30,351 - �Y ahora, en alem�n! - Rainer. 68 00:10:30,560 --> 00:10:34,633 D�jalos ir si los documentos est�n en orden. Y ella tiene raz�n. 69 00:10:50,720 --> 00:10:53,553 Tus documentos han caducado. 70 00:11:06,920 --> 00:11:09,798 T� tienes todo en orden. Puedes irte. 71 00:11:19,760 --> 00:11:21,591 Puedes irte. 72 00:12:02,800 --> 00:12:08,193 II AL ZALAT - LA DEVOCI�N 73 00:13:11,160 --> 00:13:12,513 Buenos d�as. 74 00:13:14,040 --> 00:13:17,271 Vamos, ponte tu campera. 75 00:13:20,640 --> 00:13:23,438 - �Qu� hora es? - 9:30. 76 00:13:23,640 --> 00:13:28,919 Me voy al trabajo, paso a dejarlo por la escuela. �Vas a seguir durmiendo en la sala? 77 00:13:29,960 --> 00:13:31,757 Ven ... 78 00:13:32,320 --> 00:13:35,198 Kinay, ponte los zapatos. 79 00:13:42,280 --> 00:13:43,269 Escucha ... 80 00:13:45,440 --> 00:13:47,590 La he visto. 81 00:13:48,880 --> 00:13:50,074 �A qui�n? 82 00:13:51,240 --> 00:13:53,390 Leyla Imamovic. 83 00:13:54,720 --> 00:13:56,836 Un control de rutina. 84 00:14:00,600 --> 00:14:05,151 Sus documentos estaban vencidos, pero la dej� ir. 85 00:14:05,480 --> 00:14:08,916 - �Que hiciste qu�? - La dej� ir. 86 00:14:16,240 --> 00:14:19,550 - �Nadie lo ha notado? - �Por qu�? 87 00:14:19,760 --> 00:14:22,911 �Por qu� la dejaste ir? No le debes nada. 88 00:14:23,120 --> 00:14:24,792 - Nada que ver. - �Ah, no? 89 00:14:27,240 --> 00:14:31,438 No quiero volver a vivir eso otra vez. No lo soportar�. 90 00:14:32,360 --> 00:14:37,673 Finalmente empez� una vida m�s o menos normal ... 91 00:14:38,600 --> 00:14:41,512 S�, tienes raz�n. 92 00:14:42,920 --> 00:14:45,275 S�lo quer�a dec�rtelo. 93 00:14:45,600 --> 00:14:49,275 Se acab�. No volver� a suceder. 94 00:14:49,480 --> 00:14:52,677 - Se acab�. - �Mam�? 95 00:14:53,000 --> 00:14:54,433 Prometido. 96 00:15:00,560 --> 00:15:01,515 Erraste. 97 00:15:03,560 --> 00:15:05,994 Ismail, apunta medio metro a la izquierda. 98 00:15:14,360 --> 00:15:18,035 �Qu� pasa? Este no es tu d�a, �eh? 99 00:15:24,320 --> 00:15:26,311 Tienes raz�n. Este no es mi d�a. 100 00:15:35,400 --> 00:15:36,628 Es verdad. 101 00:16:28,600 --> 00:16:33,515 - Daniel, �no debes ir a la escuela? - Eso, as� es la vida, ... 102 00:16:33,720 --> 00:16:36,837 - ... y la vida es una escuela. - �Qu� sabes de la vida? 103 00:16:37,040 --> 00:16:38,519 Ven a ayudar a Sammi. 104 00:16:39,600 --> 00:16:42,398 D�jalo a Daniel. Es ilegal. 105 00:16:54,240 --> 00:16:58,074 - �De verdad quieres venir ma�ana? - �Por qu� no? 106 00:16:59,080 --> 00:17:02,959 - Tienes que ir a la escuela. - La mezquita me interesa. 107 00:17:04,160 --> 00:17:07,311 �No te muevas! �Ni un gesto! 108 00:17:09,000 --> 00:17:11,230 Cierra la boca. 109 00:17:18,080 --> 00:17:21,675 Deber�as invitar a Daniel a comer. 110 00:17:21,880 --> 00:17:26,954 - No s�, mam�. - Es un buen muchacho. Inv�talo. 111 00:17:27,160 --> 00:17:28,479 Tal vez. 112 00:17:30,240 --> 00:17:31,832 No s�. 113 00:18:17,600 --> 00:18:19,431 �Puedo molestarlo un momento? 114 00:18:24,800 --> 00:18:26,995 - Salam aleikum. - Aleikum Salam. 115 00:18:27,200 --> 00:18:30,476 - �C�mo est� tu madre? - Bien. 116 00:18:30,800 --> 00:18:34,759 Se trata de Daniel, un amigo. Para aprender el Cor�n. 117 00:18:35,360 --> 00:18:36,998 ��l est� circuncidado? 118 00:18:39,280 --> 00:18:44,195 Muy bien. Puedes un�rtenos hoy. Ense�o en alem�n. 119 00:18:44,400 --> 00:18:47,039 Puedes participar como no musulm�n. 120 00:19:00,040 --> 00:19:01,393 Sinan. 121 00:19:03,560 --> 00:19:07,314 �Puedes traducir eso para nuestro invitado? 122 00:19:08,640 --> 00:19:12,269 Al� es el �nico Dios y Mahoma es su profeta. 123 00:19:12,480 --> 00:19:16,712 Eso es correcto. Esa es la shahada, ... 124 00:19:16,920 --> 00:19:21,550 ... nuestra profesi�n de fe. Al pronunciar esta frase ... 125 00:19:21,760 --> 00:19:24,877 ... ante un testigo, te conviertes en musulm�n. 126 00:19:37,600 --> 00:19:39,158 �Qu� significa eso? 127 00:19:41,160 --> 00:19:44,550 Dios, haz de m� un ser arrepentido y puro. 128 00:19:44,880 --> 00:19:49,317 - �Qu� significa eso de "puro"? - Que eres justo, que ... 129 00:19:49,520 --> 00:19:50,919 ... amas a tu pr�jimo, ... 130 00:19:51,240 --> 00:19:54,835 - ... que eres honesto, que ... - �En serio? 131 00:19:59,760 --> 00:20:02,228 �Qu� dice el Cor�n de la gente como nosotros? 132 00:20:03,520 --> 00:20:05,078 �La gente como nosotros? 133 00:20:42,880 --> 00:20:45,519 Oye, �vas a ir? 134 00:21:17,760 --> 00:21:19,398 �D�nde has estado? 135 00:21:19,720 --> 00:21:24,316 - En lo de Renan. - De nuevo en lo de Renan. 136 00:21:25,040 --> 00:21:27,076 - Pap� ... - Ah�rrame tus excusas. 137 00:21:27,400 --> 00:21:28,958 Ve a la cama. 138 00:21:31,160 --> 00:21:32,752 Y cierra la puerta. 139 00:21:34,040 --> 00:21:35,598 S�, pap�. 140 00:22:06,280 --> 00:22:09,670 - �Oh, no! - �Maryam! 141 00:22:10,640 --> 00:22:12,915 El desayuno est� listo. 142 00:22:43,520 --> 00:22:46,512 �No vas a la escuela hoy? 143 00:22:46,840 --> 00:22:52,358 Las primeras dos horas las tengo libres. Por eso me qued� m�s tiempo en casa de Renan. 144 00:22:53,480 --> 00:22:58,349 - �Todav�a vas a ver al Dr. Olmas? - Eso fue hace a�os. 145 00:22:58,560 --> 00:23:00,915 Fue mi pediatra cuando mam� ... 146 00:23:01,840 --> 00:23:03,990 ... cuando mam� a�n estaba viva. 147 00:23:06,000 --> 00:23:07,956 Tu desayuno se enfr�a. 148 00:23:29,120 --> 00:23:32,795 �Puedes decirme d�nde est� ginecolog�a? 149 00:23:33,880 --> 00:23:38,476 Toma el ascensor de all� a la derecha, y sube al tercer piso. 150 00:23:38,680 --> 00:23:40,875 �Est� todo bien? 151 00:23:42,760 --> 00:23:47,515 - �Quieres ayuda? - Hola. �Hay alguien? 152 00:23:55,920 --> 00:23:58,957 - �Que te ha pasado? - He tenido un accidente. 153 00:24:21,360 --> 00:24:22,759 Arzu. 154 00:24:25,160 --> 00:24:26,593 Entra. 155 00:24:33,440 --> 00:24:37,752 �Qu� est�s haciendo aqu�? Ya te dije que no vinieras aqu�. 156 00:24:37,960 --> 00:24:42,033 - Fui clara. Este es mi lugar de trabajo. - Necesito ayuda. 157 00:24:42,240 --> 00:24:44,071 Creo que algo anda mal. 158 00:24:47,360 --> 00:24:49,112 �Ya lo despediste? 159 00:24:50,520 --> 00:24:52,351 S�. 160 00:24:53,800 --> 00:24:58,316 �Tienes mucho sangrado? �Como cuando menstruas? 161 00:24:58,520 --> 00:25:02,069 �Tienes dolores? �Todav�a tienes las pastillas? 162 00:25:02,280 --> 00:25:04,555 - T�malas. - S�, pero ... 163 00:25:04,760 --> 00:25:07,069 Todo est� bien, Maryam. 164 00:25:07,960 --> 00:25:09,916 Es la manera como se produce. 165 00:25:12,280 --> 00:25:15,670 Maryam, no puedo hacer nada m�s. 166 00:25:19,400 --> 00:25:21,118 Mierda. 167 00:25:54,560 --> 00:25:59,429 Dios m�o, haz que deje de ... 168 00:25:59,640 --> 00:26:01,471 Mierda. 169 00:26:03,800 --> 00:26:05,233 Dios m�o ... 170 00:27:09,640 --> 00:27:16,637 III AL SAKAT - EL SACRIFICIO 171 00:29:22,080 --> 00:29:26,915 Llor� toda la noche. No quiso comer ... 172 00:29:27,120 --> 00:29:29,076 ... ni cepillarse los dientes. 173 00:29:30,000 --> 00:29:33,310 Te llam� mil veces. 174 00:29:33,640 --> 00:29:37,235 Pens� que deb�a calmarlo ... 175 00:29:37,440 --> 00:29:39,317 ... de una manera u otra. 176 00:29:40,760 --> 00:29:42,990 Yo estaba agotada. 177 00:29:45,920 --> 00:29:48,559 Finalmente termin� durmi�ndose. 178 00:29:49,600 --> 00:29:52,990 Lo he observado. Es tan hermoso. 179 00:29:53,200 --> 00:29:54,918 Se romper�a si ... 180 00:29:58,040 --> 00:30:01,191 Hoy hab�a una mujer en emergencias ... 181 00:30:02,560 --> 00:30:06,473 ... con su hijo peque�o. Hab�an tenido un accidente. 182 00:30:06,680 --> 00:30:11,595 Ni siquiera pude mirarla ni hablar con ella. Segu� haciendo mi trabajo. 183 00:30:11,800 --> 00:30:15,839 Yo quer�a ir con ella y tomarla de la mano. 184 00:30:16,040 --> 00:30:19,112 Pero me sent�a muy avergonzada, porque ... 185 00:30:20,880 --> 00:30:25,078 ... mi hijo estaba seguro en su cama. 186 00:30:25,280 --> 00:30:31,196 Y tan incre�blemente hermoso. Luego volv� a casa ... 187 00:30:31,400 --> 00:30:37,157 ... y el peque�o no dejaba de lloriquear. Y t� no estabas all�. Y ... 188 00:30:41,440 --> 00:30:43,431 �D�nde estabas? 189 00:30:54,080 --> 00:30:57,993 S� que esto es injusto. Tuve un mal d�a. 190 00:30:58,200 --> 00:31:00,156 No s�, ... 191 00:31:01,320 --> 00:31:05,074 ... en mi cabeza da vueltas la idea de que has visto a esa mujer. 192 00:31:05,400 --> 00:31:08,631 - Ella necesita ayuda. - Eso est� claro. 193 00:31:14,320 --> 00:31:16,356 Podr�a ayudarla. 194 00:31:18,040 --> 00:31:20,793 Eres el �ltimo que la puede ayudar. 195 00:31:25,720 --> 00:31:29,872 - Era yo el que ten�a el arma. - Fue un accidente. 196 00:31:30,200 --> 00:31:34,034 - No fue un accidente. - Veo eso todos los d�as. 197 00:31:34,240 --> 00:31:37,516 - Puede suceder. - La culpa fue m�a. 198 00:31:40,360 --> 00:31:42,510 Yo mat� a su hijo. 199 00:31:47,680 --> 00:31:49,272 �Pap�? 200 00:31:52,280 --> 00:31:55,113 Mira. Has despertado a Kinay. 201 00:31:58,240 --> 00:31:59,958 Vuelve a dormir. 202 00:32:13,000 --> 00:32:15,070 �Qui�n quiere trabajar? 203 00:32:17,080 --> 00:32:19,150 Necesito 4 personas. 204 00:32:20,120 --> 00:32:21,519 Una, ... 205 00:32:22,640 --> 00:32:25,279 ... dos, tres ... 206 00:32:25,920 --> 00:32:28,150 ... cuatro. Por all�. 207 00:32:47,600 --> 00:32:49,113 Amin. 208 00:32:55,560 --> 00:32:57,551 - �D�tiles? - S�. 209 00:33:26,960 --> 00:33:29,679 - Dale un tenedor. - No, est� bien. 210 00:33:30,600 --> 00:33:32,511 - �Seguro? - S�. 211 00:33:36,040 --> 00:33:37,996 �Esta es la banana? 212 00:33:52,880 --> 00:33:54,359 �De esa manera? 213 00:33:55,080 --> 00:33:56,638 Ven aqu�. 214 00:34:11,320 --> 00:34:12,799 Prep�rate. 215 00:34:17,400 --> 00:34:19,914 Debes hablarle. Estoy preocupada. 216 00:34:20,560 --> 00:34:22,835 - �Vas a llamarla? - S�, est� bien. 217 00:34:24,720 --> 00:34:27,712 - Sinan. - �C�mo est�s, hombre? 218 00:34:29,960 --> 00:34:33,873 Renan, Sammi. Sammi, Renan. Samuel L. Jackson. 219 00:34:35,640 --> 00:34:37,278 �l es Daniel. 220 00:34:38,240 --> 00:34:41,312 - �D�nde lo conociste? - En un cuarto oscuro. 221 00:34:41,640 --> 00:34:43,949 - En el trabajo. - �En el mercado? 222 00:34:44,160 --> 00:34:47,948 S�. Yo estaba desde antes, �l vino m�s tarde. 223 00:34:50,560 --> 00:34:52,232 Voy a echar un vistazo. 224 00:34:52,560 --> 00:34:56,792 - Disculpa. �Puedo tomar una Coca-Cola? - Un vino espumoso. 225 00:35:03,560 --> 00:35:06,552 - Mi canci�n favorita. - No, no, no. 226 00:35:06,760 --> 00:35:08,159 Se baila m�s tarde. 227 00:35:08,360 --> 00:35:10,396 - Acabamos de llegar. - �La Coca? 228 00:35:21,800 --> 00:35:24,837 - �No bebes nada con alcohol? - Soy musulm�n. 229 00:35:25,160 --> 00:35:29,278 - S�, de acuerdo. Yo tambi�n. - Voy al ba�o. 230 00:35:29,480 --> 00:35:31,152 Ya vuelvo. 231 00:35:35,440 --> 00:35:38,876 Maryam, descuelga. Tengo que hablar contigo. 232 00:35:41,120 --> 00:35:43,873 Descuelga, puta. 233 00:35:50,520 --> 00:35:53,239 �Me sigues, o qu�? 234 00:35:54,360 --> 00:35:59,229 No me toques. �D�nde est� tu amigo negro, pendejo de mierda? 235 00:36:00,280 --> 00:36:03,556 �Huelo a pescado? �O eres t�? 236 00:36:06,440 --> 00:36:10,228 �Eso te excita? �Te la pone dura? 237 00:36:10,440 --> 00:36:14,877 �Encuentras eso excitante? �Eh? �Se te para? 238 00:36:15,160 --> 00:36:20,837 �Quieres tocarla? �Eh? �Quieres verla? 239 00:36:21,160 --> 00:36:22,149 Pajero de mierda. 240 00:36:29,360 --> 00:36:34,753 Sinan, �det�nte! �Qu� est�s haciendo? 241 00:36:34,960 --> 00:36:38,430 El maric�n se orin� en los pantalones. 242 00:36:38,640 --> 00:36:41,677 - Ven. - No, Daniel. Espera. 243 00:36:41,880 --> 00:36:44,440 Daniel, no vale la pena. 244 00:36:45,080 --> 00:36:49,073 Esc�chame. Es s�lo una provocaci�n. 245 00:36:49,280 --> 00:36:50,679 C�lmate. 246 00:38:05,160 --> 00:38:09,073 "Has sido advertido. El d�a de la verdad llegar�." 247 00:38:09,280 --> 00:38:10,508 �Maryam? 248 00:38:16,360 --> 00:38:19,397 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Tienes fiebre. 249 00:38:20,800 --> 00:38:23,234 �No deber�as ver a un m�dico? 250 00:38:23,560 --> 00:38:25,915 No s� si puedes entender, ... 251 00:38:26,120 --> 00:38:29,635 - ... pero yo ... - �eso tiene que ver con Renan? 252 00:38:30,480 --> 00:38:33,153 Estoy indispuesta. Eso es todo. 253 00:38:33,480 --> 00:38:34,993 Disculpa. 254 00:38:37,480 --> 00:38:43,112 Yo s�lo quer�a ... Estoy preocupado, porque tu madre ... 255 00:38:43,440 --> 00:38:49,356 Yo no tengo c�ncer. Y Dios cuida de m�, �no? 256 00:38:50,920 --> 00:38:52,717 S�, es verdad. 257 00:39:06,920 --> 00:39:10,708 Es siempre lo mismo. Orhan casi me golpe�. 258 00:39:11,040 --> 00:39:13,031 �Quieres entrar? 259 00:39:13,360 --> 00:39:16,238 Esto es Alemania. Trabajo en Starbucks. 260 00:39:16,560 --> 00:39:18,357 - Nadie ayuna. - �Tengo que ir? 261 00:39:18,560 --> 00:39:22,712 Nada te obliga. Para ense�ar ... 262 00:39:22,920 --> 00:39:26,629 ... alem�n a los ni�os. Y a los otros miembros ... 263 00:39:26,840 --> 00:39:28,239 ... de la comunidad. 264 00:39:31,360 --> 00:39:33,874 - No quiero molestar. - No hay problema. 265 00:39:34,680 --> 00:39:38,832 �Puedo ayudarte? �Puedo unirme? 266 00:39:39,040 --> 00:39:40,553 Por supuesto. 267 00:39:42,200 --> 00:39:45,670 Si�ntate. Contin�a, Cemre. 268 00:39:46,000 --> 00:39:48,878 Estuvo a punto de pegarme delante de un cliente. 269 00:39:49,200 --> 00:39:54,354 As� que le dije que estaba indispuesta ... 270 00:39:54,560 --> 00:39:59,953 ... y que ayunar ser�a un pecado. A partir de eso, no dijo nada m�s. 271 00:40:00,160 --> 00:40:04,597 Has pecado dos veces. Has comido y has mentido. 272 00:40:04,920 --> 00:40:07,309 Era s�lo un vaso de agua. 273 00:40:07,640 --> 00:40:13,272 �Y por qu� me controla en el trabajo? Como si no tuviera nada mejor que hacer. 274 00:40:13,480 --> 00:40:15,914 �No tienes miedo que te castigue? 275 00:40:16,120 --> 00:40:19,192 - �Qui�n? �Orhan? - No, Dios. 276 00:40:19,400 --> 00:40:23,791 Dios tiene ya suficiente para hacer con los pecados de nuestros hombres. 277 00:40:24,000 --> 00:40:26,798 �l cierra los ojos frente a los de las mujeres. 278 00:40:33,080 --> 00:40:35,548 Fueron chinches. 279 00:40:35,880 --> 00:40:40,317 Se parece a una pizza donde pican. Ella se qued� con su amiga ... 280 00:40:40,640 --> 00:40:44,189 Algo anda mal. Algo no anda. 281 00:40:45,600 --> 00:40:47,716 Yo tambi�n lo creo. 282 00:40:49,760 --> 00:40:52,638 Tu jefe no tiene buen gusto para los lavabos. �Es afgano? 283 00:40:52,840 --> 00:40:55,559 Hay algo que est� mal. 284 00:40:55,880 --> 00:40:57,313 Este medicamento ... 285 00:40:59,080 --> 00:41:00,752 Va a pasar. 286 00:41:02,760 --> 00:41:04,591 Tengo sue�os extra�os. 287 00:41:08,800 --> 00:41:11,109 - �Qu� est�s haciendo? - Ya est� bien. 288 00:41:11,320 --> 00:41:12,992 Me est�s haciendo da�o. 289 00:41:22,480 --> 00:41:27,110 Has tomado una decisi�n, �te acuerdas? La de no malgastar tu vida ... 290 00:41:27,320 --> 00:41:31,552 ... y de deshacerte del ni�o. Me pediste ayuda, ... 291 00:41:31,880 --> 00:41:33,871 ... no me hagas reproches. 292 00:42:02,240 --> 00:42:05,232 - �Qu� quieres? - Hablar contigo. 293 00:42:06,600 --> 00:42:09,637 Vamos a tomar un caf� en alguna parte. 294 00:42:09,840 --> 00:42:12,559 Yo trabajo aqu�. Es mi rato libre. 295 00:42:14,160 --> 00:42:19,678 - Entonces, tienes tiempo. Quiero hablarte. - No hay nada para hablar. Tienes que irte, �s�? 296 00:42:24,080 --> 00:42:25,513 Ren�n me lo ha dicho. 297 00:42:29,200 --> 00:42:31,475 No entiendo lo que quieres decir. 298 00:42:34,840 --> 00:42:37,115 T� lo sabes muy bien. 299 00:42:38,320 --> 00:42:42,154 Ella me cont� lo que hiciste. 300 00:42:42,480 --> 00:42:45,438 Si t� me lo hubieras contado, podr�a haberte ayudado. 301 00:42:46,720 --> 00:42:50,190 - Eso no te interesa. - Por supuesto que s�. 302 00:42:52,800 --> 00:42:55,633 Me siento super-preocupado, �entiendes? 303 00:42:56,960 --> 00:42:59,554 No puedo comer, no puedo dormir ... 304 00:43:02,920 --> 00:43:04,478 Tengo pesadillas ... 305 00:43:06,960 --> 00:43:09,474 �C�mo has podido matar a mi hijo? 306 00:43:10,240 --> 00:43:11,958 Di algo. 307 00:43:16,880 --> 00:43:18,154 �Era mi hijo? 308 00:43:22,680 --> 00:43:25,990 - Perd�n. - L�rgate. �Fuera! 309 00:44:01,640 --> 00:44:05,030 Dios m�o, haz que esto termine. 310 00:44:05,240 --> 00:44:10,837 Dios m�o, que esto termine. Voy a ser mejor. 311 00:44:11,040 --> 00:44:15,716 Har� lo que sea. Me alejar� del mal. 312 00:44:15,920 --> 00:44:18,798 Te lo ruego ... 313 00:45:57,600 --> 00:46:03,914 IV AL SAUM - LA ABNEGACI�N 314 00:46:32,080 --> 00:46:34,389 Dios es grande. 315 00:46:34,720 --> 00:46:35,948 �Qu�? 316 00:46:37,040 --> 00:46:40,828 En la medalla dice: Dios es grande. 317 00:46:42,160 --> 00:46:44,151 Allah akbar. 318 00:46:59,920 --> 00:47:01,956 �Por qu� t� ... 319 00:47:39,800 --> 00:47:41,631 Daniel llama. 320 00:48:01,400 --> 00:48:03,277 Di algo. 321 00:48:55,960 --> 00:48:57,791 �Te vas? 322 00:49:02,280 --> 00:49:04,032 �Me das un beso? 323 00:49:05,880 --> 00:49:07,313 �Por qu�? 324 00:49:08,600 --> 00:49:10,511 Necesito uno. 325 00:49:54,000 --> 00:49:56,594 Cuidado, est� caliente. 326 00:50:01,000 --> 00:50:03,753 - Cuidado. - Es Ramad�n. 327 00:50:05,400 --> 00:50:06,753 S�, eso es ... 328 00:50:07,640 --> 00:50:09,596 �Por qu� raz�n le has contado a Sinan? 329 00:50:12,280 --> 00:50:16,353 - Estoy preocupada por ti. - Todo el mundo se preocupa por m�. 330 00:50:16,560 --> 00:50:17,754 Ve a ver a un m�dico. 331 00:50:17,960 --> 00:50:19,996 - No es necesario. - �No tienes dolores? 332 00:50:20,200 --> 00:50:22,668 - Me siento bien. - �No tienes dolores? 333 00:50:24,320 --> 00:50:25,878 �No sangras m�s? 334 00:50:28,040 --> 00:50:32,113 - Deber�as hablar con tu padre. - Si no, �t� lo har�as? 335 00:50:34,160 --> 00:50:39,712 - Todo sucede por una raz�n. - D�jame en paz y no me hables. 336 00:50:41,520 --> 00:50:43,317 �Entiendes? 337 00:50:53,160 --> 00:50:58,109 - �Intentas un nuevo estilo? - �Por qu�? �No te gusta? 338 00:50:58,320 --> 00:51:00,151 S�. 339 00:51:00,480 --> 00:51:04,109 Llamaron de la escuela. No has ido all�. 340 00:51:04,320 --> 00:51:06,754 No me he sentido bien. 341 00:51:07,080 --> 00:51:10,516 - �Te sientes mejor? - El ayuno me ha ayudado. 342 00:51:10,840 --> 00:51:13,149 �El ayuno? 343 00:51:15,080 --> 00:51:20,074 Me siento l�cida y pura. El hambre permite distinguir ... 344 00:51:20,280 --> 00:51:21,793 ... a los sue�os de la realidad. 345 00:51:41,480 --> 00:51:43,550 �Mira por donde caminas! 346 00:51:44,120 --> 00:51:48,796 No fue culpa de Daniel. Lo he visto, lo has empujado. 347 00:51:49,120 --> 00:51:50,633 Limpia eso. 348 00:51:56,160 --> 00:51:58,276 D�jame tranquilo. 349 00:51:59,920 --> 00:52:02,070 D�jame tranquilo. 350 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 �Sammi? 351 00:52:44,680 --> 00:52:46,477 �Por qu� haces eso? 352 00:53:06,880 --> 00:53:10,668 Dios te pone a prueba. No se trata de tus ideas. 353 00:53:11,960 --> 00:53:14,554 Ese Daniel, ev�talo. 354 00:53:14,880 --> 00:53:17,474 - No te dejes ... - Se trata de m�, ... 355 00:53:17,680 --> 00:53:18,954 ... no de Daniel o de Dios. 356 00:53:19,280 --> 00:53:23,717 No quiero o�r nada. Es Haram. Haram. Oremos. 357 00:53:24,320 --> 00:53:26,197 �Basta ya! 358 00:53:28,000 --> 00:53:29,433 �Ven aqu�! 359 00:53:36,040 --> 00:53:38,110 Oremos a Dios. 360 00:53:39,320 --> 00:53:41,276 Y todo saldr� bien. 361 00:53:43,200 --> 00:53:47,113 Que Al� me proteja de Satan�s, el paria. 362 00:53:48,280 --> 00:53:50,111 Ora conmigo, Sammi. 363 00:54:12,560 --> 00:54:14,437 Me alegra verte de nuevo. 364 00:54:57,320 --> 00:54:59,311 �Qu� est�s haciendo aqu�? 365 00:55:00,920 --> 00:55:03,434 Deja de perseguirme. 366 00:55:04,320 --> 00:55:05,594 �De acuerdo? 367 00:55:07,360 --> 00:55:10,955 Dejar� de hacerlo. Lo prometo. 368 00:55:11,880 --> 00:55:13,313 Yo me voy. 369 00:55:14,440 --> 00:55:16,192 No voy a volver nunca m�s. 370 00:55:18,800 --> 00:55:20,552 Dilo s�lo una vez. 371 00:55:22,040 --> 00:55:24,190 Que a ti tambi�n te ha gustado. 372 00:55:34,720 --> 00:55:37,359 �No puedes o no quieres entender? 373 00:55:38,200 --> 00:55:41,715 - Te ha gustado eso. - Lo que hicimos no estuvo bien. 374 00:55:41,920 --> 00:55:44,275 Fue simplemento equivocado. 375 00:55:44,480 --> 00:55:47,597 - �Te gust�? - Fue un error. 376 00:55:47,800 --> 00:55:49,518 Mi religi�n me lo proh�be. 377 00:55:51,000 --> 00:55:52,877 A ti te ha gustado. 378 00:55:53,720 --> 00:55:55,438 �Te ha gustado! 379 00:57:10,840 --> 00:57:12,796 �Por qu� te fuiste? 380 00:57:14,440 --> 00:57:17,238 No tengo nada que hacer aqu� Yo no soy como t�. 381 00:57:19,200 --> 00:57:22,078 - No puedo encontrar ... - Eres musulm�n. 382 00:57:27,000 --> 00:57:31,391 Ellos buscan un profesor de alem�n. T� eres, �verdad? 383 00:57:31,600 --> 00:57:36,594 S�, he sido. En la universidad p�blica. 384 00:57:38,640 --> 00:57:40,995 Entonces me encontr� contigo. 385 00:57:44,760 --> 00:57:48,548 Angelina Jolie es incre�ble. Ella se dedica a los ni�os pobres, ... 386 00:57:48,760 --> 00:57:52,992 ... a pesar de que es famosa. Y ella est� con Brad Pitt. 387 00:57:53,200 --> 00:57:57,193 �Bromeas o qu�? Ella no sabe nada de la vida. 388 00:57:57,400 --> 00:58:01,234 Y t�, �sabes? Creo que Khadija, ... 389 00:58:01,440 --> 00:58:06,036 ... la primera esposa de Mahoma, est� muy bien. Es un buen ejemplo. 390 00:58:06,240 --> 00:58:09,789 Era una mujer de negocios. Ella se cas� con Mahoma, ... 391 00:58:10,000 --> 00:58:14,073 ... que ten�a 15 a�os menos. No prestaba atenci�n a los ... 392 00:58:14,280 --> 00:58:18,068 - ... chismorreos de la gente. - Los que tu llamas chismorreos ... 393 00:58:18,280 --> 00:58:19,679 ... son importantes para la comunidad. 394 00:58:20,480 --> 00:58:25,554 - De esa manera, todos sabemos acerca de todos. - �Y qu� pasar�a si ese no fuera el caso? 395 00:58:25,760 --> 00:58:28,354 Podr�a volver a divertirme un poco. 396 00:58:29,440 --> 00:58:31,351 Eso no interesa a Dios. 397 00:58:31,560 --> 00:58:34,358 - �Est�s segura? - S�, estoy segura de ello. 398 00:58:35,400 --> 00:58:39,439 - Dios quiere que le obedezcan. - No juegues a monitorear. 399 00:58:39,640 --> 00:58:42,950 �l juzga a la gente por sus acciones. 400 00:58:43,880 --> 00:58:49,273 Maryam, Al� siempre termina decidiendo de qu� forma la balanza se inclina. 401 00:58:49,480 --> 00:58:53,189 - Eso es algo entre t� y �l. - T� no sabes lo que quieres decir. 402 00:58:53,400 --> 00:58:55,197 - �Y t� bien? - S�. 403 00:58:55,400 --> 00:58:56,958 He conocido las profundidades. 404 00:58:58,240 --> 00:59:02,631 "El que no cree en Dios, sus �ngeles, sus libros ... 405 00:59:02,840 --> 00:59:07,709 - y el d�a del juicio ... - Maryam cada uno puede vivir su fe como lo desee. 406 00:59:07,920 --> 00:59:12,550 ... no est� en el camino correcto". Est� en el Cor�n. 407 00:59:24,280 --> 00:59:26,714 Espera, Maryam. 408 00:59:31,560 --> 00:59:35,838 - S� que me equivoqu�. - �Por qu�? �Qu� ha pasado? 409 00:59:36,040 --> 00:59:41,751 - Cuando nos vimos en la tienda ... Disc�lpame. - �Cu�ndo viniste a la tienda? 410 00:59:41,960 --> 00:59:45,236 Oye, me he portado mal ... 411 00:59:45,440 --> 00:59:48,352 ... debido a la cuesti�n del ni�o. 412 00:59:51,800 --> 00:59:56,999 - �Qu� ni�o? �De qu� hablas? - Tuviste raz�n al abortar. 413 00:59:57,320 --> 00:59:58,833 �De qu� hablas? 414 01:00:00,480 --> 01:00:01,629 �Est�s bromeando? 415 01:00:02,400 --> 01:00:06,188 No me hables as�. No cuentes esas cosas. 416 01:00:06,400 --> 01:00:08,436 �Qu�? �Qu� "cosas"? 417 01:00:17,160 --> 01:00:18,149 �Est�s bien? 418 01:00:24,040 --> 01:00:26,873 Aunque pocas personas lo entienden, ... 419 01:00:27,080 --> 01:00:32,200 ... el Cor�n es un libro sobre el amor. Pero aqu�, �es ... 420 01:00:32,400 --> 01:00:34,709 ... amor o deseo? 421 01:00:35,360 --> 01:00:38,079 Digamos que un amigo ... 422 01:00:40,560 --> 01:00:45,076 ... un amigo m�o est� confundido. �l no sabe lo que siente, ... 423 01:00:45,280 --> 01:00:47,271 ... y si eso est� bien. 424 01:00:48,320 --> 01:00:52,598 Tambi�n hay un tipo de amor prohibido, �verdad? 425 01:00:53,520 --> 01:00:55,112 Y malo. 426 01:00:55,960 --> 01:00:59,191 Al� proh�be este amor porque ... 427 01:01:02,880 --> 01:01:04,313 Lo siento. 428 01:01:06,400 --> 01:01:12,077 Sammi, en muchos casos, el Cor�n nos dice lo que es correcto o incorrecto. 429 01:01:12,280 --> 01:01:14,555 Lo que es bueno o malo. 430 01:01:15,640 --> 01:01:19,519 El Cor�n pretende guiarnos, pero no nos dice qui�nes somos ... 431 01:01:19,720 --> 01:01:23,759 ... o lo que debemos pensar de nosotros mismos. 432 01:01:26,040 --> 01:01:30,158 Lo digo como amigo a tu amigo y no como un im�n a su amigo. 433 01:01:33,360 --> 01:01:37,319 A los ojos de Al� todas las formas de amor son buenas. 434 01:01:38,560 --> 01:01:43,031 Esto hace que se eleve por encima de las personas que a�n no lo han entendido. 435 01:01:48,840 --> 01:01:52,435 - �C�mo avanzas en la Sura? - Bien. 436 01:02:33,240 --> 01:02:35,754 Oras en la direcci�n equivocada. 437 01:02:36,800 --> 01:02:38,552 La Meca est� para all�. 438 01:02:41,040 --> 01:02:44,112 �Por qu� has discutido con las mujeres? 439 01:02:44,320 --> 01:02:46,390 Todo el mundo habla sobre ello. 440 01:02:47,880 --> 01:02:53,512 - Ya tengo suficientes fundamentalistas. - Tal vez deber�an venir unos pocos m�s. 441 01:02:56,680 --> 01:02:57,999 As� que est�s enojada conmigo. 442 01:03:08,160 --> 01:03:09,639 Padre ... 443 01:03:11,560 --> 01:03:14,597 "He recibido un conocimiento que tu no tienes. 444 01:03:14,800 --> 01:03:19,999 - S�gueme y te guiar�." - Espera. Deja de citar. 445 01:03:20,200 --> 01:03:22,555 Todo est� bien. Estoy en las manos de Dios. 446 01:03:22,880 --> 01:03:25,553 �l me gu�a con mano de hierro por sus caminos. 447 01:03:25,880 --> 01:03:28,269 Hablas como un anciano. 448 01:03:30,680 --> 01:03:34,309 No te gusta que me escuchen. 449 01:03:34,520 --> 01:03:39,355 �Te refieres a esas chicas que tu has provocado? 450 01:03:39,680 --> 01:03:42,353 �Eres tan tolerante que te olvidas de ser musulm�n! 451 01:03:50,680 --> 01:03:52,796 Deber�as haber hecho eso antes. 452 01:03:59,160 --> 01:04:02,038 Vas a salir cuando hayas recobrado la raz�n. 453 01:04:02,360 --> 01:04:03,918 Dame esa llave. 454 01:04:06,840 --> 01:04:09,195 Yo prefer�a la vieja Maryam. 455 01:04:12,440 --> 01:04:14,237 �Abre la puerta! 456 01:04:15,320 --> 01:04:16,673 �Mierda! 457 01:04:57,160 --> 01:04:59,913 "Y un tercio de las estrellas desaparecer�n ..." 458 01:05:24,880 --> 01:05:26,950 �Es all� donde te toqu�? 459 01:05:29,160 --> 01:05:30,388 S�. 460 01:05:35,240 --> 01:05:36,958 Te pido perd�n. 461 01:05:39,120 --> 01:05:41,315 Yo no necesito tu compasi�n. 462 01:05:44,120 --> 01:05:46,076 Yo no quer�a eso. 463 01:05:53,960 --> 01:05:55,871 Yo tampoco. 464 01:05:57,120 --> 01:05:59,918 El ni�o ... Yo no lo quer�a. 465 01:06:02,480 --> 01:06:05,517 Le rogu� a Dios para deshacerme de �l. 466 01:06:07,600 --> 01:06:09,909 Yo no quer�a al hijo de este hombre. 467 01:06:12,200 --> 01:06:15,590 Yo no quer�a tenerlo dentro de m�. 468 01:06:15,800 --> 01:06:19,110 Yo no quer�a que crezca en m�. 469 01:06:20,400 --> 01:06:23,517 Le rogu� a Dios para deshacerme de �l. 470 01:06:23,720 --> 01:06:24,914 �Qu�? 471 01:06:26,560 --> 01:06:28,710 Y entonces llegaste t�. 472 01:06:30,800 --> 01:06:33,598 Mi �ngel negro ... 473 01:06:33,800 --> 01:06:39,033 - ... que ha escuchado mi plegaria terrible. - Esto es un disparate. 474 01:06:40,200 --> 01:06:44,113 - Qu� ha hecho desaparecer al ni�o. - Un disparate. 475 01:06:44,960 --> 01:06:47,554 �Crees que Dios me ha enviado? 476 01:06:49,080 --> 01:06:54,200 Dios no tiene nada que ver en esto. Tu dios es un ladroncito idiota. 477 01:06:54,520 --> 01:06:57,159 - Blasfemas. - Hab�a robado un est�reo ... 478 01:06:57,360 --> 01:06:59,749 ... y lo estaba persiguiendo. Un est�reo de auto ... 479 01:07:00,760 --> 01:07:05,231 Cada d�a imagino que me quedo donde estaba, ... 480 01:07:05,440 --> 01:07:08,796 - ... que lo dejaba pasar. - Gracias a Dios. 481 01:07:12,080 --> 01:07:13,433 A Dios ... 482 01:07:20,080 --> 01:07:21,672 El est�reo. 483 01:07:23,200 --> 01:07:26,909 Se ve�a como un arma. Se dio vuelta ... 484 01:07:28,280 --> 01:07:32,034 ... y vi algo que brillaba en la oscuridad. Un est�reo de auto. 485 01:07:32,240 --> 01:07:33,719 - Brillaba. - Basta. 486 01:07:34,040 --> 01:07:37,032 Lo inst� a que soltara su arma ... 487 01:07:37,800 --> 01:07:40,030 - ... y dispar�. - Cierra la boca. 488 01:07:40,240 --> 01:07:43,073 - Le dispar� sin pensarlo. - Cierra la boca. 489 01:07:43,280 --> 01:07:46,431 - Te o� gritar. - �C�llate! �C�llate! 490 01:07:48,080 --> 01:07:50,753 Te oigo gritar todos los d�as. 491 01:07:52,920 --> 01:07:54,512 Todos los d�as. 492 01:07:56,640 --> 01:07:58,471 �Por qu� est�s aqu�? 493 01:08:01,200 --> 01:08:05,034 Me gustar�a poder borrar todo. Borrar todo. 494 01:08:05,240 --> 01:08:07,231 No hay nada que hacer. 495 01:08:07,560 --> 01:08:13,271 - Lo siento mucho. - Si te sientes tan mal, ... 496 01:08:13,480 --> 01:08:17,109 ... actua en consecuencia. Disp�rate. 497 01:08:20,880 --> 01:08:25,192 No has hecho lo que le hab�a pedido a Dios. 498 01:08:31,280 --> 01:08:32,508 Dios ... 499 01:08:48,160 --> 01:08:49,878 - Dispara. - �Qu� est�s haciendo? 500 01:08:50,680 --> 01:08:53,797 Si Dios me ha enviado, me protejer�. Dispara. 501 01:08:55,440 --> 01:08:58,238 Dispara, si soy tu �ngel de la oscuridad. 502 01:08:58,560 --> 01:08:59,675 - Espera. - Dispara ... 503 01:09:04,680 --> 01:09:08,355 V AL SHAHADA - LA ELECCI�N DE UN CAMINO 504 01:09:08,560 --> 01:09:10,790 �Qu� es el Islam? 505 01:09:12,040 --> 01:09:15,077 �Qu� es ser un buen musulm�n? 506 01:09:15,640 --> 01:09:18,996 Cuando los ni�os a los que ense�o y ... 507 01:09:19,200 --> 01:09:24,149 ... los adultos a los que aconsejo me lo preguntan, siempre hablo de ... 508 01:09:24,360 --> 01:09:26,430 ... la comunidad musulmana. 509 01:09:26,760 --> 01:09:28,830 Yo creo que ... 510 01:09:30,040 --> 01:09:33,953 ... significa ser una buena persona. 511 01:09:37,520 --> 01:09:38,669 En ... 512 01:09:40,360 --> 01:09:43,989 ... esta gran ... comunidad. 513 01:09:45,520 --> 01:09:50,230 S� amable con Al�. Ser una buena persona, ... 514 01:09:50,440 --> 01:09:53,477 ... un hijo leal, un buen hermano. 515 01:09:54,240 --> 01:09:56,754 Un buen padre que ayuda a su hijo ... 516 01:09:56,960 --> 01:10:00,270 ... a diario, que le aporta su sustento ... 517 01:10:02,040 --> 01:10:07,478 ... aqu� y ahora. Que comprende su mundo, su tiempo. 518 01:10:07,680 --> 01:10:09,796 Y que no priva ... 519 01:10:10,000 --> 01:10:13,675 ... las oportunidades disponibles para ellos. 520 01:10:15,560 --> 01:10:17,710 Para estos peque�os pecados, ... 521 01:10:17,920 --> 01:10:21,674 ... hoy pedimos perd�n a Al�. 522 01:10:22,000 --> 01:10:25,151 Levantemos las manos al cielo y digamos: 523 01:10:25,360 --> 01:10:28,477 No tengo m�s que un se�or, y es Al�. 524 01:10:28,680 --> 01:10:31,956 No tengo ning�n otro se�or m�s que Al�. 525 01:10:33,160 --> 01:10:35,196 Al�, perd�nanos. 526 01:10:35,520 --> 01:10:40,435 - Y Al� dir�: Los he perdonado. - Eso no es cierto. 527 01:10:40,760 --> 01:10:45,151 Dios ve y Dios castiga. Ser�a demasiado f�cil. 528 01:10:45,360 --> 01:10:47,078 �Pecamos y nos perdona? 529 01:10:49,400 --> 01:10:51,311 Enga�as a esta gente. 530 01:10:51,640 --> 01:10:54,393 Ustedes pecan escuchando a este im�n. 531 01:10:54,720 --> 01:10:59,111 Dios no soporta m�s esto. �No han visto las se�ales? 532 01:10:59,320 --> 01:11:04,633 El primer �ngel que toc� la trompeta. El granizo y la sangre. 533 01:11:05,280 --> 01:11:06,679 Y el segundo �ngel. 534 01:11:07,000 --> 01:11:09,230 El agua mezclada con sangre. 535 01:11:10,800 --> 01:11:16,158 �No han visto eso? �Est�n ciegos? �No han visto las plagas? 536 01:11:16,360 --> 01:11:18,954 Las estrellas que desaparecen. 537 01:11:19,280 --> 01:11:23,671 "Una gran se�al apareci� en el cielo. Una mujer, vestida de sol, ... 538 01:11:23,880 --> 01:11:28,556 ... la luna a sus pies. Y ella estaba embarazada." 539 01:11:33,480 --> 01:11:36,836 Ella se fue de juerga. �C�mo lo sabes? 540 01:11:37,160 --> 01:11:38,957 Recup�rala en la mano, o si no ... 541 01:11:39,280 --> 01:11:40,793 �Sino qu�? 542 01:11:46,400 --> 01:11:52,316 Por el amor de Dios ... ��has perdido la cabeza?! 543 01:11:54,640 --> 01:11:58,758 Oigo una certeza en m� ... 544 01:11:58,960 --> 01:12:03,351 ... como la voz de un �ngel. �l dice que ... 545 01:12:03,560 --> 01:12:06,279 No, s� que debe cambiar. 546 01:12:06,600 --> 01:12:10,275 Dios no nos perdonar� si no cambiamos. Aqu� y ahora. 547 01:12:10,480 --> 01:12:13,233 Maryam, oramos. 548 01:12:15,640 --> 01:12:18,359 Oramos: No hay duda de la gracia de Al�. 549 01:12:18,680 --> 01:12:21,956 Al� es misericordioso, perdona. 550 01:12:23,160 --> 01:12:24,912 No, no. 551 01:12:25,240 --> 01:12:29,074 Pap�, esc�chame. Soy tu hija. 552 01:12:29,280 --> 01:12:32,431 M�rate. M�rame. 553 01:12:32,640 --> 01:12:37,668 Lo que �l nos ha reservado ... no me va a perdonar. 554 01:12:37,880 --> 01:12:39,996 No me da ning�n alivio. 555 01:12:40,320 --> 01:12:43,517 �Qu� ha pasado? �Por qu� crees ... 556 01:12:43,720 --> 01:12:45,199 ... que Al� te quiere castigar? 557 01:12:46,120 --> 01:12:47,314 Vedat ... 558 01:12:50,080 --> 01:12:52,275 �Habla! 559 01:12:54,440 --> 01:12:59,150 Lo peor. He cometido lo peor. 560 01:12:59,360 --> 01:13:02,272 Y �l sabe c�mo castigarme. 561 01:13:02,600 --> 01:13:05,512 Vedat, tenemos que hablar. 562 01:13:06,840 --> 01:13:08,990 �Tenemos que hablar! 563 01:13:43,160 --> 01:13:45,628 - Sammi, �c�mo est�s? - Bien. 564 01:13:46,560 --> 01:13:50,314 - �Necesitas un descanso? - S�. �T� tambi�n? 565 01:13:55,560 --> 01:13:59,155 Vamos, ven. Calma. 566 01:14:00,200 --> 01:14:04,352 - �Y, hermano? �Qu� hay de nuevo? - Espera, Sinan. 567 01:14:04,560 --> 01:14:09,031 �Qu�? Somos todos amigos, �verdad? Todos amigos ... 568 01:14:11,320 --> 01:14:13,117 �C�mo est�s? �Todo bien? 569 01:14:13,440 --> 01:14:17,991 No me gusta este trabajo. Dios no nos da dinero ... 570 01:14:18,320 --> 01:14:21,517 ... porque �l sabe lo que hacemos. 571 01:14:22,360 --> 01:14:24,032 �Entiendes? 572 01:14:29,120 --> 01:14:31,998 �Qu� tienes ah�? �Un chup�n? 573 01:14:33,320 --> 01:14:38,075 �De tu hombre? De tu hombre, �eh? 574 01:14:41,040 --> 01:14:43,793 �Qu� es esa mirada chispeante? 575 01:14:44,120 --> 01:14:46,156 ��l te gusta? 576 01:14:46,360 --> 01:14:48,874 - �Por qu� me miras? - �Est�s enamorado? 577 01:14:49,080 --> 01:14:50,672 No me mires as�. 578 01:14:53,000 --> 01:14:54,399 Espera. 579 01:14:56,920 --> 01:14:58,956 �Deja de mirarme as�! 580 01:14:59,280 --> 01:15:00,713 Destr�yelo. 581 01:15:01,040 --> 01:15:05,556 Vamos a hacerte musulm�n. Haz tu profesi�n de fe ... 582 01:15:05,880 --> 01:15:07,791 ... y no ser�s m�s marica. 583 01:15:11,160 --> 01:15:14,675 Repite. No hay m�s que un solo Dios ... 584 01:15:15,000 --> 01:15:16,911 ... y Mahoma es su profeta. 585 01:15:17,240 --> 01:15:19,629 Repite. No hay m�s que un solo Dios ... 586 01:15:19,920 --> 01:15:23,595 - ... y Mahoma es su profeta. - Repite, maric�n. 587 01:15:23,920 --> 01:15:25,353 Dilo. 588 01:15:30,320 --> 01:15:31,833 Una vez m�s, pendejo. 589 01:15:39,320 --> 01:15:41,914 - �Vamos, maric�n de mierda, repite! - Ya est� bien. 590 01:15:42,120 --> 01:15:44,873 �Qu�? Lo tienes. �Qu� te pasa? 591 01:15:45,760 --> 01:15:47,876 Lo tienes, aqu�. 592 01:15:59,240 --> 01:16:00,719 No, �eh? 593 01:17:02,200 --> 01:17:03,553 Espera. 594 01:17:05,000 --> 01:17:09,596 - �Qu� pasa? Quiero ir a casa. - Tengo que hablar contigo. 595 01:17:09,800 --> 01:17:12,598 Escucha. No fue f�cil establecer ... 596 01:17:12,920 --> 01:17:17,152 ... la comunidad. Tuvimos que luchar contra muchos prejuicios. 597 01:17:17,480 --> 01:17:22,508 Pero todos podemos unirnos. Maryam, vas a terminar destruyendo ... 598 01:17:22,720 --> 01:17:26,952 - ... la comunidad de tu padre. - Esta comunidad necesita ayuda. 599 01:17:27,160 --> 01:17:28,878 Los ojos de los j�venes deben ser abiertos. 600 01:17:32,680 --> 01:17:36,229 Te olvidas que los j�venes deben respetar a los ancianos. 601 01:17:37,440 --> 01:17:42,560 Nuestros padres quieren que obedezcamos, pero sus vidas y su fe son una mentira. 602 01:17:43,720 --> 01:17:45,472 Mira a mi padre. 603 01:17:45,800 --> 01:17:48,394 Despu�s de la muerte de mam�, he podido hacer de todo. 604 01:17:48,600 --> 01:17:50,511 Es todo culpa suya. 605 01:17:50,840 --> 01:17:53,832 - �C�mo te atreves a decir eso? - El Cor�n dice: 606 01:17:54,160 --> 01:17:58,438 Si te ordenan que te unas a aquello que no conoces, ... 607 01:17:58,640 --> 01:18:03,395 - ... no los obedezcas. - Mi ni�a, para comprender el Cor�n, ... 608 01:18:03,600 --> 01:18:05,875 ... hace falta toda una vida. 609 01:18:06,200 --> 01:18:10,716 - D�jame. - Jura por Al� que te detendr�s. 610 01:18:19,360 --> 01:18:22,033 Maryam, mi ni�a ... 611 01:18:34,680 --> 01:18:39,913 Tus hijos ... 612 01:18:40,120 --> 01:18:45,114 ... no son tus hijos. 613 01:18:46,040 --> 01:18:49,953 Son los hijos ... 614 01:18:50,600 --> 01:18:55,196 ... y las hijas del deseo. 615 01:18:55,400 --> 01:18:59,951 No vienen de ti. 616 01:19:02,320 --> 01:19:06,552 Est�n contigo ... 617 01:19:07,760 --> 01:19:11,594 ... pero no son tuyos. 618 01:19:12,520 --> 01:19:16,035 S�lo podr�s ... 619 01:19:17,560 --> 01:19:21,712 ... ofrecerles tu amor, ... 620 01:19:21,920 --> 01:19:25,708 ... pero no tus ideas. 621 01:19:50,160 --> 01:19:53,994 Encontramos en su bolsillo el prospecto de un medicamento ... 622 01:19:54,920 --> 01:19:58,708 ... que se utiliza para interrumpir un embarazo. 623 01:19:59,600 --> 01:20:02,956 Su hija ha abortado ilegalmente. 624 01:20:04,760 --> 01:20:08,309 Deber�a haber sido tratada de inmediato. 625 01:20:09,600 --> 01:20:11,591 Estaba casi desangrada. 626 01:20:23,520 --> 01:20:25,511 Todo est� bien, hija m�a. 627 01:20:26,480 --> 01:20:28,038 Todo est� bien. 628 01:21:06,360 --> 01:21:09,193 �T� tampoco puedes dormir? 629 01:21:10,440 --> 01:21:12,715 �Sabes lo que me ayuda? 630 01:21:15,720 --> 01:21:19,474 Orar, porque esto es aburrido. �De acuerdo? 631 01:21:21,160 --> 01:21:25,836 Voy a dormir, estoy cansado, mis ojos pronto se cerrar�n. 632 01:21:26,040 --> 01:21:30,750 Dios, vela en mi sue�o hasta que me despierte. 633 01:21:30,960 --> 01:21:35,397 Si me he portado mal hoy, no lo tomes en cuenta, te lo ruego. 634 01:21:35,600 --> 01:21:40,310 Tu piedad nos anima y repara todos los da�os. 635 01:21:40,520 --> 01:21:45,355 Puedes velar siempre sobre mi familia tan amada. 636 01:21:45,560 --> 01:21:50,076 Todas las personas, j�venes y viejos, deben seguir tus mandamientos. 637 01:21:50,280 --> 01:21:54,910 Siembra la paz en los corazones. Seca los ojos que tienen l�grimas. 638 01:21:55,120 --> 01:21:56,678 Que la luna en lo m�s alto del cielo ... 639 01:21:57,000 --> 01:22:02,393 ... brille sobre el mundo en silencio. Que duermas bien, pap�. 640 01:24:15,000 --> 01:24:19,340 Texto en franc�s: Annick Evrard 641 01:24:19,341 --> 01:24:21,341 Traducci�n: ChadItes 48888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.