All language subtitles for (1984)BlackDevilDollFromHell.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,920 --> 00:00:43,920 La muñeca negra demoníaca del infierno 2 00:06:48,812 --> 00:06:51,739 Si no, te lo habría dicho. 3 00:06:52,415 --> 00:06:55,111 Io vado a prepararvi un posto. 4 00:06:55,658 --> 00:06:58,274 E quando sarò andato e vi avrò preparato il posto... 5 00:06:58,781 --> 00:07:03,324 Ritornerò e vi accoglierò presso di me... 6 00:07:03,870 --> 00:07:07,627 Affinché dove sono io possiate essere anche voi. 7 00:07:08,933 --> 00:07:13,958 Cavolo, se il sermone è noioso. Sai cos'altro potremmo fare, ora... 8 00:07:14,265 --> 00:07:15,698 Sta' zitta. 9 00:07:16,266 --> 00:07:19,043 Non sai che il signore guarda le nostre anime dall'alto? 10 00:07:19,314 --> 00:07:21,741 Parli come se ci potesse colpire in testa. 11 00:07:22,390 --> 00:07:24,671 Chi hai crocifisso, Gesù Cristo? 12 00:07:24,671 --> 00:07:28,593 Dovete anche sapere che, racconta il libro... 13 00:07:28,593 --> 00:07:30,402 Poco prima, quella mattina... 14 00:08:02,276 --> 00:08:05,096 Ehi, mama. Vieni a vedere cosa ho. 15 00:08:07,235 --> 00:08:11,412 Per di qua, proprio per di qua. Questa è la strada per la macchina. 16 00:08:11,869 --> 00:08:16,129 Già, ehi, baby! Avanti, mama! Ehi, ho tutto quello di cui hai bisogno! 17 00:08:16,146 --> 00:08:17,458 Tutto quanto! 18 00:08:17,774 --> 00:08:20,134 Qui, mama. È proprio qui, baby. 19 00:08:20,354 --> 00:08:23,024 Proprio qui. Qui, mama. 20 00:08:23,024 --> 00:08:25,502 Forza, devi scendere dal marciapiede. 21 00:08:39,962 --> 00:08:41,513 Allora, è una giornata ventosa, eh? 22 00:08:41,759 --> 00:08:44,428 Ehi, guarda... proprio per le giornate ventose. 23 00:08:44,428 --> 00:08:46,428 È anche della tua taglia. 24 00:08:46,571 --> 00:08:48,500 Dai mama, provala, baby. 25 00:08:48,522 --> 00:08:51,719 Ehi, guarda, dovrebbe andare. Su! 26 00:08:52,327 --> 00:08:54,075 Oh mama, questo no. 27 00:08:54,075 --> 00:08:58,075 Mama, deve esserci qualcosa che ti piace, lo so. Lo so. 28 00:08:58,309 --> 00:09:00,994 Ehi, guarda cosa ho... TV. 29 00:09:01,081 --> 00:09:03,209 TV, proprio qui, di qualsiasi cosa tu abbia bisogno. 30 00:09:03,384 --> 00:09:06,057 Ho radio, musicassette... 31 00:09:06,174 --> 00:09:09,102 Ehi, baby, ho un altro cappotto qui che potrebbe piacerti. 32 00:09:09,735 --> 00:09:11,731 Sai cosa non va in questa vendita? 33 00:09:12,975 --> 00:09:17,444 È nella bibbia. È uno dei dieci comandamenti. 34 00:09:17,644 --> 00:09:22,595 - Ehi, mama, non farmi il sermone. - Il signore guarda le anime dall'alto. 35 00:09:24,718 --> 00:09:28,480 Non sono la tua mama. E non ci casco. 36 00:09:37,244 --> 00:09:38,179 Dannazione! 37 00:09:52,346 --> 00:09:54,871 Veniva per portarmi a casa... 38 00:09:55,467 --> 00:10:00,332 Una schiera di angeli che mi seguiva... 39 00:10:01,037 --> 00:10:04,805 Venuti per portarmi a casa. 40 00:10:12,871 --> 00:10:15,361 Cara Helen, qui è Barbara. Allora, come stai? 41 00:10:15,361 --> 00:10:16,870 Oh, ciao Barbara. Bene, e tu? 42 00:10:16,933 --> 00:10:18,321 Tutto bene. 43 00:10:18,321 --> 00:10:23,150 Senti qua, ricordi quel bel ragazzo nero, alto, di nome Sam? 44 00:10:23,551 --> 00:10:25,652 Quello che ti ho fatto conoscere la settimana scorsa? 45 00:10:25,652 --> 00:10:26,180 Sì... 46 00:10:26,246 --> 00:10:30,289 Beh, mi ha chiamato a casa 6 volte, questa settimana. Mi hai sentito? 47 00:10:30,509 --> 00:10:35,708 6 volte! Facendomi ogni tipo di domande personali su di te. 48 00:10:35,802 --> 00:10:38,537 Ragazza, ti conviene andare da quell'uomo e dargliene un po'! 49 00:10:38,784 --> 00:10:42,972 Perché te lo giuro, questo ragazzo mi sta mandando ai pazzi! 50 00:10:44,646 --> 00:10:48,347 Oh, ragazza, ti assicuro, non sono interessata a Sam. 51 00:10:48,364 --> 00:10:51,581 Lo so che tutto quel che vuole è finire tra le mie gambe. 52 00:10:51,743 --> 00:10:53,196 Tra le tue gambe? 53 00:10:53,395 --> 00:10:55,903 Ma santa vergine, cos'altro ti aspetti da un uomo?! 54 00:10:55,960 --> 00:10:58,982 Mi aspetto di più da un uomo, non che voglia solo il mio corpo. 55 00:10:59,035 --> 00:11:00,515 Deve pur cominciare da qualche parte. 56 00:11:00,853 --> 00:11:03,246 Oh, ragazza... ogni volta che chiami... 57 00:11:03,246 --> 00:11:05,558 Non hai nulla di incoraggiante di cui parlare. 58 00:11:05,620 --> 00:11:09,013 Tutto ciò di cui parli è come hai fornicato col tuo uomo... 59 00:11:09,213 --> 00:11:11,653 O come vuoi che fornichi io. 60 00:11:11,776 --> 00:11:14,449 Per favore, Barbara. La prossima volta che chiami... 61 00:11:14,499 --> 00:11:16,724 Parlami di qualcosa di incoraggiante! 62 00:11:16,857 --> 00:11:20,362 Ragazza, lo giuro! Ti farò chiavare con qualcuno. 63 00:11:20,563 --> 00:11:21,951 Farmi chiavare?! 64 00:11:22,353 --> 00:11:26,048 Non mi farò "chiavare", come dici tu, Barbara... 65 00:11:26,048 --> 00:11:27,891 Finché non ci sposiamo. 66 00:11:28,563 --> 00:11:31,808 Signore mio, ragazza, quand'è che verrai in chiesa con me? 67 00:11:32,477 --> 00:11:35,878 Sono sei mesi che prometti di venirci. 68 00:11:35,903 --> 00:11:38,224 - E non l'hai fatto. - Lo so, ragazza... 69 00:11:38,278 --> 00:11:44,943 Ma Paul, David, Lewis e Ray hanno tenuto questa ragazza così occupata! 70 00:11:45,143 --> 00:11:49,633 - Al solito, come dice il proverbio... - Hai le gambe troppo aperte, ragazza. 71 00:11:49,765 --> 00:11:53,375 Per questo non dovresti far altro che venire in chiesa con me. 72 00:11:53,611 --> 00:11:55,438 Ok, allora, senti ora che ti dico... 73 00:11:55,766 --> 00:12:00,714 Tenterò in ogni modo di andare in chiesa con te questa domenica, promesso, ok? 74 00:12:00,714 --> 00:12:05,469 Oh, Barbara, davvero? Mi fa così felice sentirti parlare così! 75 00:12:05,653 --> 00:12:07,597 Mi hai cambiato la giornata, ragazza. 76 00:12:07,597 --> 00:12:10,821 Senti qui... ti chiamo Venerdì... 77 00:12:11,064 --> 00:12:15,341 E... ci mettiamo d'accordo per andare in chiesa insieme. Ok? 78 00:12:15,341 --> 00:12:16,427 - Ok. - Va bene. 79 00:12:16,475 --> 00:12:18,093 A proposito, come sta tua figlia Sherry? 80 00:12:18,093 --> 00:12:20,747 - Bene, sta molto meglio. Molto meglio. - Bene. 81 00:12:20,747 --> 00:12:22,193 E vuoi sapere una cosa? 82 00:12:22,193 --> 00:12:25,193 Credo che le sue preghiere l'abbiano rimessa in vita. 83 00:12:25,597 --> 00:12:30,930 Ragazza, un giorno vorrei fosse come te. È una persona così legata a dio. 84 00:12:31,135 --> 00:12:34,810 Ed ha anche una grande fede. Vi ammiro molto, tutte e due. 85 00:12:35,108 --> 00:12:36,347 Ragazza, puoi averla anche tu. 86 00:12:36,618 --> 00:12:40,454 Tutto quel che devi fare è cominciare a venire in chiesa e pregare dio. 87 00:12:40,596 --> 00:12:42,386 E lui ripulirà la tua vita. 88 00:12:42,870 --> 00:12:45,212 - Lo pensi davvero, cara? - So che è così. 89 00:12:45,436 --> 00:12:50,672 Perdonerà i tuoi peccati, realizzerà tutti i tuoi desideri, le preghiere... 90 00:12:50,937 --> 00:12:54,429 Dio ama tutti i suoi figli, Barbara, tutti quanti. Anche te. 91 00:12:54,695 --> 00:12:57,821 - Non mi farebbe male tentare, eh? - Sei sincera? 92 00:12:57,943 --> 00:13:03,289 Sì, dico davvero. Ma ora devo andare a fare delle cose, ok? 93 00:13:03,474 --> 00:13:05,199 - Sì... - Ok, ci sentiamo dopo. 94 00:13:44,112 --> 00:13:45,235 Posso aiutarla? 95 00:13:48,111 --> 00:13:49,269 Posso aiutarla? 96 00:13:53,924 --> 00:13:57,107 Oh, sto solo dando un'occhiata, per ora. Grazie. 97 00:14:24,970 --> 00:14:28,361 - Ha proprio delle belle cose, qui. - Oh, grazie. 98 00:14:29,284 --> 00:14:30,014 Posso? 99 00:14:30,636 --> 00:14:31,371 Certo. 100 00:15:13,601 --> 00:15:14,363 Le piace? 101 00:15:14,941 --> 00:15:16,450 Sì, molto. 102 00:15:17,059 --> 00:15:19,457 Le racconterò la storia di questa bambola. 103 00:15:20,335 --> 00:15:24,080 Il proprietario di questa bambola era dell'India orientale. 104 00:15:25,809 --> 00:15:32,651 Si ritiene che questa bambola abbia poteri davvero insoliti. 105 00:15:33,980 --> 00:15:37,406 Si dice che questa bambola... 106 00:15:38,111 --> 00:15:43,457 Sia in grado di realizzare il desiderio del proprio cuore. 107 00:15:44,004 --> 00:15:49,606 Ho già venduto questa bambola quattro... altre quattro volte. 108 00:15:50,577 --> 00:15:55,773 Ed ogni volta, questa bambola, ha sempre... 109 00:15:56,484 --> 00:16:00,257 Trovato la strada per tornare al negozio. 110 00:16:06,093 --> 00:16:08,746 Che ci creda o no, è così. 111 00:16:09,242 --> 00:16:16,759 Ogni volta che ho venduto questa bambola è sempre tornata indietro. 112 00:16:17,455 --> 00:16:20,344 E le ripeto che il suo potere... 113 00:16:20,819 --> 00:16:25,678 È realizzare il desiderio del suo cuore. 114 00:16:46,327 --> 00:16:47,657 Suvvia... 115 00:17:45,208 --> 00:17:46,194 Quanto viene? 116 00:17:51,313 --> 00:17:53,364 Perché Gesù mi ama... 117 00:17:54,841 --> 00:17:57,449 Sì, Gesù mi ama... 118 00:17:58,709 --> 00:18:00,656 Me lo dice la bibbia... 119 00:18:03,982 --> 00:18:06,884 Sì, Gesù mi ama... 120 00:18:08,369 --> 00:18:10,890 Sì, Gesù mi ama... 121 00:18:11,823 --> 00:18:14,915 Sì, Gesù mi ama... 122 00:18:16,235 --> 00:18:18,943 Sì, Gesù mi ama... 123 00:18:22,062 --> 00:18:25,349 Sì, Gesù mi ama... 124 00:18:28,712 --> 00:18:30,667 Me lo dice la bibbia... 125 00:18:53,040 --> 00:18:53,807 Ok... 126 00:19:00,764 --> 00:19:03,177 Guarda, giovanotto, cosa ti ho trovato. 127 00:19:04,168 --> 00:19:07,326 Qualcosa per scurirti un po' le mani. 128 00:19:07,663 --> 00:19:09,673 Per farti sembrare più vero. 129 00:19:11,189 --> 00:19:13,057 Mettiamoli su. 130 00:19:14,172 --> 00:19:15,799 Così... 131 00:19:17,703 --> 00:19:19,417 Più su... 132 00:19:21,734 --> 00:19:22,768 Sì... 133 00:19:27,090 --> 00:19:28,352 Ok. 134 00:19:31,906 --> 00:19:35,155 Questi sono gli unici occhi che mi abbiano vista nuda... 135 00:19:35,500 --> 00:19:37,158 A meno che non ci sposiamo. 136 00:21:38,386 --> 00:21:39,863 Che bella sensazione. 137 00:21:58,626 --> 00:22:00,628 Questa tua lingua! 138 00:22:17,564 --> 00:22:18,216 Oddio! 139 00:22:21,442 --> 00:22:22,111 Oddio! 140 00:22:39,510 --> 00:22:40,582 Oddio... 141 00:22:42,525 --> 00:22:44,456 Cosa mi sto facendo? 142 00:24:24,356 --> 00:24:25,979 Cosa ci fai qui? 143 00:24:26,973 --> 00:24:29,160 Avrei giurato di averti lasciato in camera da letto. 144 00:24:31,188 --> 00:24:32,989 E ora sei con me al bagno. 145 00:27:24,397 --> 00:27:27,844 Fammi controllare quella bambola. Vediamo se è ancora dove l'ho lasciata. 146 00:28:05,309 --> 00:28:06,660 Grazie a dio! 147 00:31:56,318 --> 00:31:58,202 Ti piace, troia? 148 00:32:46,909 --> 00:32:49,058 Troia, troia! Svegliati, troia! 149 00:33:00,054 --> 00:33:01,707 La mia testa... 150 00:33:17,037 --> 00:33:18,306 Troia! 151 00:33:19,647 --> 00:33:21,209 Ti ho detto svegliati, troia! 152 00:33:21,422 --> 00:33:22,217 Svegliati! 153 00:33:29,723 --> 00:33:31,843 No... no! 154 00:33:33,473 --> 00:33:34,967 Non è vero! 155 00:33:35,388 --> 00:33:37,255 Non sta succedendo a me! 156 00:33:39,461 --> 00:33:42,570 No! No, no, ti prego! 157 00:33:42,644 --> 00:33:44,047 Ti prego, lasciami andare! 158 00:33:44,818 --> 00:33:47,360 No, no... non a me! 159 00:33:47,919 --> 00:33:49,496 - No, ti prego! - Sì! 160 00:33:49,496 --> 00:33:50,981 - Lasciami andare! - Sì! 161 00:33:51,037 --> 00:33:54,791 È quello che vuoi. Te lo darò! 162 00:34:00,178 --> 00:34:01,416 No... 163 00:34:08,874 --> 00:34:13,655 Soddisferò il desiderio del tuo cuore! Ti fotterò, troia! 164 00:34:18,628 --> 00:34:19,794 Slegami! 165 00:34:20,799 --> 00:34:22,211 Slegami! 166 00:34:22,805 --> 00:34:27,268 Tu... brutto bastardo! 167 00:34:27,491 --> 00:34:29,217 Mai, mai, mai! 168 00:34:29,441 --> 00:34:31,947 Non fino a quando non avrò finito con te! 169 00:34:34,366 --> 00:34:36,223 Sì, finché non ho finito. 170 00:34:46,995 --> 00:34:48,528 Dove stai andando? 171 00:34:48,994 --> 00:34:51,225 Per cosa ti stai preparando, cosa mi farai?! 172 00:34:52,229 --> 00:34:57,043 Ti vengo tra le gambe, sporca troia! Che vuol dire dove sto andando, eh?! 173 00:35:07,163 --> 00:35:10,211 Ecco... Johnny! 174 00:35:24,892 --> 00:35:29,090 Brutto... figlio di puttana! Levati di lì prima che sia troppo tardi! 175 00:35:43,880 --> 00:35:46,242 Prima che ti dia una lezione di piacere... 176 00:35:46,379 --> 00:35:48,971 Ti darò una lezione di dolore! 177 00:36:04,304 --> 00:36:05,602 Oh mio dio... 178 00:36:06,662 --> 00:36:08,053 Cosa cazzo... 179 00:36:08,461 --> 00:36:09,979 Per tutto il... 180 00:36:22,306 --> 00:36:25,885 Ora che hai sentito la puzza del mio alito... 181 00:36:26,345 --> 00:36:29,699 Ora puoi sentire la dolcezza della mia lingua! 182 00:36:49,807 --> 00:36:50,639 No... 183 00:37:56,275 --> 00:38:00,296 Dove porti quella tua... fantastica lingua? 184 00:38:00,669 --> 00:38:02,838 Dove pensi che la stia portando, eh? 185 00:38:34,745 --> 00:38:36,180 Oh mio dio! 186 00:38:37,748 --> 00:38:39,167 Lo sapevo che... 187 00:38:39,845 --> 00:38:42,635 È così... è così bello! 188 00:38:42,970 --> 00:38:44,282 È fantastico! 189 00:38:45,752 --> 00:38:47,896 Mi sento così strana dentro... 190 00:39:01,409 --> 00:39:03,308 Perché ti sei fermato?! 191 00:39:04,330 --> 00:39:07,013 E ora mi ti scopo, troia. 192 00:39:07,013 --> 00:39:10,013 Per realizzare il desiderio del tuo cuore! 193 00:39:11,765 --> 00:39:14,255 Sì! Oh, sì... 194 00:39:14,761 --> 00:39:16,033 Oh, sì... 195 00:39:16,335 --> 00:39:17,065 Per favore! 196 00:39:17,743 --> 00:39:19,585 Ti prego... scopami! 197 00:39:19,887 --> 00:39:22,390 Sto per sfondarti l'imene, baby! 198 00:39:44,988 --> 00:39:45,619 Sì! 199 00:39:54,080 --> 00:39:54,895 Sì... 200 00:40:05,972 --> 00:40:06,682 Sì! 201 00:40:10,848 --> 00:40:12,294 Sì... sì... 202 00:40:12,561 --> 00:40:13,299 Sì... 203 00:40:15,495 --> 00:40:16,039 Sì! 204 00:40:17,792 --> 00:40:20,735 Sì... sì! Sì... sì! 205 00:40:25,797 --> 00:40:26,407 Sì! 206 00:40:30,668 --> 00:40:33,100 Sì... sì! Sì... 207 00:40:35,292 --> 00:40:36,578 Oh, sì! Sì... 208 00:40:36,856 --> 00:40:40,612 Oh, sì... sì! Sì... sì! 209 00:40:45,877 --> 00:40:46,681 Sì... 210 00:40:52,884 --> 00:40:53,384 Sì... 211 00:40:54,937 --> 00:40:58,135 Per amor del cielo, perché ti sei fermato?! 212 00:40:59,026 --> 00:41:00,613 Perché ti sei fermato? 213 00:41:02,558 --> 00:41:04,957 Perché voglio che mi implori, troia! 214 00:41:08,089 --> 00:41:09,770 Sì, sì... 215 00:41:10,254 --> 00:41:11,092 Scopami! 216 00:41:11,457 --> 00:41:12,341 Scopami, sì! 217 00:41:12,341 --> 00:41:14,482 - Sì, implora, baby! - Ti prego! 218 00:41:14,514 --> 00:41:16,200 - Mi piace quando mi implori! - Ti prego! 219 00:41:16,327 --> 00:41:18,117 - Implora! - Scopami! 220 00:41:18,117 --> 00:41:20,747 - Sì, implora, implora! - Sì... sì! 221 00:41:26,986 --> 00:41:29,031 Oh, sì... sì... 222 00:41:29,680 --> 00:41:30,427 Sì... 223 00:41:39,710 --> 00:41:40,475 Sì! 224 00:41:47,621 --> 00:41:49,872 Oddio! 225 00:41:50,652 --> 00:41:55,198 Realizzerò il desiderio del tuo cuore! Ti fotterò, troia! 226 00:41:58,286 --> 00:41:59,459 Oh mio dio! 227 00:42:01,047 --> 00:42:02,339 Non sapevo potesse... 228 00:42:02,904 --> 00:42:05,727 Potesse essere così... così bello! 229 00:42:05,978 --> 00:42:07,185 Così splendido... 230 00:42:08,752 --> 00:42:11,022 Mi sento così strana, dentro... 231 00:42:34,021 --> 00:42:35,605 Non è successo... 232 00:42:36,636 --> 00:42:37,598 No! 233 00:42:38,590 --> 00:42:39,424 No... 234 00:44:19,924 --> 00:44:21,552 Oh mio dio! 235 00:44:22,307 --> 00:44:24,053 Non stavo sognando. 236 00:44:28,725 --> 00:44:30,886 È successo. 237 00:44:35,391 --> 00:44:37,425 Ed è stato fantastico. 238 00:44:48,522 --> 00:44:49,560 La bambola! 239 00:44:58,052 --> 00:44:59,738 Dove sei? 240 00:45:20,656 --> 00:45:22,536 Signor Splendido? 241 00:45:25,275 --> 00:45:27,461 Non c'è bisogno che ti nascondi. 242 00:45:30,125 --> 00:45:31,851 Vieni da me. 243 00:45:34,205 --> 00:45:35,144 Andiamo... 244 00:45:36,606 --> 00:45:38,965 Forza, signor Splendido. 245 00:45:45,001 --> 00:45:46,521 Gesù Cristo! 246 00:45:48,635 --> 00:45:49,920 Se n'è andato! 247 00:45:54,604 --> 00:45:56,830 Ho cercato per tutta casa. 248 00:46:02,471 --> 00:46:03,541 Maledizione! 249 00:46:29,759 --> 00:46:30,884 Sì, Deborah... 250 00:46:32,516 --> 00:46:35,856 Deborah? Sì, qui è... qui è Helen. 251 00:46:38,878 --> 00:46:39,863 Sì... 252 00:46:42,705 --> 00:46:48,404 Senti, non mi sento molto bene oggi. Lo dirai a Danny? 253 00:46:49,615 --> 00:46:52,151 Deve essermi venuta l'influenza, o qualcosa del genere. 254 00:46:56,039 --> 00:47:02,050 Sì, non verrò a... sai, lavoro per... due, qualche giorno. 255 00:47:05,328 --> 00:47:06,147 Sì. 256 00:47:07,322 --> 00:47:08,322 Certo. 257 00:47:09,715 --> 00:47:10,325 Sì. 258 00:47:11,434 --> 00:47:12,397 Ciao. 259 00:49:24,802 --> 00:49:27,601 Dio, concedimi la serenità per accettare ciò che non posso cambiare... 260 00:49:27,601 --> 00:49:30,801 Il coraggio per cambiare ciò che posso e la saggezza per capirne la differenza. 261 00:49:32,643 --> 00:49:34,908 Dannazione. Cazzo! 262 00:49:50,123 --> 00:49:52,640 Io vado a prepararvi un posto. 263 00:49:53,522 --> 00:49:58,004 E quando sarò andato e vi avrò preparato il posto, ritornerò... 264 00:49:58,795 --> 00:50:01,125 E vi accoglierò presso di me... 265 00:50:01,528 --> 00:50:05,517 Affinché dove sono io possiate essere anche voi. 266 00:50:29,358 --> 00:50:30,765 Io? 267 00:50:32,397 --> 00:50:34,012 Sì, tu. 268 00:50:35,866 --> 00:50:37,243 Qui, qui. 269 00:50:41,733 --> 00:50:44,831 Sai, l'altro giorno... camminavo per strada... 270 00:50:45,223 --> 00:50:47,214 E sono passata al negozio di antiquariato, sai? 271 00:50:47,646 --> 00:50:50,715 Entro e mi guardo in giro, ok? 272 00:50:52,049 --> 00:50:53,564 Trovo questa bambola. 273 00:50:54,961 --> 00:50:59,175 E la proprietaria racconta la strana storia di questa bambola. 274 00:50:59,639 --> 00:51:01,812 E mi affascina veramente, sai? 275 00:51:05,243 --> 00:51:08,486 Compro la bambola e la porto a casa. 276 00:51:08,927 --> 00:51:12,170 Ok? E metto a terra la bambola e mi faccio una doccia. 277 00:51:12,525 --> 00:51:14,313 E come esco dalla doccia... 278 00:51:16,054 --> 00:51:19,237 La bambola mi salta addosso e mi fa svenire! 279 00:51:22,742 --> 00:51:24,978 Sono veramente svenuta. 280 00:51:25,244 --> 00:51:30,588 Quando sono rinvenuta ero sul letto con mani e piedi legati. 281 00:51:31,188 --> 00:51:32,599 È stata la bambola. 282 00:51:32,999 --> 00:51:34,240 Non ti dico cazzate! 283 00:51:34,240 --> 00:51:37,746 Aspetta un attimo, mama. Vuoi dirmi che sei stata violentata da una bambola? 284 00:51:38,562 --> 00:51:39,184 Sì. 285 00:51:39,965 --> 00:51:42,329 Ma sai, è successa la cosa più strana. 286 00:51:43,983 --> 00:51:46,795 Qualcosa che non avevo mai provato prima. 287 00:51:47,688 --> 00:51:49,158 Avevo paura. 288 00:51:53,002 --> 00:51:58,745 All'improvviso... una strana sensazione mi ha presa tutta. 289 00:52:01,523 --> 00:52:02,579 È stato... 290 00:52:05,317 --> 00:52:07,879 Qualcosa che non ho mai provato prima. 291 00:52:12,884 --> 00:52:15,132 Avevo paura... 292 00:52:16,347 --> 00:52:18,242 Una strana esperienza... 293 00:52:21,359 --> 00:52:23,271 Mi ha presa tutta... 294 00:52:24,200 --> 00:52:26,172 Ehi, ehi, aspetta un attimo, mama. 295 00:52:26,260 --> 00:52:30,916 Ehi, mama, ti aspetti che ci creda? Che sei stata violentata da una bambola? 296 00:52:31,235 --> 00:52:34,594 Ho sentito storie migliori di questa, nella vita... 297 00:52:34,594 --> 00:52:37,490 Ma... una bambola?! Ti aspetti che ti creda? 298 00:52:38,611 --> 00:52:41,137 È vero. È accaduto sul serio! 299 00:52:41,700 --> 00:52:43,650 Non stavo sognando. 300 00:52:45,272 --> 00:52:46,590 È accaduto davvero. 301 00:52:51,845 --> 00:52:54,345 - Come ti chiami? - Ray. 302 00:52:54,856 --> 00:52:56,827 Ho lasciato la macchina aperta. 303 00:52:59,595 --> 00:53:00,355 Cosa? 304 00:53:01,379 --> 00:53:06,126 Ho lasciato... la macchina... aperta... 305 00:53:11,856 --> 00:53:14,405 Oh, sì, mama! 306 00:53:21,366 --> 00:53:22,283 Sì! 307 00:53:56,876 --> 00:53:58,219 Sì, mama! 308 00:53:58,668 --> 00:54:02,808 Maledizione, mama! Non riesci proprio a divertirti?! 309 00:54:03,269 --> 00:54:05,173 Non sai come si fa? 310 00:54:06,124 --> 00:54:08,589 Beh, diavolo... io ci riesco! 311 00:54:11,716 --> 00:54:12,830 Sì, mama! 312 00:54:15,359 --> 00:54:17,078 Muoviti a finire... 313 00:54:17,854 --> 00:54:19,923 E vattene al diavolo. 314 00:54:40,272 --> 00:54:41,288 Maledizione! 315 00:55:14,944 --> 00:55:16,369 Questo funzionerà. 316 00:55:23,849 --> 00:55:25,187 Bar da Elmo 317 00:59:35,982 --> 00:59:38,512 Sei una donna davvero difficile da soddisfare. 318 00:59:38,859 --> 00:59:41,473 Maledizione, donna! Non ti piacciono gli uomini? 319 00:59:41,802 --> 00:59:45,568 Gli uomini con cui sono stata non sono stati in grado di eccitarmi. 320 00:59:45,981 --> 00:59:47,587 Ma so chi può. 321 00:59:47,920 --> 00:59:51,029 Mi hanno detto che vado bene per le donne... 322 00:59:51,430 --> 00:59:55,285 Ma non stai facendo nulla per la mia reputazione, o il mio ego. 323 00:59:55,285 --> 00:59:57,561 È perché non ci stavo provando. 324 00:59:57,675 --> 01:00:00,300 Tentavo solo di soddisfare i miei bisogni sessuali... 325 01:00:00,300 --> 01:00:03,791 Che ho così stupidamente soppresso in tutti questi anni. 326 01:00:32,880 --> 01:00:35,778 Stammi bene, baby. Ci sentiamo più tardi. 327 01:00:39,815 --> 01:00:42,977 Non dimenticare di sbattere la porta dietro di te. Lo farai, sì? 328 01:00:49,288 --> 01:00:50,964 Oh mio dio! 329 01:01:03,966 --> 01:01:05,169 Dio mio! 330 01:01:10,068 --> 01:01:11,921 Dov'è quella bambola?! 331 01:01:21,497 --> 01:01:23,559 Mi manca quell'esperienza. 332 01:01:30,148 --> 01:01:32,993 Vieni a realizzare il desiderio del mio cuore. 333 01:01:36,960 --> 01:01:38,284 Dov'è la bambola? 334 01:01:41,865 --> 01:01:46,233 Dov'è la bambola? Non riesco a trovare la bambola. 335 01:01:51,885 --> 01:01:53,198 Dov'è la bambola? 336 01:01:54,798 --> 01:01:56,211 Dove può essere? 337 01:02:00,181 --> 01:02:02,065 Non riesco a trovare la bambola... 338 01:02:06,055 --> 01:02:07,927 Dove posso trovare la bambola? 339 01:02:08,031 --> 01:02:11,771 Ho già venduto questa bambola altre quattro volte. 340 01:02:11,993 --> 01:02:16,189 Ed ogni volta ha trovato la strada per tornare al negozio. 341 01:02:27,066 --> 01:02:28,976 - Dov'è la bambola?! - È qui. 342 01:02:29,691 --> 01:02:31,159 Sono venuta per la mia bambola. 343 01:02:32,690 --> 01:02:34,051 Ecco lì la bambola! 344 01:02:36,857 --> 01:02:38,140 No, no, no! 345 01:02:38,607 --> 01:02:42,767 Se vuoi questa bambola, dovrai pagarla. 346 01:02:44,225 --> 01:02:48,652 È tornata da sé, come ti avevo detto. 347 01:02:52,607 --> 01:02:54,944 Ok... ok. 348 01:03:49,286 --> 01:03:51,035 Cosa stai aspettando?! 349 01:03:55,336 --> 01:03:56,709 Fammiti! 350 01:03:59,570 --> 01:04:04,551 Non sai che questi ultimi giorni... senza di te... sono stati un inferno?! 351 01:04:06,781 --> 01:04:08,583 Mi hai sedotta! 352 01:04:10,171 --> 01:04:12,282 Nessun altro poteva soddisfarmi. 353 01:04:14,320 --> 01:04:16,082 Desidero il tuo tocco! 354 01:04:24,772 --> 01:04:28,338 Senti, sono stata con gli uomini... 355 01:04:29,757 --> 01:04:32,761 Diversi... per essere precisa. 356 01:04:34,549 --> 01:04:39,575 E mentre facevano l'amore con me... avevo solo visioni... 357 01:04:39,961 --> 01:04:47,160 Nel mio cuore, e nella mia anima, e nella mia mente... per te. 358 01:04:49,843 --> 01:04:54,324 Ti prego... estingui questo bisogno infuocato. 359 01:04:55,536 --> 01:05:01,719 Che mi sento dentro... per il tuo tocco. 360 01:05:11,917 --> 01:05:15,765 Fai l'amore con me. Fai l'amore con me. 361 01:05:16,778 --> 01:05:18,164 Ti prego... 362 01:05:24,860 --> 01:05:26,193 Che tu sia maledetto! 363 01:05:27,361 --> 01:05:29,253 Ti ho detto fai l'amore con me! 364 01:05:35,886 --> 01:05:39,128 Se non posso averti nessun altro mi avrà. 365 01:05:42,181 --> 01:05:43,719 Oh mio dio! 366 01:07:02,629 --> 01:07:06,932 Il primo proprietario di questa bambola era dell'India orientale. 367 01:07:07,169 --> 01:07:13,322 E si ritiene che questa bambola abbia poteri davvero insoliti. 368 01:07:14,220 --> 01:07:20,494 Si dice che sia in grado di realizzare il desiderio del cuore del proprietario. 369 01:07:25,273 --> 01:07:29,940 Ho già venduto questa bambola altre cinque volte. 370 01:07:30,136 --> 01:07:34,891 Ed ogni volta ha trovato la strada per tornare al negozio. 371 01:08:42,287 --> 01:08:43,967 Mio dio... cazzo! 27073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.