All language subtitles for tracker.2024.s02e16.the.mercy.seat.720p.web.dl.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,950 --> 00:00:08,290 I don't know what you're doing with that phone, Rog. 2 00:00:08,390 --> 00:00:10,490 You're wasting your time. Yeah, well, 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,620 sometimes a signal sneaks through. 4 00:00:12,620 --> 00:00:13,890 Not this deep. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,960 Doesn't make sense, 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,200 what they were doing this far back. Yeah. 7 00:00:22,870 --> 00:00:24,670 I don't know. 8 00:00:24,770 --> 00:00:27,140 Been gone for over 30 hours, we're still on their tracks. 9 00:00:27,240 --> 00:00:28,970 They ditch their snowboards. 10 00:00:29,970 --> 00:00:33,210 Not exactly prime backcountry snowboarding territory. 11 00:00:34,180 --> 00:00:36,480 You remember that, uh, that retired smokejumper 12 00:00:36,580 --> 00:00:38,520 that we helped rescue outside of Klamath a few years back? 13 00:00:38,620 --> 00:00:39,550 Yeah. 14 00:00:39,650 --> 00:00:40,980 I remember. 15 00:00:40,980 --> 00:00:43,020 Said he was searching for D.B. Cooper's bones. 16 00:00:43,120 --> 00:00:45,090 Who does that? Yeah, point is, 17 00:00:45,190 --> 00:00:46,420 we don't know what the hell they were doing out here. 18 00:00:46,520 --> 00:00:47,420 We don't know why. 19 00:00:47,520 --> 00:00:49,460 Thought it was gonna be an easy one. 20 00:00:49,560 --> 00:00:51,930 You know. So much for having some beers and ice fishing. 21 00:00:52,030 --> 00:00:54,430 Maybe next time. Look at this, though. 22 00:00:54,530 --> 00:00:55,970 These tracks are split up. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,540 Eh? I don't like the gait here, it's pretty random. 24 00:01:01,510 --> 00:01:03,610 Both of 'em could be in bad shape. 25 00:01:11,750 --> 00:01:12,980 Got a jacket. 26 00:01:13,080 --> 00:01:16,590 Looks like the one that Shelly was wearing. 27 00:01:18,290 --> 00:01:19,960 You thinking what I'm thinking? 28 00:01:20,060 --> 00:01:22,260 Hypothermia? 29 00:01:24,090 --> 00:01:26,000 All right, we got about an hour till the sun sets. 30 00:01:26,100 --> 00:01:28,100 We got one set of tracks going this way, 31 00:01:28,200 --> 00:01:29,430 the other one up this spine here. 32 00:01:29,570 --> 00:01:31,100 You think something spooked 'em? 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,540 I think that's the best-case scenario. 34 00:01:32,640 --> 00:01:33,970 What's this? 35 00:01:41,410 --> 00:01:43,080 It's damaged. Someone took a big hit. 36 00:01:43,210 --> 00:01:44,710 Not good. 37 00:01:44,810 --> 00:01:46,120 No. All right, man. 38 00:01:46,250 --> 00:01:47,820 You go that way. 39 00:01:47,920 --> 00:01:49,290 I'll go this way. Radio me 40 00:01:49,420 --> 00:01:50,750 if you hear anything. 41 00:02:24,790 --> 00:02:27,190 Shelly. 42 00:02:32,430 --> 00:02:34,730 Shelly. Shelly! 43 00:02:35,970 --> 00:02:37,570 You're okay now. I got you. 44 00:02:37,670 --> 00:02:38,740 Who are you? 45 00:02:38,840 --> 00:02:40,300 I'm Colter Shaw. 46 00:02:41,310 --> 00:02:43,140 Your parents called search and rescue. 47 00:02:43,270 --> 00:02:45,310 You have to put this on, okay? No, I'm warm. 48 00:02:45,410 --> 00:02:47,040 No, you're not warm. You have hypothermia. 49 00:02:47,140 --> 00:02:48,810 Come on, put this on. 50 00:02:48,910 --> 00:02:50,510 Here you go. 51 00:02:50,650 --> 00:02:52,680 Very good. 52 00:02:59,820 --> 00:03:02,190 Saw your helmet back there. 53 00:03:02,330 --> 00:03:03,790 How'd you hit your head? 54 00:03:03,790 --> 00:03:06,530 I, uh, I slipped and fell. 55 00:03:06,660 --> 00:03:08,330 I-I hit it on a rock, I think. 56 00:03:08,430 --> 00:03:10,200 Yeah? Looking for a trail. 57 00:03:10,330 --> 00:03:12,270 Well, you're pretty far off the trail. 58 00:03:12,370 --> 00:03:14,800 Where's your sister Brianna, do you know? 59 00:03:14,800 --> 00:03:18,040 She went to go get help. 60 00:03:18,140 --> 00:03:20,380 Um, I just really want to sleep. No, no, no, whoa, whoa, whoa, 61 00:03:20,510 --> 00:03:22,610 hey, hey, hey, you can't go to sleep yet, okay? Listen, hey, 62 00:03:22,610 --> 00:03:24,680 look at me. Look at me. You got to stay with me, okay? 63 00:03:24,810 --> 00:03:27,080 Come on. Come on. 64 00:03:27,180 --> 00:03:29,550 Hey, look at me. Right now your brain's 65 00:03:29,650 --> 00:03:30,750 telling you that you're warm, but you're not. 66 00:03:30,850 --> 00:03:33,020 That's a defense mechanism. You understand? 67 00:03:33,120 --> 00:03:34,560 You're gonna stay with me. 68 00:03:34,690 --> 00:03:37,430 Where is my sister? 69 00:03:39,800 --> 00:03:41,470 That's a good question. 70 00:03:49,940 --> 00:03:51,470 McClaren, you copy? 71 00:03:53,010 --> 00:03:55,040 Colter, can you hear me? 72 00:03:55,140 --> 00:03:56,380 I got you. 73 00:03:56,510 --> 00:03:58,150 I found Shelly. She's in pretty bad shape. 74 00:03:58,150 --> 00:03:59,520 I'm not gonna be able to move her. 75 00:03:59,620 --> 00:04:01,390 I just found Brianna. She's shook up, 76 00:04:01,490 --> 00:04:03,390 but okay, a little hypothermic. 77 00:04:03,490 --> 00:04:05,660 You call for that rescue chopper? 78 00:04:05,760 --> 00:04:07,560 Yeah, about that, look... 79 00:04:07,660 --> 00:04:10,260 The sat phone got smashed in the rescue. 80 00:04:11,930 --> 00:04:13,330 We'll have to deal with that later. 81 00:04:13,330 --> 00:04:14,800 Right now we just have to stabilize the girls. 82 00:04:15,870 --> 00:04:17,230 I'm gonna see about building a fire, 83 00:04:17,330 --> 00:04:18,640 maybe some shelter. 84 00:04:18,740 --> 00:04:21,200 Listen, most important thing is we stabilize these girls. 85 00:04:21,200 --> 00:04:23,210 Copy that. We'll come to you. 86 00:04:23,210 --> 00:04:24,740 Okay, hang in. 87 00:04:24,870 --> 00:04:26,040 Okay. I'm here. 88 00:04:26,040 --> 00:04:27,680 You're okay. You're gonna be all right. 89 00:04:27,780 --> 00:04:29,180 We're gonna get you warm. Come on. 90 00:05:03,780 --> 00:05:05,620 Okay. 91 00:05:05,720 --> 00:05:07,380 Okay. 92 00:05:10,290 --> 00:05:13,290 This'll help. Let's keep you warm. 93 00:05:13,420 --> 00:05:16,030 Okay. You're gonna be all right. 94 00:05:16,130 --> 00:05:17,630 You're okay. Stay with me. 95 00:05:17,760 --> 00:05:19,630 Colter. Coming in. 96 00:05:19,730 --> 00:05:21,730 Shell. Shell! 97 00:05:21,730 --> 00:05:22,870 Your sister's here. 98 00:05:27,170 --> 00:05:28,370 She's in shock. Okay. 99 00:05:28,470 --> 00:05:30,770 Took a pretty hard blow to the head. 100 00:05:30,770 --> 00:05:33,140 It's okay. It's okay. 101 00:05:33,240 --> 00:05:35,310 Why'd you two split up? 102 00:05:35,450 --> 00:05:38,150 I thought I saw someone, so I went to get help. 103 00:05:38,250 --> 00:05:40,250 I told her to stay put. 104 00:05:40,250 --> 00:05:41,820 I didn't see any other tracks. 105 00:05:41,920 --> 00:05:43,520 Can you describe this person you saw? 106 00:05:43,650 --> 00:05:45,660 It was a man, I think. 107 00:05:45,760 --> 00:05:47,620 But he was dressed weird. 108 00:05:47,620 --> 00:05:50,030 And-and he had antlers. 109 00:05:54,530 --> 00:05:56,570 Think she was just hallucinating. 110 00:05:56,670 --> 00:05:58,770 All right, listen, I need you to hike back out there. 111 00:05:58,770 --> 00:06:01,340 Back where the snow machines are, we have cell service. 112 00:06:01,440 --> 00:06:03,010 Make a call. I'll stabilize the girls here. 113 00:06:03,110 --> 00:06:04,710 Shelly's in no condition to move. 114 00:06:04,810 --> 00:06:07,240 I better get a move on. Yeah, hey, be careful, 115 00:06:07,340 --> 00:06:08,550 all right? Don't take any chances. 116 00:06:16,320 --> 00:06:18,120 My sister's not doing so good. 117 00:06:18,120 --> 00:06:20,160 You got to stay positive. All right? 118 00:06:20,260 --> 00:06:21,930 I'm gonna get more firewood. I'll be right back. 119 00:06:22,030 --> 00:06:24,060 Just keep talking to her, keep her engaged. 120 00:07:00,160 --> 00:07:03,670 ♪ It's just a rat race rock and roll ♪ 121 00:07:06,100 --> 00:07:07,500 ♪ Listen to me ♪ 122 00:07:07,600 --> 00:07:10,270 ♪ I've been taken for a ride ♪ 123 00:07:11,980 --> 00:07:13,410 Hey. 124 00:07:13,510 --> 00:07:14,580 ♪ Listen to me... Oh. Uh... 125 00:07:15,850 --> 00:07:17,050 Uh... 126 00:07:17,150 --> 00:07:18,750 Rufus, Dash? 127 00:07:18,880 --> 00:07:20,050 We got a visitor. 128 00:07:20,150 --> 00:07:21,720 Halt! Who goes there? 129 00:07:21,820 --> 00:07:23,750 Knock it off, Dash. 130 00:07:23,850 --> 00:07:25,590 Hey, there. Hey. 131 00:07:25,720 --> 00:07:27,260 Thought we were the only ones this far out. 132 00:07:27,390 --> 00:07:28,790 What can we help you with? 133 00:07:28,890 --> 00:07:29,990 Well, I got two girls. 134 00:07:30,090 --> 00:07:31,600 One's pretty badly injured, she's in shock. 135 00:07:31,730 --> 00:07:33,600 Wow. Uh, okay. 136 00:07:33,730 --> 00:07:35,600 You got a sat phone or a radio I could use to call for help? 137 00:07:35,730 --> 00:07:37,030 Come here to get off the grid. 138 00:07:37,030 --> 00:07:39,540 Digital detox kind of thing. 139 00:07:39,640 --> 00:07:41,900 Uh... Well, listen, it's pretty cold out there. 140 00:07:41,910 --> 00:07:43,610 They're gonna need some shelter for the evening. 141 00:07:43,740 --> 00:07:46,610 Oh, we got you there. Uh, just show us where they're at. 142 00:07:46,710 --> 00:07:47,810 I'm not gonna be able to move one of them. 143 00:07:47,910 --> 00:07:49,240 She's pretty badly injured. I noticed you had 144 00:07:49,250 --> 00:07:50,950 the, uh, snowmobile. 145 00:07:51,050 --> 00:07:52,620 Yeah. Yeah. 146 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 Hey, get the keys, dummy, 147 00:07:53,820 --> 00:07:55,150 and the sled. 148 00:07:55,950 --> 00:07:57,290 I'm Rufus. 149 00:07:57,390 --> 00:07:58,890 That's Dash. Colter Shaw. 150 00:07:58,990 --> 00:08:00,960 All right, well, I appreciate the help. Thank you, Rufus. 151 00:08:01,090 --> 00:08:02,660 Yeah. We'll be a sec. 152 00:08:15,870 --> 00:08:16,970 Are they gonna be okay? 153 00:08:17,070 --> 00:08:18,840 Yeah. We got 'em just in time. Oh, thank God. 154 00:08:18,980 --> 00:08:20,440 We got a bed and there's extra blankets over there. 155 00:08:20,440 --> 00:08:22,310 Something warm to drink? Uh, I have hot chocolate and there's 156 00:08:22,450 --> 00:08:24,510 some stew. Thanks, perfect. 157 00:08:24,650 --> 00:08:26,980 There's still someone out there. What? 158 00:08:27,080 --> 00:08:29,520 Search and rescue guide. Was supposed to be getting help. 159 00:08:33,990 --> 00:08:35,290 It's all right. 160 00:08:35,290 --> 00:08:37,730 We're gonna be okay. It's okay. 161 00:08:41,700 --> 00:08:43,170 Mmm. 162 00:08:43,270 --> 00:08:45,000 Food's getting cold. 163 00:08:46,670 --> 00:08:49,270 My girl here makes the best elk stew in the county. 164 00:08:49,370 --> 00:08:50,370 In the state. 165 00:08:53,310 --> 00:08:54,740 Ah. 166 00:08:58,050 --> 00:08:59,480 Go on, eat up. 167 00:08:59,480 --> 00:09:01,120 I'll go watch the girls for you if you want. 168 00:09:01,220 --> 00:09:02,320 Yeah? Yeah. 169 00:09:02,320 --> 00:09:04,420 Appreciate it, thank you. Yeah. 170 00:09:11,060 --> 00:09:12,560 That's delicious. 171 00:09:14,530 --> 00:09:16,700 I didn't get your name. I'm Colter. 172 00:09:16,830 --> 00:09:19,300 Amelia. Amelia. 173 00:09:19,400 --> 00:09:21,040 Come out here often? Yeah. 174 00:09:21,170 --> 00:09:23,210 As often as we can. 175 00:09:23,310 --> 00:09:26,080 Yeah, the place has been in the family for years. 176 00:09:26,210 --> 00:09:28,210 My grandfather built it. 177 00:09:28,340 --> 00:09:30,810 It's hard to find, but... 178 00:09:30,810 --> 00:09:33,050 that just makes it special. Yeah. 179 00:09:33,180 --> 00:09:34,950 Yeah, I get that. 180 00:09:37,050 --> 00:09:38,220 McLaren, you copy? 181 00:09:40,860 --> 00:09:42,190 Sorry. 182 00:09:43,230 --> 00:09:44,660 McLaren, you copy? 183 00:09:49,270 --> 00:09:50,170 I'm worried about him. 184 00:09:50,270 --> 00:09:51,230 I should go look for him. 185 00:09:51,370 --> 00:09:53,540 Temperature's dropping. 186 00:09:53,540 --> 00:09:54,670 You'd be putting yourself at risk. 187 00:09:54,670 --> 00:09:56,540 I'll be all right. I've been in worse conditions. 188 00:09:56,540 --> 00:09:58,510 You don't mind watching the girls? 189 00:09:58,510 --> 00:10:00,010 No. Yeah? Yeah. 190 00:10:00,010 --> 00:10:01,840 Thanks. 191 00:10:01,850 --> 00:10:04,580 Hey, I noticed a, uh, old snowmobile out back. 192 00:10:04,710 --> 00:10:06,580 You mind if I use that? Oh, that's been broken 193 00:10:06,720 --> 00:10:08,180 for a year, we've been stripping it for parts. 194 00:10:08,280 --> 00:10:09,650 I'm sorry. I'd give you 195 00:10:09,750 --> 00:10:12,360 the GTX, but it's kind of our lifeline out here. 196 00:10:12,460 --> 00:10:13,690 No, I get that. Yeah. 197 00:10:13,790 --> 00:10:15,760 You need it in case the girls get worse. 198 00:10:15,860 --> 00:10:18,130 All right, listen, if I'm not back by morning, you mind using 199 00:10:18,260 --> 00:10:20,560 that thing to go to a ranger station, call for a chopper? 200 00:10:20,660 --> 00:10:21,970 Yeah, course. 201 00:10:22,100 --> 00:10:23,670 Thank you. 202 00:10:33,940 --> 00:10:36,380 Roger. 203 00:10:36,480 --> 00:10:38,780 Colter, over here! 204 00:10:40,480 --> 00:10:42,790 Hey. McLaren. 205 00:10:42,890 --> 00:10:45,420 Watch out! Look out! 206 00:10:45,420 --> 00:10:48,490 There's a trip wire. Didn't see it. 207 00:10:48,590 --> 00:10:51,730 Cut my leg real bad. 208 00:10:52,630 --> 00:10:55,100 Hey. 209 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 Tell me what happened. 210 00:10:56,900 --> 00:10:58,970 Tried to stop the bleeding. 211 00:10:59,100 --> 00:11:00,300 How's it look? 212 00:11:00,400 --> 00:11:02,110 I've seen worse. 213 00:11:02,210 --> 00:11:03,740 You did a good job with the tourniquet. Listen, 214 00:11:03,740 --> 00:11:05,740 I'm gonna need to bind this before I move you 215 00:11:05,840 --> 00:11:07,210 to stop the bleeding, all right? 216 00:11:07,310 --> 00:11:08,980 I still can't move on my own, though. 217 00:11:09,080 --> 00:11:10,510 There's a cabin 218 00:11:10,650 --> 00:11:12,420 not too far from here, there's people there helping 219 00:11:12,520 --> 00:11:13,820 with the girls, we'll get you there. 220 00:11:13,920 --> 00:11:15,690 We'll figure it out, okay? 221 00:11:18,490 --> 00:11:21,220 Who the hell's shooting at us? 222 00:11:23,990 --> 00:11:25,760 Stay down. 223 00:11:27,930 --> 00:11:29,370 Stay there. 224 00:11:37,340 --> 00:11:38,770 What are you thinking? 225 00:11:38,780 --> 00:11:40,280 I'll be right back. Stay awake, all right? 226 00:11:40,280 --> 00:11:41,750 Stay down. 227 00:12:22,790 --> 00:12:24,290 Wait, seriously? It's an 228 00:12:24,390 --> 00:12:27,260 extra fee to go through his trash? Okay. I cannot believe 229 00:12:27,360 --> 00:12:28,660 I'm saying this. Yeah, do it. 230 00:12:28,660 --> 00:12:30,060 Bye. 231 00:12:31,830 --> 00:12:33,530 Law offices of Greene and Associates. 232 00:12:33,660 --> 00:12:34,860 Oh, my, my, my. 233 00:12:35,000 --> 00:12:36,970 I did not know I was calling the fancy phone. 234 00:12:37,070 --> 00:12:38,730 I thought this was Velma's direct line. 235 00:12:38,870 --> 00:12:40,170 What's going on, Reenie-reene? 236 00:12:40,270 --> 00:12:41,240 Hey, Randy. 237 00:12:41,340 --> 00:12:42,670 Uh, no, Velma is out for the morning. 238 00:12:42,670 --> 00:12:43,970 She has an appointment. 239 00:12:43,970 --> 00:12:46,410 But I heard that Bobby was back. 240 00:12:46,510 --> 00:12:48,240 Yeah, he is. 241 00:12:49,880 --> 00:12:51,580 It's Reenie. Hey, there. 242 00:12:51,710 --> 00:12:54,720 Hey, Bobby. Oh, it's so good to hear your voice. 243 00:12:54,820 --> 00:12:56,250 Ooh. How are you? 244 00:12:56,350 --> 00:12:57,990 Uh, taking it one day at a time. 245 00:12:57,990 --> 00:12:59,720 I had to come back and fix this mess. 246 00:12:59,820 --> 00:13:01,160 Uh, okay. This man 247 00:13:01,160 --> 00:13:03,160 got chip dust all over my keyboard. 248 00:13:03,160 --> 00:13:05,290 Gummi worms all over the place. What? What... 249 00:13:05,390 --> 00:13:08,230 No. Randy has done enough damage to my vibe. 250 00:13:08,330 --> 00:13:10,270 Your vibe? That's what you call this place, a vibe? 251 00:13:10,370 --> 00:13:12,040 You're the one that got... Oh. 252 00:13:13,900 --> 00:13:15,540 And you just disrespected my gummi worms like that. 253 00:13:15,540 --> 00:13:17,440 Not cool, dude. 254 00:13:17,540 --> 00:13:18,940 You know I hooked this place up. 255 00:13:19,040 --> 00:13:20,210 You would've gave me two more months, 256 00:13:20,310 --> 00:13:22,280 I would've had you operating at pro-level. 257 00:13:22,380 --> 00:13:23,510 Hey. Hey. Could you not touch that? 258 00:13:23,510 --> 00:13:25,180 Please, could you-could you not disconnect... 259 00:13:25,280 --> 00:13:26,250 Don't disconnect that. 260 00:13:26,350 --> 00:13:27,480 Bobb... 261 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 See that, right there. 262 00:13:33,190 --> 00:13:34,720 Just mean. 263 00:13:34,720 --> 00:13:35,760 Sorry, Reenie. 264 00:13:35,860 --> 00:13:37,460 My bad. You talk to Colter today? 265 00:13:37,590 --> 00:13:40,360 No. No. He's out helping a search and rescue buddy 266 00:13:40,360 --> 00:13:41,660 look for some lost snowboarders. 267 00:13:41,760 --> 00:13:44,100 He had me tracking some phones, but no luck. 268 00:13:44,200 --> 00:13:47,070 Telling you, he's off the grid. It's his favorite thing to do. 269 00:13:47,170 --> 00:13:48,700 Yeah, I know, but where he's off the grid 270 00:13:48,700 --> 00:13:50,870 is not a place he needs to be. 271 00:13:50,970 --> 00:13:52,140 Go on, tell her. 272 00:13:52,810 --> 00:13:54,010 Tell me what? 273 00:13:55,340 --> 00:13:57,580 Place Colter is, some folks are calling it 274 00:13:57,680 --> 00:13:59,120 the deadzone wilderness. 275 00:13:59,250 --> 00:14:01,620 Okay, what's that? I was on 276 00:14:01,750 --> 00:14:02,890 the snowboarders' socials. 277 00:14:02,890 --> 00:14:04,250 They were active on 278 00:14:04,250 --> 00:14:06,250 an Internet sleuth board about the deadzone. 279 00:14:06,260 --> 00:14:08,760 Deadzone? You know, it sounds like an urban legend. 280 00:14:08,860 --> 00:14:11,060 Yeah, well, a lot of weird stuff was found out there 281 00:14:11,160 --> 00:14:12,830 by a bunch of hikers in the area. 282 00:14:12,930 --> 00:14:15,060 And a lot of people have gone missing over the years. 283 00:14:15,060 --> 00:14:17,500 Case in point: just last year 284 00:14:17,600 --> 00:14:19,640 this nature photographer just... 285 00:14:19,740 --> 00:14:20,900 goes in there, goes missing, 286 00:14:20,900 --> 00:14:22,510 and we still can't find her body. 287 00:14:22,610 --> 00:14:23,740 All the cases were chalked up 288 00:14:23,740 --> 00:14:25,670 to "death by misadventure" by the authorities. 289 00:14:25,810 --> 00:14:27,840 Yes, but I think that these snowboarders-- 290 00:14:27,940 --> 00:14:30,150 the-the ones that are lost-- I think they were going in there 291 00:14:30,250 --> 00:14:32,250 just to figure out what happened to this photographer. 292 00:14:32,350 --> 00:14:33,580 I mean, they had this GoFundMe, 293 00:14:33,580 --> 00:14:34,850 they were gonna do a documentary. 294 00:14:34,980 --> 00:14:36,920 E-Everything was set up. Now they're gone? 295 00:14:36,920 --> 00:14:38,920 I don't know, man. 296 00:14:39,020 --> 00:14:40,260 But these girls-- 297 00:14:40,260 --> 00:14:42,930 they were looking for trouble in the deadzone. 298 00:14:42,930 --> 00:14:44,660 I think Colter might get caught up in it. 299 00:14:44,760 --> 00:14:45,930 Okay, have you thought that maybe 300 00:14:46,030 --> 00:14:47,160 you're overreacting just a little bit? 301 00:14:47,260 --> 00:14:48,160 What do you mean, overreacting? 302 00:14:48,260 --> 00:14:49,330 I just haven't heard from the dude. 303 00:14:49,430 --> 00:14:50,530 Okay. Well, look, 304 00:14:50,670 --> 00:14:52,640 I have got to get to the records office, 305 00:14:52,740 --> 00:14:54,200 but when he checks in, I'll let you know. 306 00:14:54,340 --> 00:14:55,500 Okay, bye. 307 00:14:55,600 --> 00:14:57,170 Bro, what did you do to my setup? 308 00:14:57,270 --> 00:14:58,840 Man, I hooked your setup up, okay? 309 00:14:58,940 --> 00:15:00,440 I gave you a upgrade. 310 00:15:00,440 --> 00:15:02,380 And a customization. 311 00:15:02,480 --> 00:15:04,350 From your cousin. That's a cousin customization. 312 00:15:04,450 --> 00:15:05,850 That's a "cousimization." 313 00:15:20,900 --> 00:15:23,030 Easy. I got you. 314 00:15:23,170 --> 00:15:24,630 Come on. 315 00:15:26,100 --> 00:15:27,370 Let's get that leg up. 316 00:15:27,470 --> 00:15:29,240 You all right? Yeah. 317 00:15:30,370 --> 00:15:32,410 Where is everyone? 318 00:15:37,650 --> 00:15:39,880 Shelly and Brianna are gone, too. 319 00:15:44,020 --> 00:15:45,790 Their working snowmobile with the sled is gone. 320 00:15:47,760 --> 00:15:50,260 I told Dash if I wasn't back early morning to go get help. 321 00:15:50,360 --> 00:15:52,260 Uh, maybe, uh, maybe he left already, 322 00:15:52,400 --> 00:15:53,900 took everyone with him? 323 00:16:00,170 --> 00:16:01,440 Stove's been off for a while. 324 00:16:01,570 --> 00:16:04,340 You think whoever was shooting at us out there-- 325 00:16:04,440 --> 00:16:06,380 he got to them? 326 00:16:07,980 --> 00:16:09,610 I hope not. 327 00:16:09,710 --> 00:16:11,050 Let me get this thing lit for you. 328 00:16:11,150 --> 00:16:14,320 Yeah, just matches, somewhere. 329 00:16:42,880 --> 00:16:44,150 Find something? 330 00:16:45,050 --> 00:16:46,120 Maybe. 331 00:16:47,120 --> 00:16:49,990 All right, just hang tight here. I'm gonna check out back. 332 00:17:49,780 --> 00:17:52,580 So, the people you met here-- what were their names? 333 00:17:54,080 --> 00:17:57,050 Rufus and Dash, his girlfriend Amelia. 334 00:17:57,150 --> 00:17:58,390 So this cabin-- it doesn't belong to them? 335 00:17:58,490 --> 00:18:00,360 No. I think they killed the owners 336 00:18:00,360 --> 00:18:02,390 and took it over. You said they helped you. 337 00:18:02,490 --> 00:18:04,860 I mean, they-they brought the snowboarders back here, 338 00:18:04,860 --> 00:18:07,300 they-they took care of you. It do-does... 339 00:18:07,400 --> 00:18:08,830 doesn't make sense. Mm. 340 00:18:08,830 --> 00:18:10,230 The owners have been dead for at least a couple of days. 341 00:18:10,330 --> 00:18:11,330 They lied about not having a sat phone. 342 00:18:11,330 --> 00:18:12,700 It could have been anything. 343 00:18:12,800 --> 00:18:14,900 It could have been a, uh, a robbery gone wrong. 344 00:18:15,000 --> 00:18:16,810 Why would they help you? 345 00:18:17,970 --> 00:18:21,240 To cover it up. I just showed up here. 346 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 Right? They-they don't know who I'm with. 347 00:18:22,350 --> 00:18:23,910 They don't know if I got help. 348 00:18:24,010 --> 00:18:25,810 You think one of them was out there shooting at us? 349 00:18:27,450 --> 00:18:29,450 I don't think so. 350 00:18:29,590 --> 00:18:30,690 Would have been hard for them 351 00:18:30,790 --> 00:18:31,850 to get to your location before I did. 352 00:18:31,950 --> 00:18:33,820 I think they're working with someone. 353 00:18:36,530 --> 00:18:38,830 I got to get to them and find the girls. 354 00:18:42,100 --> 00:18:43,700 Oof. 355 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 Oh, the woman is at work. Okay? 356 00:18:48,740 --> 00:18:51,370 Hey. Hey a courier just dropped this off for you. 357 00:18:51,370 --> 00:18:52,780 Yes. Thank you. 358 00:18:52,910 --> 00:18:55,310 Is that the thing that Sharf wanted you to look into? 359 00:19:02,290 --> 00:19:03,920 What is it? 360 00:19:07,460 --> 00:19:09,120 You don't want to know. 361 00:19:09,230 --> 00:19:10,590 Reenie, what? 362 00:19:10,690 --> 00:19:12,860 Trust me. It's better this way. 363 00:19:22,140 --> 00:19:23,540 I was just about to call you. 364 00:19:23,640 --> 00:19:26,240 Hey. Um, I think I found what you might be looking for 365 00:19:26,240 --> 00:19:27,910 on Sheldon Grimes. 366 00:19:28,010 --> 00:19:28,910 Good. 367 00:19:28,910 --> 00:19:30,310 You want me to FedEx it over? 368 00:19:30,450 --> 00:19:33,150 No, no, I'd rather get it in person. 369 00:19:33,280 --> 00:19:34,420 Let's have dinner. 370 00:19:34,420 --> 00:19:36,690 I can be in Denver at 6:30. 371 00:19:36,820 --> 00:19:38,690 I may need to move a few things around. 372 00:19:38,820 --> 00:19:41,390 Then move them. We got a lot to talk about. 373 00:19:41,490 --> 00:19:43,460 I will see you then. 374 00:19:48,300 --> 00:19:50,100 I take it Reenie delivered. 375 00:19:50,200 --> 00:19:52,340 Yeah, so far. Good. 376 00:19:52,440 --> 00:19:54,570 I had a good feeling about her. 377 00:19:54,670 --> 00:19:57,170 Your friend Elliott came through with that recommendation. 378 00:19:57,270 --> 00:19:59,840 Why don't you send him a nice bottle of wine. 379 00:20:03,350 --> 00:20:04,880 Come on, Francie. 380 00:20:04,980 --> 00:20:07,280 If you want to know something, you've got to ask. 381 00:20:07,280 --> 00:20:08,620 Open book, remember? 382 00:20:08,620 --> 00:20:10,390 You are so not an open book. 383 00:20:11,350 --> 00:20:13,320 So, does she know? 384 00:20:13,320 --> 00:20:14,820 Not yet. 385 00:20:14,820 --> 00:20:16,690 But she will. 386 00:20:16,790 --> 00:20:19,130 I'll make sure your plane is fueled and ready. 387 00:20:51,660 --> 00:20:53,230 You fixed that old snowmobile, didn't you? 388 00:20:53,360 --> 00:20:54,700 Of course I did. 389 00:20:54,700 --> 00:20:57,200 All right, 390 00:20:57,200 --> 00:20:58,430 you should have enough firewood here, 391 00:20:58,530 --> 00:20:59,700 last until morning 392 00:20:59,800 --> 00:21:01,070 if I'm not back by then. 393 00:21:02,240 --> 00:21:03,510 Water. 394 00:21:03,610 --> 00:21:05,710 MREs in here, some pain meds 395 00:21:05,810 --> 00:21:07,340 in case you need more. 396 00:21:07,340 --> 00:21:08,440 I got to go look for those girls now 397 00:21:08,580 --> 00:21:09,510 or we may never see 'em again. 398 00:21:09,510 --> 00:21:11,980 Be safe out there. 399 00:21:12,080 --> 00:21:13,950 Yeah. 400 00:21:14,050 --> 00:21:15,850 Colter. 401 00:21:17,250 --> 00:21:18,720 These freaks know this country. 402 00:21:18,720 --> 00:21:20,090 You could be walking into a trap. 403 00:21:20,190 --> 00:21:21,590 They could be expecting you. 404 00:21:21,720 --> 00:21:23,290 I already thought of that. 405 00:21:23,390 --> 00:21:25,590 I just hope I'm not too late. 406 00:22:42,370 --> 00:22:44,040 Oh... 407 00:22:52,080 --> 00:22:54,720 Shh, shh, shh. Hey, I'm not gonna hurt you. 408 00:22:55,750 --> 00:22:58,790 Don't scream. I just want to talk, okay? 409 00:22:58,790 --> 00:23:00,260 Okay? Mm-hmm. 410 00:23:00,360 --> 00:23:02,090 Okay. Not gonna hurt you. 411 00:23:08,960 --> 00:23:10,700 Where are Brianna and Shelly? 412 00:23:10,800 --> 00:23:13,300 They're fine. 413 00:23:13,300 --> 00:23:14,570 They're being taken care of. 414 00:23:14,700 --> 00:23:16,610 What the hell does that mean? 415 00:23:17,670 --> 00:23:19,980 It means Rufus and Dash are taking care of them. 416 00:23:20,080 --> 00:23:21,380 You should go while you can. 417 00:23:21,510 --> 00:23:22,880 I'm not leaving without the girls. 418 00:23:22,980 --> 00:23:25,350 Now tell me, what are Rufus and Dash doing with them? 419 00:23:25,450 --> 00:23:27,210 It's not for me to say. 420 00:23:27,220 --> 00:23:30,120 They'll know I've been bad and then we'll all have to pay. 421 00:23:32,350 --> 00:23:34,790 Listen to me, whatever's going on here, whatever this is, 422 00:23:34,890 --> 00:23:37,090 you can help me stop it. 423 00:23:42,000 --> 00:23:44,530 I know what you really want. 424 00:23:52,640 --> 00:23:55,010 Go on. 425 00:23:57,380 --> 00:23:58,780 Hurt me. 426 00:24:04,720 --> 00:24:06,560 Do whatever you want. 427 00:24:07,820 --> 00:24:09,590 I won't tell them. I promise. 428 00:24:22,240 --> 00:24:23,410 I'm not gonna hurt you. 429 00:24:24,410 --> 00:24:27,210 No, it's okay. They'll do worse 430 00:24:27,310 --> 00:24:29,340 when they find out I've been talking to you. 431 00:24:30,410 --> 00:24:32,110 I'm not gonna hurt you. 432 00:24:40,320 --> 00:24:43,060 Who did this to you? What are these? 433 00:24:44,160 --> 00:24:45,330 These are reminders of what'll happen 434 00:24:45,430 --> 00:24:47,000 if I try to leave them. 435 00:24:49,530 --> 00:24:50,800 They took you? 436 00:24:50,900 --> 00:24:52,600 They did things to me. 437 00:24:54,840 --> 00:24:56,340 How long have they had you here? 438 00:24:57,810 --> 00:24:59,210 Eight, nine years? 439 00:25:01,510 --> 00:25:04,510 Father Ammon killed my dad and took me. 440 00:25:04,610 --> 00:25:07,880 I fought back. Begged. 441 00:25:08,020 --> 00:25:10,590 And for some reason, they let me live. 442 00:25:12,020 --> 00:25:13,520 But I'm one of the lucky ones. 443 00:25:16,190 --> 00:25:18,090 The girl who lived. 444 00:25:20,030 --> 00:25:23,600 Now I'm part of them and they trust me. 445 00:25:25,570 --> 00:25:28,270 I want to keep it that way. So please, just go. 446 00:25:29,200 --> 00:25:30,970 I don't want anything bad to happen. 447 00:25:30,970 --> 00:25:33,080 I'm not gonna let anything bad happen to you. 448 00:25:34,640 --> 00:25:37,510 Just tell me what Rufus and Dash are doing to girls. 449 00:25:37,610 --> 00:25:40,320 It's Father Ammon you need to worry about. 450 00:25:42,220 --> 00:25:43,720 They brought the girls to him. 451 00:25:45,150 --> 00:25:46,390 As a present. 452 00:25:47,360 --> 00:25:48,990 What's Father Ammon gonna do to them? 453 00:25:48,990 --> 00:25:51,190 Whatever he wants. 454 00:25:51,190 --> 00:25:52,360 Games. 455 00:25:52,360 --> 00:25:55,860 Things you don't ever want to happen. 456 00:26:17,020 --> 00:26:19,660 You will rue the day, son! 457 00:26:26,260 --> 00:26:29,560 Your mama taught you better than that. 458 00:26:32,130 --> 00:26:33,800 Sorry, Father. 459 00:26:49,420 --> 00:26:51,750 Guests eat first. 460 00:27:01,500 --> 00:27:04,070 Mmm. Apologize, Rufus. 461 00:27:05,270 --> 00:27:06,600 Sorry. 462 00:27:10,970 --> 00:27:14,310 Please. We didn't mean to come here. 463 00:27:14,410 --> 00:27:16,340 Yeah, but you did. 464 00:27:19,480 --> 00:27:20,680 It's funny, isn't it? 465 00:27:20,820 --> 00:27:22,320 How the land provides 466 00:27:22,450 --> 00:27:24,620 what we need. 467 00:27:24,720 --> 00:27:26,920 Mm? 468 00:27:27,020 --> 00:27:29,790 Now please, I need to get back to them or they're gonna... 469 00:27:29,790 --> 00:27:31,530 No. I'm not gonna let anybody punish you. 470 00:27:31,630 --> 00:27:35,400 Let me help you. Hey, let me help you. 471 00:27:37,030 --> 00:27:38,870 I've done bad things. 472 00:27:40,840 --> 00:27:43,210 You did... 473 00:27:43,340 --> 00:27:45,470 you did what you had to do to survive. 474 00:27:45,570 --> 00:27:47,510 You don't understand. 475 00:27:49,440 --> 00:27:51,350 If I behave, 476 00:27:51,450 --> 00:27:53,450 they don't hurt me. 477 00:27:53,450 --> 00:27:55,580 They're never gonna hurt you again. 478 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 I'm gonna get you the hell out of here. 479 00:28:01,890 --> 00:28:03,660 I need you to trust me. 480 00:28:04,890 --> 00:28:06,260 Okay? 481 00:28:07,500 --> 00:28:09,230 Can you trust me? 482 00:28:12,630 --> 00:28:13,870 Okay. 483 00:28:13,970 --> 00:28:17,610 Is there, uh, a sat phone or a-a radio on the property? 484 00:28:19,010 --> 00:28:20,310 In the gear room downstairs. 485 00:28:20,310 --> 00:28:21,880 I need you to keep them busy. 486 00:28:21,980 --> 00:28:22,750 Can you do that? 487 00:28:22,880 --> 00:28:24,250 I'll try. 488 00:28:26,720 --> 00:28:27,920 Okay. 489 00:28:31,820 --> 00:28:34,390 Please, just let us go. 490 00:28:34,490 --> 00:28:37,290 People will be looking for us. 491 00:28:38,490 --> 00:28:40,360 No help is coming. 492 00:28:40,360 --> 00:28:41,630 Not out here. 493 00:28:41,730 --> 00:28:44,900 Not in the winter. 494 00:28:45,000 --> 00:28:47,170 'Cause that's when the gods come up 495 00:28:47,270 --> 00:28:49,100 from the earth 496 00:28:49,200 --> 00:28:51,210 to watch us play on the post 497 00:28:51,210 --> 00:28:53,440 and drink from the cup! 498 00:29:06,450 --> 00:29:07,990 Eat up, girls. 499 00:29:09,260 --> 00:29:10,590 You're gonna need your strength 500 00:29:10,690 --> 00:29:12,430 if you're gonna play for the gods. 501 00:29:21,840 --> 00:29:23,340 Eat. 502 00:29:34,920 --> 00:29:37,490 Oh, my... 503 00:29:45,390 --> 00:29:46,560 Ta-da. 504 00:29:46,560 --> 00:29:48,460 Thank you. You're welcome. 505 00:29:48,560 --> 00:29:50,470 You know, when you said, "let's have dinner," 506 00:29:50,600 --> 00:29:52,170 I wasn't expecting Mexican takeout 507 00:29:52,300 --> 00:29:53,670 from the truck down the street. 508 00:29:53,770 --> 00:29:54,770 I like what I like. Mm. 509 00:29:54,870 --> 00:29:55,870 Mm. It's good, right? 510 00:29:55,970 --> 00:29:57,640 Actually, it is pretty fire. 511 00:29:57,770 --> 00:29:59,310 And this office is starting to grow on me. 512 00:29:59,440 --> 00:30:02,280 Mm-mmm. No, no, no, no. You said 513 00:30:02,380 --> 00:30:03,740 you wanted to replace my chairs. 514 00:30:03,750 --> 00:30:06,750 Yeah, still do. But I guess you come with bad chairs. 515 00:30:06,750 --> 00:30:10,520 What I come with are questions. 516 00:30:10,620 --> 00:30:13,320 About your relationship with Grimes. 517 00:30:13,420 --> 00:30:14,520 He made you a ton of money 518 00:30:14,660 --> 00:30:17,090 and now you just want to take him out? 519 00:30:18,160 --> 00:30:20,560 Well, there's this. 520 00:30:22,430 --> 00:30:24,600 Yeah, and I'm betting there's a lot more than that. 521 00:30:24,600 --> 00:30:26,970 But I gave you enough to get to the point. 522 00:30:26,970 --> 00:30:30,600 Should be what you need to do what you got to do. 523 00:30:30,610 --> 00:30:33,710 Doesn't excuse what he did to those women. 524 00:30:34,710 --> 00:30:37,050 Look at what we're doing here as a little payback. 525 00:30:40,680 --> 00:30:43,120 Well, then I'd like to be there when you show him those. 526 00:30:43,120 --> 00:30:45,290 I'm not sure that's a good idea. 527 00:30:45,290 --> 00:30:47,590 And Luturna Corp. 528 00:30:48,890 --> 00:30:50,620 Which you didn't mention. 529 00:30:50,630 --> 00:30:53,060 We're still in stealth mode. Mm. 530 00:30:53,160 --> 00:30:54,800 But I figured you'd find out anyway. 531 00:30:55,860 --> 00:30:57,100 And Grimes is a part of that? 532 00:30:59,200 --> 00:31:01,700 Look, all I can say is that we were approached 533 00:31:01,800 --> 00:31:04,510 to set up a data mining company with a sensitive set of targets. 534 00:31:04,610 --> 00:31:08,040 You mean, Grimes was approached and then he asked you in? 535 00:31:08,180 --> 00:31:09,610 Right. 536 00:31:11,080 --> 00:31:13,480 He'd found this programmer who had a novel algorithm 537 00:31:13,580 --> 00:31:15,180 and no way to apply it. 538 00:31:15,280 --> 00:31:18,120 But I saw the promise. 539 00:31:18,220 --> 00:31:20,190 Okay, so you 540 00:31:20,290 --> 00:31:23,330 and Grimes-- you have differing opinions 541 00:31:23,430 --> 00:31:25,390 on the trajectory of the company? 542 00:31:26,430 --> 00:31:28,230 That's par for the course. 543 00:31:28,330 --> 00:31:30,230 Look... 544 00:31:30,370 --> 00:31:32,770 removing Grimes is gonna get ugly. 545 00:31:32,870 --> 00:31:35,970 Everything he touched is gonna get looked at. 546 00:31:37,240 --> 00:31:39,010 He's a potential liability. 547 00:31:39,110 --> 00:31:41,640 Well, hopefully you'll make sure it doesn't become an issue. 548 00:32:01,260 --> 00:32:02,430 Hey, where were you? 549 00:32:02,560 --> 00:32:04,800 Rats got into the pantry. 550 00:32:08,100 --> 00:32:09,400 You set traps? 551 00:32:09,400 --> 00:32:11,310 Just like you showed me. 552 00:32:11,440 --> 00:32:14,010 Peanut butter and blood. 553 00:32:16,610 --> 00:32:18,210 Maybe I should check. 554 00:32:18,310 --> 00:32:20,520 Make sure you did it right. 555 00:32:20,620 --> 00:32:22,850 Please. I'm just trying to be helpful. 556 00:32:27,460 --> 00:32:29,260 Two of you 557 00:32:29,360 --> 00:32:30,260 leave her be. 558 00:32:30,260 --> 00:32:31,290 Now, something's off about her. 559 00:32:31,390 --> 00:32:32,860 Sit down, boys. 560 00:32:36,530 --> 00:32:38,700 Sit down, both of you. 561 00:32:42,800 --> 00:32:46,470 That there... is a true, 562 00:32:46,570 --> 00:32:49,640 loyal girl. Can count on her 563 00:32:49,740 --> 00:32:51,350 more than I can you two. 564 00:32:55,320 --> 00:32:56,990 Come here. 565 00:32:59,320 --> 00:33:01,020 Give Father a kiss. 566 00:33:09,160 --> 00:33:10,770 Oh. 567 00:33:11,930 --> 00:33:13,040 Later... 568 00:33:14,170 --> 00:33:16,840 ...I'm gonna have you show our guests how we do 569 00:33:16,940 --> 00:33:18,740 lesser things. 570 00:33:19,610 --> 00:33:22,180 As you please. 571 00:33:24,250 --> 00:33:25,910 We need to get out of here. 572 00:33:44,470 --> 00:33:45,930 Leave her be, Dash. 573 00:33:46,970 --> 00:33:49,370 I was just gonna get the cup and the horn. 574 00:33:49,470 --> 00:33:51,340 No. Not yet. 575 00:33:52,640 --> 00:33:55,510 No. We need us some music. 576 00:33:55,510 --> 00:33:57,550 Mm-hmm. Rufus. 577 00:33:57,650 --> 00:33:59,250 Put on my song. 578 00:33:59,350 --> 00:34:00,550 Mm-hmm. 579 00:34:00,680 --> 00:34:02,280 Dash. 580 00:34:05,520 --> 00:34:07,220 Get the mercy seat. 581 00:34:14,730 --> 00:34:16,760 Whew. Ooh. 582 00:34:18,730 --> 00:34:20,500 There we go. Oh, here he comes. 583 00:34:20,500 --> 00:34:21,900 Uh-huh. 584 00:34:24,270 --> 00:34:26,410 Mm-hmm. 585 00:34:27,880 --> 00:34:30,280 ♪ Wash away my troubles, wash away... ♪ 586 00:34:30,410 --> 00:34:32,850 Come on, girls! Get that music in you. 587 00:34:32,850 --> 00:34:36,280 ♪ Shambala, wash away my sorrow... ♪ 588 00:34:36,380 --> 00:34:39,620 She needs a doctor. Please. 589 00:34:40,590 --> 00:34:43,290 Well, lots of things close their eyes in the winter 590 00:34:43,430 --> 00:34:46,260 They close them and never open 'em. 591 00:34:46,390 --> 00:34:48,130 Not in this life. 592 00:34:48,230 --> 00:34:50,100 They go on into the next one. 593 00:34:50,200 --> 00:34:51,300 Maybe that's what she wants to do. 594 00:34:51,400 --> 00:34:53,500 No. No, she's hurt. 595 00:34:53,600 --> 00:34:54,870 No, she just wants 596 00:34:54,870 --> 00:34:55,770 to see you dance. No. No! 597 00:34:55,870 --> 00:34:58,110 Yeah! Let me go! 598 00:34:58,240 --> 00:34:59,470 Let go of me! 599 00:34:59,570 --> 00:35:02,580 Why are you doing this to us? 600 00:35:02,580 --> 00:35:04,480 Because you're here. 601 00:35:06,250 --> 00:35:08,080 You came looking for trouble. 602 00:35:08,180 --> 00:35:10,750 Well, sometimes you get more trouble. 603 00:35:10,750 --> 00:35:12,290 That's right, that's right. 604 00:35:12,390 --> 00:35:15,220 Now, if you're a lucky girl, you get the abyss. 605 00:35:15,320 --> 00:35:17,130 Put her on the horns! 606 00:35:17,230 --> 00:35:19,190 Fill the cup, feed the snow. Yeah. 607 00:35:20,300 --> 00:35:22,230 All in good time, boys. 608 00:35:22,230 --> 00:35:24,770 Aah! Let go! 609 00:35:24,770 --> 00:35:26,570 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Yeah! 610 00:35:26,570 --> 00:35:28,070 Let go. Come on! 611 00:35:35,080 --> 00:35:36,940 ♪ Wash away my troubles ♪ 612 00:35:37,040 --> 00:35:38,680 ♪ Wash away my pain ♪ 613 00:35:38,810 --> 00:35:41,850 ♪ With the rain in Shambala ♪ 614 00:35:42,850 --> 00:35:44,290 ♪ Wash away my sorrow ♪ 615 00:35:44,290 --> 00:35:45,690 ♪ Wash away my shame ♪ 616 00:35:45,790 --> 00:35:47,260 ♪ With the rain ♪ 617 00:35:47,360 --> 00:35:49,490 ♪ In Shambala 618 00:35:53,360 --> 00:35:55,300 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 619 00:35:55,400 --> 00:35:56,800 ♪ Yeah, yeah 620 00:36:00,240 --> 00:36:03,470 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 621 00:36:04,940 --> 00:36:07,710 ♪ Everyone is helpful, everyone is nice ♪ 622 00:36:07,840 --> 00:36:10,280 ♪ On the road to Shambala... ♪ 623 00:36:11,780 --> 00:36:13,320 ♪ Everyone is lucky ♪ 624 00:36:13,420 --> 00:36:16,720 ♪ Everyone is so kind, on the road... ♪ 625 00:36:16,820 --> 00:36:17,850 The girls are in the dining room right now. 626 00:36:17,990 --> 00:36:20,320 I'll keep Father and the boys busy. 627 00:36:20,320 --> 00:36:21,690 You're coming with us. 628 00:36:22,520 --> 00:36:23,820 Just get them first. 629 00:36:23,830 --> 00:36:25,630 Once Father starts, you can't stop him. 630 00:36:25,730 --> 00:36:26,890 Now go. 631 00:36:30,530 --> 00:36:33,670 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 632 00:36:35,540 --> 00:36:37,310 ♪ How does your light shine ♪ 633 00:36:37,410 --> 00:36:40,980 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 634 00:36:42,280 --> 00:36:45,180 ♪ How does your light shine ♪ 635 00:36:45,280 --> 00:36:48,420 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 636 00:36:49,250 --> 00:36:51,090 No. 637 00:36:52,790 --> 00:36:54,860 Please. Please, stop. Please. 638 00:36:54,960 --> 00:36:56,860 Fetch the cup. 639 00:36:56,860 --> 00:36:58,190 ♪ I can tell my sister ♪ 640 00:36:58,190 --> 00:37:00,600 ♪ By the flowers in her eyes 641 00:37:00,700 --> 00:37:03,660 There you are, sweetheart. 642 00:37:03,670 --> 00:37:05,930 ♪ I can tell my brother ♪ 643 00:37:06,070 --> 00:37:07,800 ♪ By the flowers in his eyes ♪ 644 00:37:07,900 --> 00:37:10,770 ♪ On the road to Shambala ♪ 645 00:37:12,170 --> 00:37:13,710 Brought you your coffee. 646 00:37:19,750 --> 00:37:22,050 I don't remember 647 00:37:22,050 --> 00:37:24,120 asking for that, dear. 648 00:37:25,950 --> 00:37:28,090 I just thought you'd like some. 649 00:37:36,100 --> 00:37:37,300 Well... 650 00:37:39,230 --> 00:37:41,600 Maybe it's time for a break. 651 00:38:44,770 --> 00:38:46,730 Okay, well, if you have more for me to do, 652 00:38:46,870 --> 00:38:49,440 I would like to take it one step at a time. Of course. 653 00:38:49,570 --> 00:38:52,710 I feel like I underpaid you for this. 654 00:38:57,180 --> 00:38:59,980 I have to take this. Just give me a sec. 655 00:39:01,950 --> 00:39:03,150 Hey, Randy. 656 00:39:03,250 --> 00:39:04,720 What's up, girl? Sorry to bother you, 657 00:39:04,820 --> 00:39:06,220 but it's about Colter. 658 00:39:06,320 --> 00:39:07,190 Yeah, what's going on? 659 00:39:07,190 --> 00:39:08,760 I got this weird text. 660 00:39:08,860 --> 00:39:10,990 It was a digital message from a ham radio handle 661 00:39:11,090 --> 00:39:12,130 on an APRS system. 662 00:39:12,260 --> 00:39:13,230 What did the text say? 663 00:39:13,230 --> 00:39:15,600 SOS. That's it. 664 00:39:15,700 --> 00:39:16,900 It's weird, right? 665 00:39:17,000 --> 00:39:18,430 Are you sure it was Colter? Not exactly. 666 00:39:18,530 --> 00:39:20,470 But I did trace the location of the signal. 667 00:39:20,570 --> 00:39:23,100 I double-checked it. Yes, he did. And it came from a radio 668 00:39:23,200 --> 00:39:24,370 not too far from where he went off the grid. 669 00:39:24,470 --> 00:39:25,640 Did you contact emergency responders? 670 00:39:25,740 --> 00:39:26,870 Yeah, but they can't 671 00:39:26,870 --> 00:39:28,440 send a chopper till they have more information. 672 00:39:28,540 --> 00:39:29,980 Actually, I have an idea. 673 00:39:30,080 --> 00:39:32,280 Uh, send me the coordinates. 674 00:39:32,380 --> 00:39:33,850 Okay. 675 00:39:36,780 --> 00:39:38,320 Question. 676 00:39:38,420 --> 00:39:39,920 Do you have access to a helicopter 677 00:39:39,920 --> 00:39:41,490 in Sun Valley? I do. 678 00:39:41,620 --> 00:39:42,990 Why? 679 00:39:43,960 --> 00:39:46,230 I need a favor. Of course. 680 00:39:46,230 --> 00:39:47,800 If there's anything you want, just ask. 681 00:39:47,900 --> 00:39:49,160 Hm. 682 00:39:49,300 --> 00:39:51,300 ♪ ...away my pain, with the rain ♪ 683 00:39:51,400 --> 00:39:53,470 ♪ In Shambala ♪ 684 00:39:53,570 --> 00:39:55,470 ♪ Wash away my sorrow ♪ 685 00:39:55,570 --> 00:39:57,470 ♪ Wash away my shame ♪ 686 00:39:57,610 --> 00:39:58,940 ♪ With the rain ♪ 687 00:39:58,940 --> 00:40:01,040 ♪ In Shambala 688 00:40:04,450 --> 00:40:06,750 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 689 00:40:06,750 --> 00:40:08,380 ♪ Yeah, yeah ♪ 690 00:40:12,320 --> 00:40:14,790 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 691 00:40:14,790 --> 00:40:16,090 ♪ Yeah, yeah ♪ 692 00:40:16,090 --> 00:40:18,130 ♪ Everyone is helpful ♪ 693 00:40:18,230 --> 00:40:19,690 ♪ Everyone is kind ♪ 694 00:40:19,790 --> 00:40:22,660 ♪ On the road to Shambala ♪ 695 00:40:24,130 --> 00:40:26,000 ♪ Everyone is lucky ♪ 696 00:40:26,130 --> 00:40:27,500 ♪ Everyone is so kind ♪ 697 00:40:27,600 --> 00:40:30,640 ♪ On the road to Shambala ♪ 698 00:40:34,340 --> 00:40:36,680 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 699 00:40:36,780 --> 00:40:38,650 ♪ Yeah, yeah ♪ 700 00:40:41,820 --> 00:40:44,020 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 701 00:40:44,120 --> 00:40:46,090 ♪ Yeah, yeah ♪ 702 00:40:47,860 --> 00:40:49,660 ♪ How does your light shine 703 00:40:49,660 --> 00:40:52,660 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 704 00:40:54,600 --> 00:40:56,730 ♪ How does your light shine ♪ 705 00:40:56,860 --> 00:40:58,130 Where's Amelia? Hey, in the kitchen. 706 00:40:58,230 --> 00:41:00,570 ♪ Halls of Shambala? ♪ 707 00:41:07,440 --> 00:41:09,110 Come here, come here. 708 00:41:09,210 --> 00:41:11,110 ♪ I can tell my sister by ♪ 709 00:41:11,210 --> 00:41:12,410 ♪ The flowers in her eyes Hey. 710 00:41:12,550 --> 00:41:14,580 Take a breath, come on. One more thing. 711 00:41:14,720 --> 00:41:16,820 Come on, hey. Wake up. 712 00:41:16,820 --> 00:41:18,220 Amelia, look at me. 713 00:41:18,350 --> 00:41:20,990 Look at me. It's okay. It's okay. 714 00:41:20,990 --> 00:41:22,590 It's okay. It's okay. 715 00:41:26,190 --> 00:41:28,330 You're okay. You're all right. Come here. 716 00:41:28,430 --> 00:41:30,770 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 717 00:41:31,900 --> 00:41:34,240 Thank you. 718 00:41:34,340 --> 00:41:37,770 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 719 00:41:49,080 --> 00:41:50,520 Careful. 720 00:41:57,020 --> 00:41:58,790 There's a search and rescue guide, Roger McLaren-- 721 00:41:58,890 --> 00:42:01,330 he's at a cabin southwest of here, he's injured. 722 00:42:05,230 --> 00:42:06,200 Colter? 723 00:42:06,300 --> 00:42:07,430 Thanks for the chopper. 724 00:42:07,570 --> 00:42:09,240 You're welcome. You okay? 725 00:42:09,240 --> 00:42:11,570 Yeah. Yeah, we're good. 726 00:42:11,570 --> 00:42:14,140 I'll call you tomorrow, Reenie. Okay. 727 00:42:17,310 --> 00:42:19,210 It's time to go home. 728 00:42:20,650 --> 00:42:24,080 Captioning sponsored by CBS 729 00:42:24,090 --> 00:42:27,250 and TOYOTA. 730 00:42:27,250 --> 00:42:30,520 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.