Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,950 --> 00:00:08,290
I don't know what you're
doing with that phone, Rog.
2
00:00:08,390 --> 00:00:10,490
You're wasting your time.
Yeah, well,
3
00:00:10,590 --> 00:00:12,620
sometimes a signal
sneaks through.
4
00:00:12,620 --> 00:00:13,890
Not this deep.
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,960
Doesn't make sense,
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,200
what they were doing
this far back.
Yeah.
7
00:00:22,870 --> 00:00:24,670
I don't know.
8
00:00:24,770 --> 00:00:27,140
Been gone for over 30 hours,
we're still on their tracks.
9
00:00:27,240 --> 00:00:28,970
They ditch their
snowboards.
10
00:00:29,970 --> 00:00:33,210
Not exactly prime backcountry
snowboarding territory.
11
00:00:34,180 --> 00:00:36,480
You remember that, uh,
that retired smokejumper
12
00:00:36,580 --> 00:00:38,520
that we helped rescue outside
of Klamath a few years back?
13
00:00:38,620 --> 00:00:39,550
Yeah.
14
00:00:39,650 --> 00:00:40,980
I remember.
15
00:00:40,980 --> 00:00:43,020
Said he was searching
for D.B. Cooper's bones.
16
00:00:43,120 --> 00:00:45,090
Who does that?
Yeah, point is,
17
00:00:45,190 --> 00:00:46,420
we don't know what the hell
they were doing out here.
18
00:00:46,520 --> 00:00:47,420
We don't know why.
19
00:00:47,520 --> 00:00:49,460
Thought it was
gonna be an easy one.
20
00:00:49,560 --> 00:00:51,930
You know. So much for having
some beers and ice fishing.
21
00:00:52,030 --> 00:00:54,430
Maybe next time.
Look at this, though.
22
00:00:54,530 --> 00:00:55,970
These tracks are split up.
23
00:00:57,000 --> 00:01:00,540
Eh? I don't like the gait
here, it's pretty random.
24
00:01:01,510 --> 00:01:03,610
Both of 'em
could be in bad shape.
25
00:01:11,750 --> 00:01:12,980
Got a jacket.
26
00:01:13,080 --> 00:01:16,590
Looks like the one
that Shelly was wearing.
27
00:01:18,290 --> 00:01:19,960
You thinking what I'm thinking?
28
00:01:20,060 --> 00:01:22,260
Hypothermia?
29
00:01:24,090 --> 00:01:26,000
All right, we got about an hour
till the sun sets.
30
00:01:26,100 --> 00:01:28,100
We got one set of tracks
going this way,
31
00:01:28,200 --> 00:01:29,430
the other one
up this spine here.
32
00:01:29,570 --> 00:01:31,100
You think
something spooked 'em?
33
00:01:31,240 --> 00:01:32,540
I think that's the
best-case scenario.
34
00:01:32,640 --> 00:01:33,970
What's this?
35
00:01:41,410 --> 00:01:43,080
It's damaged.
Someone took a big hit.
36
00:01:43,210 --> 00:01:44,710
Not good.
37
00:01:44,810 --> 00:01:46,120
No. All right, man.
38
00:01:46,250 --> 00:01:47,820
You go that way.
39
00:01:47,920 --> 00:01:49,290
I'll go this way.
Radio me
40
00:01:49,420 --> 00:01:50,750
if you hear anything.
41
00:02:24,790 --> 00:02:27,190
Shelly.
42
00:02:32,430 --> 00:02:34,730
Shelly. Shelly!
43
00:02:35,970 --> 00:02:37,570
You're okay now.
I got you.
44
00:02:37,670 --> 00:02:38,740
Who are you?
45
00:02:38,840 --> 00:02:40,300
I'm Colter Shaw.
46
00:02:41,310 --> 00:02:43,140
Your parents called
search and rescue.
47
00:02:43,270 --> 00:02:45,310
You have to put this on, okay?
No, I'm warm.
48
00:02:45,410 --> 00:02:47,040
No, you're not warm.
You have hypothermia.
49
00:02:47,140 --> 00:02:48,810
Come on, put this on.
50
00:02:48,910 --> 00:02:50,510
Here you go.
51
00:02:50,650 --> 00:02:52,680
Very good.
52
00:02:59,820 --> 00:03:02,190
Saw your helmet back there.
53
00:03:02,330 --> 00:03:03,790
How'd you hit your head?
54
00:03:03,790 --> 00:03:06,530
I, uh, I slipped and fell.
55
00:03:06,660 --> 00:03:08,330
I-I hit it on a rock, I think.
56
00:03:08,430 --> 00:03:10,200
Yeah?
Looking for a trail.
57
00:03:10,330 --> 00:03:12,270
Well, you're pretty
far off the trail.
58
00:03:12,370 --> 00:03:14,800
Where's your sister Brianna,
do you know?
59
00:03:14,800 --> 00:03:18,040
She went to go get help.
60
00:03:18,140 --> 00:03:20,380
Um, I just really want to sleep.
No, no, no, whoa,
whoa, whoa,
61
00:03:20,510 --> 00:03:22,610
hey, hey, hey, you can't go
to sleep yet, okay? Listen, hey,
62
00:03:22,610 --> 00:03:24,680
look at me. Look at me.
You got to stay with me, okay?
63
00:03:24,810 --> 00:03:27,080
Come on. Come on.
64
00:03:27,180 --> 00:03:29,550
Hey, look at me.
Right now your brain's
65
00:03:29,650 --> 00:03:30,750
telling you that you're warm,
but you're not.
66
00:03:30,850 --> 00:03:33,020
That's a defense mechanism.
You understand?
67
00:03:33,120 --> 00:03:34,560
You're gonna stay with me.
68
00:03:34,690 --> 00:03:37,430
Where is my sister?
69
00:03:39,800 --> 00:03:41,470
That's a good question.
70
00:03:49,940 --> 00:03:51,470
McClaren, you copy?
71
00:03:53,010 --> 00:03:55,040
Colter, can you hear me?
72
00:03:55,140 --> 00:03:56,380
I got you.
73
00:03:56,510 --> 00:03:58,150
I found Shelly.
She's in pretty bad shape.
74
00:03:58,150 --> 00:03:59,520
I'm not gonna be able
to move her.
75
00:03:59,620 --> 00:04:01,390
I just found Brianna.
She's shook up,
76
00:04:01,490 --> 00:04:03,390
but okay, a little
hypothermic.
77
00:04:03,490 --> 00:04:05,660
You call for that
rescue chopper?
78
00:04:05,760 --> 00:04:07,560
Yeah, about that, look...
79
00:04:07,660 --> 00:04:10,260
The sat phone got smashed
in the rescue.
80
00:04:11,930 --> 00:04:13,330
We'll have to deal
with that later.
81
00:04:13,330 --> 00:04:14,800
Right now we just have
to stabilize the girls.
82
00:04:15,870 --> 00:04:17,230
I'm gonna see
about building a fire,
83
00:04:17,330 --> 00:04:18,640
maybe some shelter.
84
00:04:18,740 --> 00:04:21,200
Listen, most important thing
is we stabilize these girls.
85
00:04:21,200 --> 00:04:23,210
Copy that.
We'll come to you.
86
00:04:23,210 --> 00:04:24,740
Okay, hang in.
87
00:04:24,870 --> 00:04:26,040
Okay.
I'm here.
88
00:04:26,040 --> 00:04:27,680
You're okay.
You're gonna be all right.
89
00:04:27,780 --> 00:04:29,180
We're gonna get you warm.
Come on.
90
00:05:03,780 --> 00:05:05,620
Okay.
91
00:05:05,720 --> 00:05:07,380
Okay.
92
00:05:10,290 --> 00:05:13,290
This'll help.
Let's keep you warm.
93
00:05:13,420 --> 00:05:16,030
Okay. You're gonna
be all right.
94
00:05:16,130 --> 00:05:17,630
You're okay.
Stay with me.
95
00:05:17,760 --> 00:05:19,630
Colter. Coming in.
96
00:05:19,730 --> 00:05:21,730
Shell. Shell!
97
00:05:21,730 --> 00:05:22,870
Your sister's here.
98
00:05:27,170 --> 00:05:28,370
She's in shock.
Okay.
99
00:05:28,470 --> 00:05:30,770
Took a pretty hard blow
to the head.
100
00:05:30,770 --> 00:05:33,140
It's okay.
It's okay.
101
00:05:33,240 --> 00:05:35,310
Why'd you two split up?
102
00:05:35,450 --> 00:05:38,150
I thought I saw someone,
so I went to get help.
103
00:05:38,250 --> 00:05:40,250
I told her to stay put.
104
00:05:40,250 --> 00:05:41,820
I didn't see any other tracks.
105
00:05:41,920 --> 00:05:43,520
Can you describe
this person you saw?
106
00:05:43,650 --> 00:05:45,660
It was a man, I think.
107
00:05:45,760 --> 00:05:47,620
But he was dressed weird.
108
00:05:47,620 --> 00:05:50,030
And-and he had antlers.
109
00:05:54,530 --> 00:05:56,570
Think she was
just hallucinating.
110
00:05:56,670 --> 00:05:58,770
All right, listen, I need you
to hike back out there.
111
00:05:58,770 --> 00:06:01,340
Back where the snow machines
are, we have cell service.
112
00:06:01,440 --> 00:06:03,010
Make a call. I'll
stabilize the girls here.
113
00:06:03,110 --> 00:06:04,710
Shelly's in no
condition to move.
114
00:06:04,810 --> 00:06:07,240
I better get a move on.
Yeah, hey, be careful,
115
00:06:07,340 --> 00:06:08,550
all right?
Don't take any chances.
116
00:06:16,320 --> 00:06:18,120
My sister's not doing so good.
117
00:06:18,120 --> 00:06:20,160
You got to stay positive.
All right?
118
00:06:20,260 --> 00:06:21,930
I'm gonna get more firewood.
I'll be right back.
119
00:06:22,030 --> 00:06:24,060
Just keep talking to her,
keep her engaged.
120
00:07:00,160 --> 00:07:03,670
♪ It's just
a rat race rock and roll ♪
121
00:07:06,100 --> 00:07:07,500
♪ Listen to me ♪
122
00:07:07,600 --> 00:07:10,270
♪ I've been taken for a ride ♪
123
00:07:11,980 --> 00:07:13,410
Hey.
124
00:07:13,510 --> 00:07:14,580
♪ Listen to me...
Oh. Uh...
125
00:07:15,850 --> 00:07:17,050
Uh...
126
00:07:17,150 --> 00:07:18,750
Rufus, Dash?
127
00:07:18,880 --> 00:07:20,050
We got a visitor.
128
00:07:20,150 --> 00:07:21,720
Halt! Who goes there?
129
00:07:21,820 --> 00:07:23,750
Knock it off, Dash.
130
00:07:23,850 --> 00:07:25,590
Hey, there.
Hey.
131
00:07:25,720 --> 00:07:27,260
Thought we were the only ones
this far out.
132
00:07:27,390 --> 00:07:28,790
What can we help you with?
133
00:07:28,890 --> 00:07:29,990
Well, I got two girls.
134
00:07:30,090 --> 00:07:31,600
One's pretty badly injured,
she's in shock.
135
00:07:31,730 --> 00:07:33,600
Wow. Uh, okay.
136
00:07:33,730 --> 00:07:35,600
You got a sat phone or a radio
I could use to call for help?
137
00:07:35,730 --> 00:07:37,030
Come here to get off the grid.
138
00:07:37,030 --> 00:07:39,540
Digital detox kind of thing.
139
00:07:39,640 --> 00:07:41,900
Uh... Well, listen,
it's pretty cold out there.
140
00:07:41,910 --> 00:07:43,610
They're gonna need
some shelter for the evening.
141
00:07:43,740 --> 00:07:46,610
Oh, we got you there. Uh,
just show us where they're at.
142
00:07:46,710 --> 00:07:47,810
I'm not gonna be able
to move one of them.
143
00:07:47,910 --> 00:07:49,240
She's pretty badly injured.
I noticed you had
144
00:07:49,250 --> 00:07:50,950
the, uh, snowmobile.
145
00:07:51,050 --> 00:07:52,620
Yeah. Yeah.
146
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Hey, get the keys, dummy,
147
00:07:53,820 --> 00:07:55,150
and the sled.
148
00:07:55,950 --> 00:07:57,290
I'm Rufus.
149
00:07:57,390 --> 00:07:58,890
That's Dash.
Colter Shaw.
150
00:07:58,990 --> 00:08:00,960
All right, well, I appreciate
the help. Thank you, Rufus.
151
00:08:01,090 --> 00:08:02,660
Yeah.
We'll be a sec.
152
00:08:15,870 --> 00:08:16,970
Are they gonna be okay?
153
00:08:17,070 --> 00:08:18,840
Yeah. We got 'em just in time.
Oh, thank God.
154
00:08:18,980 --> 00:08:20,440
We got a bed and there's
extra blankets over there.
155
00:08:20,440 --> 00:08:22,310
Something warm to drink?
Uh, I have
hot chocolate and there's
156
00:08:22,450 --> 00:08:24,510
some stew.
Thanks, perfect.
157
00:08:24,650 --> 00:08:26,980
There's still someone out there.
What?
158
00:08:27,080 --> 00:08:29,520
Search and rescue guide.
Was supposed to be getting help.
159
00:08:33,990 --> 00:08:35,290
It's all right.
160
00:08:35,290 --> 00:08:37,730
We're gonna be okay.
It's okay.
161
00:08:41,700 --> 00:08:43,170
Mmm.
162
00:08:43,270 --> 00:08:45,000
Food's getting cold.
163
00:08:46,670 --> 00:08:49,270
My girl here makes the best
elk stew in the county.
164
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
In the state.
165
00:08:53,310 --> 00:08:54,740
Ah.
166
00:08:58,050 --> 00:08:59,480
Go on, eat up.
167
00:08:59,480 --> 00:09:01,120
I'll go watch the girls
for you if you want.
168
00:09:01,220 --> 00:09:02,320
Yeah?
Yeah.
169
00:09:02,320 --> 00:09:04,420
Appreciate it, thank you.
Yeah.
170
00:09:11,060 --> 00:09:12,560
That's delicious.
171
00:09:14,530 --> 00:09:16,700
I didn't get your name.
I'm Colter.
172
00:09:16,830 --> 00:09:19,300
Amelia.
Amelia.
173
00:09:19,400 --> 00:09:21,040
Come out here often?
Yeah.
174
00:09:21,170 --> 00:09:23,210
As often as we can.
175
00:09:23,310 --> 00:09:26,080
Yeah, the place has been
in the family for years.
176
00:09:26,210 --> 00:09:28,210
My grandfather built it.
177
00:09:28,340 --> 00:09:30,810
It's hard to find, but...
178
00:09:30,810 --> 00:09:33,050
that just makes it special.
Yeah.
179
00:09:33,180 --> 00:09:34,950
Yeah, I get that.
180
00:09:37,050 --> 00:09:38,220
McLaren, you copy?
181
00:09:40,860 --> 00:09:42,190
Sorry.
182
00:09:43,230 --> 00:09:44,660
McLaren, you copy?
183
00:09:49,270 --> 00:09:50,170
I'm worried about him.
184
00:09:50,270 --> 00:09:51,230
I should go look for him.
185
00:09:51,370 --> 00:09:53,540
Temperature's dropping.
186
00:09:53,540 --> 00:09:54,670
You'd be putting
yourself at risk.
187
00:09:54,670 --> 00:09:56,540
I'll be all right.
I've been in worse conditions.
188
00:09:56,540 --> 00:09:58,510
You don't mind
watching the girls?
189
00:09:58,510 --> 00:10:00,010
No.
Yeah? Yeah.
190
00:10:00,010 --> 00:10:01,840
Thanks.
191
00:10:01,850 --> 00:10:04,580
Hey, I noticed
a, uh, old snowmobile out back.
192
00:10:04,710 --> 00:10:06,580
You mind if I use that?
Oh, that's been broken
193
00:10:06,720 --> 00:10:08,180
for a year, we've been
stripping it for parts.
194
00:10:08,280 --> 00:10:09,650
I'm sorry.
I'd give you
195
00:10:09,750 --> 00:10:12,360
the GTX, but it's
kind of our lifeline out here.
196
00:10:12,460 --> 00:10:13,690
No, I get that. Yeah.
197
00:10:13,790 --> 00:10:15,760
You need it
in case the girls get worse.
198
00:10:15,860 --> 00:10:18,130
All right, listen, if I'm not
back by morning, you mind using
199
00:10:18,260 --> 00:10:20,560
that thing to go to a ranger
station, call for a chopper?
200
00:10:20,660 --> 00:10:21,970
Yeah, course.
201
00:10:22,100 --> 00:10:23,670
Thank you.
202
00:10:33,940 --> 00:10:36,380
Roger.
203
00:10:36,480 --> 00:10:38,780
Colter, over here!
204
00:10:40,480 --> 00:10:42,790
Hey. McLaren.
205
00:10:42,890 --> 00:10:45,420
Watch out! Look out!
206
00:10:45,420 --> 00:10:48,490
There's a trip wire.
Didn't see it.
207
00:10:48,590 --> 00:10:51,730
Cut my leg real bad.
208
00:10:52,630 --> 00:10:55,100
Hey.
209
00:10:55,200 --> 00:10:56,800
Tell me what happened.
210
00:10:56,900 --> 00:10:58,970
Tried to stop the bleeding.
211
00:10:59,100 --> 00:11:00,300
How's it look?
212
00:11:00,400 --> 00:11:02,110
I've seen worse.
213
00:11:02,210 --> 00:11:03,740
You did a good job with
the tourniquet. Listen,
214
00:11:03,740 --> 00:11:05,740
I'm gonna need to bind this
before I move you
215
00:11:05,840 --> 00:11:07,210
to stop the bleeding,
all right?
216
00:11:07,310 --> 00:11:08,980
I still can't move
on my own, though.
217
00:11:09,080 --> 00:11:10,510
There's a cabin
218
00:11:10,650 --> 00:11:12,420
not too far from here,
there's people there helping
219
00:11:12,520 --> 00:11:13,820
with the girls,
we'll get you there.
220
00:11:13,920 --> 00:11:15,690
We'll figure it out, okay?
221
00:11:18,490 --> 00:11:21,220
Who the hell's shooting at us?
222
00:11:23,990 --> 00:11:25,760
Stay down.
223
00:11:27,930 --> 00:11:29,370
Stay there.
224
00:11:37,340 --> 00:11:38,770
What are you thinking?
225
00:11:38,780 --> 00:11:40,280
I'll be right back.
Stay awake, all right?
226
00:11:40,280 --> 00:11:41,750
Stay down.
227
00:12:22,790 --> 00:12:24,290
Wait, seriously? It's an
228
00:12:24,390 --> 00:12:27,260
extra fee to go through his
trash? Okay. I cannot believe
229
00:12:27,360 --> 00:12:28,660
I'm saying this.
Yeah, do it.
230
00:12:28,660 --> 00:12:30,060
Bye.
231
00:12:31,830 --> 00:12:33,530
Law offices
of Greene and Associates.
232
00:12:33,660 --> 00:12:34,860
Oh, my, my, my.
233
00:12:35,000 --> 00:12:36,970
I did not know I was
calling the fancy phone.
234
00:12:37,070 --> 00:12:38,730
I thought this was
Velma's direct line.
235
00:12:38,870 --> 00:12:40,170
What's going on, Reenie-reene?
236
00:12:40,270 --> 00:12:41,240
Hey, Randy.
237
00:12:41,340 --> 00:12:42,670
Uh, no, Velma is out
for the morning.
238
00:12:42,670 --> 00:12:43,970
She has an appointment.
239
00:12:43,970 --> 00:12:46,410
But I heard that Bobby was back.
240
00:12:46,510 --> 00:12:48,240
Yeah, he is.
241
00:12:49,880 --> 00:12:51,580
It's Reenie.
Hey, there.
242
00:12:51,710 --> 00:12:54,720
Hey, Bobby. Oh, it's so good
to hear your voice.
243
00:12:54,820 --> 00:12:56,250
Ooh. How are you?
244
00:12:56,350 --> 00:12:57,990
Uh, taking it one day at a time.
245
00:12:57,990 --> 00:12:59,720
I had to come back
and fix this mess.
246
00:12:59,820 --> 00:13:01,160
Uh, okay.
This man
247
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
got chip dust
all over my keyboard.
248
00:13:03,160 --> 00:13:05,290
Gummi worms all over the place.
What? What...
249
00:13:05,390 --> 00:13:08,230
No. Randy has done enough
damage to my vibe.
250
00:13:08,330 --> 00:13:10,270
Your vibe? That's what
you call this place, a vibe?
251
00:13:10,370 --> 00:13:12,040
You're the one that got...
Oh.
252
00:13:13,900 --> 00:13:15,540
And you just disrespected
my gummi worms like that.
253
00:13:15,540 --> 00:13:17,440
Not cool, dude.
254
00:13:17,540 --> 00:13:18,940
You know I hooked this place up.
255
00:13:19,040 --> 00:13:20,210
You would've gave me
two more months,
256
00:13:20,310 --> 00:13:22,280
I would've had you
operating at pro-level.
257
00:13:22,380 --> 00:13:23,510
Hey. Hey. Could you
not touch that?
258
00:13:23,510 --> 00:13:25,180
Please, could you-could you
not disconnect...
259
00:13:25,280 --> 00:13:26,250
Don't disconnect that.
260
00:13:26,350 --> 00:13:27,480
Bobb...
261
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
See that, right there.
262
00:13:33,190 --> 00:13:34,720
Just mean.
263
00:13:34,720 --> 00:13:35,760
Sorry, Reenie.
264
00:13:35,860 --> 00:13:37,460
My bad.
You talk to Colter today?
265
00:13:37,590 --> 00:13:40,360
No. No. He's out helping
a search and rescue buddy
266
00:13:40,360 --> 00:13:41,660
look for some lost snowboarders.
267
00:13:41,760 --> 00:13:44,100
He had me tracking some phones,
but no luck.
268
00:13:44,200 --> 00:13:47,070
Telling you, he's off the grid.
It's his favorite thing to do.
269
00:13:47,170 --> 00:13:48,700
Yeah, I know, but where
he's off the grid
270
00:13:48,700 --> 00:13:50,870
is not a place he needs to be.
271
00:13:50,970 --> 00:13:52,140
Go on, tell her.
272
00:13:52,810 --> 00:13:54,010
Tell me what?
273
00:13:55,340 --> 00:13:57,580
Place Colter is,
some folks are calling it
274
00:13:57,680 --> 00:13:59,120
the deadzone wilderness.
275
00:13:59,250 --> 00:14:01,620
Okay, what's that?
I was on
276
00:14:01,750 --> 00:14:02,890
the snowboarders' socials.
277
00:14:02,890 --> 00:14:04,250
They were active on
278
00:14:04,250 --> 00:14:06,250
an Internet sleuth board
about the deadzone.
279
00:14:06,260 --> 00:14:08,760
Deadzone? You know, it sounds
like an urban legend.
280
00:14:08,860 --> 00:14:11,060
Yeah, well, a lot of
weird stuff was found out there
281
00:14:11,160 --> 00:14:12,830
by a bunch of hikers
in the area.
282
00:14:12,930 --> 00:14:15,060
And a lot of people have gone
missing over the years.
283
00:14:15,060 --> 00:14:17,500
Case in point: just last year
284
00:14:17,600 --> 00:14:19,640
this nature photographer just...
285
00:14:19,740 --> 00:14:20,900
goes in there, goes missing,
286
00:14:20,900 --> 00:14:22,510
and we still can't find
her body.
287
00:14:22,610 --> 00:14:23,740
All the cases were chalked up
288
00:14:23,740 --> 00:14:25,670
to "death by misadventure"
by the authorities.
289
00:14:25,810 --> 00:14:27,840
Yes, but I think
that these snowboarders--
290
00:14:27,940 --> 00:14:30,150
the-the ones that are lost--
I think they were going in there
291
00:14:30,250 --> 00:14:32,250
just to figure out what happened
to this photographer.
292
00:14:32,350 --> 00:14:33,580
I mean, they had this GoFundMe,
293
00:14:33,580 --> 00:14:34,850
they were gonna
do a documentary.
294
00:14:34,980 --> 00:14:36,920
E-Everything was set up.
Now they're gone?
295
00:14:36,920 --> 00:14:38,920
I don't know, man.
296
00:14:39,020 --> 00:14:40,260
But these girls--
297
00:14:40,260 --> 00:14:42,930
they were looking for trouble
in the deadzone.
298
00:14:42,930 --> 00:14:44,660
I think Colter might get
caught up in it.
299
00:14:44,760 --> 00:14:45,930
Okay, have you thought
that maybe
300
00:14:46,030 --> 00:14:47,160
you're overreacting
just a little bit?
301
00:14:47,260 --> 00:14:48,160
What do you mean, overreacting?
302
00:14:48,260 --> 00:14:49,330
I just haven't heard
from the dude.
303
00:14:49,430 --> 00:14:50,530
Okay. Well, look,
304
00:14:50,670 --> 00:14:52,640
I have got to get
to the records office,
305
00:14:52,740 --> 00:14:54,200
but when he checks in,
I'll let you know.
306
00:14:54,340 --> 00:14:55,500
Okay, bye.
307
00:14:55,600 --> 00:14:57,170
Bro, what did you
do to my setup?
308
00:14:57,270 --> 00:14:58,840
Man, I hooked
your setup up, okay?
309
00:14:58,940 --> 00:15:00,440
I gave you a upgrade.
310
00:15:00,440 --> 00:15:02,380
And a customization.
311
00:15:02,480 --> 00:15:04,350
From your cousin.
That's a cousin customization.
312
00:15:04,450 --> 00:15:05,850
That's a "cousimization."
313
00:15:20,900 --> 00:15:23,030
Easy. I got you.
314
00:15:23,170 --> 00:15:24,630
Come on.
315
00:15:26,100 --> 00:15:27,370
Let's get that leg up.
316
00:15:27,470 --> 00:15:29,240
You all right?
Yeah.
317
00:15:30,370 --> 00:15:32,410
Where is everyone?
318
00:15:37,650 --> 00:15:39,880
Shelly and Brianna
are gone, too.
319
00:15:44,020 --> 00:15:45,790
Their working snowmobile
with the sled is gone.
320
00:15:47,760 --> 00:15:50,260
I told Dash if I wasn't back
early morning to go get help.
321
00:15:50,360 --> 00:15:52,260
Uh, maybe, uh,
maybe he left already,
322
00:15:52,400 --> 00:15:53,900
took everyone with him?
323
00:16:00,170 --> 00:16:01,440
Stove's been off for a while.
324
00:16:01,570 --> 00:16:04,340
You think whoever was
shooting at us out there--
325
00:16:04,440 --> 00:16:06,380
he got to them?
326
00:16:07,980 --> 00:16:09,610
I hope not.
327
00:16:09,710 --> 00:16:11,050
Let me get this thing
lit for you.
328
00:16:11,150 --> 00:16:14,320
Yeah, just matches, somewhere.
329
00:16:42,880 --> 00:16:44,150
Find something?
330
00:16:45,050 --> 00:16:46,120
Maybe.
331
00:16:47,120 --> 00:16:49,990
All right, just hang tight here.
I'm gonna check out back.
332
00:17:49,780 --> 00:17:52,580
So, the people you met here--
what were their names?
333
00:17:54,080 --> 00:17:57,050
Rufus and Dash,
his girlfriend Amelia.
334
00:17:57,150 --> 00:17:58,390
So this cabin--
it doesn't belong to them?
335
00:17:58,490 --> 00:18:00,360
No.
I think they killed the owners
336
00:18:00,360 --> 00:18:02,390
and took it over.
You said they helped you.
337
00:18:02,490 --> 00:18:04,860
I mean, they-they brought
the snowboarders back here,
338
00:18:04,860 --> 00:18:07,300
they-they took care of you.
It do-does...
339
00:18:07,400 --> 00:18:08,830
doesn't make sense.
Mm.
340
00:18:08,830 --> 00:18:10,230
The owners have been dead
for at least a couple of days.
341
00:18:10,330 --> 00:18:11,330
They lied about
not having a sat phone.
342
00:18:11,330 --> 00:18:12,700
It could have been anything.
343
00:18:12,800 --> 00:18:14,900
It could have been a, uh,
a robbery gone wrong.
344
00:18:15,000 --> 00:18:16,810
Why would they help you?
345
00:18:17,970 --> 00:18:21,240
To cover it up.
I just showed up here.
346
00:18:21,340 --> 00:18:22,340
Right? They-they don't
know who I'm with.
347
00:18:22,350 --> 00:18:23,910
They don't know if I got help.
348
00:18:24,010 --> 00:18:25,810
You think one of them
was out there shooting at us?
349
00:18:27,450 --> 00:18:29,450
I don't think so.
350
00:18:29,590 --> 00:18:30,690
Would have been hard for them
351
00:18:30,790 --> 00:18:31,850
to get to your location
before I did.
352
00:18:31,950 --> 00:18:33,820
I think they're working
with someone.
353
00:18:36,530 --> 00:18:38,830
I got to get to them
and find the girls.
354
00:18:42,100 --> 00:18:43,700
Oof.
355
00:18:45,600 --> 00:18:48,640
Oh, the woman is at work.
Okay?
356
00:18:48,740 --> 00:18:51,370
Hey. Hey a courier
just dropped this off for you.
357
00:18:51,370 --> 00:18:52,780
Yes. Thank you.
358
00:18:52,910 --> 00:18:55,310
Is that the thing that Sharf
wanted you to look into?
359
00:19:02,290 --> 00:19:03,920
What is it?
360
00:19:07,460 --> 00:19:09,120
You don't want to know.
361
00:19:09,230 --> 00:19:10,590
Reenie, what?
362
00:19:10,690 --> 00:19:12,860
Trust me.
It's better this way.
363
00:19:22,140 --> 00:19:23,540
I was just about to call you.
364
00:19:23,640 --> 00:19:26,240
Hey. Um, I think I found
what you might be looking for
365
00:19:26,240 --> 00:19:27,910
on Sheldon Grimes.
366
00:19:28,010 --> 00:19:28,910
Good.
367
00:19:28,910 --> 00:19:30,310
You want me to FedEx it over?
368
00:19:30,450 --> 00:19:33,150
No, no, I'd rather
get it in person.
369
00:19:33,280 --> 00:19:34,420
Let's have dinner.
370
00:19:34,420 --> 00:19:36,690
I can be in Denver at 6:30.
371
00:19:36,820 --> 00:19:38,690
I may need to move
a few things around.
372
00:19:38,820 --> 00:19:41,390
Then move them.
We got a lot to talk about.
373
00:19:41,490 --> 00:19:43,460
I will see you then.
374
00:19:48,300 --> 00:19:50,100
I take it Reenie
delivered.
375
00:19:50,200 --> 00:19:52,340
Yeah, so far.
Good.
376
00:19:52,440 --> 00:19:54,570
I had a good feeling about her.
377
00:19:54,670 --> 00:19:57,170
Your friend Elliott came through
with that recommendation.
378
00:19:57,270 --> 00:19:59,840
Why don't you send him
a nice bottle of wine.
379
00:20:03,350 --> 00:20:04,880
Come on, Francie.
380
00:20:04,980 --> 00:20:07,280
If you want to know something,
you've got to ask.
381
00:20:07,280 --> 00:20:08,620
Open book, remember?
382
00:20:08,620 --> 00:20:10,390
You are so not an open book.
383
00:20:11,350 --> 00:20:13,320
So, does she know?
384
00:20:13,320 --> 00:20:14,820
Not yet.
385
00:20:14,820 --> 00:20:16,690
But she will.
386
00:20:16,790 --> 00:20:19,130
I'll make sure your plane
is fueled and ready.
387
00:20:51,660 --> 00:20:53,230
You fixed that old snowmobile,
didn't you?
388
00:20:53,360 --> 00:20:54,700
Of course I did.
389
00:20:54,700 --> 00:20:57,200
All right,
390
00:20:57,200 --> 00:20:58,430
you should have
enough firewood here,
391
00:20:58,530 --> 00:20:59,700
last until morning
392
00:20:59,800 --> 00:21:01,070
if I'm not back by then.
393
00:21:02,240 --> 00:21:03,510
Water.
394
00:21:03,610 --> 00:21:05,710
MREs in here,
some pain meds
395
00:21:05,810 --> 00:21:07,340
in case you need more.
396
00:21:07,340 --> 00:21:08,440
I got to go look
for those girls now
397
00:21:08,580 --> 00:21:09,510
or we may never see 'em again.
398
00:21:09,510 --> 00:21:11,980
Be safe out there.
399
00:21:12,080 --> 00:21:13,950
Yeah.
400
00:21:14,050 --> 00:21:15,850
Colter.
401
00:21:17,250 --> 00:21:18,720
These freaks know this country.
402
00:21:18,720 --> 00:21:20,090
You could be walking
into a trap.
403
00:21:20,190 --> 00:21:21,590
They could be expecting you.
404
00:21:21,720 --> 00:21:23,290
I already thought of that.
405
00:21:23,390 --> 00:21:25,590
I just hope I'm not too late.
406
00:22:42,370 --> 00:22:44,040
Oh...
407
00:22:52,080 --> 00:22:54,720
Shh, shh, shh.
Hey, I'm not gonna hurt you.
408
00:22:55,750 --> 00:22:58,790
Don't scream.
I just want to talk, okay?
409
00:22:58,790 --> 00:23:00,260
Okay?
Mm-hmm.
410
00:23:00,360 --> 00:23:02,090
Okay.
Not gonna hurt you.
411
00:23:08,960 --> 00:23:10,700
Where are Brianna and Shelly?
412
00:23:10,800 --> 00:23:13,300
They're fine.
413
00:23:13,300 --> 00:23:14,570
They're being taken care of.
414
00:23:14,700 --> 00:23:16,610
What the hell does that mean?
415
00:23:17,670 --> 00:23:19,980
It means Rufus and Dash
are taking care of them.
416
00:23:20,080 --> 00:23:21,380
You should go
while you can.
417
00:23:21,510 --> 00:23:22,880
I'm not leaving
without the girls.
418
00:23:22,980 --> 00:23:25,350
Now tell me, what are
Rufus and Dash doing with them?
419
00:23:25,450 --> 00:23:27,210
It's not for
me to say.
420
00:23:27,220 --> 00:23:30,120
They'll know I've been bad
and then we'll all have to pay.
421
00:23:32,350 --> 00:23:34,790
Listen to me, whatever's
going on here, whatever this is,
422
00:23:34,890 --> 00:23:37,090
you can help me stop it.
423
00:23:42,000 --> 00:23:44,530
I know what
you really want.
424
00:23:52,640 --> 00:23:55,010
Go on.
425
00:23:57,380 --> 00:23:58,780
Hurt me.
426
00:24:04,720 --> 00:24:06,560
Do whatever you want.
427
00:24:07,820 --> 00:24:09,590
I won't tell them.
I promise.
428
00:24:22,240 --> 00:24:23,410
I'm not gonna hurt you.
429
00:24:24,410 --> 00:24:27,210
No, it's okay.
They'll do worse
430
00:24:27,310 --> 00:24:29,340
when they find out
I've been talking to you.
431
00:24:30,410 --> 00:24:32,110
I'm not gonna hurt you.
432
00:24:40,320 --> 00:24:43,060
Who did this to you?
What are these?
433
00:24:44,160 --> 00:24:45,330
These are reminders
of what'll happen
434
00:24:45,430 --> 00:24:47,000
if I try to leave them.
435
00:24:49,530 --> 00:24:50,800
They took you?
436
00:24:50,900 --> 00:24:52,600
They did things to me.
437
00:24:54,840 --> 00:24:56,340
How long have they had you here?
438
00:24:57,810 --> 00:24:59,210
Eight, nine years?
439
00:25:01,510 --> 00:25:04,510
Father Ammon
killed my dad and took me.
440
00:25:04,610 --> 00:25:07,880
I fought back.
Begged.
441
00:25:08,020 --> 00:25:10,590
And for some reason,
they let me live.
442
00:25:12,020 --> 00:25:13,520
But I'm one of the lucky ones.
443
00:25:16,190 --> 00:25:18,090
The girl who lived.
444
00:25:20,030 --> 00:25:23,600
Now I'm part of them
and they trust me.
445
00:25:25,570 --> 00:25:28,270
I want to keep it that way.
So please, just go.
446
00:25:29,200 --> 00:25:30,970
I don't want anything
bad to happen.
447
00:25:30,970 --> 00:25:33,080
I'm not gonna let
anything bad happen to you.
448
00:25:34,640 --> 00:25:37,510
Just tell me what Rufus
and Dash are doing to girls.
449
00:25:37,610 --> 00:25:40,320
It's Father Ammon
you need to worry about.
450
00:25:42,220 --> 00:25:43,720
They brought the girls to him.
451
00:25:45,150 --> 00:25:46,390
As a present.
452
00:25:47,360 --> 00:25:48,990
What's Father Ammon
gonna do to them?
453
00:25:48,990 --> 00:25:51,190
Whatever he wants.
454
00:25:51,190 --> 00:25:52,360
Games.
455
00:25:52,360 --> 00:25:55,860
Things you don't
ever want to happen.
456
00:26:17,020 --> 00:26:19,660
You will rue the day, son!
457
00:26:26,260 --> 00:26:29,560
Your mama taught you
better than that.
458
00:26:32,130 --> 00:26:33,800
Sorry, Father.
459
00:26:49,420 --> 00:26:51,750
Guests eat first.
460
00:27:01,500 --> 00:27:04,070
Mmm.
Apologize, Rufus.
461
00:27:05,270 --> 00:27:06,600
Sorry.
462
00:27:10,970 --> 00:27:14,310
Please.
We didn't mean to come here.
463
00:27:14,410 --> 00:27:16,340
Yeah, but you did.
464
00:27:19,480 --> 00:27:20,680
It's funny, isn't it?
465
00:27:20,820 --> 00:27:22,320
How the land provides
466
00:27:22,450 --> 00:27:24,620
what we need.
467
00:27:24,720 --> 00:27:26,920
Mm?
468
00:27:27,020 --> 00:27:29,790
Now please, I need to get back
to them or they're gonna...
469
00:27:29,790 --> 00:27:31,530
No.
I'm not gonna
let anybody punish you.
470
00:27:31,630 --> 00:27:35,400
Let me help you.
Hey, let me help you.
471
00:27:37,030 --> 00:27:38,870
I've done bad things.
472
00:27:40,840 --> 00:27:43,210
You did...
473
00:27:43,340 --> 00:27:45,470
you did what you had
to do to survive.
474
00:27:45,570 --> 00:27:47,510
You don't understand.
475
00:27:49,440 --> 00:27:51,350
If I behave,
476
00:27:51,450 --> 00:27:53,450
they don't hurt me.
477
00:27:53,450 --> 00:27:55,580
They're never gonna
hurt you again.
478
00:27:57,720 --> 00:27:59,720
I'm gonna get you
the hell out of here.
479
00:28:01,890 --> 00:28:03,660
I need you to trust me.
480
00:28:04,890 --> 00:28:06,260
Okay?
481
00:28:07,500 --> 00:28:09,230
Can you trust me?
482
00:28:12,630 --> 00:28:13,870
Okay.
483
00:28:13,970 --> 00:28:17,610
Is there, uh, a sat phone
or a-a radio on the property?
484
00:28:19,010 --> 00:28:20,310
In the gear room
downstairs.
485
00:28:20,310 --> 00:28:21,880
I need you to keep them busy.
486
00:28:21,980 --> 00:28:22,750
Can you do that?
487
00:28:22,880 --> 00:28:24,250
I'll try.
488
00:28:26,720 --> 00:28:27,920
Okay.
489
00:28:31,820 --> 00:28:34,390
Please, just let us go.
490
00:28:34,490 --> 00:28:37,290
People will be
looking for us.
491
00:28:38,490 --> 00:28:40,360
No help is coming.
492
00:28:40,360 --> 00:28:41,630
Not out here.
493
00:28:41,730 --> 00:28:44,900
Not in the winter.
494
00:28:45,000 --> 00:28:47,170
'Cause that's when
the gods come up
495
00:28:47,270 --> 00:28:49,100
from the earth
496
00:28:49,200 --> 00:28:51,210
to watch us play on the post
497
00:28:51,210 --> 00:28:53,440
and drink from the cup!
498
00:29:06,450 --> 00:29:07,990
Eat up, girls.
499
00:29:09,260 --> 00:29:10,590
You're gonna need your strength
500
00:29:10,690 --> 00:29:12,430
if you're gonna play
for the gods.
501
00:29:21,840 --> 00:29:23,340
Eat.
502
00:29:34,920 --> 00:29:37,490
Oh, my...
503
00:29:45,390 --> 00:29:46,560
Ta-da.
504
00:29:46,560 --> 00:29:48,460
Thank you.
You're welcome.
505
00:29:48,560 --> 00:29:50,470
You know, when you said,
"let's have dinner,"
506
00:29:50,600 --> 00:29:52,170
I wasn't expecting
Mexican takeout
507
00:29:52,300 --> 00:29:53,670
from the truck
down the street.
508
00:29:53,770 --> 00:29:54,770
I like what I like.
Mm.
509
00:29:54,870 --> 00:29:55,870
Mm.
It's good, right?
510
00:29:55,970 --> 00:29:57,640
Actually, it is pretty fire.
511
00:29:57,770 --> 00:29:59,310
And this office
is starting to grow on me.
512
00:29:59,440 --> 00:30:02,280
Mm-mmm. No, no,
no, no. You said
513
00:30:02,380 --> 00:30:03,740
you wanted to replace my chairs.
514
00:30:03,750 --> 00:30:06,750
Yeah, still do. But I guess
you come with bad chairs.
515
00:30:06,750 --> 00:30:10,520
What I come with are questions.
516
00:30:10,620 --> 00:30:13,320
About your relationship
with Grimes.
517
00:30:13,420 --> 00:30:14,520
He made you a ton of money
518
00:30:14,660 --> 00:30:17,090
and now you just want
to take him out?
519
00:30:18,160 --> 00:30:20,560
Well, there's this.
520
00:30:22,430 --> 00:30:24,600
Yeah, and I'm betting
there's a lot more than that.
521
00:30:24,600 --> 00:30:26,970
But I gave you enough
to get to the point.
522
00:30:26,970 --> 00:30:30,600
Should be what you need
to do what you got to do.
523
00:30:30,610 --> 00:30:33,710
Doesn't excuse
what he did to those women.
524
00:30:34,710 --> 00:30:37,050
Look at what we're doing here
as a little payback.
525
00:30:40,680 --> 00:30:43,120
Well, then I'd like to be there
when you show him those.
526
00:30:43,120 --> 00:30:45,290
I'm not sure that's a good idea.
527
00:30:45,290 --> 00:30:47,590
And Luturna Corp.
528
00:30:48,890 --> 00:30:50,620
Which you didn't mention.
529
00:30:50,630 --> 00:30:53,060
We're still in stealth mode.
Mm.
530
00:30:53,160 --> 00:30:54,800
But I figured
you'd find out anyway.
531
00:30:55,860 --> 00:30:57,100
And Grimes is a part of that?
532
00:30:59,200 --> 00:31:01,700
Look, all I can
say is that we were approached
533
00:31:01,800 --> 00:31:04,510
to set up a data mining company
with a sensitive set of targets.
534
00:31:04,610 --> 00:31:08,040
You mean, Grimes was approached
and then he asked you in?
535
00:31:08,180 --> 00:31:09,610
Right.
536
00:31:11,080 --> 00:31:13,480
He'd found this programmer
who had a novel algorithm
537
00:31:13,580 --> 00:31:15,180
and no way to apply it.
538
00:31:15,280 --> 00:31:18,120
But I saw the promise.
539
00:31:18,220 --> 00:31:20,190
Okay, so you
540
00:31:20,290 --> 00:31:23,330
and Grimes--
you have differing opinions
541
00:31:23,430 --> 00:31:25,390
on the trajectory
of the company?
542
00:31:26,430 --> 00:31:28,230
That's par for the course.
543
00:31:28,330 --> 00:31:30,230
Look...
544
00:31:30,370 --> 00:31:32,770
removing Grimes
is gonna get ugly.
545
00:31:32,870 --> 00:31:35,970
Everything he touched
is gonna get looked at.
546
00:31:37,240 --> 00:31:39,010
He's a potential liability.
547
00:31:39,110 --> 00:31:41,640
Well, hopefully you'll make sure
it doesn't become an issue.
548
00:32:01,260 --> 00:32:02,430
Hey, where were you?
549
00:32:02,560 --> 00:32:04,800
Rats got into the pantry.
550
00:32:08,100 --> 00:32:09,400
You set traps?
551
00:32:09,400 --> 00:32:11,310
Just like you showed me.
552
00:32:11,440 --> 00:32:14,010
Peanut butter and blood.
553
00:32:16,610 --> 00:32:18,210
Maybe I should check.
554
00:32:18,310 --> 00:32:20,520
Make sure you
did it right.
555
00:32:20,620 --> 00:32:22,850
Please.
I'm just trying to be helpful.
556
00:32:27,460 --> 00:32:29,260
Two of you
557
00:32:29,360 --> 00:32:30,260
leave her be.
558
00:32:30,260 --> 00:32:31,290
Now, something's
off about her.
559
00:32:31,390 --> 00:32:32,860
Sit down, boys.
560
00:32:36,530 --> 00:32:38,700
Sit down, both of you.
561
00:32:42,800 --> 00:32:46,470
That there... is a true,
562
00:32:46,570 --> 00:32:49,640
loyal girl.
Can count on her
563
00:32:49,740 --> 00:32:51,350
more than I can you two.
564
00:32:55,320 --> 00:32:56,990
Come here.
565
00:32:59,320 --> 00:33:01,020
Give Father a kiss.
566
00:33:09,160 --> 00:33:10,770
Oh.
567
00:33:11,930 --> 00:33:13,040
Later...
568
00:33:14,170 --> 00:33:16,840
...I'm gonna have you
show our guests how we do
569
00:33:16,940 --> 00:33:18,740
lesser things.
570
00:33:19,610 --> 00:33:22,180
As you please.
571
00:33:24,250 --> 00:33:25,910
We need to get out of here.
572
00:33:44,470 --> 00:33:45,930
Leave her be, Dash.
573
00:33:46,970 --> 00:33:49,370
I was just gonna get
the cup and the horn.
574
00:33:49,470 --> 00:33:51,340
No. Not yet.
575
00:33:52,640 --> 00:33:55,510
No. We need us some music.
576
00:33:55,510 --> 00:33:57,550
Mm-hmm.
Rufus.
577
00:33:57,650 --> 00:33:59,250
Put on my song.
578
00:33:59,350 --> 00:34:00,550
Mm-hmm.
579
00:34:00,680 --> 00:34:02,280
Dash.
580
00:34:05,520 --> 00:34:07,220
Get the mercy seat.
581
00:34:14,730 --> 00:34:16,760
Whew.
Ooh.
582
00:34:18,730 --> 00:34:20,500
There we go.
Oh, here he comes.
583
00:34:20,500 --> 00:34:21,900
Uh-huh.
584
00:34:24,270 --> 00:34:26,410
Mm-hmm.
585
00:34:27,880 --> 00:34:30,280
♪ Wash away my troubles,
wash away... ♪
586
00:34:30,410 --> 00:34:32,850
Come on, girls!
Get that music in you.
587
00:34:32,850 --> 00:34:36,280
♪ Shambala,
wash away my sorrow... ♪
588
00:34:36,380 --> 00:34:39,620
She needs a doctor. Please.
589
00:34:40,590 --> 00:34:43,290
Well, lots of things close
their eyes in the winter
590
00:34:43,430 --> 00:34:46,260
They close them
and never open 'em.
591
00:34:46,390 --> 00:34:48,130
Not in this life.
592
00:34:48,230 --> 00:34:50,100
They go on into the next one.
593
00:34:50,200 --> 00:34:51,300
Maybe that's
what she wants to do.
594
00:34:51,400 --> 00:34:53,500
No. No, she's hurt.
595
00:34:53,600 --> 00:34:54,870
No, she just wants
596
00:34:54,870 --> 00:34:55,770
to see you dance.
No. No!
597
00:34:55,870 --> 00:34:58,110
Yeah!
Let me go!
598
00:34:58,240 --> 00:34:59,470
Let go of me!
599
00:34:59,570 --> 00:35:02,580
Why are you doing this to us?
600
00:35:02,580 --> 00:35:04,480
Because you're here.
601
00:35:06,250 --> 00:35:08,080
You came looking for trouble.
602
00:35:08,180 --> 00:35:10,750
Well, sometimes you
get more trouble.
603
00:35:10,750 --> 00:35:12,290
That's right, that's right.
604
00:35:12,390 --> 00:35:15,220
Now, if you're a lucky girl,
you get the abyss.
605
00:35:15,320 --> 00:35:17,130
Put her on the horns!
606
00:35:17,230 --> 00:35:19,190
Fill the cup, feed the snow.
Yeah.
607
00:35:20,300 --> 00:35:22,230
All in good time, boys.
608
00:35:22,230 --> 00:35:24,770
Aah! Let go!
609
00:35:24,770 --> 00:35:26,570
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah!
610
00:35:26,570 --> 00:35:28,070
Let go.
Come on!
611
00:35:35,080 --> 00:35:36,940
♪ Wash away my troubles ♪
612
00:35:37,040 --> 00:35:38,680
♪ Wash away my pain ♪
613
00:35:38,810 --> 00:35:41,850
♪ With the rain in Shambala ♪
614
00:35:42,850 --> 00:35:44,290
♪ Wash away my sorrow ♪
615
00:35:44,290 --> 00:35:45,690
♪ Wash away my shame ♪
616
00:35:45,790 --> 00:35:47,260
♪ With the rain ♪
617
00:35:47,360 --> 00:35:49,490
♪ In Shambala
618
00:35:53,360 --> 00:35:55,300
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
619
00:35:55,400 --> 00:35:56,800
♪ Yeah, yeah
620
00:36:00,240 --> 00:36:03,470
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
621
00:36:04,940 --> 00:36:07,710
♪ Everyone is helpful,
everyone is nice ♪
622
00:36:07,840 --> 00:36:10,280
♪ On the road to Shambala... ♪
623
00:36:11,780 --> 00:36:13,320
♪ Everyone is lucky ♪
624
00:36:13,420 --> 00:36:16,720
♪ Everyone is so kind,
on the road... ♪
625
00:36:16,820 --> 00:36:17,850
The girls are
in the dining room right now.
626
00:36:17,990 --> 00:36:20,320
I'll keep Father
and the boys busy.
627
00:36:20,320 --> 00:36:21,690
You're coming with us.
628
00:36:22,520 --> 00:36:23,820
Just get them first.
629
00:36:23,830 --> 00:36:25,630
Once Father starts,
you can't stop him.
630
00:36:25,730 --> 00:36:26,890
Now go.
631
00:36:30,530 --> 00:36:33,670
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
632
00:36:35,540 --> 00:36:37,310
♪ How does your light shine ♪
633
00:36:37,410 --> 00:36:40,980
♪ In the halls of Shambala? ♪
634
00:36:42,280 --> 00:36:45,180
♪ How does your light shine ♪
635
00:36:45,280 --> 00:36:48,420
♪ In the halls of Shambala? ♪
636
00:36:49,250 --> 00:36:51,090
No.
637
00:36:52,790 --> 00:36:54,860
Please. Please, stop. Please.
638
00:36:54,960 --> 00:36:56,860
Fetch the cup.
639
00:36:56,860 --> 00:36:58,190
♪ I can tell my sister ♪
640
00:36:58,190 --> 00:37:00,600
♪ By the flowers in her eyes
641
00:37:00,700 --> 00:37:03,660
There you are, sweetheart.
642
00:37:03,670 --> 00:37:05,930
♪ I can tell my brother ♪
643
00:37:06,070 --> 00:37:07,800
♪ By the flowers in his eyes ♪
644
00:37:07,900 --> 00:37:10,770
♪ On the road to Shambala ♪
645
00:37:12,170 --> 00:37:13,710
Brought you your coffee.
646
00:37:19,750 --> 00:37:22,050
I don't remember
647
00:37:22,050 --> 00:37:24,120
asking for that, dear.
648
00:37:25,950 --> 00:37:28,090
I just thought
you'd like some.
649
00:37:36,100 --> 00:37:37,300
Well...
650
00:37:39,230 --> 00:37:41,600
Maybe it's time for a break.
651
00:38:44,770 --> 00:38:46,730
Okay, well, if you have
more for me to do,
652
00:38:46,870 --> 00:38:49,440
I would like to take it
one step at a time.
Of course.
653
00:38:49,570 --> 00:38:52,710
I feel like
I underpaid you for this.
654
00:38:57,180 --> 00:38:59,980
I have to take this.
Just give me a sec.
655
00:39:01,950 --> 00:39:03,150
Hey, Randy.
656
00:39:03,250 --> 00:39:04,720
What's up, girl?
Sorry to bother you,
657
00:39:04,820 --> 00:39:06,220
but it's about Colter.
658
00:39:06,320 --> 00:39:07,190
Yeah, what's going on?
659
00:39:07,190 --> 00:39:08,760
I got this weird text.
660
00:39:08,860 --> 00:39:10,990
It was a digital message
from a ham radio handle
661
00:39:11,090 --> 00:39:12,130
on an APRS system.
662
00:39:12,260 --> 00:39:13,230
What did the text say?
663
00:39:13,230 --> 00:39:15,600
SOS. That's it.
664
00:39:15,700 --> 00:39:16,900
It's weird, right?
665
00:39:17,000 --> 00:39:18,430
Are you sure it was Colter?
Not exactly.
666
00:39:18,530 --> 00:39:20,470
But I did trace the location
of the signal.
667
00:39:20,570 --> 00:39:23,100
I double-checked it.
Yes, he did.
And it came from a radio
668
00:39:23,200 --> 00:39:24,370
not too far from where
he went off the grid.
669
00:39:24,470 --> 00:39:25,640
Did you contact
emergency responders?
670
00:39:25,740 --> 00:39:26,870
Yeah, but they can't
671
00:39:26,870 --> 00:39:28,440
send a chopper
till they have more information.
672
00:39:28,540 --> 00:39:29,980
Actually, I have an idea.
673
00:39:30,080 --> 00:39:32,280
Uh, send me the coordinates.
674
00:39:32,380 --> 00:39:33,850
Okay.
675
00:39:36,780 --> 00:39:38,320
Question.
676
00:39:38,420 --> 00:39:39,920
Do you have access
to a helicopter
677
00:39:39,920 --> 00:39:41,490
in Sun Valley?
I do.
678
00:39:41,620 --> 00:39:42,990
Why?
679
00:39:43,960 --> 00:39:46,230
I need a favor.
Of course.
680
00:39:46,230 --> 00:39:47,800
If there's anything
you want, just ask.
681
00:39:47,900 --> 00:39:49,160
Hm.
682
00:39:49,300 --> 00:39:51,300
♪ ...away
my pain, with the rain ♪
683
00:39:51,400 --> 00:39:53,470
♪ In Shambala ♪
684
00:39:53,570 --> 00:39:55,470
♪ Wash away my sorrow ♪
685
00:39:55,570 --> 00:39:57,470
♪ Wash away my shame ♪
686
00:39:57,610 --> 00:39:58,940
♪ With the rain ♪
687
00:39:58,940 --> 00:40:01,040
♪ In Shambala
688
00:40:04,450 --> 00:40:06,750
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
689
00:40:06,750 --> 00:40:08,380
♪ Yeah, yeah ♪
690
00:40:12,320 --> 00:40:14,790
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
691
00:40:14,790 --> 00:40:16,090
♪ Yeah, yeah ♪
692
00:40:16,090 --> 00:40:18,130
♪ Everyone is helpful ♪
693
00:40:18,230 --> 00:40:19,690
♪ Everyone is kind ♪
694
00:40:19,790 --> 00:40:22,660
♪ On the road to Shambala ♪
695
00:40:24,130 --> 00:40:26,000
♪ Everyone is lucky ♪
696
00:40:26,130 --> 00:40:27,500
♪ Everyone is so kind ♪
697
00:40:27,600 --> 00:40:30,640
♪ On the road to Shambala ♪
698
00:40:34,340 --> 00:40:36,680
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
699
00:40:36,780 --> 00:40:38,650
♪ Yeah, yeah ♪
700
00:40:41,820 --> 00:40:44,020
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
701
00:40:44,120 --> 00:40:46,090
♪ Yeah, yeah ♪
702
00:40:47,860 --> 00:40:49,660
♪ How does your light shine
703
00:40:49,660 --> 00:40:52,660
♪ In the halls of Shambala? ♪
704
00:40:54,600 --> 00:40:56,730
♪ How does your light shine ♪
705
00:40:56,860 --> 00:40:58,130
Where's Amelia?
Hey, in the kitchen.
706
00:40:58,230 --> 00:41:00,570
♪ Halls of Shambala? ♪
707
00:41:07,440 --> 00:41:09,110
Come here, come here.
708
00:41:09,210 --> 00:41:11,110
♪ I can tell my sister by ♪
709
00:41:11,210 --> 00:41:12,410
♪ The flowers in her eyes
Hey.
710
00:41:12,550 --> 00:41:14,580
Take a breath, come on.
One more thing.
711
00:41:14,720 --> 00:41:16,820
Come on, hey.
Wake up.
712
00:41:16,820 --> 00:41:18,220
Amelia, look at me.
713
00:41:18,350 --> 00:41:20,990
Look at me.
It's okay. It's okay.
714
00:41:20,990 --> 00:41:22,590
It's okay. It's okay.
715
00:41:26,190 --> 00:41:28,330
You're okay. You're all right.
Come here.
716
00:41:28,430 --> 00:41:30,770
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
717
00:41:31,900 --> 00:41:34,240
Thank you.
718
00:41:34,340 --> 00:41:37,770
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah. ♪
719
00:41:49,080 --> 00:41:50,520
Careful.
720
00:41:57,020 --> 00:41:58,790
There's a search and rescue
guide, Roger McLaren--
721
00:41:58,890 --> 00:42:01,330
he's at a cabin southwest
of here, he's injured.
722
00:42:05,230 --> 00:42:06,200
Colter?
723
00:42:06,300 --> 00:42:07,430
Thanks for the chopper.
724
00:42:07,570 --> 00:42:09,240
You're welcome. You okay?
725
00:42:09,240 --> 00:42:11,570
Yeah. Yeah, we're good.
726
00:42:11,570 --> 00:42:14,140
I'll call you
tomorrow, Reenie.
Okay.
727
00:42:17,310 --> 00:42:19,210
It's time to go home.
728
00:42:20,650 --> 00:42:24,080
Captioning sponsored by
CBS
729
00:42:24,090 --> 00:42:27,250
and TOYOTA.
730
00:42:27,250 --> 00:42:30,520
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
50515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.