Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,018 --> 00:00:22,021
Dieci passaporti. E 9 corpi in obitorio.
Ne manca Uno.
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,398
Siamo rimasti solo in Tre,
3
00:00:23,399 --> 00:00:25,150
tu, io e Kevin.
4
00:00:25,151 --> 00:00:27,736
Oh, non lascerò che questo accada fino a quando non sarò a Houston
5
00:00:27,737 --> 00:00:29,864
e saremo a cento miglia di distanza
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,034
Sarò via forse per qualche giorno.
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,536
Vai a cercare papà?
8
00:00:36,537 --> 00:00:38,663
Lo porterò a casa.
9
00:00:38,664 --> 00:00:39,539
- Chi è stato?
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,957
Kevin.
11
00:00:40,958 --> 00:00:43,209
E' stato sparato alla schiena.
12
00:00:43,210 --> 00:00:47,046
Se siamo rimasti solo in due vivi, allora chi ha fatto questo?
13
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
Amy aveva ragione.
C'e' sempre stato qualcun'altro qui.
14
00:00:49,175 --> 00:00:50,425
Cosa sta succedendo?
15
00:00:50,426 --> 00:00:53,094
Va bene. Ci sarò.
16
00:00:53,095 --> 00:00:55,055
Señora.
17
00:00:55,639 --> 00:00:56,973
Si rilassi.
18
00:00:56,974 --> 00:00:59,225
Dobbiamo accendere il fuoco, Zack.
19
00:00:59,226 --> 00:01:01,478
Non possiamo rischiare che l'elicottero non ci trovi
20
00:01:01,479 --> 00:01:03,229
Torna qui, Sonja.
Ho bisogno di vederti.
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,689
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,192
Cosa hai da guadagnare uccidendoci?
23
00:01:07,193 --> 00:01:08,194
24
00:01:11,864 --> 00:01:16,619
25
00:01:32,301 --> 00:01:36,347
26
00:02:10,881 --> 00:02:13,926
27
00:02:19,390 --> 00:02:23,143
28
00:02:38,826 --> 00:02:40,244
29
00:02:51,505 --> 00:02:55,174
Traduzione a cura di ClaCla
30
00:02:55,175 --> 00:02:59,053
31
00:02:59,054 --> 00:03:02,599
32
00:03:02,600 --> 00:03:06,269
33
00:03:06,270 --> 00:03:10,189
34
00:03:10,190 --> 00:03:14,444
35
00:03:14,445 --> 00:03:18,448
36
00:03:18,449 --> 00:03:22,619
37
00:03:22,620 --> 00:03:25,830
38
00:03:25,831 --> 00:03:28,876
Series Finale. Stagione 1 Episodio 6
39
00:03:31,378 --> 00:03:33,672
40
00:03:48,228 --> 00:03:50,856
41
00:06:28,514 --> 00:06:29,556
Señor!
42
00:06:34,561 --> 00:06:37,106
43
00:06:45,197 --> 00:06:46,865
44
00:07:05,551 --> 00:07:07,970
45
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
46
00:08:35,682 --> 00:08:38,726
Signorina Sundiata.
Spero abbia dormito bene.
47
00:08:38,727 --> 00:08:40,645
Non particolarmente, Ispettore Capo.
48
00:08:40,646 --> 00:08:42,772
Ha delle novità per me?
49
00:08:42,773 --> 00:08:44,732
C'è un aereo che parte da Houston, tra un'ora.
50
00:08:44,733 --> 00:08:46,192
Cosa?
51
00:08:46,193 --> 00:08:48,694
Se il mio Commisario fosse stato d'accordo, ci saresti stata tu.
52
00:08:48,695 --> 00:08:51,156
Attualmente abbiamo una politica di
non-collaborazione con la DEA.
53
00:08:53,158 --> 00:08:57,161
Ecco il suo passaporto. Dal momento che suo marito è coinvolto,
54
00:08:57,162 --> 00:08:59,705
ho convinto i miei superiori a fare un'eccezzione.
55
00:08:59,706 --> 00:09:01,582
E ha anche avuto l'autorizzazzione
56
00:09:01,583 --> 00:09:03,834
per visitare la base Militare Los Trios.
57
00:09:03,835 --> 00:09:04,920
Queste sono le sue credenziali.
58
00:09:06,338 --> 00:09:07,714
Grazie.
59
00:09:10,509 --> 00:09:12,677
E' un viaggio di 200 miglia.
60
00:09:12,678 --> 00:09:15,054
Posso offrirle un autista della polizia se lo desidera
61
00:09:15,055 --> 00:09:18,182
No. Ho noleggiato una macchina.
Andrò da sola. Grazie
62
00:09:18,183 --> 00:09:19,601
Purtroppo ho delle brutte notizie.
63
00:09:23,522 --> 00:09:24,939
L'avete trovato!
64
00:09:24,940 --> 00:09:27,775
Abbiamo trovaro l'aereo,
la Aero Alux Flight CBZ 517
65
00:09:27,776 --> 00:09:29,903
dal Guatemala
City. Non ci sono superstiti.
66
00:09:33,115 --> 00:09:35,199
Ma non avete identificato Zack.
67
00:09:35,200 --> 00:09:36,701
Mi dispiace. Vorrei poterla aiutare di più.
68
00:09:36,702 --> 00:09:38,953
Non ho parlato personalmente con quelli di Los Trios.
69
00:09:38,954 --> 00:09:41,831
Ma avete detto che sono tutti morti nello schianto.
70
00:09:41,832 --> 00:09:45,001
Non è così semplice. Ci sono nove corpi.
71
00:09:45,002 --> 00:09:47,169
Finora nessuno di loro è stato identificato,
72
00:09:47,170 --> 00:09:50,047
ma sembra che siano morti dopo che l'aereo è precipitato.
73
00:09:50,048 --> 00:09:52,508
- Come è possibile?
- Le ripeto,ancora non lo sappiamo.
74
00:09:52,509 --> 00:09:55,595
We only have early reports,
but nothing makes any sense.
75
00:09:57,848 --> 00:10:00,808
- Allora, come sono morti tutti?
- Stiamo inviando un patologo.
76
00:10:00,809 --> 00:10:02,226
Il Medico Legale Capo della
77
00:10:02,227 --> 00:10:03,769
fondazione Monterrey di Salud.
78
00:10:03,770 --> 00:10:05,230
La incotrerà lì.
79
00:10:13,697 --> 00:10:15,574
- Un momento per favore.
- Va bene.
80
00:11:18,887 --> 00:11:21,097
Stanno inviando qualcuno.
Un patologo da Monterrey.
81
00:11:21,098 --> 00:11:22,891
- Quando?
- Sta partendo ora.
82
00:11:26,770 --> 00:11:28,313
Lei?
83
00:11:30,982 --> 00:11:32,776
84
00:12:04,558 --> 00:12:05,767
Señor.
85
00:12:44,639 --> 00:12:45,807
86
00:12:47,017 --> 00:12:49,643
E'... è tutto quello che avete?
87
00:12:49,644 --> 00:12:51,980
- Si, señora.
- Ho richiesto un SUV.
88
00:12:53,815 --> 00:12:56,066
Non hai nient'altro?
89
00:12:56,067 --> 00:12:58,402
No, señora.
90
00:12:58,403 --> 00:13:00,029
Le sue chiavi.
91
00:13:00,030 --> 00:13:02,199
Oh, Dio.
92
00:13:14,794 --> 00:13:16,046
In perfetto orario.
93
00:13:19,966 --> 00:13:21,468
94
00:13:36,441 --> 00:13:38,400
95
00:13:38,401 --> 00:13:42,030
96
00:13:53,083 --> 00:13:54,251
97
00:14:01,967 --> 00:14:03,385
98
00:14:08,598 --> 00:14:09,766
Andiamo!
99
00:14:47,971 --> 00:14:49,014
Lopez?
100
00:14:58,106 --> 00:14:59,106
Capitán.
101
00:15:32,098 --> 00:15:37,103
102
00:16:01,169 --> 00:16:05,215
[
103
00:16:30,865 --> 00:16:32,617
Grazie tante, signora!
104
00:16:55,598 --> 00:17:00,228
105
00:17:28,298 --> 00:17:31,300
Salve. Parla inglese?
Può aiutarmi??
106
00:17:31,301 --> 00:17:33,385
- Ti sei persa?
- Si, purtroppo.
107
00:17:33,386 --> 00:17:36,221
Sto cercando una base Militare chiamata Los Trios
108
00:17:36,222 --> 00:17:38,140
Ah, Los Trios. Sto andando proprio lì.
109
00:17:38,141 --> 00:17:40,809
Manca circa un'altro chiometro di strada.
110
00:17:40,810 --> 00:17:43,395
- Oh! Grazie al cielo!
- Di cosa si occupa lì?
111
00:17:43,396 --> 00:17:45,189
Oh. io, sono una giornalista.
112
00:17:45,190 --> 00:17:48,150
Sto scrivendo un'articolo sulla storia dell'aereo precipitato.
113
00:17:48,151 --> 00:17:52,154
Ok. Lei è la dottoressa Sofia Guijarro?
114
00:17:52,155 --> 00:17:56,200
Si, sono io. Come fa a conoscermi?
115
00:17:56,201 --> 00:18:00,246
Io... non credo che ti lasceranno entrare a Los Trios.
116
00:18:02,457 --> 00:18:05,210
Ehm, io credo di sì.
117
00:18:06,878 --> 00:18:09,172
118
00:18:17,180 --> 00:18:19,974
119
00:18:59,722 --> 00:19:02,308
120
00:19:10,316 --> 00:19:12,067
121
00:19:12,068 --> 00:19:14,195
122
00:19:31,462 --> 00:19:33,381
123
00:22:04,699 --> 00:22:07,493
124
00:22:49,535 --> 00:22:50,535
Ok! Lo dicevo per te.
125
00:23:14,811 --> 00:23:17,938
Hey, Cora. Non mi aspettavo che portassi compagnia.
126
00:23:17,939 --> 00:23:20,190
Beh...
127
00:23:20,191 --> 00:23:22,443
non mi ha dato altra scelta.
128
00:23:27,365 --> 00:23:28,907
E' bello vederti.
129
00:23:28,908 --> 00:23:31,160
Anche per me.
130
00:23:36,624 --> 00:23:39,167
Oh. Oh, Dio. Puzzi da morire.
131
00:23:39,168 --> 00:23:41,045
Beh, sono... sono morto!
132
00:23:46,008 --> 00:23:47,551
Hai portato tutto?
133
00:23:47,552 --> 00:23:49,303
Si. Si, è tutto qui.
134
00:23:50,555 --> 00:23:53,014
Octavio è qui?
135
00:23:53,015 --> 00:23:55,267
Sei preoccupata per lui?
136
00:23:55,268 --> 00:23:57,478
No. chiedevo.. chiedevo solamente.
137
00:23:59,564 --> 00:24:01,940
Cosa stai facendo?
138
00:24:01,941 --> 00:24:03,901
Forse non vorrai guardare questa parte.
139
00:24:11,909 --> 00:24:13,661
140
00:24:19,000 --> 00:24:20,542
Señora.
141
00:24:20,543 --> 00:24:22,545
Claire Sundiata. Della DEA.
142
00:24:29,886 --> 00:24:31,678
Lei è il Capitano Vega?
143
00:24:31,679 --> 00:24:33,680
Si. Ha guidato fin qui da Monterrey?
144
00:24:33,681 --> 00:24:35,223
Esatto.
145
00:24:35,224 --> 00:24:36,600
Non ero stato informato che la DEA fosse coinvolta.
146
00:24:36,601 --> 00:24:37,977
Mi hanno dato questo.
147
00:24:44,150 --> 00:24:46,067
Suo marito era sull'aereo.
148
00:24:46,068 --> 00:24:48,278
- Lo avete trovato?
- Mi dispiace.
149
00:24:48,279 --> 00:24:50,530
Non lo sappiamo ancora.
150
00:24:50,531 --> 00:24:52,908
I corpi... dopo essere stati nove giorni nella giungla...
151
00:24:52,909 --> 00:24:54,868
- Capisco!
- Abbiamo Nove corpi
152
00:24:54,869 --> 00:24:56,912
che stanno per essere esaminati adesso
153
00:24:56,913 --> 00:24:58,538
da un patologo di Monterrey.
154
00:24:58,539 --> 00:25:00,248
Preferirei non aspettare. Se...
155
00:25:00,249 --> 00:25:02,000
Non penso che voglia essere disturbata.
156
00:25:02,001 --> 00:25:04,794
Capitano, se mio marito non è nel vostro obitorio,
157
00:25:04,795 --> 00:25:08,758
allora potrebbe essere ancora nella giungla. Per favore, devo saperlo!
158
00:25:30,821 --> 00:25:34,032
159
00:25:34,033 --> 00:25:37,161
160
00:25:38,704 --> 00:25:39,746
161
00:25:39,747 --> 00:25:43,000
162
00:25:44,710 --> 00:25:46,670
163
00:25:46,671 --> 00:25:50,925
Hey!
164
00:25:52,510 --> 00:25:54,303
Aiutatemi.
165
00:26:00,559 --> 00:26:01,936
Ay.
166
00:26:09,026 --> 00:26:11,612
167
00:26:17,868 --> 00:26:20,663
Hey.
168
00:27:17,845 --> 00:27:19,346
Sei pronta?
169
00:27:19,347 --> 00:27:20,514
Si
170
00:27:22,641 --> 00:27:24,060
Facciamo la magia!
171
00:27:28,814 --> 00:27:30,191
Decollo!
172
00:28:16,028 --> 00:28:18,364
173
00:28:20,032 --> 00:28:21,783
174
00:28:21,784 --> 00:28:24,412
175
00:28:27,540 --> 00:28:28,915
Lei e suo marito lavorate insieme?
176
00:28:28,916 --> 00:28:30,834
E' così che ci siamo conosciuti.
177
00:28:30,835 --> 00:28:33,711
Ed è un bene per lei? Funziona?
178
00:28:33,712 --> 00:28:35,714
Funzionava. Ora non sono più così sicura.
179
00:28:37,591 --> 00:28:39,426
E' meglio stare insieme,
180
00:28:39,427 --> 00:28:40,885
perchè per colpa del mio lavoro, ho perso mia moglie.
181
00:28:40,886 --> 00:28:42,512
Come è successo?
182
00:28:42,513 --> 00:28:44,264
Quando mi lasciò, mi disse
183
00:28:44,265 --> 00:28:46,850
che non avrebbe fatto alcuna differenza perchè non ero mai stato lì.
184
00:28:46,851 --> 00:28:48,310
185
00:28:50,771 --> 00:28:52,522
186
00:28:52,523 --> 00:28:54,899
187
00:28:54,900 --> 00:28:56,735
188
00:29:03,909 --> 00:29:05,743
189
00:29:05,744 --> 00:29:08,164
190
00:29:25,556 --> 00:29:27,599
- State bene?
- Si
191
00:29:27,600 --> 00:29:28,934
- Chi è stato?
- Non l'ho visto.
192
00:29:47,953 --> 00:29:49,205
Toma.
193
00:30:00,883 --> 00:30:03,593
Non hai visto chi era, quello che ti ha colpito?
194
00:30:03,594 --> 00:30:06,638
No, sono arrivati da dietro.
195
00:30:06,639 --> 00:30:08,223
Come... come sono entrati?
196
00:30:08,224 --> 00:30:10,558
Non sono entrati.
Erano già lì.
197
00:30:10,559 --> 00:30:12,227
Uno dei nove corpi?
198
00:30:12,228 --> 00:30:13,895
Giacevano lì, marci dalla giungla.
199
00:30:13,896 --> 00:30:15,730
Nessuno avrebbe guardato troppo da vicino.
200
00:30:15,731 --> 00:30:18,131
Credi che i miei uomini non avrebbero notato se uno di loro respirava ancora?
201
00:30:23,489 --> 00:30:24,948
E' per questo che hanno acceso il fuoco.
202
00:30:24,949 --> 00:30:26,575
Impossibili da identificare.
203
00:30:28,619 --> 00:30:31,956
Erano insieme. Lei e...
204
00:30:33,123 --> 00:30:34,500
chiunque fosse, all'obitorio.
205
00:30:36,502 --> 00:30:38,795
- L'hai vista?
- No.
206
00:30:38,796 --> 00:30:42,048
No, è successo tutto così velocemente.
Ma credo di sapere chi è.
207
00:30:42,049 --> 00:30:44,384
- Mi scusi
208
00:30:44,385 --> 00:30:46,679
209
00:30:48,806 --> 00:30:49,807
Vega.
210
00:30:55,104 --> 00:30:56,104
Gracias.
211
00:31:01,235 --> 00:31:02,819
L'elicottero.
212
00:31:02,820 --> 00:31:04,779
Hanno trovato qualcuno.
213
00:31:04,780 --> 00:31:06,823
Chi era? Era Zack?
214
00:31:06,824 --> 00:31:10,118
Si. Ma è ferito!
215
00:31:10,119 --> 00:31:12,912
Lo stanno portando all'ospedale di Monterrey.
216
00:31:12,913 --> 00:31:17,126
217
00:31:37,438 --> 00:31:40,106
Zack Ellis. Puo dirmi dove si trova?
218
00:31:40,107 --> 00:31:43,027
- Vi porto io
- Oh, grazie.
219
00:31:48,657 --> 00:31:49,949
Oh.
220
00:31:49,950 --> 00:31:51,951
Zack.
221
00:31:51,952 --> 00:31:53,745
- Hey, Claire.
- Hey.
222
00:31:53,746 --> 00:31:55,038
- Hey, tesoro!
- Hey!
223
00:31:55,039 --> 00:31:57,040
- Sei di nuovo in ritardo
224
00:31:57,041 --> 00:32:00,001
Sono stata così preoccupata per te.
225
00:32:00,002 --> 00:32:01,628
Cosa ti hanno fatto?
226
00:32:01,629 --> 00:32:04,547
Gli abbiamo rimosso due proiettili.
Dalla sua spalla.
227
00:32:04,548 --> 00:32:07,091
E' stato picchiato. E poi è caduto.
228
00:32:07,092 --> 00:32:08,493
Per fortuna gli alberi hanno attuito la caduta.
229
00:32:08,594 --> 00:32:10,470
Mio Dio. C'è qualcosa che non ti fa male?
230
00:32:10,471 --> 00:32:13,473
231
00:32:13,474 --> 00:32:15,475
Lasciatelo riposa ora. Parlerete...
232
00:32:15,476 --> 00:32:17,143
- Ok.
- ...parlerete domani.
233
00:32:17,144 --> 00:32:18,186
Oh.
234
00:32:18,187 --> 00:32:19,855
235
00:32:21,273 --> 00:32:22,899
236
00:32:22,900 --> 00:32:26,028
237
00:32:34,203 --> 00:32:36,579
E' un miracolo che tu sia ancora vivo Zack.
238
00:32:36,580 --> 00:32:39,123
Ora, voglio sapere tutto ciò che è successo,
239
00:32:39,124 --> 00:32:42,126
dal momento in cui l'aereo è decollato da Città del Guatemala
240
00:32:42,127 --> 00:32:45,129
ad ora, stiamo cercando di chiudere in fretta su Cora de Leon
241
00:32:45,130 --> 00:32:47,465
e l'uomo che si faceva chiamare Kevin Anderson.
242
00:32:47,466 --> 00:32:50,051
- E' un falso nome, giusto?
- Non esiste nessun Kevin Anderson.
243
00:32:50,052 --> 00:32:51,511
Ovviamente non esiste nessun Kevin Anderson.
244
00:32:51,512 --> 00:32:54,097
E nessun dottore di Jacksonville,Floria. Niente!
245
00:32:54,098 --> 00:32:56,808
Ora, Cora gestisce la parte commerciale di Aero Alux,
246
00:32:56,809 --> 00:32:59,060
ma sembra che il nostro uomo senza nome
247
00:32:59,061 --> 00:33:00,978
sia lui il cervello dietro l'operazione
248
00:33:00,979 --> 00:33:03,523
e lavorava con i cartelli o con la mafia di Miami.
249
00:33:03,524 --> 00:33:06,984
Aspetti un minuto. Quando tu e Frank siete andati all'Aero Alux
250
00:33:06,985 --> 00:33:08,820
non avevate detto di essere della DEA?
251
00:33:08,821 --> 00:33:11,781
No. Avevamo detto che eravamo della Federal Aviation.
252
00:33:11,782 --> 00:33:15,368
Ok. Beh, allora hanno scoperto solo me.
253
00:33:15,369 --> 00:33:17,078
Ma pensano che sia morto.
254
00:33:17,079 --> 00:33:18,246
Ok, qual'è il punto, Zack?
255
00:33:18,247 --> 00:33:21,207
Voglio dire, loro non hanno nulla da temere
256
00:33:21,208 --> 00:33:22,500
e pensano di essere riusciti a farla franca.
257
00:33:22,501 --> 00:33:24,502
- E quindi?
- Quindi...
258
00:33:24,503 --> 00:33:26,504
potrebbero essere tornati all'Aero Alux.
259
00:33:26,505 --> 00:33:29,465
Dove altro potrebbero essere?
E' lì che li troveremo
260
00:33:29,466 --> 00:33:32,552
- Noi?
- Si, vengo con te.
261
00:33:32,553 --> 00:33:35,012
Zack, sei stato sparato.
A malapena riesci a camminare.
262
00:33:35,013 --> 00:33:37,265
Dai! Le pallottole sono state rimosse.
263
00:33:37,266 --> 00:33:40,268
Ho ricevuto una dozzina di iniezioni.
Sto bene!
264
00:33:40,269 --> 00:33:41,812
265
00:33:44,231 --> 00:33:46,441
Ok. Non sto bene!
266
00:33:46,442 --> 00:33:49,861
Mi sento di merda, dalla testa ai piedi,
e intendo "ai piedi".
267
00:33:49,862 --> 00:33:52,239
Ma non vi sto mentendo, mentre voi ragazzi dovete finire tutto.
268
00:33:57,411 --> 00:33:59,997
269
00:34:02,958 --> 00:34:06,169
- Possiamo parlare ora, se non ti dispiace.
- Si.
270
00:34:06,170 --> 00:34:08,212
Allora, di cosa si trattava,Zack?
271
00:34:08,213 --> 00:34:12,341
Di un grande mucchio di cocaina Messicana a 1800 dollari al chilogrammo
272
00:34:12,342 --> 00:34:14,594
E dovè?
273
00:34:14,595 --> 00:34:17,013
- E' ancora nella giungla?
- E cosa c'è dietro a tutte queste morti?
274
00:34:17,014 --> 00:34:20,141
Esattamente!
I passeggeri, il pilota.
275
00:34:20,142 --> 00:34:22,810
Sono tutti sopravvissuti allo schianto.
Perchè ucciderli dopo?
276
00:34:22,811 --> 00:34:24,437
E' quello che mi sono chiesto.
277
00:34:24,438 --> 00:34:26,731
Perchè uccidere delle persone completamente estranee, uno alla volta?
278
00:34:26,732 --> 00:34:28,483
Ma adesso ho capito,
279
00:34:28,484 --> 00:34:30,564
e te lo dirò, anche se non ti piacerà.
280
00:34:35,657 --> 00:34:37,159
281
00:34:38,952 --> 00:34:40,787
- Oh! Oh, mio Dio!
282
00:34:40,788 --> 00:34:44,373
283
00:34:44,374 --> 00:34:46,667
Oh, mio Dio!
284
00:34:46,668 --> 00:34:49,545
Sono così felice che tu sia tornato.
285
00:34:49,546 --> 00:34:52,215
Già. E' bello tornare.
286
00:34:52,216 --> 00:34:55,135
287
00:34:56,512 --> 00:34:59,305
- Si.
- Mmm.
288
00:34:59,306 --> 00:35:01,809
Vuoi fare colazione?
289
00:35:05,020 --> 00:35:07,898
- Più che altro un brunch.
- Non importa.
290
00:35:11,568 --> 00:35:13,903
Posso farti una delle mie famose omelette?
291
00:35:13,904 --> 00:35:15,112
Mm-hmm.
292
00:35:15,113 --> 00:35:16,448
Certo.
293
00:35:17,449 --> 00:35:19,325
Mmm.
294
00:35:19,326 --> 00:35:20,577
Hey.
295
00:35:24,206 --> 00:35:26,250
Ero preoccupata per te
296
00:35:27,709 --> 00:35:30,837
- Lo eri?
- Mm-hmm. Si.
297
00:35:30,838 --> 00:35:32,755
Tantissimo.
298
00:35:32,756 --> 00:35:34,048
Hmm.
299
00:35:34,049 --> 00:35:35,926
Quando mi hai chiamata alla radio per la prima volta...
300
00:35:38,178 --> 00:35:40,263
Si. Si, sono io. Chi altro?
301
00:35:40,264 --> 00:35:42,140
...Non potevo crederci.
302
00:35:51,525 --> 00:35:53,985
E' tutta colpa di Octavio.
303
00:35:53,986 --> 00:35:56,946
- Non è colpa mia.
- Nessuno ti sta dando la colpa.
304
00:35:56,947 --> 00:35:58,532
Lo sai, vero?
305
00:36:00,325 --> 00:36:02,118
Dovevi per forza ucciderlo?
306
00:36:02,119 --> 00:36:03,787
Non potevo fidarmi di lui.
307
00:36:04,830 --> 00:36:07,165
Ti avevo detto sin dall'inizio che non era affidabile.
308
00:36:10,002 --> 00:36:13,379
Beh, non c'era nessun altro.
309
00:36:13,380 --> 00:36:15,631
Volevi un Pilota con dei precedenti penali,
310
00:36:15,632 --> 00:36:17,216
non hai avuto molta scelta.
311
00:36:17,217 --> 00:36:19,052
E adesso hai ancora meno scelta.
312
00:36:25,601 --> 00:36:28,311
Mettiti nei panni di Kevin, ok?
313
00:36:28,312 --> 00:36:30,354
Sei un piccolo spacciatore di droga con un carico di cocaina
314
00:36:30,355 --> 00:36:34,150
del valore di 2 o 3 milioni di dollari.
Questa è la grande occassione.
315
00:36:34,151 --> 00:36:35,610
Solo che il tuo pilota perde il controllo dell'aereo
316
00:36:35,611 --> 00:36:37,696
e tu ti schianti in una Giunga Messicana.
317
00:36:39,656 --> 00:36:41,408
318
00:36:42,826 --> 00:36:44,410
Quindi, cosa fai?
319
00:36:44,411 --> 00:36:46,203
- Uccidi il pilota.
- Esatto.
320
00:36:46,204 --> 00:36:49,123
Octavio ha fatto un gran casino, e quindi doveva andarsene.
321
00:36:49,124 --> 00:36:51,042
Ma c'è un problema molto più grande.
322
00:36:51,043 --> 00:36:53,377
- La droga.
- Esattamente.
323
00:36:53,378 --> 00:36:56,088
Nella migliore delle ipotesi, i militari messicani arrivano e ti salvano,
324
00:36:56,089 --> 00:36:58,841
ma la droga rimarraà lì.
325
00:36:58,842 --> 00:37:01,802
O nella peggiore delle ipotesi, la troveranno nel relitto.
326
00:37:01,803 --> 00:37:04,348
In ogni caso, sei fregato.
327
00:37:05,724 --> 00:37:08,017
Mi stava uccidendo il fatto che il nostor carico fosse proprio lì
328
00:37:08,018 --> 00:37:09,436
sull'aereo e non potevo avvicinarmi.
329
00:37:10,604 --> 00:37:13,272
Già, e poi scopriamo che cè la DEA a bordo.
330
00:37:13,273 --> 00:37:15,232
- Dio!
- Zack Ellis.
331
00:37:15,233 --> 00:37:17,151
Investigatore assicurativo.
332
00:37:17,152 --> 00:37:19,487
Una marea di stronzate!
333
00:37:19,488 --> 00:37:21,572
- Lui sapeva di noi
- No, no, no.
334
00:37:21,573 --> 00:37:24,283
Lui non sapeva nulla. Era in una spedizione di pesca.
335
00:37:24,284 --> 00:37:26,953
Ma quando capì cosa stava succedendo,
336
00:37:26,954 --> 00:37:28,454
era già troppo tardi.
337
00:37:28,455 --> 00:37:31,667
Ora è morto, e non abbiamo nulla di cui preoccuparci.
338
00:37:33,418 --> 00:37:34,961
Kevin, sei sicuro?
339
00:37:34,962 --> 00:37:36,587
Lui è morto. Io sono morto.
340
00:37:36,588 --> 00:37:38,422
I corpi sono stati bruciati.
341
00:37:38,423 --> 00:37:40,092
Nessuno saprà un accidente.
342
00:37:42,719 --> 00:37:45,138
Li ha uccisi, uno alla volta.
343
00:37:46,390 --> 00:37:48,141
Octavio morto soffocato.
344
00:37:49,267 --> 00:37:51,144
Travis morto avvelenato.
345
00:37:51,645 --> 00:37:52,896
Carlos accoltellato.
346
00:37:54,523 --> 00:37:55,941
Era davvero intelligente.
347
00:37:57,401 --> 00:37:59,360
Dividi e concquista.
348
00:37:59,361 --> 00:38:01,570
Questo è ciò che ha fatto.
349
00:38:01,571 --> 00:38:03,531
Alla fine, avevama tutti paura l'uno dell'altro,
350
00:38:03,532 --> 00:38:05,700
e questo ci ha resi facili bersagli.
351
00:38:05,701 --> 00:38:07,411
352
00:38:08,620 --> 00:38:10,997
Dan e Amy,le giovane coppietta,
353
00:38:10,998 --> 00:38:13,499
pensavano di essere al sicuro insieme.
354
00:38:13,500 --> 00:38:15,418
Ma lui li ha uccisi entrambi.
355
00:38:15,419 --> 00:38:18,504
Si stava divertendo,giocava con noi.
356
00:38:18,505 --> 00:38:20,631
357
00:38:20,632 --> 00:38:22,800
Ed è stato proprio alla fine, però,
358
00:38:22,801 --> 00:38:24,885
quando eravamo rimasti solo noi tre.
359
00:38:24,886 --> 00:38:28,305
Già, fu lì che diventò davvero intelligente.
360
00:38:28,306 --> 00:38:29,807
Cosa ha fatto?
361
00:38:29,808 --> 00:38:31,351
Ha scambiato il suo posto con quello di Dan
362
00:38:37,441 --> 00:38:40,443
Sonja aveva la pistola,
ma Zack sospettava ancora di me.
363
00:38:40,444 --> 00:38:41,485
Dovevo anticiparli,
364
00:38:41,486 --> 00:38:43,446
farli pensare che ero fuori dal gioco.
365
00:38:43,447 --> 00:38:46,532
Così ho scambiato i vestiti con Dan
366
00:38:46,533 --> 00:38:50,453
e l'ho gettato nel cenote con i barracuda.
367
00:38:50,454 --> 00:38:52,580
- Sta' zitto.
- Mangiatore di carne
368
00:38:52,581 --> 00:38:55,374
- Gli hanno mangiato la faccia
- Per favore, non mentre sto mangiando.
369
00:38:55,375 --> 00:38:57,626
Oh, e poi, per completare l'illusione,
370
00:38:57,627 --> 00:39:00,504
avevo un proiettile rimasto dal fucile.
371
00:39:00,505 --> 00:39:02,923
L'ho gettato nel fuoco.
372
00:39:02,924 --> 00:39:05,551
373
00:39:05,552 --> 00:39:08,262
Avevamo sentito unìesplosione e pensavamo che Kevin fosse stato colpito.
374
00:39:08,263 --> 00:39:10,598
Dopo di che, è tornato indietro fino alla cima dell'altopiano
375
00:39:10,599 --> 00:39:11,891
e ci ha aspettato lì
376
00:39:11,892 --> 00:39:13,310
Ha ucciso Sonja.
377
00:39:14,936 --> 00:39:17,939
- Si
- Lei ti piaceva!
378
00:39:18,899 --> 00:39:21,150
Avrei voluto tanto salvarla.
379
00:39:21,151 --> 00:39:23,403
Ma le nuvole erano scese e non si vedeva nulla.
380
00:39:26,531 --> 00:39:31,077
In qualche modo è riuscito a infilarsi tra di noi e a ucciderci uno a uno.
381
00:39:31,078 --> 00:39:32,078
382
00:39:33,663 --> 00:39:36,625
Ti ha sparato due volte.
Sei caduto da una montagna.
383
00:39:38,418 --> 00:39:39,960
Di cosa sei fatto?
384
00:39:39,961 --> 00:39:41,963
Non lo so, Frank.
385
00:39:43,256 --> 00:39:47,176
Suppongo di aver semplicemente deciso che non era il giorno giusto per morire.
386
00:39:47,177 --> 00:39:50,429
E alla cocaina cosa è successo, Zack?
387
00:39:50,430 --> 00:39:52,181
Cosa è successo alla droga?
388
00:39:52,182 --> 00:39:54,308
Era questo che riguardava tutto.
389
00:39:54,309 --> 00:39:56,436
Era il motivo per cui dovevamo morire tutti.
390
00:39:58,688 --> 00:40:02,067
Kevin li ha trasformati in muli, muli morti.
391
00:40:04,069 --> 00:40:05,694
Ha nascosto la droga dentro i corpi
392
00:40:05,695 --> 00:40:07,775
affinchè i militari messicani potevano portarli fuori per lui
393
00:40:11,159 --> 00:40:12,576
E quando erano all'obitorio?
394
00:40:12,577 --> 00:40:14,161
Li ha tirati fuori di nuovo.
395
00:40:14,162 --> 00:40:16,330
Aveva organizzato con i suoi amici della Aero Alux
396
00:40:16,331 --> 00:40:17,332
di venirlo a prendere.
397
00:40:31,221 --> 00:40:33,639
E' così disgustoso.
398
00:40:33,640 --> 00:40:36,267
Volevi che lasciassi quasi 3 milioni di dollari nella giungla?
399
00:40:36,268 --> 00:40:39,019
Hai cucito la droga dentro dei corpi morti
400
00:40:39,020 --> 00:40:42,648
e poi hai finto di essere morto fino all'arrivo dei militari?
401
00:40:42,649 --> 00:40:44,067
E' andata più o meno così.
402
00:40:45,443 --> 00:40:46,777
E nessuno se ne è accorto?
403
00:40:46,778 --> 00:40:49,363
Avevi il battito cardiaco.
Respiravi.
404
00:40:49,364 --> 00:40:52,783
Ah. Vedi, avevo già capito quella parte.
405
00:40:52,784 --> 00:40:54,785
- Cosa sono quelli?
- Dei Beta-bloccanti
406
00:40:54,786 --> 00:40:56,162
Hai problemi di cuore?
407
00:40:56,163 --> 00:40:57,872
Il grande Travis prendeva i beta-bloccanti.
408
00:40:57,873 --> 00:41:00,249
Così ne ho ingoiati una manciata
409
00:41:00,250 --> 00:41:03,210
mentre l'elicottero stava atterrando e sono stato praticamente in coma
410
00:41:03,211 --> 00:41:05,296
fino a quando non sono arrivato a Los Trios
411
00:41:05,297 --> 00:41:07,506
Potevi ucciderti cosiì, Kevin.
412
00:41:07,507 --> 00:41:10,343
Si. Suppongo di essere nato fortunato.
413
00:41:11,678 --> 00:41:13,470
Beh, non mangi?
414
00:41:13,471 --> 00:41:15,890
No, ho delle cose da fare.
Finiscilo tu.
415
00:41:15,891 --> 00:41:19,436
- Torno subito.
- Mm. OK.
416
00:41:30,322 --> 00:41:32,489
Lui è l'ispettore Capo.
417
00:41:32,490 --> 00:41:34,074
Mi ha aiutata ad arrivare a Los Trios.
418
00:41:34,075 --> 00:41:35,701
Siamo in debito con lei, Ispettore Capo.
419
00:41:35,702 --> 00:41:37,620
Penso di esserlo anche io con te.
420
00:41:37,621 --> 00:41:39,997
L'aereoporto è a soli 3 miglia da qui.
421
00:41:39,998 --> 00:41:41,832
Quindi, qual'è il piano?
422
00:41:41,833 --> 00:41:43,292
Il piano è arrestare tutti quelli che lavorano lì,
423
00:41:43,293 --> 00:41:44,919
riprendere la droga,
424
00:41:44,920 --> 00:41:47,213
e poi andare dietro a Palmoto Holdings a Miami.
425
00:41:47,214 --> 00:41:48,882
Allora facciamolo!
426
00:41:53,678 --> 00:41:56,263
Emilio, carica questa roba sull'aereo
427
00:41:56,264 --> 00:41:57,640
e poi sparisci da qui.
428
00:41:57,641 --> 00:41:59,767
- E dove vado?
- Non me ne frega un emerito cazzo.
429
00:41:59,768 --> 00:42:02,686
E noi non ci siamo mai incontrati, ok?
430
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Si, señor.
431
00:42:09,945 --> 00:42:13,697
432
00:42:13,698 --> 00:42:15,616
Kevin.
433
00:42:15,617 --> 00:42:17,827
C'e' qualcosa che non va.
434
00:42:18,995 --> 00:42:22,748
Non... Non mi sento molto bene.
435
00:42:22,749 --> 00:42:24,458
Aiutami.
436
00:42:24,459 --> 00:42:26,378
- Forse sono state le Omelette.
437
00:42:29,130 --> 00:42:30,715
Cosa hai fatto?
438
00:42:33,677 --> 00:42:35,511
Oh!
439
00:42:35,512 --> 00:42:36,971
Cosa hai messo dentro?
440
00:42:36,972 --> 00:42:38,765
Funghi.
441
00:42:43,228 --> 00:42:44,937
Perchè?
442
00:42:44,938 --> 00:42:48,565
Octavio, prima che l'aereo si schiantasse, ha registrato questo.
443
00:42:48,566 --> 00:42:50,986
Un ultimo messaggio alla sua ragazza.
444
00:42:53,154 --> 00:42:55,532
Sei tu, non è vero?
445
00:43:00,203 --> 00:43:03,497
Voglio dire, io ti chiamo Cora, ma...
446
00:43:03,498 --> 00:43:05,791
lui ha usato il tuo nome completo... Cordelia!
447
00:43:05,792 --> 00:43:08,169
Mi vida. Mio amore!
448
00:43:09,546 --> 00:43:12,006
Kevin. Oh, per favore.
449
00:43:12,007 --> 00:43:14,925
Cosa...
450
00:43:14,926 --> 00:43:16,845
Tu e Octavio.
451
00:43:17,762 --> 00:43:19,472
Tu grandissima puttanella!
452
00:43:21,141 --> 00:43:22,683
453
00:43:22,684 --> 00:43:23,852
Vai al diavolo!
454
00:43:25,478 --> 00:43:27,021
No. No! No.
455
00:43:27,022 --> 00:43:29,857
456
00:43:29,858 --> 00:43:32,235
457
00:43:42,203 --> 00:43:44,664
458
00:44:25,622 --> 00:44:26,664
459
00:44:27,916 --> 00:44:30,126
Aspetta qui.
460
00:44:38,468 --> 00:44:40,678
461
00:44:54,275 --> 00:44:56,068
Zack!
462
00:44:56,069 --> 00:44:57,737
Cosa stai facendo?
463
00:45:03,785 --> 00:45:05,537
Hey! Hey!
464
00:45:10,458 --> 00:45:12,293
Zack. Rimani qui.
465
00:45:14,963 --> 00:45:16,339
466
00:45:19,801 --> 00:45:21,344
Ti vedo!
467
00:45:22,762 --> 00:45:24,346
Hey! Ti vedo!
468
00:45:24,347 --> 00:45:27,142
Grandissimo figlio di... puttana!
469
00:45:28,685 --> 00:45:30,770
Hey! Ti ho preso.
470
00:45:52,208 --> 00:45:55,919
Zack! Zack!
471
00:45:55,920 --> 00:45:57,713
E' troppo tardi.
472
00:45:57,714 --> 00:45:59,798
Era Kevin.
473
00:45:59,799 --> 00:46:01,050
L'ho visto!
474
00:46:02,927 --> 00:46:05,554
Ho perso la mia occasione.
475
00:46:05,555 --> 00:46:08,641
Non ne hai avuto abbastanza di farti uccidere?
476
00:46:09,976 --> 00:46:11,603
Dovevo provarci, Claire.
477
00:46:17,984 --> 00:46:19,986
Dovevo provarci!
478
00:46:21,571 --> 00:46:26,868
479
00:46:38,046 --> 00:46:41,298
480
00:46:41,299 --> 00:46:43,300
481
00:46:43,301 --> 00:46:46,971
482
00:46:51,809 --> 00:46:54,311
483
00:46:54,312 --> 00:46:56,814
484
00:47:02,820 --> 00:47:04,364
Grazie per aver seguito questa Serie
485
00:47:16,000 --> 00:47:20,213
con i miei Sottotitoli
486
00:47:29,013 --> 00:47:32,766
487
00:47:32,767 --> 00:47:36,520
Traduzione a cura di ClaCla
488
00:47:36,521 --> 00:47:40,357
489
00:47:40,358 --> 00:47:43,986
490
00:47:43,987 --> 00:47:47,990
491
00:47:47,991 --> 00:47:51,994
492
00:47:51,995 --> 00:47:55,956
493
00:47:55,957 --> 00:47:59,876
494
00:47:59,877 --> 00:48:05,090
495
00:48:05,091 --> 00:48:07,843
496
00:48:07,844 --> 00:48:11,638
497
00:48:11,639 --> 00:48:14,726
33034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.