All language subtitles for nine.bodies.in.a.mexican.morgue.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:22,021 Dieci passaporti. E 9 corpi in obitorio. Ne manca Uno. 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,398 Siamo rimasti solo in Tre, 3 00:00:23,399 --> 00:00:25,150 tu, io e Kevin. 4 00:00:25,151 --> 00:00:27,736 Oh, non lascerò che questo accada fino a quando non sarò a Houston 5 00:00:27,737 --> 00:00:29,864 e saremo a cento miglia di distanza 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,034 Sarò via forse per qualche giorno. 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,536 Vai a cercare papà? 8 00:00:36,537 --> 00:00:38,663 Lo porterò a casa. 9 00:00:38,664 --> 00:00:39,539 - Chi è stato? 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,957 Kevin. 11 00:00:40,958 --> 00:00:43,209 E' stato sparato alla schiena. 12 00:00:43,210 --> 00:00:47,046 Se siamo rimasti solo in due vivi, allora chi ha fatto questo? 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 Amy aveva ragione. C'e' sempre stato qualcun'altro qui. 14 00:00:49,175 --> 00:00:50,425 Cosa sta succedendo? 15 00:00:50,426 --> 00:00:53,094 Va bene. Ci sarò. 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,055 Señora. 17 00:00:55,639 --> 00:00:56,973 Si rilassi. 18 00:00:56,974 --> 00:00:59,225 Dobbiamo accendere il fuoco, Zack. 19 00:00:59,226 --> 00:01:01,478 Non possiamo rischiare che l'elicottero non ci trovi 20 00:01:01,479 --> 00:01:03,229 Torna qui, Sonja. Ho bisogno di vederti. 21 00:01:03,230 --> 00:01:04,689 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,192 Cosa hai da guadagnare uccidendoci? 23 00:01:07,193 --> 00:01:08,194 24 00:01:11,864 --> 00:01:16,619 25 00:01:32,301 --> 00:01:36,347 26 00:02:10,881 --> 00:02:13,926 27 00:02:19,390 --> 00:02:23,143 28 00:02:38,826 --> 00:02:40,244 29 00:02:51,505 --> 00:02:55,174 Traduzione a cura di ClaCla 30 00:02:55,175 --> 00:02:59,053 31 00:02:59,054 --> 00:03:02,599 32 00:03:02,600 --> 00:03:06,269 33 00:03:06,270 --> 00:03:10,189 34 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 35 00:03:14,445 --> 00:03:18,448 36 00:03:18,449 --> 00:03:22,619 37 00:03:22,620 --> 00:03:25,830 38 00:03:25,831 --> 00:03:28,876 Series Finale. Stagione 1 Episodio 6 39 00:03:31,378 --> 00:03:33,672 40 00:03:48,228 --> 00:03:50,856 41 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 Señor! 42 00:06:34,561 --> 00:06:37,106 43 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 44 00:07:05,551 --> 00:07:07,970 45 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 46 00:08:35,682 --> 00:08:38,726 Signorina Sundiata. Spero abbia dormito bene. 47 00:08:38,727 --> 00:08:40,645 Non particolarmente, Ispettore Capo. 48 00:08:40,646 --> 00:08:42,772 Ha delle novità per me? 49 00:08:42,773 --> 00:08:44,732 C'è un aereo che parte da Houston, tra un'ora. 50 00:08:44,733 --> 00:08:46,192 Cosa? 51 00:08:46,193 --> 00:08:48,694 Se il mio Commisario fosse stato d'accordo, ci saresti stata tu. 52 00:08:48,695 --> 00:08:51,156 Attualmente abbiamo una politica di non-collaborazione con la DEA. 53 00:08:53,158 --> 00:08:57,161 Ecco il suo passaporto. Dal momento che suo marito è coinvolto, 54 00:08:57,162 --> 00:08:59,705 ho convinto i miei superiori a fare un'eccezzione. 55 00:08:59,706 --> 00:09:01,582 E ha anche avuto l'autorizzazzione 56 00:09:01,583 --> 00:09:03,834 per visitare la base Militare Los Trios. 57 00:09:03,835 --> 00:09:04,920 Queste sono le sue credenziali. 58 00:09:06,338 --> 00:09:07,714 Grazie. 59 00:09:10,509 --> 00:09:12,677 E' un viaggio di 200 miglia. 60 00:09:12,678 --> 00:09:15,054 Posso offrirle un autista della polizia se lo desidera 61 00:09:15,055 --> 00:09:18,182 No. Ho noleggiato una macchina. Andrò da sola. Grazie 62 00:09:18,183 --> 00:09:19,601 Purtroppo ho delle brutte notizie. 63 00:09:23,522 --> 00:09:24,939 L'avete trovato! 64 00:09:24,940 --> 00:09:27,775 Abbiamo trovaro l'aereo, la Aero Alux Flight CBZ 517 65 00:09:27,776 --> 00:09:29,903 dal Guatemala City. Non ci sono superstiti. 66 00:09:33,115 --> 00:09:35,199 Ma non avete identificato Zack. 67 00:09:35,200 --> 00:09:36,701 Mi dispiace. Vorrei poterla aiutare di più. 68 00:09:36,702 --> 00:09:38,953 Non ho parlato personalmente con quelli di Los Trios. 69 00:09:38,954 --> 00:09:41,831 Ma avete detto che sono tutti morti nello schianto. 70 00:09:41,832 --> 00:09:45,001 Non è così semplice. Ci sono nove corpi. 71 00:09:45,002 --> 00:09:47,169 Finora nessuno di loro è stato identificato, 72 00:09:47,170 --> 00:09:50,047 ma sembra che siano morti dopo che l'aereo è precipitato. 73 00:09:50,048 --> 00:09:52,508 - Come è possibile? - Le ripeto,ancora non lo sappiamo. 74 00:09:52,509 --> 00:09:55,595 We only have early reports, but nothing makes any sense. 75 00:09:57,848 --> 00:10:00,808 - Allora, come sono morti tutti? - Stiamo inviando un patologo. 76 00:10:00,809 --> 00:10:02,226 Il Medico Legale Capo della 77 00:10:02,227 --> 00:10:03,769 fondazione Monterrey di Salud. 78 00:10:03,770 --> 00:10:05,230 La incotrerà lì. 79 00:10:13,697 --> 00:10:15,574 - Un momento per favore. - Va bene. 80 00:11:18,887 --> 00:11:21,097 Stanno inviando qualcuno. Un patologo da Monterrey. 81 00:11:21,098 --> 00:11:22,891 - Quando? - Sta partendo ora. 82 00:11:26,770 --> 00:11:28,313 Lei? 83 00:11:30,982 --> 00:11:32,776 84 00:12:04,558 --> 00:12:05,767 Señor. 85 00:12:44,639 --> 00:12:45,807 86 00:12:47,017 --> 00:12:49,643 E'... è tutto quello che avete? 87 00:12:49,644 --> 00:12:51,980 - Si, señora. - Ho richiesto un SUV. 88 00:12:53,815 --> 00:12:56,066 Non hai nient'altro? 89 00:12:56,067 --> 00:12:58,402 No, señora. 90 00:12:58,403 --> 00:13:00,029 Le sue chiavi. 91 00:13:00,030 --> 00:13:02,199 Oh, Dio. 92 00:13:14,794 --> 00:13:16,046 In perfetto orario. 93 00:13:19,966 --> 00:13:21,468 94 00:13:36,441 --> 00:13:38,400 95 00:13:38,401 --> 00:13:42,030 96 00:13:53,083 --> 00:13:54,251 97 00:14:01,967 --> 00:14:03,385 98 00:14:08,598 --> 00:14:09,766 Andiamo! 99 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 Lopez? 100 00:14:58,106 --> 00:14:59,106 Capitán. 101 00:15:32,098 --> 00:15:37,103 102 00:16:01,169 --> 00:16:05,215 [ 103 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 Grazie tante, signora! 104 00:16:55,598 --> 00:17:00,228 105 00:17:28,298 --> 00:17:31,300 Salve. Parla inglese? Può aiutarmi?? 106 00:17:31,301 --> 00:17:33,385 - Ti sei persa? - Si, purtroppo. 107 00:17:33,386 --> 00:17:36,221 Sto cercando una base Militare chiamata Los Trios 108 00:17:36,222 --> 00:17:38,140 Ah, Los Trios. Sto andando proprio lì. 109 00:17:38,141 --> 00:17:40,809 Manca circa un'altro chiometro di strada. 110 00:17:40,810 --> 00:17:43,395 - Oh! Grazie al cielo! - Di cosa si occupa lì? 111 00:17:43,396 --> 00:17:45,189 Oh. io, sono una giornalista. 112 00:17:45,190 --> 00:17:48,150 Sto scrivendo un'articolo sulla storia dell'aereo precipitato. 113 00:17:48,151 --> 00:17:52,154 Ok. Lei è la dottoressa Sofia Guijarro? 114 00:17:52,155 --> 00:17:56,200 Si, sono io. Come fa a conoscermi? 115 00:17:56,201 --> 00:18:00,246 Io... non credo che ti lasceranno entrare a Los Trios. 116 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 Ehm, io credo di sì. 117 00:18:06,878 --> 00:18:09,172 118 00:18:17,180 --> 00:18:19,974 119 00:18:59,722 --> 00:19:02,308 120 00:19:10,316 --> 00:19:12,067 121 00:19:12,068 --> 00:19:14,195 122 00:19:31,462 --> 00:19:33,381 123 00:22:04,699 --> 00:22:07,493 124 00:22:49,535 --> 00:22:50,535 Ok! Lo dicevo per te. 125 00:23:14,811 --> 00:23:17,938 Hey, Cora. Non mi aspettavo che portassi compagnia. 126 00:23:17,939 --> 00:23:20,190 Beh... 127 00:23:20,191 --> 00:23:22,443 non mi ha dato altra scelta. 128 00:23:27,365 --> 00:23:28,907 E' bello vederti. 129 00:23:28,908 --> 00:23:31,160 Anche per me. 130 00:23:36,624 --> 00:23:39,167 Oh. Oh, Dio. Puzzi da morire. 131 00:23:39,168 --> 00:23:41,045 Beh, sono... sono morto! 132 00:23:46,008 --> 00:23:47,551 Hai portato tutto? 133 00:23:47,552 --> 00:23:49,303 Si. Si, è tutto qui. 134 00:23:50,555 --> 00:23:53,014 Octavio è qui? 135 00:23:53,015 --> 00:23:55,267 Sei preoccupata per lui? 136 00:23:55,268 --> 00:23:57,478 No. chiedevo.. chiedevo solamente. 137 00:23:59,564 --> 00:24:01,940 Cosa stai facendo? 138 00:24:01,941 --> 00:24:03,901 Forse non vorrai guardare questa parte. 139 00:24:11,909 --> 00:24:13,661 140 00:24:19,000 --> 00:24:20,542 Señora. 141 00:24:20,543 --> 00:24:22,545 Claire Sundiata. Della DEA. 142 00:24:29,886 --> 00:24:31,678 Lei è il Capitano Vega? 143 00:24:31,679 --> 00:24:33,680 Si. Ha guidato fin qui da Monterrey? 144 00:24:33,681 --> 00:24:35,223 Esatto. 145 00:24:35,224 --> 00:24:36,600 Non ero stato informato che la DEA fosse coinvolta. 146 00:24:36,601 --> 00:24:37,977 Mi hanno dato questo. 147 00:24:44,150 --> 00:24:46,067 Suo marito era sull'aereo. 148 00:24:46,068 --> 00:24:48,278 - Lo avete trovato? - Mi dispiace. 149 00:24:48,279 --> 00:24:50,530 Non lo sappiamo ancora. 150 00:24:50,531 --> 00:24:52,908 I corpi... dopo essere stati nove giorni nella giungla... 151 00:24:52,909 --> 00:24:54,868 - Capisco! - Abbiamo Nove corpi 152 00:24:54,869 --> 00:24:56,912 che stanno per essere esaminati adesso 153 00:24:56,913 --> 00:24:58,538 da un patologo di Monterrey. 154 00:24:58,539 --> 00:25:00,248 Preferirei non aspettare. Se... 155 00:25:00,249 --> 00:25:02,000 Non penso che voglia essere disturbata. 156 00:25:02,001 --> 00:25:04,794 Capitano, se mio marito non è nel vostro obitorio, 157 00:25:04,795 --> 00:25:08,758 allora potrebbe essere ancora nella giungla. Per favore, devo saperlo! 158 00:25:30,821 --> 00:25:34,032 159 00:25:34,033 --> 00:25:37,161 160 00:25:38,704 --> 00:25:39,746 161 00:25:39,747 --> 00:25:43,000 162 00:25:44,710 --> 00:25:46,670 163 00:25:46,671 --> 00:25:50,925 Hey! 164 00:25:52,510 --> 00:25:54,303 Aiutatemi. 165 00:26:00,559 --> 00:26:01,936 Ay. 166 00:26:09,026 --> 00:26:11,612 167 00:26:17,868 --> 00:26:20,663 Hey. 168 00:27:17,845 --> 00:27:19,346 Sei pronta? 169 00:27:19,347 --> 00:27:20,514 Si 170 00:27:22,641 --> 00:27:24,060 Facciamo la magia! 171 00:27:28,814 --> 00:27:30,191 Decollo! 172 00:28:16,028 --> 00:28:18,364 173 00:28:20,032 --> 00:28:21,783 174 00:28:21,784 --> 00:28:24,412 175 00:28:27,540 --> 00:28:28,915 Lei e suo marito lavorate insieme? 176 00:28:28,916 --> 00:28:30,834 E' così che ci siamo conosciuti. 177 00:28:30,835 --> 00:28:33,711 Ed è un bene per lei? Funziona? 178 00:28:33,712 --> 00:28:35,714 Funzionava. Ora non sono più così sicura. 179 00:28:37,591 --> 00:28:39,426 E' meglio stare insieme, 180 00:28:39,427 --> 00:28:40,885 perchè per colpa del mio lavoro, ho perso mia moglie. 181 00:28:40,886 --> 00:28:42,512 Come è successo? 182 00:28:42,513 --> 00:28:44,264 Quando mi lasciò, mi disse 183 00:28:44,265 --> 00:28:46,850 che non avrebbe fatto alcuna differenza perchè non ero mai stato lì. 184 00:28:46,851 --> 00:28:48,310 185 00:28:50,771 --> 00:28:52,522 186 00:28:52,523 --> 00:28:54,899 187 00:28:54,900 --> 00:28:56,735 188 00:29:03,909 --> 00:29:05,743 189 00:29:05,744 --> 00:29:08,164 190 00:29:25,556 --> 00:29:27,599 - State bene? - Si 191 00:29:27,600 --> 00:29:28,934 - Chi è stato? - Non l'ho visto. 192 00:29:47,953 --> 00:29:49,205 Toma. 193 00:30:00,883 --> 00:30:03,593 Non hai visto chi era, quello che ti ha colpito? 194 00:30:03,594 --> 00:30:06,638 No, sono arrivati da dietro. 195 00:30:06,639 --> 00:30:08,223 Come... come sono entrati? 196 00:30:08,224 --> 00:30:10,558 Non sono entrati. Erano già lì. 197 00:30:10,559 --> 00:30:12,227 Uno dei nove corpi? 198 00:30:12,228 --> 00:30:13,895 Giacevano lì, marci dalla giungla. 199 00:30:13,896 --> 00:30:15,730 Nessuno avrebbe guardato troppo da vicino. 200 00:30:15,731 --> 00:30:18,131 Credi che i miei uomini non avrebbero notato se uno di loro respirava ancora? 201 00:30:23,489 --> 00:30:24,948 E' per questo che hanno acceso il fuoco. 202 00:30:24,949 --> 00:30:26,575 Impossibili da identificare. 203 00:30:28,619 --> 00:30:31,956 Erano insieme. Lei e... 204 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 chiunque fosse, all'obitorio. 205 00:30:36,502 --> 00:30:38,795 - L'hai vista? - No. 206 00:30:38,796 --> 00:30:42,048 No, è successo tutto così velocemente. Ma credo di sapere chi è. 207 00:30:42,049 --> 00:30:44,384 - Mi scusi 208 00:30:44,385 --> 00:30:46,679 209 00:30:48,806 --> 00:30:49,807 Vega. 210 00:30:55,104 --> 00:30:56,104 Gracias. 211 00:31:01,235 --> 00:31:02,819 L'elicottero. 212 00:31:02,820 --> 00:31:04,779 Hanno trovato qualcuno. 213 00:31:04,780 --> 00:31:06,823 Chi era? Era Zack? 214 00:31:06,824 --> 00:31:10,118 Si. Ma è ferito! 215 00:31:10,119 --> 00:31:12,912 Lo stanno portando all'ospedale di Monterrey. 216 00:31:12,913 --> 00:31:17,126 217 00:31:37,438 --> 00:31:40,106 Zack Ellis. Puo dirmi dove si trova? 218 00:31:40,107 --> 00:31:43,027 - Vi porto io - Oh, grazie. 219 00:31:48,657 --> 00:31:49,949 Oh. 220 00:31:49,950 --> 00:31:51,951 Zack. 221 00:31:51,952 --> 00:31:53,745 - Hey, Claire. - Hey. 222 00:31:53,746 --> 00:31:55,038 - Hey, tesoro! - Hey! 223 00:31:55,039 --> 00:31:57,040 - Sei di nuovo in ritardo 224 00:31:57,041 --> 00:32:00,001 Sono stata così preoccupata per te. 225 00:32:00,002 --> 00:32:01,628 Cosa ti hanno fatto? 226 00:32:01,629 --> 00:32:04,547 Gli abbiamo rimosso due proiettili. Dalla sua spalla. 227 00:32:04,548 --> 00:32:07,091 E' stato picchiato. E poi è caduto. 228 00:32:07,092 --> 00:32:08,493 Per fortuna gli alberi hanno attuito la caduta. 229 00:32:08,594 --> 00:32:10,470 Mio Dio. C'è qualcosa che non ti fa male? 230 00:32:10,471 --> 00:32:13,473 231 00:32:13,474 --> 00:32:15,475 Lasciatelo riposa ora. Parlerete... 232 00:32:15,476 --> 00:32:17,143 - Ok. - ...parlerete domani. 233 00:32:17,144 --> 00:32:18,186 Oh. 234 00:32:18,187 --> 00:32:19,855 235 00:32:21,273 --> 00:32:22,899 236 00:32:22,900 --> 00:32:26,028 237 00:32:34,203 --> 00:32:36,579 E' un miracolo che tu sia ancora vivo Zack. 238 00:32:36,580 --> 00:32:39,123 Ora, voglio sapere tutto ciò che è successo, 239 00:32:39,124 --> 00:32:42,126 dal momento in cui l'aereo è decollato da Città del Guatemala 240 00:32:42,127 --> 00:32:45,129 ad ora, stiamo cercando di chiudere in fretta su Cora de Leon 241 00:32:45,130 --> 00:32:47,465 e l'uomo che si faceva chiamare Kevin Anderson. 242 00:32:47,466 --> 00:32:50,051 - E' un falso nome, giusto? - Non esiste nessun Kevin Anderson. 243 00:32:50,052 --> 00:32:51,511 Ovviamente non esiste nessun Kevin Anderson. 244 00:32:51,512 --> 00:32:54,097 E nessun dottore di Jacksonville,Floria. Niente! 245 00:32:54,098 --> 00:32:56,808 Ora, Cora gestisce la parte commerciale di Aero Alux, 246 00:32:56,809 --> 00:32:59,060 ma sembra che il nostro uomo senza nome 247 00:32:59,061 --> 00:33:00,978 sia lui il cervello dietro l'operazione 248 00:33:00,979 --> 00:33:03,523 e lavorava con i cartelli o con la mafia di Miami. 249 00:33:03,524 --> 00:33:06,984 Aspetti un minuto. Quando tu e Frank siete andati all'Aero Alux 250 00:33:06,985 --> 00:33:08,820 non avevate detto di essere della DEA? 251 00:33:08,821 --> 00:33:11,781 No. Avevamo detto che eravamo della Federal Aviation. 252 00:33:11,782 --> 00:33:15,368 Ok. Beh, allora hanno scoperto solo me. 253 00:33:15,369 --> 00:33:17,078 Ma pensano che sia morto. 254 00:33:17,079 --> 00:33:18,246 Ok, qual'è il punto, Zack? 255 00:33:18,247 --> 00:33:21,207 Voglio dire, loro non hanno nulla da temere 256 00:33:21,208 --> 00:33:22,500 e pensano di essere riusciti a farla franca. 257 00:33:22,501 --> 00:33:24,502 - E quindi? - Quindi... 258 00:33:24,503 --> 00:33:26,504 potrebbero essere tornati all'Aero Alux. 259 00:33:26,505 --> 00:33:29,465 Dove altro potrebbero essere? E' lì che li troveremo 260 00:33:29,466 --> 00:33:32,552 - Noi? - Si, vengo con te. 261 00:33:32,553 --> 00:33:35,012 Zack, sei stato sparato. A malapena riesci a camminare. 262 00:33:35,013 --> 00:33:37,265 Dai! Le pallottole sono state rimosse. 263 00:33:37,266 --> 00:33:40,268 Ho ricevuto una dozzina di iniezioni. Sto bene! 264 00:33:40,269 --> 00:33:41,812 265 00:33:44,231 --> 00:33:46,441 Ok. Non sto bene! 266 00:33:46,442 --> 00:33:49,861 Mi sento di merda, dalla testa ai piedi, e intendo "ai piedi". 267 00:33:49,862 --> 00:33:52,239 Ma non vi sto mentendo, mentre voi ragazzi dovete finire tutto. 268 00:33:57,411 --> 00:33:59,997 269 00:34:02,958 --> 00:34:06,169 - Possiamo parlare ora, se non ti dispiace. - Si. 270 00:34:06,170 --> 00:34:08,212 Allora, di cosa si trattava,Zack? 271 00:34:08,213 --> 00:34:12,341 Di un grande mucchio di cocaina Messicana a 1800 dollari al chilogrammo 272 00:34:12,342 --> 00:34:14,594 E dovè? 273 00:34:14,595 --> 00:34:17,013 - E' ancora nella giungla? - E cosa c'è dietro a tutte queste morti? 274 00:34:17,014 --> 00:34:20,141 Esattamente! I passeggeri, il pilota. 275 00:34:20,142 --> 00:34:22,810 Sono tutti sopravvissuti allo schianto. Perchè ucciderli dopo? 276 00:34:22,811 --> 00:34:24,437 E' quello che mi sono chiesto. 277 00:34:24,438 --> 00:34:26,731 Perchè uccidere delle persone completamente estranee, uno alla volta? 278 00:34:26,732 --> 00:34:28,483 Ma adesso ho capito, 279 00:34:28,484 --> 00:34:30,564 e te lo dirò, anche se non ti piacerà. 280 00:34:35,657 --> 00:34:37,159 281 00:34:38,952 --> 00:34:40,787 - Oh! Oh, mio Dio! 282 00:34:40,788 --> 00:34:44,373 283 00:34:44,374 --> 00:34:46,667 Oh, mio Dio! 284 00:34:46,668 --> 00:34:49,545 Sono così felice che tu sia tornato. 285 00:34:49,546 --> 00:34:52,215 Già. E' bello tornare. 286 00:34:52,216 --> 00:34:55,135 287 00:34:56,512 --> 00:34:59,305 - Si. - Mmm. 288 00:34:59,306 --> 00:35:01,809 Vuoi fare colazione? 289 00:35:05,020 --> 00:35:07,898 - Più che altro un brunch. - Non importa. 290 00:35:11,568 --> 00:35:13,903 Posso farti una delle mie famose omelette? 291 00:35:13,904 --> 00:35:15,112 Mm-hmm. 292 00:35:15,113 --> 00:35:16,448 Certo. 293 00:35:17,449 --> 00:35:19,325 Mmm. 294 00:35:19,326 --> 00:35:20,577 Hey. 295 00:35:24,206 --> 00:35:26,250 Ero preoccupata per te 296 00:35:27,709 --> 00:35:30,837 - Lo eri? - Mm-hmm. Si. 297 00:35:30,838 --> 00:35:32,755 Tantissimo. 298 00:35:32,756 --> 00:35:34,048 Hmm. 299 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 Quando mi hai chiamata alla radio per la prima volta... 300 00:35:38,178 --> 00:35:40,263 Si. Si, sono io. Chi altro? 301 00:35:40,264 --> 00:35:42,140 ...Non potevo crederci. 302 00:35:51,525 --> 00:35:53,985 E' tutta colpa di Octavio. 303 00:35:53,986 --> 00:35:56,946 - Non è colpa mia. - Nessuno ti sta dando la colpa. 304 00:35:56,947 --> 00:35:58,532 Lo sai, vero? 305 00:36:00,325 --> 00:36:02,118 Dovevi per forza ucciderlo? 306 00:36:02,119 --> 00:36:03,787 Non potevo fidarmi di lui. 307 00:36:04,830 --> 00:36:07,165 Ti avevo detto sin dall'inizio che non era affidabile. 308 00:36:10,002 --> 00:36:13,379 Beh, non c'era nessun altro. 309 00:36:13,380 --> 00:36:15,631 Volevi un Pilota con dei precedenti penali, 310 00:36:15,632 --> 00:36:17,216 non hai avuto molta scelta. 311 00:36:17,217 --> 00:36:19,052 E adesso hai ancora meno scelta. 312 00:36:25,601 --> 00:36:28,311 Mettiti nei panni di Kevin, ok? 313 00:36:28,312 --> 00:36:30,354 Sei un piccolo spacciatore di droga con un carico di cocaina 314 00:36:30,355 --> 00:36:34,150 del valore di 2 o 3 milioni di dollari. Questa è la grande occassione. 315 00:36:34,151 --> 00:36:35,610 Solo che il tuo pilota perde il controllo dell'aereo 316 00:36:35,611 --> 00:36:37,696 e tu ti schianti in una Giunga Messicana. 317 00:36:39,656 --> 00:36:41,408 318 00:36:42,826 --> 00:36:44,410 Quindi, cosa fai? 319 00:36:44,411 --> 00:36:46,203 - Uccidi il pilota. - Esatto. 320 00:36:46,204 --> 00:36:49,123 Octavio ha fatto un gran casino, e quindi doveva andarsene. 321 00:36:49,124 --> 00:36:51,042 Ma c'è un problema molto più grande. 322 00:36:51,043 --> 00:36:53,377 - La droga. - Esattamente. 323 00:36:53,378 --> 00:36:56,088 Nella migliore delle ipotesi, i militari messicani arrivano e ti salvano, 324 00:36:56,089 --> 00:36:58,841 ma la droga rimarraà lì. 325 00:36:58,842 --> 00:37:01,802 O nella peggiore delle ipotesi, la troveranno nel relitto. 326 00:37:01,803 --> 00:37:04,348 In ogni caso, sei fregato. 327 00:37:05,724 --> 00:37:08,017 Mi stava uccidendo il fatto che il nostor carico fosse proprio lì 328 00:37:08,018 --> 00:37:09,436 sull'aereo e non potevo avvicinarmi. 329 00:37:10,604 --> 00:37:13,272 Già, e poi scopriamo che cè la DEA a bordo. 330 00:37:13,273 --> 00:37:15,232 - Dio! - Zack Ellis. 331 00:37:15,233 --> 00:37:17,151 Investigatore assicurativo. 332 00:37:17,152 --> 00:37:19,487 Una marea di stronzate! 333 00:37:19,488 --> 00:37:21,572 - Lui sapeva di noi - No, no, no. 334 00:37:21,573 --> 00:37:24,283 Lui non sapeva nulla. Era in una spedizione di pesca. 335 00:37:24,284 --> 00:37:26,953 Ma quando capì cosa stava succedendo, 336 00:37:26,954 --> 00:37:28,454 era già troppo tardi. 337 00:37:28,455 --> 00:37:31,667 Ora è morto, e non abbiamo nulla di cui preoccuparci. 338 00:37:33,418 --> 00:37:34,961 Kevin, sei sicuro? 339 00:37:34,962 --> 00:37:36,587 Lui è morto. Io sono morto. 340 00:37:36,588 --> 00:37:38,422 I corpi sono stati bruciati. 341 00:37:38,423 --> 00:37:40,092 Nessuno saprà un accidente. 342 00:37:42,719 --> 00:37:45,138 Li ha uccisi, uno alla volta. 343 00:37:46,390 --> 00:37:48,141 Octavio morto soffocato. 344 00:37:49,267 --> 00:37:51,144 Travis morto avvelenato. 345 00:37:51,645 --> 00:37:52,896 Carlos accoltellato. 346 00:37:54,523 --> 00:37:55,941 Era davvero intelligente. 347 00:37:57,401 --> 00:37:59,360 Dividi e concquista. 348 00:37:59,361 --> 00:38:01,570 Questo è ciò che ha fatto. 349 00:38:01,571 --> 00:38:03,531 Alla fine, avevama tutti paura l'uno dell'altro, 350 00:38:03,532 --> 00:38:05,700 e questo ci ha resi facili bersagli. 351 00:38:05,701 --> 00:38:07,411 352 00:38:08,620 --> 00:38:10,997 Dan e Amy,le giovane coppietta, 353 00:38:10,998 --> 00:38:13,499 pensavano di essere al sicuro insieme. 354 00:38:13,500 --> 00:38:15,418 Ma lui li ha uccisi entrambi. 355 00:38:15,419 --> 00:38:18,504 Si stava divertendo,giocava con noi. 356 00:38:18,505 --> 00:38:20,631 357 00:38:20,632 --> 00:38:22,800 Ed è stato proprio alla fine, però, 358 00:38:22,801 --> 00:38:24,885 quando eravamo rimasti solo noi tre. 359 00:38:24,886 --> 00:38:28,305 Già, fu lì che diventò davvero intelligente. 360 00:38:28,306 --> 00:38:29,807 Cosa ha fatto? 361 00:38:29,808 --> 00:38:31,351 Ha scambiato il suo posto con quello di Dan 362 00:38:37,441 --> 00:38:40,443 Sonja aveva la pistola, ma Zack sospettava ancora di me. 363 00:38:40,444 --> 00:38:41,485 Dovevo anticiparli, 364 00:38:41,486 --> 00:38:43,446 farli pensare che ero fuori dal gioco. 365 00:38:43,447 --> 00:38:46,532 Così ho scambiato i vestiti con Dan 366 00:38:46,533 --> 00:38:50,453 e l'ho gettato nel cenote con i barracuda. 367 00:38:50,454 --> 00:38:52,580 - Sta' zitto. - Mangiatore di carne 368 00:38:52,581 --> 00:38:55,374 - Gli hanno mangiato la faccia - Per favore, non mentre sto mangiando. 369 00:38:55,375 --> 00:38:57,626 Oh, e poi, per completare l'illusione, 370 00:38:57,627 --> 00:39:00,504 avevo un proiettile rimasto dal fucile. 371 00:39:00,505 --> 00:39:02,923 L'ho gettato nel fuoco. 372 00:39:02,924 --> 00:39:05,551 373 00:39:05,552 --> 00:39:08,262 Avevamo sentito unìesplosione e pensavamo che Kevin fosse stato colpito. 374 00:39:08,263 --> 00:39:10,598 Dopo di che, è tornato indietro fino alla cima dell'altopiano 375 00:39:10,599 --> 00:39:11,891 e ci ha aspettato lì 376 00:39:11,892 --> 00:39:13,310 Ha ucciso Sonja. 377 00:39:14,936 --> 00:39:17,939 - Si - Lei ti piaceva! 378 00:39:18,899 --> 00:39:21,150 Avrei voluto tanto salvarla. 379 00:39:21,151 --> 00:39:23,403 Ma le nuvole erano scese e non si vedeva nulla. 380 00:39:26,531 --> 00:39:31,077 In qualche modo è riuscito a infilarsi tra di noi e a ucciderci uno a uno. 381 00:39:31,078 --> 00:39:32,078 382 00:39:33,663 --> 00:39:36,625 Ti ha sparato due volte. Sei caduto da una montagna. 383 00:39:38,418 --> 00:39:39,960 Di cosa sei fatto? 384 00:39:39,961 --> 00:39:41,963 Non lo so, Frank. 385 00:39:43,256 --> 00:39:47,176 Suppongo di aver semplicemente deciso che non era il giorno giusto per morire. 386 00:39:47,177 --> 00:39:50,429 E alla cocaina cosa è successo, Zack? 387 00:39:50,430 --> 00:39:52,181 Cosa è successo alla droga? 388 00:39:52,182 --> 00:39:54,308 Era questo che riguardava tutto. 389 00:39:54,309 --> 00:39:56,436 Era il motivo per cui dovevamo morire tutti. 390 00:39:58,688 --> 00:40:02,067 Kevin li ha trasformati in muli, muli morti. 391 00:40:04,069 --> 00:40:05,694 Ha nascosto la droga dentro i corpi 392 00:40:05,695 --> 00:40:07,775 affinchè i militari messicani potevano portarli fuori per lui 393 00:40:11,159 --> 00:40:12,576 E quando erano all'obitorio? 394 00:40:12,577 --> 00:40:14,161 Li ha tirati fuori di nuovo. 395 00:40:14,162 --> 00:40:16,330 Aveva organizzato con i suoi amici della Aero Alux 396 00:40:16,331 --> 00:40:17,332 di venirlo a prendere. 397 00:40:31,221 --> 00:40:33,639 E' così disgustoso. 398 00:40:33,640 --> 00:40:36,267 Volevi che lasciassi quasi 3 milioni di dollari nella giungla? 399 00:40:36,268 --> 00:40:39,019 Hai cucito la droga dentro dei corpi morti 400 00:40:39,020 --> 00:40:42,648 e poi hai finto di essere morto fino all'arrivo dei militari? 401 00:40:42,649 --> 00:40:44,067 E' andata più o meno così. 402 00:40:45,443 --> 00:40:46,777 E nessuno se ne è accorto? 403 00:40:46,778 --> 00:40:49,363 Avevi il battito cardiaco. Respiravi. 404 00:40:49,364 --> 00:40:52,783 Ah. Vedi, avevo già capito quella parte. 405 00:40:52,784 --> 00:40:54,785 - Cosa sono quelli? - Dei Beta-bloccanti 406 00:40:54,786 --> 00:40:56,162 Hai problemi di cuore? 407 00:40:56,163 --> 00:40:57,872 Il grande Travis prendeva i beta-bloccanti. 408 00:40:57,873 --> 00:41:00,249 Così ne ho ingoiati una manciata 409 00:41:00,250 --> 00:41:03,210 mentre l'elicottero stava atterrando e sono stato praticamente in coma 410 00:41:03,211 --> 00:41:05,296 fino a quando non sono arrivato a Los Trios 411 00:41:05,297 --> 00:41:07,506 Potevi ucciderti cosiì, Kevin. 412 00:41:07,507 --> 00:41:10,343 Si. Suppongo di essere nato fortunato. 413 00:41:11,678 --> 00:41:13,470 Beh, non mangi? 414 00:41:13,471 --> 00:41:15,890 No, ho delle cose da fare. Finiscilo tu. 415 00:41:15,891 --> 00:41:19,436 - Torno subito. - Mm. OK. 416 00:41:30,322 --> 00:41:32,489 Lui è l'ispettore Capo. 417 00:41:32,490 --> 00:41:34,074 Mi ha aiutata ad arrivare a Los Trios. 418 00:41:34,075 --> 00:41:35,701 Siamo in debito con lei, Ispettore Capo. 419 00:41:35,702 --> 00:41:37,620 Penso di esserlo anche io con te. 420 00:41:37,621 --> 00:41:39,997 L'aereoporto è a soli 3 miglia da qui. 421 00:41:39,998 --> 00:41:41,832 Quindi, qual'è il piano? 422 00:41:41,833 --> 00:41:43,292 Il piano è arrestare tutti quelli che lavorano lì, 423 00:41:43,293 --> 00:41:44,919 riprendere la droga, 424 00:41:44,920 --> 00:41:47,213 e poi andare dietro a Palmoto Holdings a Miami. 425 00:41:47,214 --> 00:41:48,882 Allora facciamolo! 426 00:41:53,678 --> 00:41:56,263 Emilio, carica questa roba sull'aereo 427 00:41:56,264 --> 00:41:57,640 e poi sparisci da qui. 428 00:41:57,641 --> 00:41:59,767 - E dove vado? - Non me ne frega un emerito cazzo. 429 00:41:59,768 --> 00:42:02,686 E noi non ci siamo mai incontrati, ok? 430 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Si, señor. 431 00:42:09,945 --> 00:42:13,697 432 00:42:13,698 --> 00:42:15,616 Kevin. 433 00:42:15,617 --> 00:42:17,827 C'e' qualcosa che non va. 434 00:42:18,995 --> 00:42:22,748 Non... Non mi sento molto bene. 435 00:42:22,749 --> 00:42:24,458 Aiutami. 436 00:42:24,459 --> 00:42:26,378 - Forse sono state le Omelette. 437 00:42:29,130 --> 00:42:30,715 Cosa hai fatto? 438 00:42:33,677 --> 00:42:35,511 Oh! 439 00:42:35,512 --> 00:42:36,971 Cosa hai messo dentro? 440 00:42:36,972 --> 00:42:38,765 Funghi. 441 00:42:43,228 --> 00:42:44,937 Perchè? 442 00:42:44,938 --> 00:42:48,565 Octavio, prima che l'aereo si schiantasse, ha registrato questo. 443 00:42:48,566 --> 00:42:50,986 Un ultimo messaggio alla sua ragazza. 444 00:42:53,154 --> 00:42:55,532 Sei tu, non è vero? 445 00:43:00,203 --> 00:43:03,497 Voglio dire, io ti chiamo Cora, ma... 446 00:43:03,498 --> 00:43:05,791 lui ha usato il tuo nome completo... Cordelia! 447 00:43:05,792 --> 00:43:08,169 Mi vida. Mio amore! 448 00:43:09,546 --> 00:43:12,006 Kevin. Oh, per favore. 449 00:43:12,007 --> 00:43:14,925 Cosa... 450 00:43:14,926 --> 00:43:16,845 Tu e Octavio. 451 00:43:17,762 --> 00:43:19,472 Tu grandissima puttanella! 452 00:43:21,141 --> 00:43:22,683 453 00:43:22,684 --> 00:43:23,852 Vai al diavolo! 454 00:43:25,478 --> 00:43:27,021 No. No! No. 455 00:43:27,022 --> 00:43:29,857 456 00:43:29,858 --> 00:43:32,235 457 00:43:42,203 --> 00:43:44,664 458 00:44:25,622 --> 00:44:26,664 459 00:44:27,916 --> 00:44:30,126 Aspetta qui. 460 00:44:38,468 --> 00:44:40,678 461 00:44:54,275 --> 00:44:56,068 Zack! 462 00:44:56,069 --> 00:44:57,737 Cosa stai facendo? 463 00:45:03,785 --> 00:45:05,537 Hey! Hey! 464 00:45:10,458 --> 00:45:12,293 Zack. Rimani qui. 465 00:45:14,963 --> 00:45:16,339 466 00:45:19,801 --> 00:45:21,344 Ti vedo! 467 00:45:22,762 --> 00:45:24,346 Hey! Ti vedo! 468 00:45:24,347 --> 00:45:27,142 Grandissimo figlio di... puttana! 469 00:45:28,685 --> 00:45:30,770 Hey! Ti ho preso. 470 00:45:52,208 --> 00:45:55,919 Zack! Zack! 471 00:45:55,920 --> 00:45:57,713 E' troppo tardi. 472 00:45:57,714 --> 00:45:59,798 Era Kevin. 473 00:45:59,799 --> 00:46:01,050 L'ho visto! 474 00:46:02,927 --> 00:46:05,554 Ho perso la mia occasione. 475 00:46:05,555 --> 00:46:08,641 Non ne hai avuto abbastanza di farti uccidere? 476 00:46:09,976 --> 00:46:11,603 Dovevo provarci, Claire. 477 00:46:17,984 --> 00:46:19,986 Dovevo provarci! 478 00:46:21,571 --> 00:46:26,868 479 00:46:38,046 --> 00:46:41,298 480 00:46:41,299 --> 00:46:43,300 481 00:46:43,301 --> 00:46:46,971 482 00:46:51,809 --> 00:46:54,311 483 00:46:54,312 --> 00:46:56,814 484 00:47:02,820 --> 00:47:04,364 Grazie per aver seguito questa Serie 485 00:47:16,000 --> 00:47:20,213 con i miei Sottotitoli 486 00:47:29,013 --> 00:47:32,766 487 00:47:32,767 --> 00:47:36,520 Traduzione a cura di ClaCla 488 00:47:36,521 --> 00:47:40,357 489 00:47:40,358 --> 00:47:43,986 490 00:47:43,987 --> 00:47:47,990 491 00:47:47,991 --> 00:47:51,994 492 00:47:51,995 --> 00:47:55,956 493 00:47:55,957 --> 00:47:59,876 494 00:47:59,877 --> 00:48:05,090 495 00:48:05,091 --> 00:48:07,843 496 00:48:07,844 --> 00:48:11,638 497 00:48:11,639 --> 00:48:14,726 33034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.