Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,913 --> 00:00:31,753
(Winter)
2
00:00:31,753 --> 00:00:33,813
(The time when all living things withdraw momentarily)
3
00:00:34,484 --> 00:00:37,722
(Despite the freezing cold, )
4
00:00:37,723 --> 00:00:39,653
(there is one place that doesn't take a break.)
5
00:00:41,394 --> 00:00:45,933
(Sea)
6
00:00:50,633 --> 00:00:52,233
(Until the seasonal food items from the sea...)
7
00:00:52,234 --> 00:00:54,743
(reach our table)
8
00:00:56,004 --> 00:00:58,443
(Winter and spring)
9
00:00:58,444 --> 00:01:01,683
(Let's delve into the story.)
10
00:01:02,543 --> 00:01:05,252
(A new family member who will spend the second season together)
11
00:01:05,253 --> 00:01:06,283
Hello.
12
00:01:08,283 --> 00:01:10,793
(Awkward)
13
00:01:11,424 --> 00:01:13,823
(She seems to be a bit nervous.)
14
00:01:14,723 --> 00:01:18,734
(She's the leading actress in "The Tale of Lady Ok.")
15
00:01:21,263 --> 00:01:25,674
(With her charisma, she became the character of her life.)
16
00:01:26,774 --> 00:01:29,174
(The third sibling of Jung Ah's family is here.)
17
00:01:29,674 --> 00:01:31,013
Today, you'll meet the female members only.
18
00:01:31,013 --> 00:01:32,013
Yes. I heard that in advance.
19
00:01:32,013 --> 00:01:33,013
(She'll meet the female members before meeting the youngest one.)
20
00:01:33,543 --> 00:01:35,013
- Hello.
- Hello.
21
00:01:35,884 --> 00:01:37,213
My goodness. Hello.
22
00:01:37,783 --> 00:01:40,053
- Hello.
- Gosh, Im Ji Yeon.
23
00:01:40,054 --> 00:01:41,222
(Park Jun Myun, second sibling)
24
00:01:41,223 --> 00:01:43,223
You're looking beautiful.
25
00:01:44,323 --> 00:01:45,523
I put on makeup.
26
00:01:45,524 --> 00:01:46,524
(I put on makeup for the first meeting.)
27
00:01:46,525 --> 00:01:49,664
I rarely get to look like this, so I put on makeup.
28
00:01:50,424 --> 00:01:52,392
I enjoyed Fresh off the Sea since I was a fan.
29
00:01:52,393 --> 00:01:54,362
Fresh off the Sea? I see.
30
00:01:54,363 --> 00:01:55,963
You were so lovely on the show.
31
00:01:56,933 --> 00:01:58,603
- Did you watch all of it?
- Of course.
32
00:01:58,933 --> 00:02:00,402
You were so beautiful in Season One.
33
00:02:00,403 --> 00:02:03,844
Don't be ridiculous. I was bloated all the time.
34
00:02:04,113 --> 00:02:05,374
I only ate and slept.
35
00:02:06,043 --> 00:02:07,643
(Let's see.)
36
00:02:07,844 --> 00:02:09,942
- You're a bit shy, right?
- I'm so shy.
37
00:02:09,944 --> 00:02:11,414
I have no shyness whatsoever.
38
00:02:11,914 --> 00:02:13,753
- Is that so?
- I don't get shy.
39
00:02:13,753 --> 00:02:15,154
Then what's this pose?
40
00:02:15,783 --> 00:02:17,723
- It's an affectionate pose.
- Isn't that...
41
00:02:17,723 --> 00:02:18,893
Isn't that the pose of a shy person?
42
00:02:18,893 --> 00:02:20,154
I'm only looking at you.
43
00:02:20,593 --> 00:02:21,593
- She's only looking at you.
- Her body is turned toward you.
44
00:02:21,595 --> 00:02:24,333
- I see. Is that so?
- My body is turned toward you.
45
00:02:24,664 --> 00:02:26,694
- I don't get shy.
- I see.
46
00:02:27,033 --> 00:02:29,632
Upon hearing the news of Ji Yeon joining the show,
47
00:02:29,634 --> 00:02:31,733
- I looked up everything.
- Really?
48
00:02:32,033 --> 00:02:33,673
How do you eat with so much gusto?
49
00:02:33,673 --> 00:02:36,203
- I enjoy eating.
- You eat with so much gusto.
50
00:02:36,203 --> 00:02:38,242
It's well-known that you eat with so much gusto.
51
00:02:38,244 --> 00:02:39,244
I eat a lot.
52
00:02:39,244 --> 00:02:40,473
(Ji Yeon's appetite is well-known.)
53
00:02:40,473 --> 00:02:42,244
I'm the one who eats a lot.
54
00:02:43,884 --> 00:02:46,813
Gosh, it's my character.
55
00:02:46,813 --> 00:02:48,582
I eat a lot too.
56
00:02:48,583 --> 00:02:50,753
It'll be beyond your expectations.
57
00:02:51,494 --> 00:02:52,723
You eat that much?
58
00:02:53,354 --> 00:02:55,494
At most, how many bowls of rice do you eat?
59
00:02:56,363 --> 00:02:57,363
Shall I be honest?
60
00:02:58,194 --> 00:03:01,404
Big eaters don't count such things.
61
00:03:02,503 --> 00:03:03,962
(Gulping)
62
00:03:03,964 --> 00:03:08,173
I've never checked exactly how much I could eat.
63
00:03:08,503 --> 00:03:10,473
(Let's see how much passion the big eater, Ji Yeon has.)
64
00:03:10,744 --> 00:03:14,214
When in university, I became obsessed with ramen.
65
00:03:14,514 --> 00:03:15,514
I worked part-time...
66
00:03:15,514 --> 00:03:16,542
- at a ramen place...
- Really?
67
00:03:16,544 --> 00:03:17,684
Because I wanted to eat it.
68
00:03:18,283 --> 00:03:20,414
Then I became obsessed with burgers...
69
00:03:20,514 --> 00:03:22,223
- and worked at a burger place.
- Really?
70
00:03:22,483 --> 00:03:24,294
Did you work part-time in order to eat?
71
00:03:25,024 --> 00:03:26,154
I worked part-time in order to eat.
72
00:03:26,723 --> 00:03:28,792
Jung Ah is famous for making a big amount of food.
73
00:03:28,794 --> 00:03:32,632
I absolutely love it. That was why I wanted to join this show.
74
00:03:32,634 --> 00:03:33,634
(That was why she became the third sibling.)
75
00:03:33,794 --> 00:03:36,162
Jung Ah, welcome.
76
00:03:36,164 --> 00:03:38,173
- Hello, Jung Ah.
- Why are you so colorful today?
77
00:03:38,404 --> 00:03:40,003
- Jung Ah, this is Ji Yeon.
- Ji Yeon.
78
00:03:40,003 --> 00:03:41,242
You're Im Ji Yeon, right?
79
00:03:41,244 --> 00:03:42,802
(Jung Ah and Ji Yeon are close.)
80
00:03:42,804 --> 00:03:44,473
- Apparently, she's a big eater.
- Yes.
81
00:03:44,774 --> 00:03:46,143
Use a casual tone with Ji Yeon.
82
00:03:46,143 --> 00:03:48,283
- That'll put Ji Yeon at ease.
- Yes. I'll call you "Big Sister."
83
00:03:48,483 --> 00:03:49,942
Then I'll use a casual tone with you.
84
00:03:49,944 --> 00:03:50,953
- Of course.
- Ji Yeon.
85
00:03:51,854 --> 00:03:55,054
I might seem more like a brother than Jae Wook.
86
00:03:55,283 --> 00:03:56,682
- Really?
- I think it'll be like that.
87
00:03:56,684 --> 00:03:57,692
Yes.
88
00:03:57,694 --> 00:03:59,554
(While Jun Myun and Ji Yeon become a bit closer)
89
00:04:00,024 --> 00:04:01,363
- It looks delicious.
- Really?
90
00:04:01,464 --> 00:04:02,923
Try the potato dish. It's tasty.
91
00:04:02,923 --> 00:04:04,833
- It looks delicious.
- Long-arm octopus.
92
00:04:07,363 --> 00:04:08,703
- It's so tasty.
- How should I eat it?
93
00:04:08,703 --> 00:04:09,733
(It's tasty.)
94
00:04:09,833 --> 00:04:10,833
- It's tasty.
- Yes.
95
00:04:11,104 --> 00:04:12,233
(Her chopsticks...)
96
00:04:12,233 --> 00:04:13,673
(don't stop...)
97
00:04:13,673 --> 00:04:16,243
(moving.)
98
00:04:17,473 --> 00:04:19,243
(Happy)
99
00:04:19,243 --> 00:04:22,414
I picked out the presents.
100
00:04:22,914 --> 00:04:23,914
It was so hard.
101
00:04:25,183 --> 00:04:26,953
To be honest...
102
00:04:26,954 --> 00:04:28,023
I love it, Ji Yeon.
103
00:04:28,023 --> 00:04:29,023
(She falls for Ji Yeon, the big eater.)
104
00:04:29,084 --> 00:04:30,223
She's still eating.
105
00:04:30,653 --> 00:04:32,792
She doesn't disappoint. Ji Yeon is the best.
106
00:04:32,794 --> 00:04:34,662
Even I put down my spoon.
107
00:04:34,664 --> 00:04:36,394
(The woman who cooks a lot is highly satisfied.)
108
00:04:36,523 --> 00:04:40,493
How does it feel to film the show with a new member?
109
00:04:40,634 --> 00:04:42,263
How does it feel?
110
00:04:42,264 --> 00:04:43,433
Did it seem like an interview?
111
00:04:44,734 --> 00:04:45,734
I'm curious.
112
00:04:45,834 --> 00:04:48,273
There's a lot of excitement for a new chemistry.
113
00:04:48,644 --> 00:04:50,144
There's a lot of excitement. Yes.
114
00:04:50,444 --> 00:04:52,574
I don't know much about variety shows.
115
00:04:52,914 --> 00:04:56,442
As you film, do you get a sense that something will be funny?
116
00:04:56,444 --> 00:04:57,653
Of course, I do.
117
00:04:57,653 --> 00:04:58,852
(Of course, I do.)
118
00:04:58,854 --> 00:05:00,053
(That's incredible.)
119
00:05:00,183 --> 00:05:03,083
Do you also get a sense that something will be boring?
120
00:05:03,084 --> 00:05:04,722
Do you think, "What on earth are they doing?"
121
00:05:04,723 --> 00:05:05,794
Do you get angry as well?
122
00:05:06,354 --> 00:05:07,764
- I mean...
- I don't know about that...
123
00:05:07,864 --> 00:05:09,764
because everything I do comes out well.
124
00:05:11,864 --> 00:05:14,734
It's true. Jung Ah, you haven't failed in anything.
125
00:05:15,303 --> 00:05:18,032
- She doesn't disappoint.
- I'm not exaggerating. It's true.
126
00:05:18,033 --> 00:05:19,134
(Jung Ah doesn't disappoint.)
127
00:05:19,234 --> 00:05:22,403
How did you come up with the idea of Fresh off the Sea?
128
00:05:22,403 --> 00:05:25,143
Don't senior citizens have a different vibe in each region?
129
00:05:25,144 --> 00:05:26,372
What was the toughest one?
130
00:05:26,373 --> 00:05:27,713
What do you like?
131
00:05:27,713 --> 00:05:28,882
There isn't enough time, right?
132
00:05:28,884 --> 00:05:30,743
Is there something I shouldn't do?
133
00:05:31,553 --> 00:05:33,984
I'm so curious about which errands I'll get.
134
00:05:34,753 --> 00:05:38,894
I can't cook, but I'm good at doing miscellaneous things.
135
00:05:39,493 --> 00:05:41,493
I hope Jae Wook is the diligent type.
136
00:05:42,164 --> 00:05:44,463
- Jae Wook seems to be attentive.
- I know.
137
00:05:44,634 --> 00:05:46,533
- He's affectionate, right?
- He's affectionate.
138
00:05:47,604 --> 00:05:49,933
- What is it?
- He's very polite.
139
00:05:50,433 --> 00:05:52,473
He pays attention to grammar and spacing.
140
00:05:53,403 --> 00:05:55,044
- He's the neat type.
- Yes.
141
00:05:55,444 --> 00:05:58,912
- I watched the show he starred in.
- That's right.
142
00:05:58,914 --> 00:06:02,514
He's funny. He has boyish charms.
143
00:06:03,283 --> 00:06:04,852
He does cute things.
144
00:06:04,854 --> 00:06:06,252
Have you listened to him sing?
145
00:06:06,253 --> 00:06:07,412
- Does he sing?
- Is he a good singer?
146
00:06:07,414 --> 00:06:08,583
He's an incredible singer.
147
00:06:08,584 --> 00:06:09,752
Really? Where did he sing?
148
00:06:09,753 --> 00:06:13,493
He has performed with ZICO.
149
00:06:13,493 --> 00:06:14,593
And...
150
00:06:14,794 --> 00:06:16,023
Jung Ah, you know everything.
151
00:06:16,023 --> 00:06:17,894
You're like the CEO of his agency.
152
00:06:18,164 --> 00:06:19,263
Seriously.
153
00:06:19,264 --> 00:06:20,493
All right.
154
00:06:20,493 --> 00:06:21,664
(They gathered around once more on a different date.)
155
00:06:22,364 --> 00:06:25,933
The thought of meeting Lee Jae Wook makes me excited.
156
00:06:26,604 --> 00:06:29,174
(Wiki Jung Ah is nervous as well.)
157
00:06:30,773 --> 00:06:34,113
You look so lovely when you're nervous.
158
00:06:34,114 --> 00:06:35,114
(She finds it cute that they're nervous.)
159
00:06:35,114 --> 00:06:36,542
- Is it obvious?
- Yes.
160
00:06:36,544 --> 00:06:37,812
- You guys...
- Does it show?
161
00:06:37,813 --> 00:06:39,153
(Relax, Jun Myun.)
162
00:06:39,153 --> 00:06:40,514
Is that so?
163
00:06:41,253 --> 00:06:44,084
(The youngest one is finally here.)
164
00:06:44,964 --> 00:06:46,063
(Looking cool in a long coat, the youngest one enters.)
165
00:06:46,065 --> 00:06:48,234
(Broad shoulders)
166
00:06:48,565 --> 00:06:50,204
(Are they here?)
167
00:06:50,234 --> 00:06:51,834
- He's here.
- Hello.
168
00:06:51,834 --> 00:06:53,635
- Hello.
- My goodness.
169
00:06:53,875 --> 00:06:55,774
- Hello.
- Jae Wook, hello.
170
00:06:56,404 --> 00:06:57,944
Hello.
171
00:06:57,945 --> 00:06:59,415
(He enters with an amicable smile.)
172
00:06:59,644 --> 00:07:01,644
(The proportions catch your eyes even when he's standing still.)
173
00:07:02,015 --> 00:07:05,515
(The textbook example of the perfect friend's fashion)
174
00:07:07,255 --> 00:07:09,723
(He can pull off everything from action to romance.)
175
00:07:09,725 --> 00:07:12,324
(The global actor whose popularity is at its height, )
176
00:07:12,325 --> 00:07:13,325
(Lee Jae Wook)
177
00:07:15,195 --> 00:07:16,795
(Let's go and join Fresh off the Sea.)
178
00:07:17,565 --> 00:07:19,195
(Staring)
179
00:07:19,364 --> 00:07:20,794
Have you had a meal?
180
00:07:20,795 --> 00:07:22,065
No. We'll have it now.
181
00:07:22,605 --> 00:07:24,634
Food will be served since you're here now.
182
00:07:24,635 --> 00:07:26,204
(The first meeting is too hard.)
183
00:07:26,204 --> 00:07:28,005
- Is it your first time meeting him?
- Yes.
184
00:07:28,475 --> 00:07:30,944
But he seems familiar since I looked him up so much.
185
00:07:30,945 --> 00:07:33,815
(She feels like she already knows him.)
186
00:07:33,975 --> 00:07:36,015
We gathered around and watched a video of you singing.
187
00:07:36,845 --> 00:07:39,515
- We watched it together.
- You're a good singer.
188
00:07:39,684 --> 00:07:41,554
You have a great voice.
189
00:07:41,625 --> 00:07:43,154
- Thank you.
- Ji Yeon is...
190
00:07:43,755 --> 00:07:46,223
(The older members like him.)
191
00:07:46,225 --> 00:07:48,093
- All right.
- Let's drink a little bit.
192
00:07:48,095 --> 00:07:49,494
(Clinking the glasses)
193
00:07:50,295 --> 00:07:53,134
(The first meeting should come with a glass of alcohol.)
194
00:07:53,135 --> 00:07:54,264
It's nice.
195
00:07:54,265 --> 00:07:56,234
My goodness, look at this.
196
00:07:56,434 --> 00:07:59,505
- It looks so tasty.
- It looks so tasty.
197
00:07:59,904 --> 00:08:01,904
Amberjack is really tasty these days.
198
00:08:02,774 --> 00:08:05,244
(Winter is the season of amberjack.)
199
00:08:05,545 --> 00:08:07,313
- I'll give it a try.
- Okay.
200
00:08:07,315 --> 00:08:08,683
Make a wrap.
201
00:08:08,684 --> 00:08:09,684
(I'll give amberjack a try.)
202
00:08:10,184 --> 00:08:11,954
(In that case)
203
00:08:12,515 --> 00:08:13,614
Dip it in oil.
204
00:08:13,614 --> 00:08:14,654
(He had picked up a piece of amberjack for himself.)
205
00:08:14,785 --> 00:08:16,524
(He puts it on dried laver.)
206
00:08:17,024 --> 00:08:18,623
(He adds radish sprouts...)
207
00:08:18,625 --> 00:08:20,755
(and wasabi.)
208
00:08:20,795 --> 00:08:22,294
(He dips it in oil.)
209
00:08:22,295 --> 00:08:25,035
(Jung Ah, here you go.)
210
00:08:25,065 --> 00:08:26,934
(My goodness)
211
00:08:26,994 --> 00:08:28,304
(Eating)
212
00:08:28,964 --> 00:08:30,605
(Look at the way he acts.)
213
00:08:30,734 --> 00:08:32,874
It's tasty. Amberjack is tasty.
214
00:08:32,875 --> 00:08:33,934
(Amberjack from Jae Wook is tasty.)
215
00:08:34,604 --> 00:08:37,575
- It really tastes like tuna.
- Yes, they're quite similar.
216
00:08:38,114 --> 00:08:39,414
- I see.
- It's tastier than tuna.
217
00:08:39,414 --> 00:08:42,344
(Meanwhile, Jae Wook)
218
00:08:43,114 --> 00:08:45,114
(This is for Jun Myun.)
219
00:08:45,284 --> 00:08:47,655
(Shy)
220
00:08:48,284 --> 00:08:50,455
Gosh, Jun Myun. It's okay.
221
00:08:51,494 --> 00:08:54,924
(I'm melting.)
222
00:08:55,224 --> 00:08:56,895
(Proud)
223
00:08:57,164 --> 00:08:59,963
(Ji Yeon has a bite as well.)
224
00:08:59,965 --> 00:09:01,335
- It's tasty, right?
- Yes.
225
00:09:01,965 --> 00:09:03,734
Hurry up and eat. Why aren't you eating?
226
00:09:03,734 --> 00:09:05,234
I think I need to drink a bit more.
227
00:09:06,434 --> 00:09:07,775
He's nervous.
228
00:09:08,344 --> 00:09:10,005
(His ears are red.)
229
00:09:10,145 --> 00:09:11,213
(Glancing over)
230
00:09:11,215 --> 00:09:13,674
(Peek-a-boo)
231
00:09:13,744 --> 00:09:16,184
- Am I staring too much?
- No, Jung Ah.
232
00:09:16,484 --> 00:09:18,655
(Jae Wook doesn't know what to do.)
233
00:09:18,854 --> 00:09:21,184
(He cuts the octopus into bite-sized pieces.)
234
00:09:21,984 --> 00:09:23,124
(He puts it in front of all the members.)
235
00:09:23,125 --> 00:09:25,294
- This one? The skin...
- No, the crispy one.
236
00:09:27,424 --> 00:09:28,994
(Afterward, )
237
00:09:28,994 --> 00:09:31,533
(he takes a bite.)
238
00:09:31,534 --> 00:09:33,633
- It's tough.
- I bet he's a good worker.
239
00:09:33,635 --> 00:09:34,763
- That's my guess as well.
- Really?
240
00:09:34,765 --> 00:09:35,934
I bet he's a better worker than me.
241
00:09:37,135 --> 00:09:38,934
I've worked part-time, so...
242
00:09:38,934 --> 00:09:41,343
- Part-time?
- Convenience store, Internet cafe,
243
00:09:41,344 --> 00:09:43,044
pool hall, car wash...
244
00:09:43,044 --> 00:09:44,244
I worked as a server at a wedding venue...
245
00:09:44,244 --> 00:09:46,414
and a parking assistant.
246
00:09:46,414 --> 00:09:47,783
I also worked at a fast food restaurant.
247
00:09:47,784 --> 00:09:50,013
I helped the ladies in the kitchen...
248
00:09:50,015 --> 00:09:51,784
when they were making side dishes.
249
00:09:52,015 --> 00:09:53,054
(He's impressive.)
250
00:09:53,054 --> 00:09:55,224
- He's trustworthy.
- He's a talented man.
251
00:09:55,684 --> 00:09:57,424
I enjoy cooking for myself.
252
00:09:57,825 --> 00:09:59,455
I don't think I get seasick.
253
00:10:00,125 --> 00:10:01,565
I love driving.
254
00:10:01,864 --> 00:10:04,125
- Can you build a fire well?
- Of course.
255
00:10:04,465 --> 00:10:05,693
Can you touch fish?
256
00:10:05,695 --> 00:10:07,195
I have confidence in such matters.
257
00:10:07,434 --> 00:10:08,963
Do you know how to slice sashimi?
258
00:10:08,965 --> 00:10:10,364
No. Shall I learn?
259
00:10:10,364 --> 00:10:11,705
Really? Will you learn?
260
00:10:11,974 --> 00:10:13,333
You're perfect.
261
00:10:13,335 --> 00:10:15,344
(What does this perfect man want to do on the show?)
262
00:10:15,445 --> 00:10:17,874
I want to be cherished by the seniors.
263
00:10:17,875 --> 00:10:18,914
(I want to be cherished by the seniors.)
264
00:10:18,914 --> 00:10:21,343
(The cherished youngest member with many talents is coming soon.)
265
00:10:21,344 --> 00:10:23,443
Things will be done faster, right?
266
00:10:23,445 --> 00:10:24,713
- Seriously.
- Yes.
267
00:10:24,715 --> 00:10:26,385
We just need Ji Yeon to build a fire quickly.
268
00:10:26,515 --> 00:10:27,883
Will Ji Yeon build a fire?
269
00:10:27,885 --> 00:10:31,323
(The third sibling, Ji Yeon will build a fire.)
270
00:10:31,325 --> 00:10:33,395
- The day passes fast, right?
- Yes.
271
00:10:33,494 --> 00:10:34,924
We have a mission.
272
00:10:34,924 --> 00:10:37,593
Using the food items we earned...
273
00:10:37,594 --> 00:10:39,763
for our labor,
274
00:10:39,765 --> 00:10:41,093
we make a meal.
275
00:10:41,094 --> 00:10:42,164
(Cook and enjoy delicious seasonal food.)
276
00:10:42,234 --> 00:10:44,034
We'll struggle so much.
277
00:10:44,534 --> 00:10:45,973
- There's a lot of work.
- Since it's winter,
278
00:10:45,974 --> 00:10:47,133
it won't be easy.
279
00:10:47,135 --> 00:10:48,405
- Is that so?
- Yes.
280
00:10:49,005 --> 00:10:50,943
(Winter)
281
00:10:50,945 --> 00:10:53,174
Since it's winter, we should go to a ski resort.
282
00:10:53,174 --> 00:10:54,744
- It'll be nice.
- A ski resort.
283
00:10:54,844 --> 00:10:57,314
It'll be fun to go sledding. Right?
284
00:10:57,315 --> 00:11:00,354
We can ride a burlap bag...
285
00:11:00,354 --> 00:11:02,184
- down a snowy slope.
- A burlap bag for rice.
286
00:11:02,284 --> 00:11:03,354
(He's already imagining it.)
287
00:11:03,354 --> 00:11:04,695
A burlap bag for rice.
288
00:11:06,054 --> 00:11:07,963
They're absorbed in their dreams.
289
00:11:07,965 --> 00:11:09,494
We should let them dream.
290
00:11:10,265 --> 00:11:14,064
We're infinitely happy. We're infinitely carefree, right?
291
00:11:14,065 --> 00:11:15,104
(Will the carefree juniors' dream come true?)
292
00:11:15,104 --> 00:11:17,465
We're always in a hurry because cooking takes a long time.
293
00:11:18,335 --> 00:11:21,005
Are there tasks you think we'll get?
294
00:11:21,344 --> 00:11:22,473
- Oysters.
- "We'll get these tasks."
295
00:11:22,474 --> 00:11:24,505
- I bet we'll work on oysters.
- Oysters?
296
00:11:26,544 --> 00:11:28,643
Will we go and catch shrimp?
297
00:11:28,645 --> 00:11:30,614
- Shrimp?
- Isn't it caught in the deep sea?
298
00:11:31,114 --> 00:11:32,984
That's right. I see oysters.
299
00:11:33,815 --> 00:11:35,025
- Cockles.
- Cockles?
300
00:11:35,155 --> 00:11:37,184
Will we dig up cockles at Beolgyo?
301
00:11:37,184 --> 00:11:38,854
(The menu has the seasonal food items of winter.)
302
00:11:39,094 --> 00:11:41,364
Won't we ride a boat once?
303
00:11:41,825 --> 00:11:44,224
We won't ride a boat just once.
304
00:11:45,065 --> 00:11:47,263
(After all, the title of the show is Fresh off the Sea.)
305
00:11:47,265 --> 00:11:49,164
We have an announcement.
306
00:11:49,164 --> 00:11:50,505
(An announcement?)
307
00:11:50,635 --> 00:11:53,033
(It's nerve-racking.)
308
00:11:53,034 --> 00:11:55,275
(The time has come.)
309
00:11:55,304 --> 00:11:57,343
It's about the first ingredient...
310
00:11:57,344 --> 00:11:59,914
you'll deliver fresh off the sea.
311
00:12:00,174 --> 00:12:02,445
You're eating it right now.
312
00:12:04,484 --> 00:12:07,255
(Is there a seasonal food item we'll deliver?)
313
00:12:07,715 --> 00:12:09,624
(Plump steamed octopus)
314
00:12:09,625 --> 00:12:11,184
(Crispy deep-fried pollack skin)
315
00:12:11,184 --> 00:12:12,854
(Assorted sashimi with amberjack, rockfish, and halibut)
316
00:12:12,895 --> 00:12:14,054
(Refreshing mulhoe with assorted seafood)
317
00:12:14,054 --> 00:12:15,193
(Savory grilled rock cod)
318
00:12:15,195 --> 00:12:17,664
(Which one could it be?)
319
00:12:17,664 --> 00:12:19,664
The ingredient...
320
00:12:20,565 --> 00:12:22,434
won't be revealed right now.
321
00:12:23,505 --> 00:12:24,835
- Take photos.
- But...
322
00:12:25,604 --> 00:12:26,934
- Jung Ah.
- Take photos.
323
00:12:27,005 --> 00:12:28,174
(Okay, Jung Ah.)
324
00:12:28,174 --> 00:12:29,174
Which one will it be?
325
00:12:29,176 --> 00:12:30,403
- Anchovies?
- I guess we'll catch octopuses.
326
00:12:30,405 --> 00:12:31,614
I guess we'll catch octopuses.
327
00:12:31,844 --> 00:12:33,414
Take photos, Jae Wook.
328
00:12:33,414 --> 00:12:35,815
- Jung Ah, I'll take them, but...
- We need to take photos.
329
00:12:35,914 --> 00:12:37,143
We need to think about it.
330
00:12:37,145 --> 00:12:38,784
We need to think about it at home.
331
00:12:39,554 --> 00:12:41,284
- Seaweed?
- Seaweed?
332
00:12:41,625 --> 00:12:43,984
Amberjack. Octopus and amberjack.
333
00:12:44,455 --> 00:12:46,393
By the time we begin filming,
334
00:12:46,395 --> 00:12:47,924
- it won't be the amberjack season.
- Really?
335
00:12:48,465 --> 00:12:51,023
But we'll tell you...
336
00:12:51,025 --> 00:12:52,934
which region you'll visit first.
337
00:12:53,265 --> 00:12:54,635
- Really?
- Really?
338
00:12:55,304 --> 00:12:57,205
- Already? Really?
- What has gotten into you?
339
00:12:57,465 --> 00:12:59,375
- Really?
- Why are you being so nice to us?
340
00:13:00,804 --> 00:13:04,744
The first region you'll visit to deliver food is...
341
00:13:07,275 --> 00:13:09,744
- Gangwon Province.
- Gangwon Province.
342
00:13:11,085 --> 00:13:12,314
Gangwon Province.
343
00:13:12,315 --> 00:13:13,653
(Gangwon Province in the middle of winter?)
344
00:13:13,655 --> 00:13:15,424
At Gangwon Province,
345
00:13:15,424 --> 00:13:18,653
you'll meet us at 4am...
346
00:13:18,655 --> 00:13:19,953
at the port.
347
00:13:19,955 --> 00:13:21,395
(What?)
348
00:13:21,625 --> 00:13:22,695
What?
349
00:13:22,924 --> 00:13:25,434
(4am in the middle of winter in Gangwon Province?)
350
00:13:25,835 --> 00:13:27,434
I wondered why they were being so nice.
351
00:13:29,335 --> 00:13:30,864
(I can't believe it.)
352
00:13:31,234 --> 00:13:33,635
- I should go the day before.
- Let's go two days before.
353
00:13:34,534 --> 00:13:36,275
- Why would you do that?
- Two days before.
354
00:13:36,544 --> 00:13:37,674
I'll go two days before...
355
00:13:37,674 --> 00:13:39,844
and practice waking up at 4am the day before.
356
00:13:39,974 --> 00:13:43,684
Jung Ah, it'll be hard if the trip becomes five days long.
357
00:13:44,645 --> 00:13:46,184
I don't know what it'll be, but...
358
00:13:46,184 --> 00:13:48,224
It can't be something we catch while sitting down.
359
00:13:48,655 --> 00:13:50,455
I bet we need to use our entire bodies.
360
00:13:50,924 --> 00:13:52,354
- One, two, three.
- One, two, three.
361
00:13:53,025 --> 00:13:56,223
I bet we need to pull up the nets.
362
00:13:56,224 --> 00:13:58,164
- Pull.
- Pull.
363
00:13:59,294 --> 00:14:01,364
I bet fish scales will get all over our bodies.
364
00:14:01,364 --> 00:14:04,263
- I can't believe these punks.
- Gosh, herrings are strong.
365
00:14:04,265 --> 00:14:07,075
- I bet we'll become really dirty.
- Yes.
366
00:14:08,344 --> 00:14:09,344
Gosh.
367
00:14:09,705 --> 00:14:11,344
Nothing is easy in life.
368
00:14:11,575 --> 00:14:12,843
- We can do it.
- Yes!
369
00:14:12,844 --> 00:14:14,174
That's the kind of job we'll get.
370
00:14:14,174 --> 00:14:15,843
(They have a hunch...)
371
00:14:15,844 --> 00:14:19,583
(the delivery will be like that.)
372
00:14:19,585 --> 00:14:22,255
(The delivery will be like that.)
373
00:14:22,885 --> 00:14:23,885
(New season)
374
00:14:23,885 --> 00:14:25,955
It's a big boat, like the one I saw in "Extreme Job."
375
00:14:26,625 --> 00:14:28,195
It's endless.
376
00:14:28,265 --> 00:14:31,124
(New location)
377
00:14:31,125 --> 00:14:33,635
(New ingredient)
378
00:14:36,934 --> 00:14:39,474
(New job)
379
00:14:41,505 --> 00:14:42,573
It's heavy.
380
00:14:42,575 --> 00:14:44,073
(And)
381
00:14:44,075 --> 00:14:45,544
(New worker)
382
00:14:45,544 --> 00:14:47,414
(Lee Jung Jae)
383
00:14:47,775 --> 00:14:50,715
They're only working hard without saying a word.
384
00:14:54,114 --> 00:14:57,054
(Because they're together, )
385
00:14:57,054 --> 00:15:01,354
(they're happier.)
386
00:15:01,354 --> 00:15:05,364
(Three sisters and a brother)
387
00:15:05,364 --> 00:15:07,565
We should wear long underwear and attach body warmers.
388
00:15:08,335 --> 00:15:10,534
(See you in Gangwon Province.)
389
00:15:11,234 --> 00:15:13,505
(A month later)
390
00:15:15,075 --> 00:15:16,145
Come here.
391
00:15:16,474 --> 00:15:17,703
Are you ready?
392
00:15:17,705 --> 00:15:19,044
Jung Ah.
393
00:15:21,044 --> 00:15:24,044
- I slept like a log.
- I know.
394
00:15:24,044 --> 00:15:26,854
- I felt refreshed when I woke up.
- That's good.
395
00:15:28,184 --> 00:15:29,354
It's so windy.
396
00:15:29,424 --> 00:15:31,125
- It's cold.
- It's freezing.
397
00:15:32,054 --> 00:15:33,823
(Feeling like minus 15°C)
398
00:15:33,825 --> 00:15:35,664
I can't believe this. It's so cold.
399
00:15:36,195 --> 00:15:37,625
I have a runny nose.
400
00:15:38,695 --> 00:15:40,994
- The sun hasn't risen yet.
- I know. What do we do?
401
00:15:40,994 --> 00:15:42,234
(The boats are still docked.)
402
00:15:44,034 --> 00:15:47,374
(On one side of the port, )
403
00:15:47,375 --> 00:15:50,044
(there is an office with its lights on.)
404
00:15:50,044 --> 00:15:51,775
- Is this it?
- I think so.
405
00:15:55,044 --> 00:15:56,783
- Good morning.
- Hey.
406
00:15:56,784 --> 00:15:58,044
(Good morning)
407
00:15:58,044 --> 00:16:00,085
- Hello.
- Oh, my.
408
00:16:00,255 --> 00:16:01,953
(What welcomes them are...)
409
00:16:01,955 --> 00:16:04,155
(vibrant work clothes and...)
410
00:16:06,525 --> 00:16:09,393
(sturdy winter boots.)
411
00:16:09,395 --> 00:16:10,564
What are all these?
412
00:16:10,565 --> 00:16:12,664
(Sniffling)
413
00:16:13,094 --> 00:16:15,203
I wonder what you're going to ask us to do this time.
414
00:16:15,205 --> 00:16:16,635
(What will you ask us to do?)
415
00:16:17,234 --> 00:16:19,304
They have no idea what's waiting for them.
416
00:16:19,304 --> 00:16:22,403
Ji Yeon and Jae Wook said it would be fun.
417
00:16:22,405 --> 00:16:24,343
- They're so excited.
- They kept saying,
418
00:16:24,344 --> 00:16:27,275
- "It would be so fun." - "It would be so much fun."
419
00:16:28,015 --> 00:16:30,445
- Hi! Our youngest!
- Hi!
420
00:16:31,614 --> 00:16:32,814
Hello.
421
00:16:32,815 --> 00:16:34,184
(The one who is excited)
422
00:16:35,025 --> 00:16:36,284
Did you sleep well?
423
00:16:36,325 --> 00:16:37,554
I did.
424
00:16:38,424 --> 00:16:40,054
You look like a snowboarder today.
425
00:16:40,625 --> 00:16:42,164
- Everyone told me that.
- Yes, you look like a snowboarder.
426
00:16:42,164 --> 00:16:43,325
- It looks like skiwear.
- Yes, it does.
427
00:16:43,965 --> 00:16:46,494
(Goggles that you can see at a ski resort)
428
00:16:46,565 --> 00:16:47,893
Look at your shoes.
429
00:16:47,895 --> 00:16:51,304
You're already tall without those heels.
430
00:16:51,775 --> 00:16:55,604
(The fishing-core that will hit the fishing industry this season.)
431
00:16:55,674 --> 00:16:56,773
You look good.
432
00:16:56,775 --> 00:16:58,073
(Jae Wook lives or dies by style.)
433
00:16:58,075 --> 00:16:59,143
- You look so cute.
- We did our best...
434
00:16:59,145 --> 00:17:00,544
to wear something cute.
435
00:17:00,775 --> 00:17:02,114
Why are you scanning us?
436
00:17:02,815 --> 00:17:04,043
You promised me not to be harsh on me.
437
00:17:04,045 --> 00:17:05,285
What are you doing?
438
00:17:05,385 --> 00:17:08,555
(Over the month, they became closer as they hung out together.)
439
00:17:08,954 --> 00:17:10,884
Jung Ah, why is he so clingy?
440
00:17:10,885 --> 00:17:11,925
(Becoming like real siblings)
441
00:17:12,525 --> 00:17:15,165
Why are boys so clingy to me?
442
00:17:15,464 --> 00:17:16,663
What?
443
00:17:16,665 --> 00:17:18,165
Why hasn't Im Ji Yeon come yet?
444
00:17:19,635 --> 00:17:22,534
(Im Ji Yeon is coming.)
445
00:17:22,535 --> 00:17:23,864
Where are they?
446
00:17:26,234 --> 00:17:27,574
Oh, they're over there.
447
00:17:28,305 --> 00:17:30,574
(Running)
448
00:17:31,814 --> 00:17:32,943
(Laughing)
449
00:17:32,944 --> 00:17:34,274
Hello.
450
00:17:34,275 --> 00:17:36,484
- Hi! Ji Yeon.
- Im Ji Yeon is here.
451
00:17:36,584 --> 00:17:38,915
(Laughing)
452
00:17:38,984 --> 00:17:40,214
Hi.
453
00:17:40,255 --> 00:17:41,454
Good morning.
454
00:17:41,484 --> 00:17:43,425
- Are you feeling good?
- Yes.
455
00:17:43,584 --> 00:17:45,295
- She's cute.
- I'm feeling good.
456
00:17:46,094 --> 00:17:47,194
Hello.
457
00:17:49,594 --> 00:17:51,163
She looks so happy.
458
00:17:51,165 --> 00:17:52,395
(Everyone gathered at Port Gonghyeonjin.)
459
00:17:53,035 --> 00:17:55,305
(He's been waiting for something badly.)
460
00:17:55,564 --> 00:17:57,004
What are we going to catch?
461
00:17:57,005 --> 00:17:58,635
- Should we announce it?
- Yes.
462
00:17:59,305 --> 00:18:00,704
- Do you want to know?
- Yes.
463
00:18:01,035 --> 00:18:02,274
I think I know what it is.
464
00:18:02,275 --> 00:18:03,473
What's your guess?
465
00:18:03,474 --> 00:18:04,574
- Octopus.
- I see.
466
00:18:04,974 --> 00:18:07,543
- Is Gangwon Province known for it?
- Yes.
467
00:18:07,545 --> 00:18:08,713
It is known for its fishing...
468
00:18:08,714 --> 00:18:09,843
- of giant Pacific octopuses.
- Octopus?
469
00:18:09,844 --> 00:18:11,015
Are we catching octopus?
470
00:18:11,244 --> 00:18:13,083
I think we'll catch some fish.
471
00:18:13,084 --> 00:18:16,584
You can get changed first if you need time to get ready.
472
00:18:16,655 --> 00:18:19,094
- No. Just tell us.
- Please just say it.
473
00:18:19,425 --> 00:18:23,124
Today, in Goseong, Gangwon Province,
474
00:18:23,125 --> 00:18:26,795
the first seasonal food you will deliver is...
475
00:18:27,435 --> 00:18:28,704
It's octopus, right?
476
00:18:29,505 --> 00:18:30,963
- What is it?
- Drumrolls.
477
00:18:30,964 --> 00:18:34,504
Actually, we don't know what it is.
478
00:18:34,505 --> 00:18:35,645
What?
479
00:18:35,944 --> 00:18:37,145
- What?
- What?
480
00:18:38,314 --> 00:18:41,045
We can catch various marine ingredients,
481
00:18:41,114 --> 00:18:43,244
so we rely on what the sea provides.
482
00:18:44,145 --> 00:18:47,354
- Will it be different every day?
- Yes.
483
00:18:47,714 --> 00:18:50,285
So, do we just get what we catch with a net?
484
00:18:51,224 --> 00:18:53,754
- Move it a little this way.
- Move it.
485
00:18:53,755 --> 00:18:55,823
No, let's do it this way. Let's do it slowly once again.
486
00:18:55,824 --> 00:18:56,864
Okay.
487
00:18:56,864 --> 00:18:59,394
(Stationary net fishery)
488
00:18:59,395 --> 00:19:00,833
A stationary net fishery is...
489
00:19:00,834 --> 00:19:02,964
a fishing method that uses fixed nets...
490
00:19:03,665 --> 00:19:07,035
to capture fish entering the net.
491
00:19:09,944 --> 00:19:13,645
(Pulling up the net filled with the caught fish)
492
00:19:15,385 --> 00:19:19,354
It never gets boring because we get different things every day.
493
00:19:19,354 --> 00:19:20,885
Each day feels different.
494
00:19:21,824 --> 00:19:23,584
Magister armhook squid.
495
00:19:25,025 --> 00:19:26,223
Codfish.
496
00:19:26,224 --> 00:19:27,724
(Codfish)
497
00:19:28,094 --> 00:19:29,625
Halibut.
498
00:19:30,364 --> 00:19:33,963
Herring, flounder, and more.
499
00:19:33,964 --> 00:19:35,264
(Pollack, rock cod, halibut, rockfish, octopus, amberjack)
500
00:19:35,265 --> 00:19:38,474
(We could get all of them.)
501
00:19:39,175 --> 00:19:42,104
(What will they come back with today?)
502
00:19:42,844 --> 00:19:44,844
- I can't believe it.
- Oh, my gosh.
503
00:19:45,545 --> 00:19:47,043
- What should we do?
- It has never happened before.
504
00:19:47,045 --> 00:19:50,583
We have made numerous guesses.
505
00:19:50,584 --> 00:19:52,083
But no one knows what it is.
506
00:19:52,084 --> 00:19:54,655
Does this mean...
507
00:19:54,814 --> 00:19:57,084
that our payroll can be changed?
508
00:19:57,155 --> 00:19:58,693
Yes. If you catch nothing...
509
00:19:58,694 --> 00:20:00,324
Can our daily payroll be changed?
510
00:20:00,824 --> 00:20:03,165
That is what I'm worried about the most.
511
00:20:03,525 --> 00:20:05,234
What should we do if we catch nothing?
512
00:20:05,234 --> 00:20:06,463
We can catch a lot.
513
00:20:06,464 --> 00:20:08,234
I'm worried that we might catch too much.
514
00:20:08,604 --> 00:20:11,833
Depending on what you catch today,
515
00:20:11,834 --> 00:20:15,005
- your meals...
- It will determine our menus.
516
00:20:15,305 --> 00:20:17,344
How about having blanched octopus if we catch octopus?
517
00:20:18,275 --> 00:20:20,144
- We'll do that.
- Octopus steak?
518
00:20:20,145 --> 00:20:21,175
(Jun Myun is already thinking about the dinner menu.)
519
00:20:21,714 --> 00:20:23,614
We'll discuss it after we catch them.
520
00:20:24,444 --> 00:20:26,415
Our uniforms are so cute.
521
00:20:27,185 --> 00:20:28,553
(Putting on the work clothes for the first time)
522
00:20:28,555 --> 00:20:29,655
Where is mine?
523
00:20:30,555 --> 00:20:31,823
- It's here.
- It looks warm.
524
00:20:31,824 --> 00:20:32,954
(Smiling)
525
00:20:33,194 --> 00:20:34,395
I'm excited.
526
00:20:35,025 --> 00:20:36,295
You look so excited.
527
00:20:37,964 --> 00:20:40,463
I thought you had some good news.
528
00:20:40,464 --> 00:20:41,964
He thought she had some good news.
529
00:20:42,135 --> 00:20:45,505
- I've never gone fishing on a boat.
- Of course not.
530
00:20:46,175 --> 00:20:47,973
You keep getting in my way.
531
00:20:47,974 --> 00:20:49,673
(Everything is fun to the new members.)
532
00:20:49,675 --> 00:20:50,875
I'm so excited.
533
00:20:52,944 --> 00:20:56,285
(She has no idea what's waiting for her.)
534
00:20:58,415 --> 00:21:00,484
Jae Wook, should I wear my down jacket?
535
00:21:00,814 --> 00:21:03,084
Wait, we forgot to put on body warmers.
536
00:21:03,425 --> 00:21:05,193
Put on body warmers under your clothes.
537
00:21:05,194 --> 00:21:07,155
Put on two under your armpits.
538
00:21:07,454 --> 00:21:10,094
(Feeling like minus 15°C)
539
00:21:10,295 --> 00:21:12,433
- It feels warmest under them.
- Under my armpits?
540
00:21:12,435 --> 00:21:13,594
Yes. Put them there.
541
00:21:13,694 --> 00:21:16,204
(Intimidating waves)
542
00:21:16,435 --> 00:21:18,474
(Putting body warmers on feet)
543
00:21:18,805 --> 00:21:21,135
(How do I do this?)
544
00:21:21,505 --> 00:21:22,604
It's in the back.
545
00:21:22,805 --> 00:21:23,875
Turn around.
546
00:21:24,375 --> 00:21:25,614
Thank you.
547
00:21:30,844 --> 00:21:34,714
(Heading out to fish in the freezing cold)
548
00:21:35,824 --> 00:21:36,953
Are you okay?
549
00:21:36,954 --> 00:21:39,254
(The cold wind can't stop their excitement.)
550
00:21:39,255 --> 00:21:40,423
It'll be fun.
551
00:21:40,425 --> 00:21:42,364
(They make Leader Yum smile.)
552
00:21:44,064 --> 00:21:45,464
Are we getting on this boat?
553
00:21:46,765 --> 00:21:48,295
The boat is big.
554
00:21:51,204 --> 00:21:52,375
It's a big boat.
555
00:21:53,805 --> 00:21:55,944
(Grand)
556
00:21:56,574 --> 00:21:58,244
It's like the one...
557
00:21:58,244 --> 00:21:59,875
- I saw in "Extreme Job." - Really?
558
00:22:00,375 --> 00:22:02,785
(Giant landing nets)
559
00:22:03,584 --> 00:22:04,913
What do we do?
560
00:22:04,915 --> 00:22:07,385
(The largest fishery boat ever in Fresh off the Sea)
561
00:22:08,755 --> 00:22:09,884
(Getting well-prepared)
562
00:22:09,885 --> 00:22:10,885
That's good.
563
00:22:11,385 --> 00:22:13,625
(Jae Wook strides toward the boat.)
564
00:22:13,694 --> 00:22:14,854
Get on.
565
00:22:14,854 --> 00:22:16,925
(Getting on the boat with Jae Wook's assistance)
566
00:22:16,964 --> 00:22:18,964
- Hello.
- Hello.
567
00:22:19,234 --> 00:22:20,364
(Captain Yoo Kwang Hee)
568
00:22:20,364 --> 00:22:21,964
- Hello.
- Hello.
569
00:22:22,305 --> 00:22:23,463
(Am I going to fish?)
570
00:22:23,464 --> 00:22:24,734
It'll be fun.
571
00:22:25,704 --> 00:22:27,073
(Jumping)
572
00:22:27,074 --> 00:22:28,203
It'll be fun.
573
00:22:28,204 --> 00:22:30,343
Are you excited, Im Ji Yeon?
574
00:22:30,344 --> 00:22:31,444
(She's so excited about fishing.)
575
00:22:31,574 --> 00:22:33,614
(The youngest is also excited.)
576
00:22:34,175 --> 00:22:35,813
- Have you been on a boat like this?
- What?
577
00:22:35,814 --> 00:22:36,884
- Is it the first time?
- Yes, it is.
578
00:22:36,885 --> 00:22:39,154
- I've never been on such a big one.
- Have you?
579
00:22:39,155 --> 00:22:41,614
- We've never been on a large boat.
- Not like this big.
580
00:22:43,084 --> 00:22:44,183
(Departing at 4:30am)
581
00:22:44,185 --> 00:22:45,625
Let's go.
582
00:22:46,354 --> 00:22:47,594
I'm nervous.
583
00:22:47,854 --> 00:22:49,324
Aren't you nervous?
584
00:22:49,494 --> 00:22:52,364
- Many emotions race in my mind.
- I know, right?
585
00:22:52,895 --> 00:22:54,264
We're doing it on a cold day.
586
00:22:54,265 --> 00:22:55,904
- She's right.
- It's cold.
587
00:22:55,905 --> 00:22:57,704
(From summer to winter, the four siblings' second season)
588
00:22:58,574 --> 00:23:01,104
It's cold. It'll be freezing out there.
589
00:23:01,104 --> 00:23:02,675
(Heading to their first fishing)
590
00:23:04,545 --> 00:23:06,915
(After the boat departed)
591
00:23:08,844 --> 00:23:11,045
(Wobbling)
592
00:23:13,484 --> 00:23:15,425
- Oh, my.
- Oh, my gosh.
593
00:23:17,954 --> 00:23:22,464
(The waves of the East Sea welcome them.)
594
00:23:25,665 --> 00:23:28,234
(Closing her eyes tightly)
595
00:23:28,564 --> 00:23:30,505
(No!)
596
00:23:32,834 --> 00:23:34,833
The waves are very heavy.
597
00:23:34,834 --> 00:23:35,875
(The big boat is also swaying.)
598
00:23:36,244 --> 00:23:39,714
(This is not real.)
599
00:23:44,984 --> 00:23:49,084
(Having a hard time even before fishing)
600
00:23:52,895 --> 00:23:54,454
I feel dizzy.
601
00:23:55,094 --> 00:23:56,864
Jung Ah. Are you okay?
602
00:23:56,864 --> 00:23:58,264
- Are you feeling dizzy?
- Yes, I am.
603
00:23:58,265 --> 00:23:59,964
- I'm also feeling dizzy.
- I feel dizzy.
604
00:24:01,064 --> 00:24:02,163
Are you feeling okay?
605
00:24:02,165 --> 00:24:03,334
Am I? Yes.
606
00:24:04,165 --> 00:24:06,175
I really want to fish soon.
607
00:24:07,574 --> 00:24:10,504
(The heavy waves aren't the only issue.)
608
00:24:10,505 --> 00:24:11,805
It's cold.
609
00:24:14,714 --> 00:24:18,244
(They can't even open their eyes in strong winds.)
610
00:24:21,385 --> 00:24:24,755
(Feeling like minus 17°C)
611
00:24:26,555 --> 00:24:28,193
Sea winds are strong.
612
00:24:28,194 --> 00:24:29,724
(Harsh winter in the East Sea)
613
00:24:29,895 --> 00:24:31,994
It's freezing. The winds are cold.
614
00:24:31,994 --> 00:24:34,063
(It's been 10 minutes since departure.)
615
00:24:34,064 --> 00:24:35,604
We're going quite far away, right?
616
00:24:37,604 --> 00:24:39,104
Yes, you're right.
617
00:24:39,104 --> 00:24:41,805
(Her face is already flushed from the wind.)
618
00:24:42,905 --> 00:24:45,813
- We're going quite far away.
- The waves are so heavy.
619
00:24:45,814 --> 00:24:46,814
They are.
620
00:24:48,474 --> 00:24:52,314
(They face cold weather and heavy waves.)
621
00:24:55,055 --> 00:24:57,425
(The new members are losing their smiles.)
622
00:24:58,484 --> 00:25:01,925
(It's been 15 minutes since departure.)
623
00:25:03,864 --> 00:25:06,234
(Feeling like minus 20°C)
624
00:25:07,094 --> 00:25:10,635
(Becoming speechless in the cold and waves)
625
00:25:11,104 --> 00:25:12,334
The water must be freezing.
626
00:25:14,435 --> 00:25:18,204
(Sailing on the sea that looks like a dark sheet of ice)
627
00:25:18,574 --> 00:25:21,675
(20 minutes have passed.)
628
00:25:23,515 --> 00:25:25,344
(Beeping)
629
00:25:25,584 --> 00:25:26,614
It seems we have arrived.
630
00:25:28,655 --> 00:25:31,024
- They're getting busy.
- It seems we have arrived.
631
00:25:31,025 --> 00:25:32,025
(The crew begins working as soon as they get to the fishery.)
632
00:25:32,625 --> 00:25:34,154
Oh, my.
633
00:25:34,155 --> 00:25:35,223
I think it's time to work.
634
00:25:35,224 --> 00:25:37,064
(A fierce worksite like a battlefield)
635
00:25:39,094 --> 00:25:41,435
(Nervous)
636
00:25:41,734 --> 00:25:42,734
Listen.
637
00:25:43,265 --> 00:25:45,303
Don't ever try something risky.
638
00:25:45,305 --> 00:25:47,803
Don't move too far away from the boat.
639
00:25:47,805 --> 00:25:49,074
(Their safety is Leader Yum's top priority.)
640
00:25:49,145 --> 00:25:51,673
You can come over here now.
641
00:25:51,675 --> 00:25:52,714
(Starting working at 4:50am)
642
00:25:52,814 --> 00:25:54,214
I need one more person over here.
643
00:25:54,675 --> 00:25:56,444
Please stand here.
644
00:25:57,285 --> 00:25:59,015
Something is coming up.
645
00:25:59,685 --> 00:26:00,954
That's a net.
646
00:26:01,385 --> 00:26:03,385
Oh, my gosh. It's cool.
647
00:26:03,824 --> 00:26:04,923
It's coming up.
648
00:26:04,925 --> 00:26:07,255
(Rushing to get in a position)
649
00:26:07,395 --> 00:26:08,494
Lie down on your belly.
650
00:26:10,864 --> 00:26:12,394
It won't be easy to grab it the first time.
651
00:26:12,395 --> 00:26:13,795
(Lying on their bellies, side by side)
652
00:26:14,765 --> 00:26:17,505
(Get ready.)
653
00:26:18,635 --> 00:26:21,275
It's time to pull it. Please pull.
654
00:26:32,685 --> 00:26:35,625
(On a boat swaying constantly from the waves)
655
00:26:36,285 --> 00:26:38,555
(Pulling the net with all their strength)
656
00:26:39,295 --> 00:26:40,295
I'm tired.
657
00:26:40,296 --> 00:26:41,824
It seems there is a lot in there.
658
00:26:44,864 --> 00:26:47,535
(The net is much heavier than they expected.)
659
00:26:48,334 --> 00:26:49,334
(The waves make it feel much heavier.)
660
00:26:49,336 --> 00:26:50,864
This isn't easy at all.
661
00:26:52,905 --> 00:26:56,145
(Struggling)
662
00:26:56,775 --> 00:26:57,944
(Come on!)
663
00:26:58,145 --> 00:26:59,915
(Pulling the net with all her strength)
664
00:27:00,614 --> 00:27:01,614
It's so heavy.
665
00:27:01,615 --> 00:27:05,683
There are fish! Oh, my gosh!
666
00:27:05,685 --> 00:27:07,053
(Fish are being slowly pulled up.)
667
00:27:07,055 --> 00:27:08,055
There are fish!
668
00:27:09,354 --> 00:27:10,785
There are a lot of them.
669
00:27:13,724 --> 00:27:14,894
There are squids.
670
00:27:14,895 --> 00:27:17,364
(Countless squids in the net)
671
00:27:17,364 --> 00:27:18,933
- Let's pull it for the last time.
- Yes.
672
00:27:18,935 --> 00:27:20,094
(It's almost done.)
673
00:27:21,035 --> 00:27:23,334
There are squids. Squids!
674
00:27:24,364 --> 00:27:26,875
(The final spurt)
675
00:27:27,775 --> 00:27:31,074
(Energy spikes after spotting fish.)
676
00:27:32,244 --> 00:27:34,614
(Pulling the giant net all the way up)
677
00:27:35,344 --> 00:27:37,583
- There are a lot of squids.
- Squids?
678
00:27:37,584 --> 00:27:38,584
(Net pulling is completed.)
679
00:27:41,484 --> 00:27:43,284
(Step 1: Net pulling)
680
00:27:43,285 --> 00:27:46,655
(Step 2: Pulling up the fish)
681
00:27:47,625 --> 00:27:50,625
(A big task that requires the use of a crane)
682
00:27:51,425 --> 00:27:53,795
(Nervous)
683
00:27:56,364 --> 00:28:00,704
(Pulling up the net with a crane)
684
00:28:09,515 --> 00:28:12,984
(The net is pulled close to the boat.)
685
00:28:13,185 --> 00:28:16,484
(The spot that has a lot of fish)
686
00:28:17,625 --> 00:28:18,625
Do I pull it?
687
00:28:18,625 --> 00:28:21,655
(Lifting the fish by pulling the inner part of the net)
688
00:28:23,265 --> 00:28:24,964
(Clenching his teeth)
689
00:28:25,594 --> 00:28:28,334
(Pulling it up)
690
00:28:29,864 --> 00:28:33,905
(They keep pulling it with heavy breaths.)
691
00:28:34,505 --> 00:28:36,145
Look! There are fish!
692
00:28:37,675 --> 00:28:39,515
(In the net which they worked hard to pull, )
693
00:28:41,545 --> 00:28:44,984
(there are countless fish.)
694
00:28:48,925 --> 00:28:51,824
(There are all sorts of fish.)
695
00:28:52,555 --> 00:28:55,594
(Getting big ones first with a landing net)
696
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Let's get fish now.
697
00:28:57,625 --> 00:28:59,293
(Jae Wook is holding a landing net.)
698
00:28:59,295 --> 00:29:02,094
- They're so big.
- Jae Wook! They're so big.
699
00:29:02,635 --> 00:29:03,834
(Struggling)
700
00:29:05,875 --> 00:29:08,074
(He got fish!)
701
00:29:11,145 --> 00:29:13,515
(This is cool!)
702
00:29:15,444 --> 00:29:16,984
- What is this?
- It's huge.
703
00:29:16,984 --> 00:29:17,984
(A big codfish)
704
00:29:18,545 --> 00:29:19,854
Jung Ah, we'll have codfish soup today.
705
00:29:20,785 --> 00:29:22,954
- This is unbelievable.
- It's amazing.
706
00:29:23,425 --> 00:29:24,583
Where did you hide?
707
00:29:24,584 --> 00:29:25,584
Get only the big ones.
708
00:29:26,295 --> 00:29:28,754
- It's exciting!
- Pull it. Keep pulling it!
709
00:29:28,755 --> 00:29:30,723
Keep pulling it. Pull it!
710
00:29:30,724 --> 00:29:32,224
(Using all their might)
711
00:29:33,295 --> 00:29:34,295
Pull it!
712
00:29:35,234 --> 00:29:37,935
(Cheerfully pulling up the net using their lower backs.)
713
00:29:38,135 --> 00:29:40,275
- There are a lot of them.
- There are so many.
714
00:29:42,175 --> 00:29:43,145
This is awesome.
715
00:29:45,375 --> 00:29:46,573
Look at those fish.
716
00:29:46,574 --> 00:29:49,314
(Half water and half fish)
717
00:29:51,714 --> 00:29:55,685
(They released smaller ones below the size limit. )
718
00:30:00,295 --> 00:30:02,293
- Oh, my gosh!
- There are a lot of fish.
719
00:30:02,295 --> 00:30:03,724
(Three satisfied sisters)
720
00:30:04,494 --> 00:30:06,935
(Jae Wook became the master of a landing net.)
721
00:30:07,035 --> 00:30:08,364
(Getting them up without hesitation)
722
00:30:08,364 --> 00:30:09,604
- It's awesome.
- Jae Wook!
723
00:30:12,905 --> 00:30:14,274
Are you only getting this fish?
724
00:30:14,275 --> 00:30:15,635
- Yes.
- Only the big ones.
725
00:30:15,974 --> 00:30:17,843
Are you only getting the big ones?
726
00:30:17,844 --> 00:30:20,415
(Putting the big ones like codfish in here)
727
00:30:21,314 --> 00:30:22,944
(Jaw-dropping)
728
00:30:24,584 --> 00:30:25,614
There is an octopus.
729
00:30:26,885 --> 00:30:28,313
(Octopus?)
730
00:30:28,314 --> 00:30:29,324
- It's an octopus.
- Octopus?
731
00:30:30,614 --> 00:30:31,614
There is an octopus.
732
00:30:32,885 --> 00:30:34,223
(Octopus?)
733
00:30:34,224 --> 00:30:35,224
- It's an octopus.
- Octopus?
734
00:30:35,225 --> 00:30:36,894
- There is an octopus!
- It's an octopus!
735
00:30:36,895 --> 00:30:38,125
Please lift it up together.
736
00:30:38,425 --> 00:30:39,795
(The size is huge.)
737
00:30:39,994 --> 00:30:41,795
(Screaming)
738
00:30:42,494 --> 00:30:44,293
- It's an octopus.
- It's so big.
739
00:30:44,295 --> 00:30:45,295
This is huge.
740
00:30:45,296 --> 00:30:46,905
(The landing net is bent because of its heavy weight.)
741
00:30:47,564 --> 00:30:49,005
Look. It's big.
742
00:30:51,775 --> 00:30:54,645
(Jun Myun can't pull it up alone.)
743
00:30:55,875 --> 00:30:57,344
Oh, my! Pull it!
744
00:30:58,574 --> 00:31:01,185
(Here comes the master of a landing net.)
745
00:31:03,185 --> 00:31:05,314
(Finally, they pulled it up together.)
746
00:31:05,354 --> 00:31:07,155
- This is crazy.
- It's huge.
747
00:31:07,785 --> 00:31:08,854
(I told you we would get an octopus.)
748
00:31:08,854 --> 00:31:09,854
We got an octopus.
749
00:31:09,895 --> 00:31:11,255
This is so big.
750
00:31:11,694 --> 00:31:12,764
I can't lift it.
751
00:31:12,765 --> 00:31:14,264
(This one startled everyone.)
752
00:31:14,265 --> 00:31:16,264
(The giant Pacific octopus: In season from November to April)
753
00:31:16,265 --> 00:31:17,694
This is really big.
754
00:31:18,135 --> 00:31:19,504
(Jae Wook is lifting this big one.)
755
00:31:19,505 --> 00:31:20,505
Come on.
756
00:31:22,474 --> 00:31:23,834
I think we can put it on the floor.
757
00:31:24,435 --> 00:31:25,874
Here we go.
758
00:31:25,875 --> 00:31:26,875
(Trying to put it in the fishing net bag)
759
00:31:29,244 --> 00:31:30,775
This is really strong.
760
00:31:33,984 --> 00:31:35,415
Is it usually this strong?
761
00:31:35,645 --> 00:31:36,915
Yes, it's typically that strong.
762
00:31:38,084 --> 00:31:39,084
I put it all in.
763
00:31:40,584 --> 00:31:43,094
(It's too heavy to carry, even with both hands.)
764
00:31:43,525 --> 00:31:45,864
(Getting one wild octopus)
765
00:31:47,895 --> 00:31:51,165
(Exhausted from battling a giant octopus)
766
00:31:53,464 --> 00:31:55,134
(What is that?)
767
00:31:55,135 --> 00:31:57,274
I've never seen such a thing.
768
00:31:57,275 --> 00:31:59,405
(A giant landing net)
769
00:32:16,395 --> 00:32:18,055
We're experiencing "Extreme Job" now.
770
00:32:19,194 --> 00:32:21,823
After we lift and bring them, we pour everything here.
771
00:32:21,824 --> 00:32:23,634
Then, we'll sort them out.
772
00:32:23,635 --> 00:32:24,635
- I see.
- Okay.
773
00:32:24,635 --> 00:32:25,635
(Sorting them manually by species)
774
00:32:27,265 --> 00:32:28,265
(Fish are being poured down.)
775
00:32:28,265 --> 00:32:29,305
Oh, my gosh.
776
00:32:30,175 --> 00:32:32,645
(A lot of them)
777
00:32:34,805 --> 00:32:36,314
(Making a fuss)
778
00:32:37,114 --> 00:32:38,814
(Panicked)
779
00:32:39,074 --> 00:32:40,683
We're going to sort the fish now.
780
00:32:40,685 --> 00:32:42,655
(Step 3: Sorting the fish)
781
00:32:45,354 --> 00:32:47,925
(After randomly getting fish, )
782
00:32:49,125 --> 00:32:52,494
(they sort them by size and species.)
783
00:32:56,494 --> 00:32:57,964
Can we eat this size of fish?
784
00:32:58,694 --> 00:33:00,404
You can see a ruler over there.
785
00:33:00,405 --> 00:33:02,165
We should release those under 35cm.
786
00:33:03,834 --> 00:33:06,545
(They release those under the minimum size limit.)
787
00:33:08,204 --> 00:33:09,214
(Here it is.)
788
00:33:09,974 --> 00:33:12,114
- It's big enough.
- Is it? Then, do I put it here?
789
00:33:12,214 --> 00:33:13,843
- Yes.
- No, it should go there.
790
00:33:13,844 --> 00:33:14,844
Let's do it slowly once again.
791
00:33:16,155 --> 00:33:17,384
- Pick this up?
- You can put the big ones...
792
00:33:17,385 --> 00:33:18,654
- in the wooden box.
- Okay.
793
00:33:18,655 --> 00:33:19,655
(Starting sorting them out)
794
00:33:21,185 --> 00:33:22,185
Come on.
795
00:33:23,055 --> 00:33:24,754
- Here.
- Come on.
796
00:33:24,755 --> 00:33:26,295
(The fish keeps slipping out of her hands.)
797
00:33:27,525 --> 00:33:29,265
(Grabbing the fish isn't an easy task for beginners.)
798
00:33:29,395 --> 00:33:30,395
Grab it.
799
00:33:30,594 --> 00:33:32,535
Gosh, this is really big.
800
00:33:33,165 --> 00:33:35,764
(Screaming)
801
00:33:35,765 --> 00:33:36,775
What do I do?
802
00:33:38,675 --> 00:33:41,274
(At the aggressive movements of the fish, )
803
00:33:41,275 --> 00:33:42,473
This one's really big.
804
00:33:42,474 --> 00:33:44,213
(the shrieking doesn't stop on the boat.)
805
00:33:44,214 --> 00:33:45,314
- Gosh.
- Gosh.
806
00:33:46,885 --> 00:33:48,444
(Teary-eyed)
807
00:33:48,915 --> 00:33:49,984
(Meanwhile)
808
00:33:49,984 --> 00:33:51,114
They're huge.
809
00:33:52,925 --> 00:33:56,525
(The youngest is grabbing the fish and getting things done.)
810
00:33:58,255 --> 00:33:59,694
(He's shooting the fish into the boxes.)
811
00:34:00,824 --> 00:34:03,564
Jae Wook's good at this.
812
00:34:04,334 --> 00:34:06,765
(The youngest is working hard, while covered in seawater.)
813
00:34:07,665 --> 00:34:10,604
(He can't be discouraged from his first time on a fishing boat.)
814
00:34:14,004 --> 00:34:17,014
(A cool fish sorter)
815
00:34:19,415 --> 00:34:20,513
(Groaning)
816
00:34:20,514 --> 00:34:21,543
(Shrieking)
817
00:34:21,544 --> 00:34:24,054
If it's hard for you to grab them by hand, use this.
818
00:34:24,685 --> 00:34:25,754
All right.
819
00:34:29,125 --> 00:34:31,354
(They've regained their peace of mind.)
820
00:34:33,264 --> 00:34:35,364
(Once a box is filled with fish)
821
00:34:35,695 --> 00:34:37,564
One, two. We'll do it together.
822
00:34:38,695 --> 00:34:39,905
Put them in here.
823
00:34:40,304 --> 00:34:42,975
(The fish are moved to the fish hold.)
824
00:34:44,675 --> 00:34:48,475
(Codfish: In season from December to February)
825
00:34:50,945 --> 00:34:53,614
- In this box, instead of codfish, - Yes.
826
00:34:53,614 --> 00:34:55,644
- put fish like herrings.
- Okay.
827
00:34:55,645 --> 00:34:56,784
Like these ones.
828
00:34:57,114 --> 00:34:59,455
- Over here?
- Do herrings become gwamegi?
829
00:34:59,655 --> 00:35:00,925
Yes, that's right.
830
00:35:01,854 --> 00:35:04,254
Herrings.
831
00:35:04,294 --> 00:35:05,854
- Put it...
- Yes.
832
00:35:06,564 --> 00:35:07,964
(The four siblings are getting used to sorting the fish.)
833
00:35:07,965 --> 00:35:09,435
This is a small one.
834
00:35:09,965 --> 00:35:11,164
This one's out.
835
00:35:11,165 --> 00:35:13,604
(At 6am, they've been working for 1 hour and 10 minutes.)
836
00:35:13,604 --> 00:35:14,604
This one's out.
837
00:35:16,504 --> 00:35:18,804
(But...)
838
00:35:21,975 --> 00:35:25,114
(the youngest has gone pale in the face.)
839
00:35:25,745 --> 00:35:27,543
I suddenly feel very seasick.
840
00:35:27,544 --> 00:35:28,745
(What?)
841
00:35:28,985 --> 00:35:30,483
Are you okay? Do you feel dizzy?
842
00:35:30,485 --> 00:35:31,684
Out of the blue.
843
00:35:31,685 --> 00:35:33,354
You must have used too much strength.
844
00:35:33,354 --> 00:35:34,524
Sit down.
845
00:35:35,955 --> 00:35:39,125
(On the constantly swaying boat, )
846
00:35:41,225 --> 00:35:44,294
(he must have pushed himself too hard to do more than his share.)
847
00:35:46,064 --> 00:35:47,303
The big one.
848
00:35:47,304 --> 00:35:48,534
(But he soon gets back up and continues working.)
849
00:35:48,665 --> 00:35:49,675
Goodness.
850
00:35:51,034 --> 00:35:52,434
- You got this?
- Yes.
851
00:35:52,435 --> 00:35:53,644
One, two, three.
852
00:35:53,645 --> 00:35:55,175
(He's worried about Ji Yeon when he's the one who's seasick.)
853
00:36:01,885 --> 00:36:03,283
This is a small one.
854
00:36:03,284 --> 00:36:05,014
(The youngest tries to endure the feeling of nausea.)
855
00:36:06,185 --> 00:36:07,553
Sit down.
856
00:36:07,554 --> 00:36:08,823
(But)
857
00:36:08,824 --> 00:36:10,155
(Concerned)
858
00:36:10,725 --> 00:36:13,895
(The seasickness hit him.)
859
00:36:14,465 --> 00:36:17,364
(Our poor youngest sibling)
860
00:36:18,995 --> 00:36:20,935
(Is Jae Wook okay?)
861
00:36:22,405 --> 00:36:24,435
(Not even the strongest man can win against seasickness.)
862
00:36:24,635 --> 00:36:25,904
Gosh, it's huge.
863
00:36:25,905 --> 00:36:27,245
(In a daze)
864
00:36:27,405 --> 00:36:28,544
Gosh, this is ginormous.
865
00:36:29,445 --> 00:36:30,544
Here, behind this.
866
00:36:31,544 --> 00:36:33,813
(Jae Wook, I got this. You just relax.)
867
00:36:33,814 --> 00:36:35,044
This is a huge one.
868
00:36:35,844 --> 00:36:36,854
That is huge.
869
00:36:39,524 --> 00:36:41,225
Things like jellyfish...
870
00:36:41,324 --> 00:36:42,925
and dead fish go in there.
871
00:36:43,754 --> 00:36:45,593
- Jung Ah, put jellyfish in here.
- These ones?
872
00:36:45,594 --> 00:36:47,625
Yes, that's right. And dead fish too.
873
00:36:50,435 --> 00:36:52,864
(He finally lies down.)
874
00:36:53,064 --> 00:36:55,534
(I don't think I get seasick.)
875
00:36:56,235 --> 00:37:00,405
(Sisters, I think this is it for me.)
876
00:37:03,014 --> 00:37:04,914
(Gosh)
877
00:37:04,915 --> 00:37:07,215
(Shaking his head)
878
00:37:08,014 --> 00:37:09,614
(The three sisters now have to cover for the youngest too.)
879
00:37:09,614 --> 00:37:10,715
Out you go.
880
00:37:13,885 --> 00:37:14,985
Dead fish go here.
881
00:37:15,084 --> 00:37:16,955
- Dead fish go here?
- And jellyfish too. Yes.
882
00:37:22,834 --> 00:37:27,405
(The fish hold is being filled with fish.)
883
00:37:29,205 --> 00:37:31,475
(They're now quite used to the work.)
884
00:37:31,935 --> 00:37:33,375
What's this?
885
00:37:33,645 --> 00:37:35,243
Monkfish. Put it in here.
886
00:37:35,245 --> 00:37:36,714
- Monkfish?
- Yes.
887
00:37:36,715 --> 00:37:38,245
Watch your hands. Be careful of its mouth.
888
00:37:38,475 --> 00:37:39,685
(Gasp)
889
00:37:40,784 --> 00:37:43,154
- That's a monkfish?
- Yes, a monkfish.
890
00:37:43,155 --> 00:37:44,214
(This is the first time they're seeing a live monkfish.)
891
00:37:44,215 --> 00:37:47,053
- Look at its mouth.
- This is so cool.
892
00:37:47,054 --> 00:37:48,985
(I want to see it too.)
893
00:37:49,725 --> 00:37:51,195
Gosh. A squid.
894
00:37:51,854 --> 00:37:54,023
We got a squid.
895
00:37:54,024 --> 00:37:55,064
(Ji Yeon is excited.)
896
00:38:02,135 --> 00:38:04,404
Ji Yeon, you all right? Do you feel nauseous?
897
00:38:04,405 --> 00:38:06,245
(Yes.)
898
00:38:07,475 --> 00:38:11,013
(Ji Yeon is seasick too.)
899
00:38:11,014 --> 00:38:14,044
(Meanwhile, the youngest has been recovering from his seasickness.)
900
00:38:14,485 --> 00:38:17,813
(He fights the nausea and rejoins the rest of the siblings.)
901
00:38:17,814 --> 00:38:24,824
(It's as if they're passing the seasickness like a baton.)
902
00:38:25,195 --> 00:38:26,225
Are you okay?
903
00:38:26,995 --> 00:38:28,225
(Nodding)
904
00:38:28,625 --> 00:38:29,695
Where's Ji Yeon?
905
00:38:29,794 --> 00:38:31,495
- She's feeling seasick.
- She's seasick.
906
00:38:32,094 --> 00:38:35,364
(Now Ji Yeon is battling against nausea.)
907
00:38:36,004 --> 00:38:38,803
I think we can throw out the rest.
908
00:38:38,804 --> 00:38:39,844
(They're almost done sorting through the 1st round of fish.)
909
00:38:40,004 --> 00:38:41,645
- Gosh.
- Up.
910
00:38:42,504 --> 00:38:43,773
(There's one more round left.)
911
00:38:43,774 --> 00:38:45,043
Can you reach it? Can everyone reach it?
912
00:38:45,044 --> 00:38:46,044
Yes.
913
00:38:46,514 --> 00:38:51,014
(The boat is still rocking.)
914
00:38:52,854 --> 00:38:54,384
I suddenly feel dizzy.
915
00:38:54,385 --> 00:38:55,955
(Now Leader Yum isn't in good shape either.)
916
00:38:56,125 --> 00:38:57,455
I'm feeling it again.
917
00:38:58,294 --> 00:39:01,063
Here. Stare at the horizon...
918
00:39:01,064 --> 00:39:02,563
- and you'll feel a bit better.
- Okay.
919
00:39:02,564 --> 00:39:03,993
(A fisherman's tip: Staring at the horizon helps with nausea.)
920
00:39:03,995 --> 00:39:06,135
(Crawling)
921
00:39:07,705 --> 00:39:10,405
(Jung Ah and Jae Wook attempt to beat the seasickness.)
922
00:39:10,774 --> 00:39:13,675
(Let me join you.)
923
00:39:14,604 --> 00:39:16,243
(With the cold and nausea, )
924
00:39:16,245 --> 00:39:18,544
(working on the winter sea is tougher than they expected.)
925
00:39:18,814 --> 00:39:21,415
(Their faces have gone pale...)
926
00:39:22,415 --> 00:39:25,354
(with their cheeks red from the sharp wind.)
927
00:39:29,554 --> 00:39:30,625
Hey.
928
00:39:30,995 --> 00:39:33,564
(Ji Yeon is trying to communicate with the seagulls.)
929
00:39:33,794 --> 00:39:36,264
(She's relieving her seasickness through the birds.)
930
00:39:36,534 --> 00:39:39,395
(Smiling)
931
00:39:39,705 --> 00:39:41,864
(Jung Ah is losing her grip because of nausea.)
932
00:39:42,534 --> 00:39:44,303
The sun is rising.
933
00:39:44,304 --> 00:39:46,104
(At 6:30am, they've been working for 1 hour and 40 minutes.)
934
00:39:46,705 --> 00:39:47,843
That's amazing.
935
00:39:47,844 --> 00:39:50,215
(The warm light from the sun is slowly coming up.)
936
00:39:51,274 --> 00:39:53,344
(I can do this!)
937
00:39:55,084 --> 00:39:56,215
Are you okay?
938
00:39:57,354 --> 00:39:58,514
I'm okay.
939
00:39:59,725 --> 00:40:02,995
(Jung Ah tries to pull herself together.)
940
00:40:04,425 --> 00:40:05,725
It's coming.
941
00:40:06,864 --> 00:40:07,894
It's coming.
942
00:40:07,895 --> 00:40:10,263
(Get ready for the 2nd drop.)
943
00:40:10,264 --> 00:40:11,434
Here it comes.
944
00:40:11,435 --> 00:40:13,205
(In a daze, they prepare themselves to work.)
945
00:40:14,235 --> 00:40:15,965
(Jae Wook gets up too.)
946
00:40:22,645 --> 00:40:24,073
(Mouth gaping in shock)
947
00:40:24,074 --> 00:40:25,874
Let's keep it up!
948
00:40:25,875 --> 00:40:26,945
- Okay.
- Okay.
949
00:40:26,985 --> 00:40:29,544
If you keep moving and working, you won't feel nauseous.
950
00:40:31,284 --> 00:40:32,583
Take this, please.
951
00:40:32,584 --> 00:40:34,725
(But I do feel nauseous.)
952
00:40:35,584 --> 00:40:36,894
(Falling to the floor)
953
00:40:36,895 --> 00:40:38,455
(Getting back up)
954
00:40:39,225 --> 00:40:41,164
(Falling to the floor again)
955
00:40:41,165 --> 00:40:43,495
(Getting back up again)
956
00:40:44,135 --> 00:40:45,764
(Jae Wook uses all his might to beat his seasickness.)
957
00:40:46,195 --> 00:40:47,303
One, two.
958
00:40:47,304 --> 00:40:50,304
(They keep emptying the baskets without taking a break.)
959
00:40:52,675 --> 00:40:55,474
- Gosh, these fish.
- Goodness, the herrings are strong.
960
00:40:55,475 --> 00:40:56,714
(When the fish fight back)
961
00:40:56,715 --> 00:40:58,544
Gosh, why are you moving around so much? Stay still!
962
00:40:58,915 --> 00:41:00,014
(Jung Ah scolds them.)
963
00:41:00,645 --> 00:41:03,084
- Hey, stay still!
- This is huge.
964
00:41:03,955 --> 00:41:05,384
(Gosh!)
965
00:41:05,385 --> 00:41:06,523
(Smiling proudly)
966
00:41:06,524 --> 00:41:08,284
- All right. One, two, three.
- One, two, three.
967
00:41:12,054 --> 00:41:15,695
(They're now grabbing the fish with just their hands.)
968
00:41:16,564 --> 00:41:19,564
Who would have thought I'd be this good at grabbing fish?
969
00:41:20,465 --> 00:41:22,604
- We have to, though.
- Right, we have to.
970
00:41:23,604 --> 00:41:26,404
I just feel so weird.
971
00:41:26,405 --> 00:41:28,044
(They're experiencing growth without realizing it.)
972
00:41:28,245 --> 00:41:30,175
Gosh, this one's really fast.
973
00:41:31,844 --> 00:41:33,343
Gosh, this is...
974
00:41:33,344 --> 00:41:36,043
(The fish she's talking about is a halibut.)
975
00:41:36,044 --> 00:41:37,414
- A halibut.
- Gosh, a halibut.
976
00:41:37,415 --> 00:41:38,513
(Jae Wook's face is so pale.)
977
00:41:38,514 --> 00:41:39,654
- Gosh, a halibut.
- Put the halibut over here.
978
00:41:39,655 --> 00:41:40,955
One halibut.
979
00:41:42,824 --> 00:41:44,593
(They keep sorting the fish without a break.)
980
00:41:44,594 --> 00:41:46,465
Wait, you don't belong here.
981
00:41:47,625 --> 00:41:48,625
You should be over there.
982
00:41:49,024 --> 00:41:50,733
(The piles of fish...)
983
00:41:50,735 --> 00:41:51,834
Halibut.
984
00:41:52,034 --> 00:41:54,165
(are now gone.)
985
00:41:55,064 --> 00:41:57,204
(Into the fish hold they go.)
986
00:41:57,205 --> 00:41:59,475
(Into the fish hold they go once again.)
987
00:42:00,004 --> 00:42:02,205
- We're going to set free the rest.
- Okay.
988
00:42:02,245 --> 00:42:04,043
We'll move them over there and throw them out.
989
00:42:04,044 --> 00:42:06,243
(Exhausted)
990
00:42:06,245 --> 00:42:08,584
We're throwing out the jellyfish and letting the small codfish go.
991
00:42:09,215 --> 00:42:12,114
(They have completed one fishing ground.)
992
00:42:12,715 --> 00:42:15,225
(Now, on to the next one.)
993
00:42:18,294 --> 00:42:20,064
Gosh, they're coming with us.
994
00:42:24,965 --> 00:42:27,763
(After handling fish for over two hours, )
995
00:42:27,764 --> 00:42:29,205
The sun is up already.
996
00:42:29,774 --> 00:42:32,635
(they finally get to look around and take in the view.)
997
00:42:33,375 --> 00:42:35,243
This will be the final net of the day.
998
00:42:35,245 --> 00:42:36,743
- Okay.
- Let's keep it up!
999
00:42:36,745 --> 00:42:37,945
- Okay!
- Thank you.
1000
00:42:38,114 --> 00:42:40,614
(Someone is puking!)
1001
00:42:43,814 --> 00:42:45,253
(Retching)
1002
00:42:45,254 --> 00:42:47,124
Gosh, Jae Wook's seasickness is so bad.
1003
00:42:47,125 --> 00:42:48,154
(His nausea is getting worse.)
1004
00:42:48,155 --> 00:42:49,655
Those two are going through it right now.
1005
00:42:50,854 --> 00:42:55,124
(In the endless swells of the East Sea, )
1006
00:42:55,125 --> 00:42:56,493
(Ji Yeon, Jae Wook)
1007
00:42:56,495 --> 00:43:00,405
(the two newbies have succumbed to nausea.)
1008
00:43:01,135 --> 00:43:04,175
Since it's winter, we could go skiing.
1009
00:43:04,304 --> 00:43:06,003
Sledding could be fun too.
1010
00:43:06,004 --> 00:43:08,205
(The two young people are pained by the gap between dream and reality.)
1011
00:43:09,004 --> 00:43:11,175
(Lee Jae Puke, actor)
1012
00:43:12,074 --> 00:43:14,584
(Im Ji Nauseous, actor)
1013
00:43:15,114 --> 00:43:16,814
Goodness, our youngest siblings are struggling.
1014
00:43:17,715 --> 00:43:20,885
Gosh, Jung Ah. How will we eat this codfish?
1015
00:43:21,524 --> 00:43:23,125
What should we make with it? Codfish soup?
1016
00:43:23,425 --> 00:43:25,594
- Gosh, they're so big.
- I know.
1017
00:43:25,995 --> 00:43:28,324
I can't even hold them.
1018
00:43:29,225 --> 00:43:32,135
This is amazing. The fishes...
1019
00:43:33,235 --> 00:43:35,464
Time flew by so quickly that the sun's rising.
1020
00:43:35,465 --> 00:43:36,833
Right. The sun's up.
1021
00:43:36,834 --> 00:43:38,273
Yes, it's up.
1022
00:43:38,274 --> 00:43:40,504
(The sun rose on the East Sea as they were working.)
1023
00:43:41,645 --> 00:43:43,513
The sea feels different from how it does in the summer.
1024
00:43:43,514 --> 00:43:44,645
- Totally.
- Yes.
1025
00:43:46,344 --> 00:43:48,583
It feels vigorous.
1026
00:43:48,584 --> 00:43:50,455
(It feels vigorous.)
1027
00:43:52,455 --> 00:43:56,024
(The two older sisters take a mental picture of the sunrise.)
1028
00:43:56,895 --> 00:44:00,965
(Meanwhile, the last net of the day is being pulled up to the surface.)
1029
00:44:01,294 --> 00:44:02,763
Let's go.
1030
00:44:02,764 --> 00:44:04,094
(Let's go, sister!)
1031
00:44:04,195 --> 00:44:05,493
Let's pull it up!
1032
00:44:05,495 --> 00:44:06,635
(You got this, Lee Jae Puke!)
1033
00:44:13,274 --> 00:44:14,474
All right.
1034
00:44:14,475 --> 00:44:18,514
(Despite their seasickness, they use all their might to pull.)
1035
00:44:22,114 --> 00:44:24,854
(In fact, Leader Yum...)
1036
00:44:24,885 --> 00:44:27,725
(is also struggling just like the rest of them.)
1037
00:44:27,885 --> 00:44:30,925
(And the youngest can't even stand up properly.)
1038
00:44:31,125 --> 00:44:32,995
- Let's pull.
- Okay.
1039
00:44:35,195 --> 00:44:37,895
(But their bodies move automatically at the captain's signal.)
1040
00:44:43,435 --> 00:44:47,404
(The last net of the day...)
1041
00:44:47,405 --> 00:44:50,544
(is finally above the water.)
1042
00:44:50,774 --> 00:44:52,875
This one caught squids.
1043
00:44:54,314 --> 00:44:57,985
(From the net crowded with fish, )
1044
00:44:58,554 --> 00:45:02,725
(they scoop out magister armhook squids.)
1045
00:45:06,764 --> 00:45:09,225
(Working tirelessly)
1046
00:45:14,104 --> 00:45:16,135
(Groaning)
1047
00:45:18,375 --> 00:45:21,375
(Even though they're nauseous from seasickness, )
1048
00:45:22,745 --> 00:45:26,784
(they're still diligently doing their jobs with the landing nets.)
1049
00:45:28,885 --> 00:45:31,985
We have to let go of the small ones.
1050
00:45:32,054 --> 00:45:33,354
Let go of everything except for the squids.
1051
00:45:43,965 --> 00:45:47,604
(Once they're done scooping out the squids with the landing nets, )
1052
00:45:48,364 --> 00:45:53,034
(it's time to sort out the fish again.)
1053
00:45:54,975 --> 00:45:57,273
(At 7:30am, they've been working for 2 hours and 40 minutes.)
1054
00:45:57,274 --> 00:45:59,114
(Jae Wook is puking.)
1055
00:45:59,574 --> 00:46:00,884
Are you okay? Gosh.
1056
00:46:00,885 --> 00:46:02,544
(His seasickness is still going strong.)
1057
00:46:04,185 --> 00:46:07,685
(But the youngest is enduring it, not wanting to burden the others.)
1058
00:46:08,024 --> 00:46:12,425
(Ji Yeon pulls herself together too.)
1059
00:46:12,625 --> 00:46:15,294
(Once again, the container is filled to the rim with fish.)
1060
00:46:16,594 --> 00:46:19,194
(No matter how much they see it, they're still in awe.)
1061
00:46:19,195 --> 00:46:20,405
Here we go again.
1062
00:46:21,405 --> 00:46:24,073
- Usually, none of our nets...
- Yes.
1063
00:46:24,074 --> 00:46:26,003
- get any octopus.
- I see.
1064
00:46:26,004 --> 00:46:28,645
But I guess you have good luck with fish.
1065
00:46:28,705 --> 00:46:30,944
- We got an octopus today.
- Really?
1066
00:46:30,945 --> 00:46:33,614
Gosh. We're flattered.
1067
00:46:34,245 --> 00:46:36,644
It's not every day we're able to see live octopus.
1068
00:46:36,645 --> 00:46:37,854
A huge octopus.
1069
00:46:39,054 --> 00:46:42,684
(On the sea that keeps giving, )
1070
00:46:42,685 --> 00:46:47,264
(the four siblings work diligently.)
1071
00:46:48,324 --> 00:46:50,465
- I need one of you to move this.
- Okay.
1072
00:46:53,094 --> 00:46:54,534
One, two, three.
1073
00:47:05,645 --> 00:47:08,645
(Silent)
1074
00:47:11,415 --> 00:47:13,154
We're getting more and more quiet.
1075
00:47:13,155 --> 00:47:14,485
(They're speechless.)
1076
00:47:14,584 --> 00:47:15,783
Because we all feel dizzy.
1077
00:47:15,784 --> 00:47:18,395
(Her cheeks are red from the cold wind.)
1078
00:47:21,725 --> 00:47:24,834
(The only sound that can be heard is flopping fish.)
1079
00:47:27,465 --> 00:47:30,875
(At 7:30am, they've been working for 2 hours and 40 minutes.)
1080
00:47:33,475 --> 00:47:36,475
(Their bodies are getting stiff...)
1081
00:47:37,314 --> 00:47:39,273
(and their dizziness and nausea are only getting worse.)
1082
00:47:39,274 --> 00:47:40,485
This is insane.
1083
00:47:41,245 --> 00:47:43,784
(Jae Wook is stepping away for the 15th time.)
1084
00:47:46,155 --> 00:47:49,354
(He's seasick for the first time, so he keeps zoning out.)
1085
00:47:50,455 --> 00:47:51,594
Gosh, look at them.
1086
00:47:52,395 --> 00:47:53,563
(But looking at the flopping fish boosts his energy.)
1087
00:47:53,564 --> 00:47:54,625
You brat.
1088
00:47:55,195 --> 00:47:56,834
Don't put squids here.
1089
00:47:57,334 --> 00:47:58,895
Squids belong over there.
1090
00:47:59,294 --> 00:48:01,104
- Let's empty this one.
- Okay.
1091
00:48:01,834 --> 00:48:03,634
It's really strong.
1092
00:48:03,635 --> 00:48:06,175
(They're now able to work on their own without instructions.)
1093
00:48:06,905 --> 00:48:08,145
We're almost done.
1094
00:48:10,145 --> 00:48:11,514
We're almost done.
1095
00:48:19,955 --> 00:48:21,584
Let's head back to shore.
1096
00:48:21,985 --> 00:48:23,895
- Thank you for your hard work.
- It was nothing.
1097
00:48:25,625 --> 00:48:28,695
Let's put the codfish you sorted out into the fish hold.
1098
00:48:29,064 --> 00:48:30,195
The codfish you sorted out.
1099
00:48:34,334 --> 00:48:36,434
- Oh, dear.
- Wait just a second.
1100
00:48:36,435 --> 00:48:38,205
(The fish hold is about to overflow.)
1101
00:48:38,834 --> 00:48:42,175
(The seagulls gather, hoping to steal a fish.)
1102
00:48:42,475 --> 00:48:45,975
(It's peaceful on the boat. Not even the engine can be heard.)
1103
00:48:46,844 --> 00:48:51,385
(Now that the work is finished, Jae Wook feels nauseous again.)
1104
00:48:52,754 --> 00:48:54,083
- Jung Ah.
- Yes?
1105
00:48:54,084 --> 00:48:55,983
(Clearing his throat)
1106
00:48:55,985 --> 00:48:57,955
I don't think I'll be hungry for food.
1107
00:48:58,895 --> 00:49:00,364
You're all out of energy, right?
1108
00:49:01,294 --> 00:49:03,195
See? I told you.
1109
00:49:04,465 --> 00:49:05,694
(Let's head back to shore.)
1110
00:49:05,695 --> 00:49:07,205
I'm so exhausted.
1111
00:49:09,165 --> 00:49:11,935
Working at a fishery is no joke.
1112
00:49:12,705 --> 00:49:13,905
Jae Wook was...
1113
00:49:14,044 --> 00:49:15,875
excited about dressing up for work.
1114
00:49:15,945 --> 00:49:17,044
But now, he's...
1115
00:49:17,574 --> 00:49:19,644
I was delusional.
1116
00:49:19,645 --> 00:49:21,614
(Sighing)
1117
00:49:22,485 --> 00:49:23,753
(We really were clueless.)
1118
00:49:23,754 --> 00:49:24,884
Are you cold?
1119
00:49:24,885 --> 00:49:26,854
(We really were clueless.)
1120
00:49:29,524 --> 00:49:31,253
(But no matter how experienced they get, )
1121
00:49:31,254 --> 00:49:32,955
(physical labor never fails to exhaust them.)
1122
00:49:33,594 --> 00:49:35,764
- We caught a lot, right?
- We did.
1123
00:49:37,165 --> 00:49:38,793
(They're finally back at the port.)
1124
00:49:38,794 --> 00:49:41,104
- We're here!
- We're here.
1125
00:49:41,534 --> 00:49:43,504
It's land.
1126
00:49:46,104 --> 00:49:47,303
We're back.
1127
00:49:47,304 --> 00:49:48,304
(Emotional)
1128
00:49:53,445 --> 00:49:56,784
(They step down to the ground for the 1st time in 4 hours.)
1129
00:49:57,814 --> 00:49:59,583
One, two. There you go.
1130
00:49:59,584 --> 00:50:02,685
(Their first fishery operation comes to a close.)
1131
00:50:04,725 --> 00:50:07,564
(The four siblings caught a variety of fishes.)
1132
00:50:08,264 --> 00:50:11,165
(From magister armhook squids, a Gangwon Province specialty, )
1133
00:50:12,435 --> 00:50:14,205
(to a giant Pacific octopus)
1134
00:50:17,004 --> 00:50:19,003
(Herring)
1135
00:50:19,004 --> 00:50:20,904
(Codfish)
1136
00:50:20,905 --> 00:50:22,803
(Monkfish, trout)
1137
00:50:22,804 --> 00:50:24,813
(Lumpsucker, halibut)
1138
00:50:24,814 --> 00:50:26,375
(And rockfish)
1139
00:50:27,014 --> 00:50:30,415
(The sea's generous gift to humans)
1140
00:50:31,715 --> 00:50:35,354
(We now wait for it to be delivered to our table.)
1141
00:50:35,554 --> 00:50:38,655
(What awaits the four siblings after their hard work is...)
1142
00:50:38,794 --> 00:50:39,995
(Gosh)
1143
00:50:41,425 --> 00:50:43,695
(Snack time)
1144
00:50:43,895 --> 00:50:45,563
- It's fish cake!
- Fish cake.
1145
00:50:45,564 --> 00:50:46,635
(Guys, it's fish cake!)
1146
00:50:46,834 --> 00:50:48,204
It's fish cake!
1147
00:50:48,205 --> 00:50:49,364
(It's fish cake!)
1148
00:50:49,504 --> 00:50:52,104
(Today, they eat their snack while watching the sunrise.)
1149
00:50:52,705 --> 00:50:54,374
(The top winter snacks, fish cake skewers...)
1150
00:50:54,375 --> 00:50:56,745
(and multteok)
1151
00:50:56,945 --> 00:50:59,715
This is about to be the best fish cake in the world.
1152
00:51:00,544 --> 00:51:02,543
(There's even hot soup to warm their frozen bodies.)
1153
00:51:02,544 --> 00:51:03,754
This looks so good.
1154
00:51:04,955 --> 00:51:06,554
Thank you for the food.
1155
00:51:07,425 --> 00:51:08,624
Like this.
1156
00:51:08,625 --> 00:51:09,985
(This looks so good.)
1157
00:51:10,084 --> 00:51:11,625
We have to drink the soup first.
1158
00:51:13,895 --> 00:51:15,195
(Pouring)
1159
00:51:16,395 --> 00:51:20,165
(The youngest pours the soup into their cups with his frozen hands.)
1160
00:51:21,465 --> 00:51:23,675
(Slurping)
1161
00:51:24,735 --> 00:51:26,235
Gosh, this is nice.
1162
00:51:29,875 --> 00:51:31,043
The soup has a rich flavor.
1163
00:51:31,044 --> 00:51:32,274
(The flavorful soup spreads warmth inside their freezing bodies.)
1164
00:51:33,544 --> 00:51:35,044
Fish cake in the cold.
1165
00:51:37,185 --> 00:51:40,625
(The hot soup is relieving the cold and nausea.)
1166
00:51:41,354 --> 00:51:43,725
(This is great.)
1167
00:51:45,155 --> 00:51:46,354
Let's try the fish cake.
1168
00:51:47,225 --> 00:51:48,225
(Blowing)
1169
00:51:48,226 --> 00:51:49,263
Shall we?
1170
00:51:49,264 --> 00:51:53,334
(Jung Ah takes a huge bite after blowing on it.)
1171
00:51:53,965 --> 00:51:56,264
(Chewy)
1172
00:51:58,334 --> 00:52:00,604
(The snacks are finger-licking good for the four siblings...)
1173
00:52:00,604 --> 00:52:02,844
(who worked for hours since the crack of dawn.)
1174
00:52:03,375 --> 00:52:06,445
(Jae Wook blows on a fish cake too.)
1175
00:52:11,655 --> 00:52:15,385
(It feels like a reward for all their hard work.)
1176
00:52:17,024 --> 00:52:19,395
(He finishes it in one bite.)
1177
00:52:19,955 --> 00:52:21,125
(Yum)
1178
00:52:21,794 --> 00:52:23,425
This is really good.
1179
00:52:24,534 --> 00:52:28,533
(The multteok's chewy texture makes it a delicacy.)
1180
00:52:28,534 --> 00:52:30,803
(Chewy)
1181
00:52:30,804 --> 00:52:33,675
(Hearing Jun Myun's words, Ji Yeon takes a bite too.)
1182
00:52:34,645 --> 00:52:36,945
(Eyes wide open)
1183
00:52:37,044 --> 00:52:38,274
It's so good.
1184
00:52:39,514 --> 00:52:41,145
(What?)
1185
00:52:42,784 --> 00:52:45,414
(Ji Yeon takes another bite, )
1186
00:52:45,415 --> 00:52:47,824
(but it's still very tasty.)
1187
00:52:48,324 --> 00:52:49,523
- It's so good.
- That's smart.
1188
00:52:49,524 --> 00:52:50,753
(Why is this so tasty?)
1189
00:52:50,754 --> 00:52:52,995
(The chewy multteok is stimulating Ji Yeon's appetite.)
1190
00:52:53,094 --> 00:52:54,425
Is your eating show starting?
1191
00:52:55,465 --> 00:52:58,995
I threw up all my stomach content on the boat.
1192
00:52:59,635 --> 00:53:02,965
(And so begins her eating show.)
1193
00:53:04,604 --> 00:53:07,905
(Ji Yeon is enjoying the snacks.)
1194
00:53:08,004 --> 00:53:10,004
I'll just have one more.
1195
00:53:11,844 --> 00:53:15,344
(She puts little thought into it and eats for a long time.)
1196
00:53:16,014 --> 00:53:17,955
(Glancing)
1197
00:53:18,054 --> 00:53:20,483
(Jae Wook noticed Ji Yeon enjoying the multteok.)
1198
00:53:20,485 --> 00:53:21,685
I see you like the tteok.
1199
00:53:22,385 --> 00:53:23,554
This tteok is really good.
1200
00:53:23,655 --> 00:53:24,725
Is it that good?
1201
00:53:25,455 --> 00:53:29,264
(Taking a big chewy bite of multteok after her persuasion)
1202
00:53:29,824 --> 00:53:30,834
It's tasty, right?
1203
00:53:30,995 --> 00:53:32,063
This is my daily bread.
1204
00:53:32,064 --> 00:53:33,665
(The four siblings fueling up at the fish cake bar)
1205
00:53:34,564 --> 00:53:36,205
I look quite messy right now, don't I?
1206
00:53:36,534 --> 00:53:39,375
Your face is covered in muddy splashes.
1207
00:53:40,875 --> 00:53:41,875
Is that so?
1208
00:53:42,574 --> 00:53:45,375
(Before and after work)
1209
00:53:45,945 --> 00:53:49,114
(The heavy traces of a long day at sea)
1210
00:53:49,114 --> 00:53:50,114
You look cute, though.
1211
00:53:50,115 --> 00:53:51,414
(You're the best.)
1212
00:53:51,415 --> 00:53:52,415
I mean it.
1213
00:53:53,314 --> 00:53:55,283
This is tougher than it looks.
1214
00:53:55,284 --> 00:53:56,284
(A rough welcome to the first fishing duty)
1215
00:53:56,725 --> 00:53:59,993
People who work in fisheries are truly amazing.
1216
00:53:59,995 --> 00:54:02,124
- Yes, really.
- It really is impressive.
1217
00:54:02,125 --> 00:54:03,934
And when we first started shaking anchovies,
1218
00:54:03,935 --> 00:54:05,235
- I almost cried.
- Exactly.
1219
00:54:05,564 --> 00:54:07,733
It is completely different from what it looks like on TV.
1220
00:54:07,735 --> 00:54:08,864
- Different?
- Yes.
1221
00:54:10,205 --> 00:54:12,534
It looks like you don't get seasick anymore.
1222
00:54:12,875 --> 00:54:14,743
Oh, my. I did get a bit seasick a while ago.
1223
00:54:14,745 --> 00:54:17,344
I felt a bit seasick earlier, but I held it in.
1224
00:54:17,445 --> 00:54:18,944
- I had no choice.
- You are amazing.
1225
00:54:18,945 --> 00:54:20,014
She is, indeed.
1226
00:54:21,344 --> 00:54:22,344
I'm experienced.
1227
00:54:22,345 --> 00:54:24,254
(This is a real sea experience from Fresh off the Sea.)
1228
00:54:24,415 --> 00:54:27,185
It has been a while since I was looked after like that.
1229
00:54:27,324 --> 00:54:29,523
You kept coming over to check on me.
1230
00:54:29,524 --> 00:54:30,655
(Leader Yum kept an eye on the youngest at all times.)
1231
00:54:30,925 --> 00:54:31,925
What about me?
1232
00:54:32,524 --> 00:54:35,324
You kept disappearing. Weren't we struggling together?
1233
00:54:35,794 --> 00:54:37,194
When I showed up, you vanished.
1234
00:54:37,195 --> 00:54:38,635
When you came, I was gone.
1235
00:54:38,864 --> 00:54:40,905
I was like, "Jae Wook, you okay?" And then...
1236
00:54:41,735 --> 00:54:43,104
In the group chat, Jae Wook was like...
1237
00:54:43,665 --> 00:54:45,233
"Can I show up looking cool?"
1238
00:54:45,235 --> 00:54:46,675
"I'm thinking of wearing a coat."
1239
00:54:47,344 --> 00:54:48,705
That thought popped into my head and made me laugh.
1240
00:54:49,245 --> 00:54:50,814
(Jae Wook would have frozen out there.)
1241
00:54:51,544 --> 00:54:53,375
(The fearless energy of a newbie)
1242
00:54:53,645 --> 00:54:55,145
It was colder than I thought.
1243
00:54:55,245 --> 00:54:56,245
- Right?
- Yes.
1244
00:54:56,284 --> 00:54:57,414
- Right.
- I knew it.
1245
00:54:57,415 --> 00:54:59,384
I expected it to be cold, but it was beyond what I imagined.
1246
00:54:59,385 --> 00:55:01,283
At some point, I just gave up wiping my nose.
1247
00:55:01,284 --> 00:55:02,284
Same for me.
1248
00:55:02,725 --> 00:55:04,194
Your snot was frozen.
1249
00:55:04,195 --> 00:55:05,993
- It was literally frozen.
- Right.
1250
00:55:05,995 --> 00:55:07,264
(They both faced a tough first day at sea.)
1251
00:55:07,665 --> 00:55:10,264
(So cute)
1252
00:55:10,965 --> 00:55:14,364
Hold on. We need to record this.
1253
00:55:14,364 --> 00:55:15,465
(Fumbling around)
1254
00:55:15,665 --> 00:55:17,274
(Photographer Park has returned.)
1255
00:55:17,574 --> 00:55:18,733
- Jae Wook.
- Yes.
1256
00:55:18,735 --> 00:55:19,803
(Selfie stick duty goes to tall Jae Wook.)
1257
00:55:19,804 --> 00:55:21,645
- Ji Yeon, here...
- We are against the light.
1258
00:55:22,304 --> 00:55:23,745
- Is it backlit?
- We need to turn around like this.
1259
00:55:24,014 --> 00:55:27,074
(Capturing the first memory of the new season in a picture)
1260
00:55:27,245 --> 00:55:28,644
I may be smiling, but I am actually not.
1261
00:55:28,645 --> 00:55:30,955
(The 4 siblings and 1st fishing duty in Winter 2025)
1262
00:55:32,554 --> 00:55:34,084
I wonder how much we earned today.
1263
00:55:34,584 --> 00:55:38,094
(The eldest's top concern is keeping the siblings fed.)
1264
00:55:38,324 --> 00:55:40,665
- You all worked so hard today.
- Yes.
1265
00:55:41,165 --> 00:55:42,824
Please take this.
1266
00:55:43,965 --> 00:55:45,094
This looks quite thick.
1267
00:55:45,794 --> 00:55:47,735
This feels so rewarding.
1268
00:55:47,834 --> 00:55:49,964
Gosh, these are all ten-dollar bills.
1269
00:55:49,965 --> 00:55:51,475
(A thick envelope full of ten-dollar bills)
1270
00:55:52,074 --> 00:55:54,745
(Let's see.)
1271
00:55:55,645 --> 00:55:56,645
- Oh, my.
- Gosh.
1272
00:55:56,844 --> 00:55:58,274
- It looks quite a lot.
- It should be enough, right?
1273
00:55:59,215 --> 00:56:00,843
- Twenty of them?
- One, two,
1274
00:56:00,844 --> 00:56:03,184
- three, four.
- Three, four,
1275
00:56:03,185 --> 00:56:05,184
- five, six, - five, six,
1276
00:56:05,185 --> 00:56:07,114
- seven, eight, - seven, eight,
1277
00:56:07,354 --> 00:56:10,024
- nine, ten...
- nine, ten...
1278
00:56:10,125 --> 00:56:12,023
Sixteen, seventeen,
1279
00:56:12,024 --> 00:56:13,455
eighteen, nineteen.
1280
00:56:14,395 --> 00:56:15,395
No, it is actually 200 dollars.
1281
00:56:15,395 --> 00:56:16,664
Two bills slipped past earlier.
1282
00:56:16,665 --> 00:56:18,635
They slipped by? What happened to my fingers?
1283
00:56:18,935 --> 00:56:20,435
- It's...
- Thank you.
1284
00:56:21,364 --> 00:56:23,834
(So proud)
1285
00:56:24,304 --> 00:56:26,573
Thanks for all your hard work in the cold today.
1286
00:56:26,574 --> 00:56:27,574
Thank you.
1287
00:56:27,575 --> 00:56:29,474
(A gift from the captain for those who worked since dawn)
1288
00:56:29,475 --> 00:56:31,215
- Thank you so much.
- Thank you.
1289
00:56:31,445 --> 00:56:33,514
Thank you. Thanks for the gift.
1290
00:56:33,645 --> 00:56:35,043
This feels so rewarding.
1291
00:56:35,044 --> 00:56:36,313
(Another emotional moment for him)
1292
00:56:36,314 --> 00:56:37,614
- Let's open this.
- Can I open it?
1293
00:56:37,985 --> 00:56:39,184
Let's see what's in there.
1294
00:56:39,185 --> 00:56:40,185
(What's inside?)
1295
00:56:41,185 --> 00:56:42,983
(Carefully opening the first box!)
1296
00:56:42,985 --> 00:56:44,493
- Squid.
- Oh, squid.
1297
00:56:44,495 --> 00:56:45,895
- This is squid.
- Gosh.
1298
00:56:46,794 --> 00:56:48,464
Okay, the menu is stir-fried squid.
1299
00:56:48,465 --> 00:56:49,465
That sounds good.
1300
00:56:49,965 --> 00:56:51,764
- What?
- This is halibut.
1301
00:56:51,935 --> 00:56:54,263
- Halibut and rockfish.
- There are halibut and codfish too.
1302
00:56:54,264 --> 00:56:55,804
(Triple fish combo from the net)
1303
00:56:55,834 --> 00:56:58,434
I'll make some stir-fried squid and spicy seafood stew.
1304
00:56:58,435 --> 00:56:59,574
That sounds delicious.
1305
00:57:01,245 --> 00:57:04,645
(Over the dark midwinter sea of Gwangwon Province)
1306
00:57:05,314 --> 00:57:08,084
(Seasonal ingredients hand-harvested by the members...)
1307
00:57:11,455 --> 00:57:16,485
(went through an early morning auction.)
1308
00:57:17,655 --> 00:57:20,094
(Full of freshness)
1309
00:57:22,824 --> 00:57:28,104
(They are all delivered straight across the country.)
1310
00:57:28,405 --> 00:57:31,034
I guess we should stop for groceries on the way back.
1311
00:57:31,774 --> 00:57:32,774
(The four siblings are headed to the market.)
1312
00:57:32,775 --> 00:57:34,245
The market is just ten minutes away.
1313
00:57:34,774 --> 00:57:36,175
- We'll do the shopping there.
- Okay.
1314
00:57:37,074 --> 00:57:38,174
(Jae Wook, back to being the stylish young brother)
1315
00:57:38,175 --> 00:57:41,283
The smell is kind of lingering on me now.
1316
00:57:41,284 --> 00:57:42,784
- Right? I can smell it on me.
- Yes.
1317
00:57:44,314 --> 00:57:45,813
I think that was my first time...
1318
00:57:45,814 --> 00:57:46,814
- handling that many fish.
- Yes, first time ever.
1319
00:57:47,425 --> 00:57:51,554
By the end, I couldn't even tell if I was touching fish or what.
1320
00:57:52,225 --> 00:57:54,395
(I just grabbed whatever I could.)
1321
00:57:55,064 --> 00:57:57,995
But seriously, I have only ever eaten it.
1322
00:57:58,834 --> 00:58:00,164
This is really not an easy job.
1323
00:58:00,165 --> 00:58:01,165
That is so true.
1324
00:58:01,364 --> 00:58:04,034
And we are making a meal out of what we caught ourselves.
1325
00:58:04,435 --> 00:58:07,445
That's a special kind of experience.
1326
00:58:08,574 --> 00:58:10,504
I'm excited for what we're eating today.
1327
00:58:11,114 --> 00:58:13,644
We have to buy all the ingredients...
1328
00:58:13,645 --> 00:58:15,414
- for the stir-fry ourselves, right?
- Yes.
1329
00:58:15,415 --> 00:58:17,854
(Digging)
1330
00:58:17,854 --> 00:58:20,455
In case you want some seasoned vegetables...
1331
00:58:20,754 --> 00:58:24,194
Do we need to add bean sprouts to the spicy seafood stew?
1332
00:58:24,195 --> 00:58:25,754
Yes, bean sprouts and water parsley.
1333
00:58:25,854 --> 00:58:27,293
Bean sprouts, water parsley...
1334
00:58:27,294 --> 00:58:29,594
- Cheongyang pepper.
- Cheongyang pepper.
1335
00:58:29,695 --> 00:58:32,534
(Ji Yeon takes charge of today's budget.)
1336
00:58:32,895 --> 00:58:34,935
What else do you add to stir-fried squid?
1337
00:58:35,235 --> 00:58:36,504
We need to add carrots.
1338
00:58:36,604 --> 00:58:38,374
- And...
- And eggs are a must.
1339
00:58:38,375 --> 00:58:39,375
- Right?
- Correct.
1340
00:58:39,375 --> 00:58:42,374
- Ground beef.
- Ground beef.
1341
00:58:42,375 --> 00:58:43,674
- Ground pork.
- Okay.
1342
00:58:43,675 --> 00:58:45,715
- Tomorrow morning, hamburger...
- Green onions and garlic, too.
1343
00:58:47,145 --> 00:58:48,915
Green onions, garlic...
1344
00:58:49,814 --> 00:58:51,614
We have all the seasonings, right?
1345
00:58:51,614 --> 00:58:53,954
There should be gochujang and chili powder.
1346
00:58:53,955 --> 00:58:55,955
- Can we buy some drinks?
- Of course.
1347
00:58:56,185 --> 00:58:58,195
(Happy)
1348
00:58:58,294 --> 00:58:59,794
- Can we buy some chips?
- Yes.
1349
00:59:00,625 --> 00:59:02,195
Let's just spend the whole 200 dollars today.
1350
00:59:03,294 --> 00:59:05,364
(All of them?)
1351
00:59:05,735 --> 00:59:07,135
How about some jelly then?
1352
00:59:07,834 --> 00:59:09,803
(So funny)
1353
00:59:09,804 --> 00:59:11,375
This is cute. I feel like I am with my little cousin right now.
1354
00:59:12,074 --> 00:59:14,174
We can spend money. We're working again tomorrow.
1355
00:59:14,175 --> 00:59:15,405
(Let Ji Yeon do everything she wants.)
1356
00:59:15,875 --> 00:59:18,074
(In the middle of making the grocery list)
1357
00:59:18,274 --> 00:59:20,444
- Is it here?
- There is a market next to it.
1358
00:59:20,445 --> 00:59:21,544
Thank you for driving.
1359
00:59:21,745 --> 00:59:24,314
(The traditional market the four siblings visited...)
1360
00:59:25,354 --> 00:59:28,225
(is filled with fresh vegetables grown in Gangwon Province.)
1361
00:59:28,925 --> 00:59:32,155
(A place brimming with tasty local treats)
1362
00:59:33,054 --> 00:59:35,925
(A cozy spot, rich with the scent of everyday life)
1363
00:59:36,165 --> 00:59:38,563
(They are headed to the vegetable store first.)
1364
00:59:38,564 --> 00:59:40,665
The radish is nice.
1365
00:59:41,135 --> 00:59:43,834
How many radishes do we need? One for the radish salad.
1366
00:59:44,334 --> 00:59:46,205
Three more? So four in total?
1367
00:59:46,574 --> 00:59:47,604
Yes, four should be enough.
1368
00:59:47,604 --> 00:59:50,204
(Buying 4 radishes)
1369
00:59:50,205 --> 00:59:51,475
(Let's see.)
1370
00:59:51,574 --> 00:59:53,614
(Checking off the grocery list)
1371
00:59:53,715 --> 00:59:55,344
(Radishes, check)
1372
00:59:55,715 --> 00:59:57,985
Excuse me, do you have scallions?
1373
00:59:58,385 --> 00:59:59,753
Can we have some scallions, please?
1374
00:59:59,754 --> 01:00:00,955
(Manager Im on duty)
1375
01:00:01,225 --> 01:00:02,225
(Scallion)
1376
01:00:02,955 --> 01:00:03,955
And carrots...
1377
01:00:05,054 --> 01:00:06,054
(Carrots)
1378
01:00:06,655 --> 01:00:07,695
What about onions?
1379
01:00:08,495 --> 01:00:10,324
Can I get a tray of eggs, please?
1380
01:00:11,064 --> 01:00:12,493
- Bungeoppang?
- Yes, bungeoppang.
1381
01:00:12,495 --> 01:00:13,495
Right.
1382
01:00:14,034 --> 01:00:15,164
Let's eat it in the car on the way.
1383
01:00:15,165 --> 01:00:16,165
That sounds good.
1384
01:00:16,166 --> 01:00:18,175
(Bungeoppang is the go-to-market snack.)
1385
01:00:18,334 --> 01:00:20,534
Excuse me, how much is the bungeoppang?
1386
01:00:20,675 --> 01:00:23,044
Two dollars for three, a tray of six for four dollars.
1387
01:00:25,014 --> 01:00:26,843
- Can we have 6, please?
- Would you like 6 of them?
1388
01:00:26,844 --> 01:00:28,114
- Four dollars?
- Four dollars.
1389
01:00:29,215 --> 01:00:31,184
It's been forever since we saw a bungeoppang stall, right?
1390
01:00:31,185 --> 01:00:32,185
Right.
1391
01:00:33,554 --> 01:00:36,225
(Freshly baked bungeoppang on the spot)
1392
01:00:37,925 --> 01:00:40,294
(It hits different when it's in a paper bag.)
1393
01:00:43,094 --> 01:00:44,094
This smells so good.
1394
01:00:44,465 --> 01:00:45,495
Here are six dollars back.
1395
01:00:46,364 --> 01:00:48,763
- Thank you. This is so cheap.
- Thank you.
1396
01:00:48,764 --> 01:00:49,803
(Wrapping up the market run with warm bungeoppang in hand)
1397
01:00:49,804 --> 01:00:50,905
It smells amazing.
1398
01:00:52,405 --> 01:00:53,574
Jae Wook, take this.
1399
01:00:53,935 --> 01:00:55,304
(Sharing the bungeoppang evenly)
1400
01:00:55,574 --> 01:00:57,405
- Thank you.
- It tells me to allow all these...
1401
01:00:57,504 --> 01:00:59,243
notifications for messages and all contacts.
1402
01:00:59,245 --> 01:01:00,514
(Crunchy)
1403
01:01:01,514 --> 01:01:04,014
(Nothing beats bungeoppang in winter.)
1404
01:01:04,415 --> 01:01:08,024
(Ji Yeon starts from the crispy tail.)
1405
01:01:08,754 --> 01:01:09,824
(Crunchy)
1406
01:01:11,455 --> 01:01:12,455
(Crispy)
1407
01:01:12,456 --> 01:01:13,624
(Bungeoppang ASMR)
1408
01:01:13,625 --> 01:01:14,724
(Starting from the top)
1409
01:01:14,725 --> 01:01:17,195
(The car is filled with the sound of crisp crunching.)
1410
01:01:17,995 --> 01:01:19,094
This is so delicious.
1411
01:01:21,334 --> 01:01:23,334
(Jung Ah takes a bite, too.)
1412
01:01:23,534 --> 01:01:24,604
How is it this crunchy?
1413
01:01:25,004 --> 01:01:26,405
- It's really good, right?
- Yes.
1414
01:01:26,875 --> 01:01:28,504
- Crispy outside, moist inside.
- For real.
1415
01:01:28,804 --> 01:01:30,875
- Gosh.
- It's so good.
1416
01:01:31,114 --> 01:01:33,474
Why is this so crispy?
1417
01:01:33,475 --> 01:01:35,614
(Speaking in dialect after one delicious bite)
1418
01:01:36,215 --> 01:01:38,054
(She's so cute.)
1419
01:01:38,455 --> 01:01:40,214
Starting the day early...
1420
01:01:40,215 --> 01:01:44,083
messes with my head a bit.
1421
01:01:44,084 --> 01:01:46,195
Can you believe that it is only 10:30am?
1422
01:01:46,594 --> 01:01:47,894
(Let's see.)
1423
01:01:47,895 --> 01:01:49,164
(DJ Yum, debating the perfect track)
1424
01:01:49,165 --> 01:01:50,225
Wait, what did you break?
1425
01:01:52,935 --> 01:01:53,935
Hello?
1426
01:01:55,064 --> 01:01:56,665
Yes, I am with Jae Wook right now.
1427
01:01:57,834 --> 01:01:59,504
You don't know Jae Wook? He's in "Alchemy of Souls."
1428
01:02:00,945 --> 01:02:02,645
(This song is...)
1429
01:02:02,745 --> 01:02:05,875
(his live performance of "Johnny," featuring ZICO.)
1430
01:02:06,344 --> 01:02:07,344
Oh, him?
1431
01:02:07,344 --> 01:02:08,344
(Him? Is he handsome?)
1432
01:02:08,685 --> 01:02:09,685
- Oh, well.
- Gosh.
1433
01:02:10,445 --> 01:02:11,685
Oh, you mean that good-looking guy?
1434
01:02:12,584 --> 01:02:14,284
Look, the ocean's in view.
1435
01:02:14,885 --> 01:02:18,254
(Bringing it up for no reason at all)
1436
01:02:18,554 --> 01:02:20,593
(Exciting)
1437
01:02:20,594 --> 01:02:21,763
Jae Wook.
1438
01:02:21,764 --> 01:02:23,225
(Jae Wook's part is here.)
1439
01:02:23,324 --> 01:02:25,664
(What are you up to right now?)
1440
01:02:25,665 --> 01:02:28,003
(Are you sleeping? You're outside?)
1441
01:02:28,004 --> 01:02:29,304
Gosh, Jae Wook.
1442
01:02:30,004 --> 01:02:31,475
Jae Wook.
1443
01:02:33,235 --> 01:02:35,303
I mean it. I really love it.
1444
01:02:35,304 --> 01:02:36,304
Gosh, Jae Wook.
1445
01:02:36,544 --> 01:02:39,314
(Shy)
1446
01:02:40,544 --> 01:02:41,715
The way you pronounce the lyrics...
1447
01:02:41,784 --> 01:02:43,915
is quite interesting and unique.
1448
01:02:44,784 --> 01:02:45,884
That's embarrassing.
1449
01:02:45,885 --> 01:02:47,415
"Because I'm bored."
1450
01:02:49,225 --> 01:02:51,554
(Soon enough, they reached a quiet village in Sokcho.)
1451
01:02:51,794 --> 01:02:53,195
There's a place like this in Sokcho?
1452
01:02:53,925 --> 01:02:55,465
- These are all hanok.
- Yes.
1453
01:02:56,965 --> 01:03:01,264
(Nestling in the arms of Mount Seorak)
1454
01:03:02,764 --> 01:03:05,774
(This place radiates the serene charm of traditional hanok.)
1455
01:03:06,804 --> 01:03:09,344
(Welcome to Sangdomun Stone Wall Village.)
1456
01:03:10,445 --> 01:03:14,215
(Charming little stones catch the eye at every turn.)
1457
01:03:14,844 --> 01:03:17,715
(A favorite resting spot for the neighborhood cats)
1458
01:03:18,415 --> 01:03:20,655
(From warm, timeworn stone walls of the past)
1459
01:03:21,754 --> 01:03:24,125
(There is a stone wall with beautiful colors...)
1460
01:03:25,324 --> 01:03:28,064
(as well as a stone wall that shows the owner's favorite liquor.)
1461
01:03:28,725 --> 01:03:32,995
(The members will stay here for a short while.)
1462
01:03:34,064 --> 01:03:35,435
- Let's go.
- Let's get off.
1463
01:03:36,235 --> 01:03:38,375
(The four siblings head toward the house they will stay at.)
1464
01:03:38,705 --> 01:03:40,634
- Doesn't it seem like Jeju Island?
- I know.
1465
01:03:40,635 --> 01:03:42,804
Who knew such a place existed in Sokcho?
1466
01:03:43,375 --> 01:03:46,715
(Pretty stone walls welcome them at the Stone Wall Village.)
1467
01:03:47,814 --> 01:03:48,814
(What?)
1468
01:03:48,985 --> 01:03:50,384
- That's the house.
- We're here.
1469
01:03:50,385 --> 01:03:52,485
Jung Ah, there are bicycles.
1470
01:03:52,715 --> 01:03:55,284
- There are bicycles.
- You're right.
1471
01:03:55,725 --> 01:03:57,254
Gosh, look at this.
1472
01:03:58,824 --> 01:04:00,354
(We put up a name plaque so that they'll find the place.)
1473
01:04:00,354 --> 01:04:02,323
- It's so pretty.
- It's pretty.
1474
01:04:02,324 --> 01:04:03,424
(Ji Yeon is excited.)
1475
01:04:03,425 --> 01:04:04,465
The gate.
1476
01:04:05,534 --> 01:04:07,195
- Is that the house?
- Yes.
1477
01:04:07,864 --> 01:04:10,063
(The gate opens for the new season of the show.)
1478
01:04:10,064 --> 01:04:11,474
Welcome.
1479
01:04:11,475 --> 01:04:12,475
(Welcome the Fresh House.)
1480
01:04:12,476 --> 01:04:14,274
- How cute.
- It's so pretty.
1481
01:04:15,475 --> 01:04:19,614
(At the end of the stone wall lies the Mount Seorak House.)
1482
01:04:19,614 --> 01:04:23,685
(The four siblings enter the first house of the show.)
1483
01:04:23,784 --> 01:04:24,954
It's cute.
1484
01:04:24,955 --> 01:04:25,955
(The third one is absorbed in the house.)
1485
01:04:26,014 --> 01:04:27,614
I can't believe it. My goodness.
1486
01:04:27,614 --> 01:04:29,124
(Surprised)
1487
01:04:29,125 --> 01:04:31,753
(Jung Ah spots something.)
1488
01:04:31,754 --> 01:04:34,094
(She enters the place as if she's bewitched.)
1489
01:04:34,495 --> 01:04:36,925
(Jung Ah is drawn...)
1490
01:04:37,564 --> 01:04:39,263
(to the warm greenhouse that'll block...)
1491
01:04:39,264 --> 01:04:40,965
(the cold winds of Gangwon Province.)
1492
01:04:41,465 --> 01:04:44,303
Jung Ah, we'll be really warm if we eat in here.
1493
01:04:44,304 --> 01:04:46,004
I think we can eat in here.
1494
01:04:46,034 --> 01:04:47,435
We'll be warm if we eat in here.
1495
01:04:48,245 --> 01:04:49,675
It's incredible.
1496
01:04:50,344 --> 01:04:52,914
Let's eat the dried radish greens.
1497
01:04:52,915 --> 01:04:53,974
(The house is ready for winter.)
1498
01:04:53,975 --> 01:04:55,784
It'll be tasty. Jae Wook.
1499
01:04:58,054 --> 01:05:03,925
(What kind of memories will the four siblings make?)
1500
01:05:06,195 --> 01:05:07,354
My goodness.
1501
01:05:09,725 --> 01:05:11,024
How cute.
1502
01:05:11,764 --> 01:05:15,064
(Quilted vests are hanging on the wall inside a small room.)
1503
01:05:15,465 --> 01:05:17,534
(Jung Ah finds something in the front yard.)
1504
01:05:19,175 --> 01:05:21,774
Did you see those slippers? They're so cute.
1505
01:05:22,274 --> 01:05:23,445
Look at them.
1506
01:05:23,804 --> 01:05:26,243
(She shares what's cute.)
1507
01:05:26,245 --> 01:05:27,543
- I saw them as soon as I got here.
- Yes.
1508
01:05:27,544 --> 01:05:28,685
They have our initials.
1509
01:05:30,784 --> 01:05:32,584
- All of our names start with J.
- We... What?
1510
01:05:32,915 --> 01:05:34,414
- How fascinating.
- All of our names start with J.
1511
01:05:34,415 --> 01:05:36,054
(Jung Ah, Jun Myun, Ji Yeon, Jae Wook)
1512
01:05:36,354 --> 01:05:38,823
(The four siblings are full of love.)
1513
01:05:38,824 --> 01:05:40,655
(The four siblings unpack and take a short break.)
1514
01:05:42,465 --> 01:05:44,394
(Tired)
1515
01:05:44,395 --> 01:05:46,935
I have no energy right now.
1516
01:05:46,995 --> 01:05:49,904
My undereye bags came down to my nose.
1517
01:05:49,905 --> 01:05:52,174
(They can only laugh.)
1518
01:05:52,175 --> 01:05:53,804
- Seriously.
- Why do you look so skinny?
1519
01:05:53,834 --> 01:05:54,875
- What?
- Seriously.
1520
01:05:55,074 --> 01:05:56,104
(Haggard)
1521
01:05:56,104 --> 01:05:57,543
- Hey, why did you...
- You became gaunt...
1522
01:05:57,544 --> 01:05:58,915
- in a single day.
- Weren't you well-built?
1523
01:05:59,945 --> 01:06:01,074
You threw up.
1524
01:06:01,314 --> 01:06:03,483
- You lost all the water.
- This isn't easy.
1525
01:06:03,485 --> 01:06:06,014
There's no puffiness whatsoever. He's gaunt.
1526
01:06:07,584 --> 01:06:10,225
Jung Ah, why were we fine today? Why didn't we become seasick?
1527
01:06:10,425 --> 01:06:11,854
- The waves were...
- I wasn't so fine.
1528
01:06:11,854 --> 01:06:12,854
She was a bit seasick.
1529
01:06:12,855 --> 01:06:15,094
- It just didn't show.
- But I overcame it.
1530
01:06:15,465 --> 01:06:17,324
It's thanks to my experience.
1531
01:06:17,625 --> 01:06:18,834
- You're cool.
- My goodness.
1532
01:06:18,965 --> 01:06:21,235
You guys were amazing.
1533
01:06:21,405 --> 01:06:23,364
This is why every company wants an experienced worker.
1534
01:06:24,875 --> 01:06:26,675
They don't want a new worker.
1535
01:06:27,235 --> 01:06:29,543
Jae Wook and I didn't give up until the very end...
1536
01:06:29,544 --> 01:06:31,273
despite all that throwing up.
1537
01:06:31,274 --> 01:06:33,314
- That's right.
- It's tenacity.
1538
01:06:33,415 --> 01:06:34,985
You guys were so cute.
1539
01:06:35,544 --> 01:06:37,414
I lied down with my eyes on the sky.
1540
01:06:37,415 --> 01:06:39,185
But when the crane moved,
1541
01:06:39,584 --> 01:06:41,455
- I was like, "Let's go and work." - It was so cute.
1542
01:06:43,125 --> 01:06:45,824
It was like a proper welcoming ceremony.
1543
01:06:46,354 --> 01:06:47,495
- Seriously.
- Yes.
1544
01:06:48,094 --> 01:06:50,925
(What kind of work awaits them tomorrow?)
1545
01:06:53,364 --> 01:06:56,705
(On a rare occasion, Jung Ah takes a nap.)
1546
01:06:59,635 --> 01:07:02,445
(It was a good nap.)
1547
01:07:02,645 --> 01:07:05,145
- The condiments.
- The condiments?
1548
01:07:05,415 --> 01:07:06,874
There are the usuals.
1549
01:07:06,875 --> 01:07:08,544
(Heave-ho)
1550
01:07:08,985 --> 01:07:10,385
I need to check out the condiments.
1551
01:07:11,685 --> 01:07:13,813
(She goes to the kitchen to check out the condiments.)
1552
01:07:13,814 --> 01:07:16,154
Let's see what we have. We need some seasonings.
1553
01:07:16,155 --> 01:07:17,483
All the seasonings are here.
1554
01:07:17,485 --> 01:07:18,523
(He already checked out the kitchen.)
1555
01:07:18,524 --> 01:07:20,495
(I see.)
1556
01:07:20,895 --> 01:07:23,965
(There's a seasoning pantry at a corner of the kitchen.)
1557
01:07:24,024 --> 01:07:26,495
(While Jung Ah checks out the condiments, )
1558
01:07:29,804 --> 01:07:32,334
(she lands on the mattress.)
1559
01:07:35,975 --> 01:07:37,604
(Sweet)
1560
01:07:37,604 --> 01:07:38,975
- I'll doze off for a short while.
- Okay.
1561
01:07:40,415 --> 01:07:42,583
(So that Jun Myun won't wake up, )
1562
01:07:42,584 --> 01:07:44,814
(Jung Ah leaves the room quietly.)
1563
01:07:47,354 --> 01:07:50,323
(Ji Yeon is tired, )
1564
01:07:50,324 --> 01:07:52,754
(so she joins Jun Myun for a nap.)
1565
01:07:53,754 --> 01:07:56,524
(The first work was intense for Ji Yeon.)
1566
01:07:57,824 --> 01:08:00,695
(She sleeps in the position of the letter T.)
1567
01:08:01,504 --> 01:08:04,034
(Entering)
1568
01:08:04,705 --> 01:08:06,975
(Taking a photo)
1569
01:08:10,405 --> 01:08:11,915
(Tiptoeing)
1570
01:08:12,514 --> 01:08:14,784
(She finds a new subject.)
1571
01:08:16,345 --> 01:08:20,213
(Title: The Youngest Member's Nap)
1572
01:08:20,214 --> 01:08:22,153
(Title: The Youngest Member's Nap with the Perfect Angle)
1573
01:08:22,154 --> 01:08:24,455
(It's important to be stylish even when you sleep.)
1574
01:08:26,254 --> 01:08:30,265
(Thus, the sweet afternoon passes.)
1575
01:08:33,165 --> 01:08:34,464
Did you guys get some rest?
1576
01:08:35,265 --> 01:08:37,403
- Look at this photo.
- What?
1577
01:08:37,404 --> 01:08:38,805
(She answers with a photo.)
1578
01:08:39,174 --> 01:08:40,435
(Laughing)
1579
01:08:40,504 --> 01:08:41,875
They slept like this.
1580
01:08:42,075 --> 01:08:43,875
Ji Yeon slept in an active way.
1581
01:08:49,944 --> 01:08:51,014
(She's still half asleep.)
1582
01:08:51,015 --> 01:08:52,584
- Upload it to the group chat room.
- I did.
1583
01:08:52,654 --> 01:08:53,754
Really?
1584
01:08:55,125 --> 01:08:57,325
(Jung Ah comes out to the kitchen to find something to do.)
1585
01:08:58,055 --> 01:08:59,994
A blender. We need to use this blender.
1586
01:08:59,995 --> 01:09:01,325
Let's use it to grind the beans later.
1587
01:09:01,924 --> 01:09:04,694
(To grind the beans later?)
1588
01:09:04,964 --> 01:09:06,664
Can we grind the beans there with water?
1589
01:09:06,665 --> 01:09:08,265
Yes. We can grind them with water.
1590
01:09:08,435 --> 01:09:09,664
(How will she use the beans?)
1591
01:09:09,665 --> 01:09:10,705
Then...
1592
01:09:11,904 --> 01:09:13,634
(A month before the shoot)
1593
01:09:14,475 --> 01:09:15,774
Suddenly, I had this thought.
1594
01:09:16,544 --> 01:09:18,115
Maybe we should make tofu.
1595
01:09:19,515 --> 01:09:21,483
- Suddenly...
- Why would we make tofu?
1596
01:09:21,484 --> 01:09:23,083
I saw tofu.
1597
01:09:23,084 --> 01:09:24,084
(She saw tofu.)
1598
01:09:24,085 --> 01:09:25,784
I think it'll be fun...
1599
01:09:25,785 --> 01:09:27,384
to make tofu on the show.
1600
01:09:31,254 --> 01:09:32,254
What do you think?
1601
01:09:32,255 --> 01:09:34,825
"Korean Cuisine and Dining" always shows tofu.
1602
01:09:35,024 --> 01:09:36,264
(The avid watcher of the show becomes greedy.)
1603
01:09:36,265 --> 01:09:37,395
Winter tofu.
1604
01:09:37,424 --> 01:09:39,495
- Tofu isn't fattening either.
- That's right.
1605
01:09:40,134 --> 01:09:41,134
(Keeping quiet)
1606
01:09:41,136 --> 01:09:42,264
Winter tofu.
1607
01:09:42,265 --> 01:09:45,003
- Jung Ah. Freshly-made tofu.
- We must eat tofu.
1608
01:09:45,004 --> 01:09:46,035
(The younger members create more work.)
1609
01:09:47,035 --> 01:09:49,345
I bet Jung Ah will prepare everything.
1610
01:09:50,444 --> 01:09:51,514
"How do you make it?"
1611
01:09:51,515 --> 01:09:54,575
(That was...)
1612
01:09:55,484 --> 01:09:57,184
(when Jung Ah...)
1613
01:09:57,185 --> 01:09:59,884
(began making tofu at home.)
1614
01:09:59,955 --> 01:10:01,624
(Fresh off the Sea)
1615
01:10:01,625 --> 01:10:03,284
(Jung Ah:)
1616
01:10:03,285 --> 01:10:04,483
(It's more difficult than I imagined.)
1617
01:10:04,484 --> 01:10:06,094
(It doesn't congeal easily.)
1618
01:10:06,095 --> 01:10:07,324
(Jun Myun: Jung Ah, did you make it at home?)
1619
01:10:07,325 --> 01:10:08,725
(Ji Yeon: Does that mean we'll be able to eat tofu?)
1620
01:10:09,125 --> 01:10:11,734
(Jung Ah: I don't know. We'll have to give it a try.)
1621
01:10:12,464 --> 01:10:14,095
(Thinking)
1622
01:10:14,865 --> 01:10:15,935
So...
1623
01:10:16,205 --> 01:10:18,403
what you need to do is this. You'll put it in the cheesecloth...
1624
01:10:18,404 --> 01:10:20,604
- and squeeze hard.
- Squeeze.
1625
01:10:20,705 --> 01:10:22,403
(Squeeze hard.)
1626
01:10:22,404 --> 01:10:24,813
(Team Tofu members are synchronized.)
1627
01:10:24,814 --> 01:10:26,975
(Now, )
1628
01:10:28,015 --> 01:10:30,584
(shall we go and make tofu?)
1629
01:10:31,515 --> 01:10:33,184
(Before going out into the yard, )
1630
01:10:33,185 --> 01:10:35,854
(Team Tofu members put on a coat.)
1631
01:10:39,555 --> 01:10:41,765
(He gets to work.)
1632
01:10:42,595 --> 01:10:45,495
(Jae Wook rinses...)
1633
01:10:47,035 --> 01:10:49,265
(the soaked soybeans.)
1634
01:10:50,504 --> 01:10:52,435
(Rubbing thoroughly)
1635
01:10:54,134 --> 01:10:57,104
(He discards the water carefully.)
1636
01:10:58,274 --> 01:11:00,674
(When his glasses come down, )
1637
01:11:00,774 --> 01:11:03,084
(he puts them back up without touching.)
1638
01:11:05,515 --> 01:11:07,354
(The fourth sibling of Fresh off the Sea...)
1639
01:11:07,354 --> 01:11:09,125
(looks cool even when he works.)
1640
01:11:10,125 --> 01:11:11,825
(The soybeans are rinsed.)
1641
01:11:12,254 --> 01:11:13,325
(Stylish)
1642
01:11:15,595 --> 01:11:17,424
If you wait here, I'll bring it.
1643
01:11:18,834 --> 01:11:20,264
(When he enters the house)
1644
01:11:20,265 --> 01:11:21,434
Heave-ho.
1645
01:11:21,435 --> 01:11:22,634
(Shaking off the water)
1646
01:11:23,404 --> 01:11:24,805
(After drying his hands, )
1647
01:11:24,904 --> 01:11:27,004
(he dries his hair as well.)
1648
01:11:27,705 --> 01:11:31,544
(He brings a scoop on his way back.)
1649
01:11:31,645 --> 01:11:32,674
Good.
1650
01:11:32,875 --> 01:11:35,014
Please rinse it...
1651
01:11:35,015 --> 01:11:36,685
- and bring it here.
- Okay.
1652
01:11:37,484 --> 01:11:39,955
(He's everywhere.)
1653
01:11:40,984 --> 01:11:43,555
(The stylish youngster works very diligently.)
1654
01:11:46,395 --> 01:11:47,495
The size is nice.
1655
01:11:47,654 --> 01:11:49,125
- Is it good?
- Yes.
1656
01:11:50,424 --> 01:11:54,234
(The tofu journey begins.)
1657
01:11:54,765 --> 01:11:58,165
(She adds water to the rinsed soybeans.)
1658
01:11:58,904 --> 01:12:00,975
(Grinding)
1659
01:12:06,174 --> 01:12:08,645
(The perfect teamwork)
1660
01:12:09,185 --> 01:12:10,944
(It's milky white.)
1661
01:12:12,915 --> 01:12:14,113
(The ground soybeans look milky.)
1662
01:12:14,115 --> 01:12:15,154
I think it's done.
1663
01:12:17,725 --> 01:12:21,095
(It gets poured into the cheesecloth.)
1664
01:12:22,825 --> 01:12:23,995
You're strong.
1665
01:12:24,665 --> 01:12:25,693
(The woman who's passionate about tofu, Jung Ah)
1666
01:12:25,694 --> 01:12:26,794
Really?
1667
01:12:27,765 --> 01:12:30,003
- I need to squeeze out the water.
- Yes.
1668
01:12:30,004 --> 01:12:32,375
(Squeeze out the soybean water.)
1669
01:12:32,674 --> 01:12:34,304
- Shall I squeeze it?
- Yes. Squeeze it.
1670
01:12:34,305 --> 01:12:35,774
(Squeezing)
1671
01:12:36,044 --> 01:12:37,205
It smells like tofu.
1672
01:12:40,674 --> 01:12:42,714
It'll be much easier if you put it down and squeeze.
1673
01:12:43,245 --> 01:12:44,414
Press it down.
1674
01:12:44,415 --> 01:12:46,055
(He presses it down.)
1675
01:12:47,714 --> 01:12:49,024
Jae Wook, your hands must be cold.
1676
01:12:49,654 --> 01:12:51,254
(His hands are red.)
1677
01:12:52,055 --> 01:12:53,125
But I like it.
1678
01:12:53,995 --> 01:12:56,064
(The ground soybeans have a soft texture.)
1679
01:12:56,924 --> 01:12:58,765
(Struggling)
1680
01:12:59,035 --> 01:13:01,134
How much should I squeeze it?
1681
01:13:02,134 --> 01:13:03,935
Squeeze it until you can't anymore.
1682
01:13:05,834 --> 01:13:06,975
No matter how much I squeeze, more water comes out.
1683
01:13:09,345 --> 01:13:11,145
No matter how much I squeeze, more water comes out.
1684
01:13:11,814 --> 01:13:14,415
I think we should do it together. Since you're doing it alone...
1685
01:13:14,515 --> 01:13:16,184
- I'll press it too.
- I'll take the left.
1686
01:13:16,185 --> 01:13:18,554
- You take the right.
- Okay. Let's press it together.
1687
01:13:18,555 --> 01:13:20,354
(When the task is too much for the youngest one, )
1688
01:13:20,354 --> 01:13:22,524
(the third sibling steps in.)
1689
01:13:23,384 --> 01:13:26,125
- I'll twist it to the left.
- Like this?
1690
01:13:27,095 --> 01:13:28,924
I'm twisting it to the right. Are you doing it to the right too?
1691
01:13:29,694 --> 01:13:30,793
That's it.
1692
01:13:30,794 --> 01:13:32,865
(Let's squeeze it.)
1693
01:13:36,104 --> 01:13:39,234
(Ji Yeon is pretty strong.)
1694
01:13:39,305 --> 01:13:40,574
(Gosh!)
1695
01:13:40,575 --> 01:13:41,745
It's nice.
1696
01:13:44,575 --> 01:13:45,914
(Ji Yeon's angry forearm muscles...)
1697
01:13:45,915 --> 01:13:49,615
(squeeze the ground soybeans with no mercy.)
1698
01:13:49,884 --> 01:13:51,144
(Did we finish it?)
1699
01:13:51,145 --> 01:13:52,153
- Is this enough?
- Yes.
1700
01:13:52,154 --> 01:13:53,854
- That's enough, Ji Yeon.
- Did we squeeze too much?
1701
01:13:54,515 --> 01:13:56,984
(They have a basin of soybean water.)
1702
01:13:57,024 --> 01:13:58,124
Leave the soy pulp here.
1703
01:13:58,125 --> 01:13:59,654
Let's pour out the soybean water.
1704
01:14:01,865 --> 01:14:06,365
(Collect the soybean water.)
1705
01:14:07,794 --> 01:14:10,133
(Name: Soybean water)
1706
01:14:10,134 --> 01:14:12,935
(Dream: Tofu)
1707
01:14:13,134 --> 01:14:14,633
(Looking around)
1708
01:14:14,634 --> 01:14:15,944
Jung Ah, what do you want?
1709
01:14:16,205 --> 01:14:18,205
- The soy pulp...
- Okay.
1710
01:14:18,475 --> 01:14:19,673
Will you throw it out?
1711
01:14:19,674 --> 01:14:21,244
- Will you throw it out?
- No, I'll freeze it.
1712
01:14:21,245 --> 01:14:22,845
- You'll freeze it.
- Yes.
1713
01:14:23,314 --> 01:14:25,015
Jung Ah, how about a container like this one?
1714
01:14:25,384 --> 01:14:27,754
- I can put it in a container.
- Can you put it in a container?
1715
01:14:28,055 --> 01:14:30,185
But it's way too small.
1716
01:14:30,484 --> 01:14:31,724
- Is it way too small?
- It's way too small.
1717
01:14:31,725 --> 01:14:33,524
There's a lot.
1718
01:14:33,995 --> 01:14:35,995
(Heaped up)
1719
01:14:37,424 --> 01:14:40,693
(Move the soy pulp in the cheesecloth to a container.)
1720
01:14:40,694 --> 01:14:43,964
(My goodness)
1721
01:14:45,035 --> 01:14:46,205
It's like tofu.
1722
01:14:47,305 --> 01:14:50,904
We'll use this soy pulp to make the kongbiji jjigae later.
1723
01:14:51,075 --> 01:14:52,644
(Name: Soy pulp)
1724
01:14:52,645 --> 01:14:55,645
(Dream: Jjigae)
1725
01:14:56,084 --> 01:14:58,043
Let's make it if we don't have soup tomorrow.
1726
01:14:58,044 --> 01:14:59,285
Let's see what happens tomorrow.
1727
01:14:59,754 --> 01:15:01,484
We can't eat soybeans every day.
1728
01:15:01,955 --> 01:15:04,084
(There's enough to do that.)
1729
01:15:05,294 --> 01:15:08,365
(Jung Ah grinds the soybeans over and over again.)
1730
01:15:08,865 --> 01:15:09,865
(Heave-ho)
1731
01:15:09,865 --> 01:15:10,865
All right.
1732
01:15:13,294 --> 01:15:18,104
(There was a mountain of soybeans.)
1733
01:15:18,935 --> 01:15:22,345
(They become rich soybean water with Jung Ah's touch.)
1734
01:15:23,075 --> 01:15:25,514
(When the soybeans are smoothly ground, )
1735
01:15:25,515 --> 01:15:26,515
(it's the youngest one's turn.)
1736
01:15:26,516 --> 01:15:28,014
(His veins pop out.)
1737
01:15:28,015 --> 01:15:29,915
(His arm muscles pop out.)
1738
01:15:30,384 --> 01:15:32,615
(The soybean water comes out.)
1739
01:15:32,814 --> 01:15:35,785
(After squeezing out the soybean water, )
1740
01:15:36,854 --> 01:15:40,225
(they get a heap of soy pulp.)
1741
01:15:40,294 --> 01:15:41,924
It feels so nice.
1742
01:15:42,564 --> 01:15:43,865
It's soft.
1743
01:15:44,464 --> 01:15:47,535
(It's as soft as cream cheese.)
1744
01:15:49,935 --> 01:15:52,435
We'll have kongbiji jjigae so often.
1745
01:15:53,334 --> 01:15:55,604
(20 servings)
1746
01:15:55,604 --> 01:15:56,705
All done.
1747
01:15:58,145 --> 01:16:00,615
(There's a lot, but it's fresh.)
1748
01:16:00,944 --> 01:16:03,313
- It's time to build a fire.
- A fire?
1749
01:16:03,314 --> 01:16:04,543
Yes. With the fire...
1750
01:16:04,544 --> 01:16:05,784
(Next step in the tofu journey)
1751
01:16:05,785 --> 01:16:08,854
(Boil the soybean water.)
1752
01:16:10,325 --> 01:16:12,224
(While Team Tofu works hard)
1753
01:16:12,225 --> 01:16:13,325
Ji Yeon.
1754
01:16:13,395 --> 01:16:17,365
- Which basin should I use?
- A basin?
1755
01:16:17,464 --> 01:16:20,534
- We need a big basin.
- I'll take it out.
1756
01:16:20,535 --> 01:16:21,805
No, that one is small.
1757
01:16:21,865 --> 01:16:24,104
There aren't many big basins.
1758
01:16:24,104 --> 01:16:26,435
(Why are they looking for a big basin?)
1759
01:16:27,234 --> 01:16:28,403
It's here.
1760
01:16:28,404 --> 01:16:29,975
(She wants to make seokbakji.)
1761
01:16:30,475 --> 01:16:31,504
(One radish)
1762
01:16:32,575 --> 01:16:33,714
(Two radishes)
1763
01:16:34,415 --> 01:16:35,543
What should we do now?
1764
01:16:35,544 --> 01:16:37,084
- Let's cut the radishes.
- Okay.
1765
01:16:37,515 --> 01:16:38,884
These radishes are so nice.
1766
01:16:40,354 --> 01:16:42,184
(What happens after the radishes are peeled?)
1767
01:16:42,185 --> 01:16:44,225
(Ji Yeon delivers them.)
1768
01:16:44,955 --> 01:16:46,354
Gosh, the radishes smell nice.
1769
01:16:48,964 --> 01:16:51,895
(She prepares a cutting board on her own.)
1770
01:16:52,194 --> 01:16:53,434
(Peeking)
1771
01:16:53,435 --> 01:16:54,865
Coarse salt.
1772
01:16:55,504 --> 01:16:56,964
- Let's go.
- Let's go.
1773
01:16:57,134 --> 01:16:59,705
(Cute)
1774
01:16:59,774 --> 01:17:00,934
Let's cut the radishes.
1775
01:17:00,935 --> 01:17:02,475
I'll cut the radishes.
1776
01:17:04,504 --> 01:17:08,415
(She cuts it in half first.)
1777
01:17:08,584 --> 01:17:09,645
Like this.
1778
01:17:10,415 --> 01:17:11,515
Like this.
1779
01:17:12,115 --> 01:17:14,084
(Concentrating)
1780
01:17:15,384 --> 01:17:16,654
- You get the idea, right?
- Yes.
1781
01:17:18,154 --> 01:17:22,064
(She cuts it in half like Jun Myun.)
1782
01:17:23,825 --> 01:17:28,765
(Her eyes are busier than her hands.)
1783
01:17:29,435 --> 01:17:30,634
Bite-sized pieces.
1784
01:17:31,064 --> 01:17:34,075
(Input)
1785
01:17:35,674 --> 01:17:38,274
(Output)
1786
01:17:39,674 --> 01:17:41,444
- You're doing well, Ji Yeon.
- Yes.
1787
01:17:43,145 --> 01:17:46,384
(The perfect output)
1788
01:17:47,254 --> 01:17:48,754
All right. We're done.
1789
01:17:48,924 --> 01:17:50,784
We don't need to make more, right?
1790
01:17:50,785 --> 01:17:51,995
This is enough, right?
1791
01:17:52,225 --> 01:17:53,693
It'll be best to cut them at once.
1792
01:17:53,694 --> 01:17:55,625
(Shall I taste the radish?)
1793
01:17:56,725 --> 01:17:57,865
The radish is sweet.
1794
01:18:01,265 --> 01:18:02,265
(It's sweet.)
1795
01:18:02,266 --> 01:18:04,365
It's sweet because it's a winter radish.
1796
01:18:05,475 --> 01:18:08,645
It's so sweet. Jung Ah, the radish is sweet.
1797
01:18:09,044 --> 01:18:14,774
(The sweetness of the winter radish spreads in their mouths.)
1798
01:18:16,615 --> 01:18:18,685
- Radishes are sweet in winter.
- They're sweet.
1799
01:18:20,015 --> 01:18:21,213
We need to salt it now.
1800
01:18:21,214 --> 01:18:22,955
(They sprinkle coarse salt over the sliced radish.)
1801
01:18:23,654 --> 01:18:25,955
(Mixing them evenly)
1802
01:18:27,595 --> 01:18:29,924
(Why is she wiping off salt?)
1803
01:18:30,694 --> 01:18:32,034
Do you want another piece of radish?
1804
01:18:32,035 --> 01:18:33,063
(Do you want another piece of radish?)
1805
01:18:33,064 --> 01:18:34,494
Didn't you salt it already?
1806
01:18:34,495 --> 01:18:35,705
You're smarter than I thought.
1807
01:18:36,404 --> 01:18:38,503
(Mischievous)
1808
01:18:38,504 --> 01:18:39,604
Impressive.
1809
01:18:40,104 --> 01:18:42,075
(I'm watching you.)
1810
01:18:42,345 --> 01:18:45,475
(It's set aside for a moment to remove water.)
1811
01:18:45,845 --> 01:18:47,375
What should we do now?
1812
01:18:47,774 --> 01:18:50,314
(Following)
1813
01:18:50,345 --> 01:18:52,113
- To water, - Okay.
1814
01:18:52,115 --> 01:18:53,785
- we'll add glutinous rice flour.
- Okay.
1815
01:18:54,015 --> 01:18:56,725
- We'll make a paste.
- Okay.
1816
01:18:56,825 --> 01:18:59,225
It should be thin like baby food.
1817
01:18:59,725 --> 01:19:01,963
- Please mix it...
- Okay.
1818
01:19:01,964 --> 01:19:03,793
So that there are no lumps.
1819
01:19:03,794 --> 01:19:04,794
- Okay.
- Please do that.
1820
01:19:04,795 --> 01:19:06,035
Okay.
1821
01:19:08,165 --> 01:19:10,765
- I'll follow your command.
- Okay.
1822
01:19:11,435 --> 01:19:14,575
(Output)
1823
01:19:14,805 --> 01:19:17,003
(Watching carefully)
1824
01:19:17,004 --> 01:19:19,515
- Please get rid of the lumps.
- Yes, ma'am.
1825
01:19:19,975 --> 01:19:21,173
For goodness' sake.
1826
01:19:21,174 --> 01:19:24,115
If you can't even get rid of the lumps,
1827
01:19:24,884 --> 01:19:26,854
how will you become the kimchi master?
1828
01:19:26,854 --> 01:19:28,583
- This is heartbreaking.
- Seriously.
1829
01:19:28,584 --> 01:19:29,584
(It isn't easy to make the perfect seasoning.)
1830
01:19:29,585 --> 01:19:31,024
Watch out for the lumps.
1831
01:19:32,555 --> 01:19:35,365
(Her hands move like a blender.)
1832
01:19:35,694 --> 01:19:37,595
You can stop now. That's good enough.
1833
01:19:37,625 --> 01:19:38,764
There are no lumps.
1834
01:19:38,765 --> 01:19:40,294
- Are you sure?
- Yes.
1835
01:19:40,794 --> 01:19:43,305
Now, Ji Yeon, please work on this.
1836
01:19:43,365 --> 01:19:45,804
Please cut scallions...
1837
01:19:45,805 --> 01:19:48,173
in the length of 4cm to 5cm.
1838
01:19:48,174 --> 01:19:49,375
Okay.
1839
01:19:50,604 --> 01:19:53,314
(5cm?)
1840
01:19:53,714 --> 01:19:57,584
So 1cm, 2cm, 3cm, 4cm, and 5cm.
1841
01:19:58,515 --> 01:20:00,883
So 1cm, 2cm, 3cm, 4cm...
1842
01:20:00,884 --> 01:20:02,184
(Passing)
1843
01:20:02,185 --> 01:20:03,354
Im Ji Yeon.
1844
01:20:04,654 --> 01:20:06,153
Please cut scallions in the length of 3cm.
1845
01:20:06,154 --> 01:20:07,595
It was 5cm earlier.
1846
01:20:07,754 --> 01:20:09,524
- It's different each time.
- Okay.
1847
01:20:12,064 --> 01:20:15,464
(Cutting them in the length of 3cm)
1848
01:20:15,865 --> 01:20:19,705
They need to be 3cm.
1849
01:20:19,935 --> 01:20:21,104
All right.
1850
01:20:21,104 --> 01:20:23,944
(Seasoning Park begins to move.)
1851
01:20:24,604 --> 01:20:26,844
(She adds a generous amount of chili powder.)
1852
01:20:26,845 --> 01:20:30,044
Let's add a bit of minced ginger.
1853
01:20:30,484 --> 01:20:32,955
(A generous amount of salted shrimp)
1854
01:20:33,084 --> 01:20:34,253
- One.
- One.
1855
01:20:34,254 --> 01:20:35,984
(Sand lance sauce)
1856
01:20:36,254 --> 01:20:37,584
- Three.
- Three.
1857
01:20:39,354 --> 01:20:40,625
You added three spoonfuls.
1858
01:20:40,924 --> 01:20:42,693
- Let's add four spoonfuls.
- Are you certain?
1859
01:20:42,694 --> 01:20:44,064
I'm not certain.
1860
01:20:45,064 --> 01:20:47,734
- Okay.
- Mix them.
1861
01:20:48,294 --> 01:20:50,733
Let's add some anchovy sauce as well.
1862
01:20:50,734 --> 01:20:53,634
Mixing the ingredients deepens the taste.
1863
01:20:53,975 --> 01:20:55,774
(An interim check)
1864
01:20:57,845 --> 01:21:01,174
(I feel like something is missing.)
1865
01:21:03,584 --> 01:21:06,714
(Seasoning Park's secret ingredient)
1866
01:21:08,214 --> 01:21:11,754
(She adds a bottle of a yogurt drink.)
1867
01:21:12,895 --> 01:21:14,395
Why do you add a yogurt drink?
1868
01:21:15,095 --> 01:21:16,124
It makes the dish tastier.
1869
01:21:16,125 --> 01:21:17,225
(The reason is simple.)
1870
01:21:17,365 --> 01:21:18,794
Is it your know-how?
1871
01:21:18,935 --> 01:21:21,164
Well, it's an industry secret.
1872
01:21:21,165 --> 01:21:22,403
- Really?
- Yes.
1873
01:21:22,404 --> 01:21:23,604
(Impressed)
1874
01:21:23,634 --> 01:21:25,804
I thought you had bought it to drink.
1875
01:21:25,805 --> 01:21:27,374
- It was for the seasoning.
- Come on.
1876
01:21:27,375 --> 01:21:29,645
- Don't be like that.
- My goodness.
1877
01:21:29,745 --> 01:21:31,774
I had no idea.
1878
01:21:32,515 --> 01:21:34,673
(It isn't easy to follow the path of Seasoning Park.)
1879
01:21:34,674 --> 01:21:36,144
(Impressed)
1880
01:21:36,145 --> 01:21:37,414
You're the best chef.
1881
01:21:37,415 --> 01:21:38,645
(You're the best chef.)
1882
01:21:38,854 --> 01:21:41,784
To this, we'll add the glutinous rice paste.
1883
01:21:41,785 --> 01:21:44,785
- It completes the seasoning.
- I see.
1884
01:21:46,955 --> 01:21:48,325
(Tasting)
1885
01:21:51,194 --> 01:21:54,995
(Add the glutinous rice paste.)
1886
01:21:55,165 --> 01:21:57,305
Shall we add the glutinous rice paste?
1887
01:21:57,504 --> 01:21:58,764
No.
1888
01:21:58,765 --> 01:21:59,934
Okay.
1889
01:21:59,935 --> 01:22:01,304
It's a no-no.
1890
01:22:01,305 --> 01:22:03,375
Don't do anything without asking me.
1891
01:22:03,475 --> 01:22:05,574
Where did you want to add the glutinous rice paste?
1892
01:22:05,575 --> 01:22:06,575
Here.
1893
01:22:06,845 --> 01:22:07,944
It needs to be boiled first.
1894
01:22:08,645 --> 01:22:09,713
Okay.
1895
01:22:09,714 --> 01:22:12,753
You wanted to add it in an uncooked state, right?
1896
01:22:12,754 --> 01:22:15,214
You wanted to add this, right?
1897
01:22:16,055 --> 01:22:18,224
Gosh, it would've been a disaster.
1898
01:22:18,225 --> 01:22:19,754
(Gosh, it would've been a disaster.)
1899
01:22:20,455 --> 01:22:22,794
Please don't make any rash decisions.
1900
01:22:23,725 --> 01:22:24,994
(To the boiling broth, )
1901
01:22:24,995 --> 01:22:28,134
(she adds the uncooked glutinous rice paste.)
1902
01:22:29,234 --> 01:22:32,133
(Then she cooks it over medium-low heat...)
1903
01:22:32,134 --> 01:22:35,035
(until it becomes thick.)
1904
01:22:36,475 --> 01:22:38,915
(Meanwhile, Team Tofu...)
1905
01:22:40,714 --> 01:22:43,745
(is preparing a fire for boiling the soybean water.)
1906
01:22:44,245 --> 01:22:46,484
(Soybean water)
1907
01:22:46,884 --> 01:22:49,725
(The second brazier)
1908
01:22:50,125 --> 01:22:53,194
(The youngest members attempt to set up their first brazier.)
1909
01:22:54,694 --> 01:22:57,825
(I often go camping or glamping.)
1910
01:22:58,194 --> 01:23:01,935
(Jae Wook was confident in his ability to build a fire.)
1911
01:23:02,564 --> 01:23:05,464
(He puts a brazier on top of the bricks.)
1912
01:23:06,205 --> 01:23:07,274
(Heave-ho)
1913
01:23:08,404 --> 01:23:11,044
(He puts a brazier on top of a brazier.)
1914
01:23:11,475 --> 01:23:14,375
(The brazier tower is complete.)
1915
01:23:18,515 --> 01:23:20,384
(Are you sure this is right?)
1916
01:23:20,955 --> 01:23:23,254
(Am I doing it wrong?)
1917
01:23:23,384 --> 01:23:25,895
(Blocked)
1918
01:23:27,055 --> 01:23:29,225
(This brazier should be used one at a time.)
1919
01:23:30,294 --> 01:23:31,325
You're right.
1920
01:23:32,464 --> 01:23:33,464
Take one out.
1921
01:23:36,464 --> 01:23:37,464
One?
1922
01:23:38,035 --> 01:23:39,434
- Take the top one out.
- One?
1923
01:23:39,435 --> 01:23:40,435
Yes.
1924
01:23:41,334 --> 01:23:42,344
Gosh, it's heavy.
1925
01:23:42,345 --> 01:23:43,345
(Two braziers)
1926
01:23:43,346 --> 01:23:44,544
(I can't believe her.)
1927
01:23:45,305 --> 01:23:46,313
What's this?
1928
01:23:46,314 --> 01:23:47,444
(They're stuck.)
1929
01:23:48,174 --> 01:23:49,184
(Using her hands doesn't work, )
1930
01:23:49,185 --> 01:23:50,484
(so she uses her feet.)
1931
01:23:51,615 --> 01:23:54,154
(Separating)
1932
01:23:54,515 --> 01:23:55,515
Put it on the top again.
1933
01:23:56,354 --> 01:23:57,354
- This one?
- Yes.
1934
01:23:57,354 --> 01:23:58,354
(The dumb and dumber of the brazier)
1935
01:23:58,685 --> 01:24:02,665
(Is it your first time setting up a brazier?)
1936
01:24:09,964 --> 01:24:12,535
(That's my place.)
1937
01:24:13,075 --> 01:24:14,833
We can put the caldron lid over here.
1938
01:24:14,834 --> 01:24:16,003
(That's right.)
1939
01:24:16,004 --> 01:24:17,004
I'll put it there.
1940
01:24:17,005 --> 01:24:18,544
- Is everything okay?
- I think so.
1941
01:24:18,845 --> 01:24:21,314
(The person who is in charge of tofu looks worried.)
1942
01:24:22,584 --> 01:24:23,584
Hold on.
1943
01:24:23,585 --> 01:24:25,084
(Switching the caldron lid to the caldron)
1944
01:24:26,555 --> 01:24:29,583
(It's time to boil the soybean water.)
1945
01:24:29,584 --> 01:24:31,154
The water should be weak for now.
1946
01:24:32,024 --> 01:24:33,024
- Weak?
- Yes.
1947
01:24:33,024 --> 01:24:34,024
(I got it.)
1948
01:24:34,225 --> 01:24:37,125
(Jae Wook waits for something.)
1949
01:24:37,225 --> 01:24:38,365
(Grinning)
1950
01:24:38,895 --> 01:24:40,563
You're very frustrated, right?
1951
01:24:40,564 --> 01:24:42,403
- No. I think you're doing great.
- You can't fool me.
1952
01:24:42,404 --> 01:24:43,434
(They bicker even before building a fire.)
1953
01:24:43,435 --> 01:24:44,435
Will you add everything?
1954
01:24:45,205 --> 01:24:46,205
No.
1955
01:24:46,975 --> 01:24:49,245
(She delivers a heap of firewood.)
1956
01:24:50,174 --> 01:24:55,415
(Bringing more firewood)
1957
01:24:57,115 --> 01:24:58,645
(Surprised)
1958
01:24:59,685 --> 01:25:00,753
(Refilling the firewood endlessly)
1959
01:25:00,754 --> 01:25:02,084
We need more firewood.
1960
01:25:02,625 --> 01:25:04,055
Okay. Put it here.
1961
01:25:04,955 --> 01:25:07,125
Should I bring more? I should, right?
1962
01:25:07,895 --> 01:25:10,724
Hey, you can't build a fire with that little firewood.
1963
01:25:10,725 --> 01:25:12,765
You need to add more.
1964
01:25:13,194 --> 01:25:14,265
Are you trying to build a house?
1965
01:25:14,964 --> 01:25:17,134
(The 3rd and 4th siblings are strict only to each other.)
1966
01:25:17,435 --> 01:25:19,674
(Thankfully, the firewood burns well.)
1967
01:25:20,674 --> 01:25:23,404
(Ji Yeon stares at the fire.)
1968
01:25:23,674 --> 01:25:26,444
Add a small piece whenever the fire dies down.
1969
01:25:27,015 --> 01:25:28,015
Okay.
1970
01:25:32,754 --> 01:25:35,825
Hey, when do I add firewood? Do I add it when the fire dies down?
1971
01:25:37,185 --> 01:25:40,194
(Ji Yeon didn't hear him since she was focused on the fire.)
1972
01:25:41,754 --> 01:25:44,725
(She picks up firewood.)
1973
01:25:45,464 --> 01:25:46,833
(Should I add it...)
1974
01:25:46,834 --> 01:25:48,165
(or not?)
1975
01:25:51,734 --> 01:25:53,875
Be honest. You want to add the firewood, right?
1976
01:25:55,035 --> 01:25:56,705
(She got caught.)
1977
01:25:56,904 --> 01:25:58,944
The fire became a bit smaller. Shall I add it now?
1978
01:25:59,544 --> 01:26:01,645
But Jung Ah wanted low heat.
1979
01:26:01,745 --> 01:26:02,745
Can you tell me what low heat is?
1980
01:26:04,515 --> 01:26:07,055
(Low heat)
1981
01:26:07,785 --> 01:26:08,955
All right. I'll add this only.
1982
01:26:10,884 --> 01:26:12,154
(You're annoying.)
1983
01:26:12,595 --> 01:26:13,595
What's going on?
1984
01:26:13,854 --> 01:26:15,095
She keeps becoming sullen.
1985
01:26:15,455 --> 01:26:18,225
Jung Ah, Jae Wook keeps looking down on me!
1986
01:26:18,424 --> 01:26:19,464
What's going on?
1987
01:26:21,234 --> 01:26:23,535
(Thankfully, the fire goes well.)
1988
01:26:24,064 --> 01:26:25,975
(Watching carefully)
1989
01:26:30,705 --> 01:26:32,075
The heat is strong.
1990
01:26:33,444 --> 01:26:35,074
- I need low heat.
- I told you not to add it.
1991
01:26:35,075 --> 01:26:37,313
- I need low heat.
- I told you that it was high.
1992
01:26:37,314 --> 01:26:38,415
I'll take out some firewood.
1993
01:26:38,645 --> 01:26:41,515
I'll take it out.
1994
01:26:42,484 --> 01:26:44,884
(Running over)
1995
01:26:45,524 --> 01:26:46,693
(She returns with tongs.)
1996
01:26:46,694 --> 01:26:47,754
Take out a few pieces.
1997
01:26:48,354 --> 01:26:50,265
(Laughing)
1998
01:26:50,964 --> 01:26:52,633
(She hurriedly takes out a few pieces of firewood.)
1999
01:26:52,634 --> 01:26:54,495
- Is this enough?
- Take out one more piece.
2000
01:26:56,765 --> 01:26:57,765
Is this good?
2001
01:26:59,604 --> 01:27:00,875
Yes. I'll give it a go.
2002
01:27:02,205 --> 01:27:03,944
(Go to sleep.)
2003
01:27:04,705 --> 01:27:06,244
(He's dying to make a comment.)
2004
01:27:06,245 --> 01:27:08,075
I see that you're determined to be funny today.
2005
01:27:08,975 --> 01:27:11,244
(High heat)
2006
01:27:11,245 --> 01:27:12,615
I'll end you later.
2007
01:27:15,154 --> 01:27:17,583
Why do you guys keep fighting while wearing the same clothes?
2008
01:27:17,584 --> 01:27:19,595
He keeps looking down on me, Jung Ah.
2009
01:27:20,595 --> 01:27:21,754
Hey, you should stir it.
2010
01:27:22,024 --> 01:27:23,225
Shall I stir it?
2011
01:27:23,325 --> 01:27:24,395
We should take turns.
2012
01:27:25,125 --> 01:27:26,935
(They're cute.)
2013
01:27:27,334 --> 01:27:30,265
(Despite everything, they work together.)
2014
01:27:31,435 --> 01:27:33,834
It smells like a market. It's so nice.
2015
01:27:36,944 --> 01:27:39,414
Tell me when it's about to boil.
2016
01:27:39,415 --> 01:27:40,415
(They need to wait until it boils once.)
2017
01:27:41,814 --> 01:27:45,345
(Now, they need to leave it up to time.)
2018
01:27:47,354 --> 01:27:49,984
Once we add saltwater, it'll change in a fascinating way.
2019
01:27:50,854 --> 01:27:52,124
- Will it congeal?
- It'll change in a fascinating way.
2020
01:27:52,125 --> 01:27:55,524
(Once it meets saltwater, it'll harden into tofu.)
2021
01:27:56,694 --> 01:27:58,624
Since there's this much smoke, it should be boiling.
2022
01:27:58,625 --> 01:27:59,665
I know.
2023
01:28:01,035 --> 01:28:02,264
It's taking a long time.
2024
01:28:02,265 --> 01:28:05,004
(There seems to be a problem.)
2025
01:28:05,682 --> 01:28:06,791
(Tasting)
2026
01:28:06,791 --> 01:28:07,992
(Homemade tofu)
2027
01:28:09,162 --> 01:28:10,162
(It looks like they won't be able to eat it.)
2028
01:28:10,162 --> 01:28:11,162
(Laughing)
2029
01:28:11,892 --> 01:28:14,231
(Will they be able to salvage the tofu?)
2030
01:28:14,332 --> 01:28:15,332
(Jung Ah, there's an emergency.)
2031
01:28:15,333 --> 01:28:17,332
(I'm beginning to feel hungry.)
2032
01:28:18,231 --> 01:28:20,101
(Seasoning Park is good...)
2033
01:28:20,102 --> 01:28:21,731
(at making food in bulk.)
2034
01:28:22,332 --> 01:28:25,071
(Seasoning Park's touch makes seokbakji amazing.)
2035
01:28:25,441 --> 01:28:27,441
(She has the golden touch!)
2036
01:28:27,642 --> 01:28:29,641
(Another member with the golden touch, )
2037
01:28:29,642 --> 01:28:30,912
(who cooks large quantities of food)
2038
01:28:31,611 --> 01:28:32,681
(Stir-fried squid with the smoky flavor of Sokcho)
2039
01:28:32,682 --> 01:28:33,682
The color is amazing.
2040
01:28:34,512 --> 01:28:36,421
(Spicy codfish stew with the spicy taste of Sokcho)
2041
01:28:37,082 --> 01:28:38,321
(Jung Ah, they're the best.)
2042
01:28:38,821 --> 01:28:40,491
(Girls, )
2043
01:28:40,492 --> 01:28:41,991
(I'm so excited...)
2044
01:28:41,992 --> 01:28:43,562
(right now.)
2045
01:28:43,992 --> 01:28:45,961
(Generous older members and gluttonous younger members)
2046
01:28:46,131 --> 01:28:50,030
(And...)
2047
01:28:50,032 --> 01:28:53,030
(a pollack drying field...)
2048
01:28:53,032 --> 01:28:54,832
(that's too big)
2049
01:28:55,271 --> 01:28:56,471
(Drying the pollacks...)
2050
01:28:56,472 --> 01:29:00,041
(like this)
2051
01:29:00,041 --> 01:29:01,041
(Drying the pollacks like this?)
2052
01:29:01,042 --> 01:29:02,171
(My goodness)
2053
01:29:02,512 --> 01:29:04,541
(The members hang them up one at a time.)
2054
01:29:04,541 --> 01:29:06,650
Stop right there!
2055
01:29:06,651 --> 01:29:07,911
(What's going on?)
2056
01:29:07,912 --> 01:29:09,182
(Startled)
2057
01:29:10,051 --> 01:29:13,021
(The atmosphere turns frigid in an instant.)
2058
01:29:13,722 --> 01:29:15,621
(A mysterious man commands the pollack drying field...)
2059
01:29:15,622 --> 01:29:17,961
(with his gaze alone.)
2060
01:29:18,461 --> 01:29:20,331
(This is Pollack Game.)
2061
01:29:20,332 --> 01:29:23,832
(Would you like to join?)
2062
01:29:24,936 --> 01:29:26,936
Dramaday.me
137802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.