All language subtitles for fresco 01 Embedded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,913 --> 00:00:31,753 (Winter) 2 00:00:31,753 --> 00:00:33,813 (The time when all living things withdraw momentarily) 3 00:00:34,484 --> 00:00:37,722 (Despite the freezing cold, ) 4 00:00:37,723 --> 00:00:39,653 (there is one place that doesn't take a break.) 5 00:00:41,394 --> 00:00:45,933 (Sea) 6 00:00:50,633 --> 00:00:52,233 (Until the seasonal food items from the sea...) 7 00:00:52,234 --> 00:00:54,743 (reach our table) 8 00:00:56,004 --> 00:00:58,443 (Winter and spring) 9 00:00:58,444 --> 00:01:01,683 (Let's delve into the story.) 10 00:01:02,543 --> 00:01:05,252 (A new family member who will spend the second season together) 11 00:01:05,253 --> 00:01:06,283 Hello. 12 00:01:08,283 --> 00:01:10,793 (Awkward) 13 00:01:11,424 --> 00:01:13,823 (She seems to be a bit nervous.) 14 00:01:14,723 --> 00:01:18,734 (She's the leading actress in "The Tale of Lady Ok.") 15 00:01:21,263 --> 00:01:25,674 (With her charisma, she became the character of her life.) 16 00:01:26,774 --> 00:01:29,174 (The third sibling of Jung Ah's family is here.) 17 00:01:29,674 --> 00:01:31,013 Today, you'll meet the female members only. 18 00:01:31,013 --> 00:01:32,013 Yes. I heard that in advance. 19 00:01:32,013 --> 00:01:33,013 (She'll meet the female members before meeting the youngest one.) 20 00:01:33,543 --> 00:01:35,013 - Hello. - Hello. 21 00:01:35,884 --> 00:01:37,213 My goodness. Hello. 22 00:01:37,783 --> 00:01:40,053 - Hello. - Gosh, Im Ji Yeon. 23 00:01:40,054 --> 00:01:41,222 (Park Jun Myun, second sibling) 24 00:01:41,223 --> 00:01:43,223 You're looking beautiful. 25 00:01:44,323 --> 00:01:45,523 I put on makeup. 26 00:01:45,524 --> 00:01:46,524 (I put on makeup for the first meeting.) 27 00:01:46,525 --> 00:01:49,664 I rarely get to look like this, so I put on makeup. 28 00:01:50,424 --> 00:01:52,392 I enjoyed Fresh off the Sea since I was a fan. 29 00:01:52,393 --> 00:01:54,362 Fresh off the Sea? I see. 30 00:01:54,363 --> 00:01:55,963 You were so lovely on the show. 31 00:01:56,933 --> 00:01:58,603 - Did you watch all of it? - Of course. 32 00:01:58,933 --> 00:02:00,402 You were so beautiful in Season One. 33 00:02:00,403 --> 00:02:03,844 Don't be ridiculous. I was bloated all the time. 34 00:02:04,113 --> 00:02:05,374 I only ate and slept. 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,643 (Let's see.) 36 00:02:07,844 --> 00:02:09,942 - You're a bit shy, right? - I'm so shy. 37 00:02:09,944 --> 00:02:11,414 I have no shyness whatsoever. 38 00:02:11,914 --> 00:02:13,753 - Is that so? - I don't get shy. 39 00:02:13,753 --> 00:02:15,154 Then what's this pose? 40 00:02:15,783 --> 00:02:17,723 - It's an affectionate pose. - Isn't that... 41 00:02:17,723 --> 00:02:18,893 Isn't that the pose of a shy person? 42 00:02:18,893 --> 00:02:20,154 I'm only looking at you. 43 00:02:20,593 --> 00:02:21,593 - She's only looking at you. - Her body is turned toward you. 44 00:02:21,595 --> 00:02:24,333 - I see. Is that so? - My body is turned toward you. 45 00:02:24,664 --> 00:02:26,694 - I don't get shy. - I see. 46 00:02:27,033 --> 00:02:29,632 Upon hearing the news of Ji Yeon joining the show, 47 00:02:29,634 --> 00:02:31,733 - I looked up everything. - Really? 48 00:02:32,033 --> 00:02:33,673 How do you eat with so much gusto? 49 00:02:33,673 --> 00:02:36,203 - I enjoy eating. - You eat with so much gusto. 50 00:02:36,203 --> 00:02:38,242 It's well-known that you eat with so much gusto. 51 00:02:38,244 --> 00:02:39,244 I eat a lot. 52 00:02:39,244 --> 00:02:40,473 (Ji Yeon's appetite is well-known.) 53 00:02:40,473 --> 00:02:42,244 I'm the one who eats a lot. 54 00:02:43,884 --> 00:02:46,813 Gosh, it's my character. 55 00:02:46,813 --> 00:02:48,582 I eat a lot too. 56 00:02:48,583 --> 00:02:50,753 It'll be beyond your expectations. 57 00:02:51,494 --> 00:02:52,723 You eat that much? 58 00:02:53,354 --> 00:02:55,494 At most, how many bowls of rice do you eat? 59 00:02:56,363 --> 00:02:57,363 Shall I be honest? 60 00:02:58,194 --> 00:03:01,404 Big eaters don't count such things. 61 00:03:02,503 --> 00:03:03,962 (Gulping) 62 00:03:03,964 --> 00:03:08,173 I've never checked exactly how much I could eat. 63 00:03:08,503 --> 00:03:10,473 (Let's see how much passion the big eater, Ji Yeon has.) 64 00:03:10,744 --> 00:03:14,214 When in university, I became obsessed with ramen. 65 00:03:14,514 --> 00:03:15,514 I worked part-time... 66 00:03:15,514 --> 00:03:16,542 - at a ramen place... - Really? 67 00:03:16,544 --> 00:03:17,684 Because I wanted to eat it. 68 00:03:18,283 --> 00:03:20,414 Then I became obsessed with burgers... 69 00:03:20,514 --> 00:03:22,223 - and worked at a burger place. - Really? 70 00:03:22,483 --> 00:03:24,294 Did you work part-time in order to eat? 71 00:03:25,024 --> 00:03:26,154 I worked part-time in order to eat. 72 00:03:26,723 --> 00:03:28,792 Jung Ah is famous for making a big amount of food. 73 00:03:28,794 --> 00:03:32,632 I absolutely love it. That was why I wanted to join this show. 74 00:03:32,634 --> 00:03:33,634 (That was why she became the third sibling.) 75 00:03:33,794 --> 00:03:36,162 Jung Ah, welcome. 76 00:03:36,164 --> 00:03:38,173 - Hello, Jung Ah. - Why are you so colorful today? 77 00:03:38,404 --> 00:03:40,003 - Jung Ah, this is Ji Yeon. - Ji Yeon. 78 00:03:40,003 --> 00:03:41,242 You're Im Ji Yeon, right? 79 00:03:41,244 --> 00:03:42,802 (Jung Ah and Ji Yeon are close.) 80 00:03:42,804 --> 00:03:44,473 - Apparently, she's a big eater. - Yes. 81 00:03:44,774 --> 00:03:46,143 Use a casual tone with Ji Yeon. 82 00:03:46,143 --> 00:03:48,283 - That'll put Ji Yeon at ease. - Yes. I'll call you "Big Sister." 83 00:03:48,483 --> 00:03:49,942 Then I'll use a casual tone with you. 84 00:03:49,944 --> 00:03:50,953 - Of course. - Ji Yeon. 85 00:03:51,854 --> 00:03:55,054 I might seem more like a brother than Jae Wook. 86 00:03:55,283 --> 00:03:56,682 - Really? - I think it'll be like that. 87 00:03:56,684 --> 00:03:57,692 Yes. 88 00:03:57,694 --> 00:03:59,554 (While Jun Myun and Ji Yeon become a bit closer) 89 00:04:00,024 --> 00:04:01,363 - It looks delicious. - Really? 90 00:04:01,464 --> 00:04:02,923 Try the potato dish. It's tasty. 91 00:04:02,923 --> 00:04:04,833 - It looks delicious. - Long-arm octopus. 92 00:04:07,363 --> 00:04:08,703 - It's so tasty. - How should I eat it? 93 00:04:08,703 --> 00:04:09,733 (It's tasty.) 94 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 - It's tasty. - Yes. 95 00:04:11,104 --> 00:04:12,233 (Her chopsticks...) 96 00:04:12,233 --> 00:04:13,673 (don't stop...) 97 00:04:13,673 --> 00:04:16,243 (moving.) 98 00:04:17,473 --> 00:04:19,243 (Happy) 99 00:04:19,243 --> 00:04:22,414 I picked out the presents. 100 00:04:22,914 --> 00:04:23,914 It was so hard. 101 00:04:25,183 --> 00:04:26,953 To be honest... 102 00:04:26,954 --> 00:04:28,023 I love it, Ji Yeon. 103 00:04:28,023 --> 00:04:29,023 (She falls for Ji Yeon, the big eater.) 104 00:04:29,084 --> 00:04:30,223 She's still eating. 105 00:04:30,653 --> 00:04:32,792 She doesn't disappoint. Ji Yeon is the best. 106 00:04:32,794 --> 00:04:34,662 Even I put down my spoon. 107 00:04:34,664 --> 00:04:36,394 (The woman who cooks a lot is highly satisfied.) 108 00:04:36,523 --> 00:04:40,493 How does it feel to film the show with a new member? 109 00:04:40,634 --> 00:04:42,263 How does it feel? 110 00:04:42,264 --> 00:04:43,433 Did it seem like an interview? 111 00:04:44,734 --> 00:04:45,734 I'm curious. 112 00:04:45,834 --> 00:04:48,273 There's a lot of excitement for a new chemistry. 113 00:04:48,644 --> 00:04:50,144 There's a lot of excitement. Yes. 114 00:04:50,444 --> 00:04:52,574 I don't know much about variety shows. 115 00:04:52,914 --> 00:04:56,442 As you film, do you get a sense that something will be funny? 116 00:04:56,444 --> 00:04:57,653 Of course, I do. 117 00:04:57,653 --> 00:04:58,852 (Of course, I do.) 118 00:04:58,854 --> 00:05:00,053 (That's incredible.) 119 00:05:00,183 --> 00:05:03,083 Do you also get a sense that something will be boring? 120 00:05:03,084 --> 00:05:04,722 Do you think, "What on earth are they doing?" 121 00:05:04,723 --> 00:05:05,794 Do you get angry as well? 122 00:05:06,354 --> 00:05:07,764 - I mean... - I don't know about that... 123 00:05:07,864 --> 00:05:09,764 because everything I do comes out well. 124 00:05:11,864 --> 00:05:14,734 It's true. Jung Ah, you haven't failed in anything. 125 00:05:15,303 --> 00:05:18,032 - She doesn't disappoint. - I'm not exaggerating. It's true. 126 00:05:18,033 --> 00:05:19,134 (Jung Ah doesn't disappoint.) 127 00:05:19,234 --> 00:05:22,403 How did you come up with the idea of Fresh off the Sea? 128 00:05:22,403 --> 00:05:25,143 Don't senior citizens have a different vibe in each region? 129 00:05:25,144 --> 00:05:26,372 What was the toughest one? 130 00:05:26,373 --> 00:05:27,713 What do you like? 131 00:05:27,713 --> 00:05:28,882 There isn't enough time, right? 132 00:05:28,884 --> 00:05:30,743 Is there something I shouldn't do? 133 00:05:31,553 --> 00:05:33,984 I'm so curious about which errands I'll get. 134 00:05:34,753 --> 00:05:38,894 I can't cook, but I'm good at doing miscellaneous things. 135 00:05:39,493 --> 00:05:41,493 I hope Jae Wook is the diligent type. 136 00:05:42,164 --> 00:05:44,463 - Jae Wook seems to be attentive. - I know. 137 00:05:44,634 --> 00:05:46,533 - He's affectionate, right? - He's affectionate. 138 00:05:47,604 --> 00:05:49,933 - What is it? - He's very polite. 139 00:05:50,433 --> 00:05:52,473 He pays attention to grammar and spacing. 140 00:05:53,403 --> 00:05:55,044 - He's the neat type. - Yes. 141 00:05:55,444 --> 00:05:58,912 - I watched the show he starred in. - That's right. 142 00:05:58,914 --> 00:06:02,514 He's funny. He has boyish charms. 143 00:06:03,283 --> 00:06:04,852 He does cute things. 144 00:06:04,854 --> 00:06:06,252 Have you listened to him sing? 145 00:06:06,253 --> 00:06:07,412 - Does he sing? - Is he a good singer? 146 00:06:07,414 --> 00:06:08,583 He's an incredible singer. 147 00:06:08,584 --> 00:06:09,752 Really? Where did he sing? 148 00:06:09,753 --> 00:06:13,493 He has performed with ZICO. 149 00:06:13,493 --> 00:06:14,593 And... 150 00:06:14,794 --> 00:06:16,023 Jung Ah, you know everything. 151 00:06:16,023 --> 00:06:17,894 You're like the CEO of his agency. 152 00:06:18,164 --> 00:06:19,263 Seriously. 153 00:06:19,264 --> 00:06:20,493 All right. 154 00:06:20,493 --> 00:06:21,664 (They gathered around once more on a different date.) 155 00:06:22,364 --> 00:06:25,933 The thought of meeting Lee Jae Wook makes me excited. 156 00:06:26,604 --> 00:06:29,174 (Wiki Jung Ah is nervous as well.) 157 00:06:30,773 --> 00:06:34,113 You look so lovely when you're nervous. 158 00:06:34,114 --> 00:06:35,114 (She finds it cute that they're nervous.) 159 00:06:35,114 --> 00:06:36,542 - Is it obvious? - Yes. 160 00:06:36,544 --> 00:06:37,812 - You guys... - Does it show? 161 00:06:37,813 --> 00:06:39,153 (Relax, Jun Myun.) 162 00:06:39,153 --> 00:06:40,514 Is that so? 163 00:06:41,253 --> 00:06:44,084 (The youngest one is finally here.) 164 00:06:44,964 --> 00:06:46,063 (Looking cool in a long coat, the youngest one enters.) 165 00:06:46,065 --> 00:06:48,234 (Broad shoulders) 166 00:06:48,565 --> 00:06:50,204 (Are they here?) 167 00:06:50,234 --> 00:06:51,834 - He's here. - Hello. 168 00:06:51,834 --> 00:06:53,635 - Hello. - My goodness. 169 00:06:53,875 --> 00:06:55,774 - Hello. - Jae Wook, hello. 170 00:06:56,404 --> 00:06:57,944 Hello. 171 00:06:57,945 --> 00:06:59,415 (He enters with an amicable smile.) 172 00:06:59,644 --> 00:07:01,644 (The proportions catch your eyes even when he's standing still.) 173 00:07:02,015 --> 00:07:05,515 (The textbook example of the perfect friend's fashion) 174 00:07:07,255 --> 00:07:09,723 (He can pull off everything from action to romance.) 175 00:07:09,725 --> 00:07:12,324 (The global actor whose popularity is at its height, ) 176 00:07:12,325 --> 00:07:13,325 (Lee Jae Wook) 177 00:07:15,195 --> 00:07:16,795 (Let's go and join Fresh off the Sea.) 178 00:07:17,565 --> 00:07:19,195 (Staring) 179 00:07:19,364 --> 00:07:20,794 Have you had a meal? 180 00:07:20,795 --> 00:07:22,065 No. We'll have it now. 181 00:07:22,605 --> 00:07:24,634 Food will be served since you're here now. 182 00:07:24,635 --> 00:07:26,204 (The first meeting is too hard.) 183 00:07:26,204 --> 00:07:28,005 - Is it your first time meeting him? - Yes. 184 00:07:28,475 --> 00:07:30,944 But he seems familiar since I looked him up so much. 185 00:07:30,945 --> 00:07:33,815 (She feels like she already knows him.) 186 00:07:33,975 --> 00:07:36,015 We gathered around and watched a video of you singing. 187 00:07:36,845 --> 00:07:39,515 - We watched it together. - You're a good singer. 188 00:07:39,684 --> 00:07:41,554 You have a great voice. 189 00:07:41,625 --> 00:07:43,154 - Thank you. - Ji Yeon is... 190 00:07:43,755 --> 00:07:46,223 (The older members like him.) 191 00:07:46,225 --> 00:07:48,093 - All right. - Let's drink a little bit. 192 00:07:48,095 --> 00:07:49,494 (Clinking the glasses) 193 00:07:50,295 --> 00:07:53,134 (The first meeting should come with a glass of alcohol.) 194 00:07:53,135 --> 00:07:54,264 It's nice. 195 00:07:54,265 --> 00:07:56,234 My goodness, look at this. 196 00:07:56,434 --> 00:07:59,505 - It looks so tasty. - It looks so tasty. 197 00:07:59,904 --> 00:08:01,904 Amberjack is really tasty these days. 198 00:08:02,774 --> 00:08:05,244 (Winter is the season of amberjack.) 199 00:08:05,545 --> 00:08:07,313 - I'll give it a try. - Okay. 200 00:08:07,315 --> 00:08:08,683 Make a wrap. 201 00:08:08,684 --> 00:08:09,684 (I'll give amberjack a try.) 202 00:08:10,184 --> 00:08:11,954 (In that case) 203 00:08:12,515 --> 00:08:13,614 Dip it in oil. 204 00:08:13,614 --> 00:08:14,654 (He had picked up a piece of amberjack for himself.) 205 00:08:14,785 --> 00:08:16,524 (He puts it on dried laver.) 206 00:08:17,024 --> 00:08:18,623 (He adds radish sprouts...) 207 00:08:18,625 --> 00:08:20,755 (and wasabi.) 208 00:08:20,795 --> 00:08:22,294 (He dips it in oil.) 209 00:08:22,295 --> 00:08:25,035 (Jung Ah, here you go.) 210 00:08:25,065 --> 00:08:26,934 (My goodness) 211 00:08:26,994 --> 00:08:28,304 (Eating) 212 00:08:28,964 --> 00:08:30,605 (Look at the way he acts.) 213 00:08:30,734 --> 00:08:32,874 It's tasty. Amberjack is tasty. 214 00:08:32,875 --> 00:08:33,934 (Amberjack from Jae Wook is tasty.) 215 00:08:34,604 --> 00:08:37,575 - It really tastes like tuna. - Yes, they're quite similar. 216 00:08:38,114 --> 00:08:39,414 - I see. - It's tastier than tuna. 217 00:08:39,414 --> 00:08:42,344 (Meanwhile, Jae Wook) 218 00:08:43,114 --> 00:08:45,114 (This is for Jun Myun.) 219 00:08:45,284 --> 00:08:47,655 (Shy) 220 00:08:48,284 --> 00:08:50,455 Gosh, Jun Myun. It's okay. 221 00:08:51,494 --> 00:08:54,924 (I'm melting.) 222 00:08:55,224 --> 00:08:56,895 (Proud) 223 00:08:57,164 --> 00:08:59,963 (Ji Yeon has a bite as well.) 224 00:08:59,965 --> 00:09:01,335 - It's tasty, right? - Yes. 225 00:09:01,965 --> 00:09:03,734 Hurry up and eat. Why aren't you eating? 226 00:09:03,734 --> 00:09:05,234 I think I need to drink a bit more. 227 00:09:06,434 --> 00:09:07,775 He's nervous. 228 00:09:08,344 --> 00:09:10,005 (His ears are red.) 229 00:09:10,145 --> 00:09:11,213 (Glancing over) 230 00:09:11,215 --> 00:09:13,674 (Peek-a-boo) 231 00:09:13,744 --> 00:09:16,184 - Am I staring too much? - No, Jung Ah. 232 00:09:16,484 --> 00:09:18,655 (Jae Wook doesn't know what to do.) 233 00:09:18,854 --> 00:09:21,184 (He cuts the octopus into bite-sized pieces.) 234 00:09:21,984 --> 00:09:23,124 (He puts it in front of all the members.) 235 00:09:23,125 --> 00:09:25,294 - This one? The skin... - No, the crispy one. 236 00:09:27,424 --> 00:09:28,994 (Afterward, ) 237 00:09:28,994 --> 00:09:31,533 (he takes a bite.) 238 00:09:31,534 --> 00:09:33,633 - It's tough. - I bet he's a good worker. 239 00:09:33,635 --> 00:09:34,763 - That's my guess as well. - Really? 240 00:09:34,765 --> 00:09:35,934 I bet he's a better worker than me. 241 00:09:37,135 --> 00:09:38,934 I've worked part-time, so... 242 00:09:38,934 --> 00:09:41,343 - Part-time? - Convenience store, Internet cafe, 243 00:09:41,344 --> 00:09:43,044 pool hall, car wash... 244 00:09:43,044 --> 00:09:44,244 I worked as a server at a wedding venue... 245 00:09:44,244 --> 00:09:46,414 and a parking assistant. 246 00:09:46,414 --> 00:09:47,783 I also worked at a fast food restaurant. 247 00:09:47,784 --> 00:09:50,013 I helped the ladies in the kitchen... 248 00:09:50,015 --> 00:09:51,784 when they were making side dishes. 249 00:09:52,015 --> 00:09:53,054 (He's impressive.) 250 00:09:53,054 --> 00:09:55,224 - He's trustworthy. - He's a talented man. 251 00:09:55,684 --> 00:09:57,424 I enjoy cooking for myself. 252 00:09:57,825 --> 00:09:59,455 I don't think I get seasick. 253 00:10:00,125 --> 00:10:01,565 I love driving. 254 00:10:01,864 --> 00:10:04,125 - Can you build a fire well? - Of course. 255 00:10:04,465 --> 00:10:05,693 Can you touch fish? 256 00:10:05,695 --> 00:10:07,195 I have confidence in such matters. 257 00:10:07,434 --> 00:10:08,963 Do you know how to slice sashimi? 258 00:10:08,965 --> 00:10:10,364 No. Shall I learn? 259 00:10:10,364 --> 00:10:11,705 Really? Will you learn? 260 00:10:11,974 --> 00:10:13,333 You're perfect. 261 00:10:13,335 --> 00:10:15,344 (What does this perfect man want to do on the show?) 262 00:10:15,445 --> 00:10:17,874 I want to be cherished by the seniors. 263 00:10:17,875 --> 00:10:18,914 (I want to be cherished by the seniors.) 264 00:10:18,914 --> 00:10:21,343 (The cherished youngest member with many talents is coming soon.) 265 00:10:21,344 --> 00:10:23,443 Things will be done faster, right? 266 00:10:23,445 --> 00:10:24,713 - Seriously. - Yes. 267 00:10:24,715 --> 00:10:26,385 We just need Ji Yeon to build a fire quickly. 268 00:10:26,515 --> 00:10:27,883 Will Ji Yeon build a fire? 269 00:10:27,885 --> 00:10:31,323 (The third sibling, Ji Yeon will build a fire.) 270 00:10:31,325 --> 00:10:33,395 - The day passes fast, right? - Yes. 271 00:10:33,494 --> 00:10:34,924 We have a mission. 272 00:10:34,924 --> 00:10:37,593 Using the food items we earned... 273 00:10:37,594 --> 00:10:39,763 for our labor, 274 00:10:39,765 --> 00:10:41,093 we make a meal. 275 00:10:41,094 --> 00:10:42,164 (Cook and enjoy delicious seasonal food.) 276 00:10:42,234 --> 00:10:44,034 We'll struggle so much. 277 00:10:44,534 --> 00:10:45,973 - There's a lot of work. - Since it's winter, 278 00:10:45,974 --> 00:10:47,133 it won't be easy. 279 00:10:47,135 --> 00:10:48,405 - Is that so? - Yes. 280 00:10:49,005 --> 00:10:50,943 (Winter) 281 00:10:50,945 --> 00:10:53,174 Since it's winter, we should go to a ski resort. 282 00:10:53,174 --> 00:10:54,744 - It'll be nice. - A ski resort. 283 00:10:54,844 --> 00:10:57,314 It'll be fun to go sledding. Right? 284 00:10:57,315 --> 00:11:00,354 We can ride a burlap bag... 285 00:11:00,354 --> 00:11:02,184 - down a snowy slope. - A burlap bag for rice. 286 00:11:02,284 --> 00:11:03,354 (He's already imagining it.) 287 00:11:03,354 --> 00:11:04,695 A burlap bag for rice. 288 00:11:06,054 --> 00:11:07,963 They're absorbed in their dreams. 289 00:11:07,965 --> 00:11:09,494 We should let them dream. 290 00:11:10,265 --> 00:11:14,064 We're infinitely happy. We're infinitely carefree, right? 291 00:11:14,065 --> 00:11:15,104 (Will the carefree juniors' dream come true?) 292 00:11:15,104 --> 00:11:17,465 We're always in a hurry because cooking takes a long time. 293 00:11:18,335 --> 00:11:21,005 Are there tasks you think we'll get? 294 00:11:21,344 --> 00:11:22,473 - Oysters. - "We'll get these tasks." 295 00:11:22,474 --> 00:11:24,505 - I bet we'll work on oysters. - Oysters? 296 00:11:26,544 --> 00:11:28,643 Will we go and catch shrimp? 297 00:11:28,645 --> 00:11:30,614 - Shrimp? - Isn't it caught in the deep sea? 298 00:11:31,114 --> 00:11:32,984 That's right. I see oysters. 299 00:11:33,815 --> 00:11:35,025 - Cockles. - Cockles? 300 00:11:35,155 --> 00:11:37,184 Will we dig up cockles at Beolgyo? 301 00:11:37,184 --> 00:11:38,854 (The menu has the seasonal food items of winter.) 302 00:11:39,094 --> 00:11:41,364 Won't we ride a boat once? 303 00:11:41,825 --> 00:11:44,224 We won't ride a boat just once. 304 00:11:45,065 --> 00:11:47,263 (After all, the title of the show is Fresh off the Sea.) 305 00:11:47,265 --> 00:11:49,164 We have an announcement. 306 00:11:49,164 --> 00:11:50,505 (An announcement?) 307 00:11:50,635 --> 00:11:53,033 (It's nerve-racking.) 308 00:11:53,034 --> 00:11:55,275 (The time has come.) 309 00:11:55,304 --> 00:11:57,343 It's about the first ingredient... 310 00:11:57,344 --> 00:11:59,914 you'll deliver fresh off the sea. 311 00:12:00,174 --> 00:12:02,445 You're eating it right now. 312 00:12:04,484 --> 00:12:07,255 (Is there a seasonal food item we'll deliver?) 313 00:12:07,715 --> 00:12:09,624 (Plump steamed octopus) 314 00:12:09,625 --> 00:12:11,184 (Crispy deep-fried pollack skin) 315 00:12:11,184 --> 00:12:12,854 (Assorted sashimi with amberjack, rockfish, and halibut) 316 00:12:12,895 --> 00:12:14,054 (Refreshing mulhoe with assorted seafood) 317 00:12:14,054 --> 00:12:15,193 (Savory grilled rock cod) 318 00:12:15,195 --> 00:12:17,664 (Which one could it be?) 319 00:12:17,664 --> 00:12:19,664 The ingredient... 320 00:12:20,565 --> 00:12:22,434 won't be revealed right now. 321 00:12:23,505 --> 00:12:24,835 - Take photos. - But... 322 00:12:25,604 --> 00:12:26,934 - Jung Ah. - Take photos. 323 00:12:27,005 --> 00:12:28,174 (Okay, Jung Ah.) 324 00:12:28,174 --> 00:12:29,174 Which one will it be? 325 00:12:29,176 --> 00:12:30,403 - Anchovies? - I guess we'll catch octopuses. 326 00:12:30,405 --> 00:12:31,614 I guess we'll catch octopuses. 327 00:12:31,844 --> 00:12:33,414 Take photos, Jae Wook. 328 00:12:33,414 --> 00:12:35,815 - Jung Ah, I'll take them, but... - We need to take photos. 329 00:12:35,914 --> 00:12:37,143 We need to think about it. 330 00:12:37,145 --> 00:12:38,784 We need to think about it at home. 331 00:12:39,554 --> 00:12:41,284 - Seaweed? - Seaweed? 332 00:12:41,625 --> 00:12:43,984 Amberjack. Octopus and amberjack. 333 00:12:44,455 --> 00:12:46,393 By the time we begin filming, 334 00:12:46,395 --> 00:12:47,924 - it won't be the amberjack season. - Really? 335 00:12:48,465 --> 00:12:51,023 But we'll tell you... 336 00:12:51,025 --> 00:12:52,934 which region you'll visit first. 337 00:12:53,265 --> 00:12:54,635 - Really? - Really? 338 00:12:55,304 --> 00:12:57,205 - Already? Really? - What has gotten into you? 339 00:12:57,465 --> 00:12:59,375 - Really? - Why are you being so nice to us? 340 00:13:00,804 --> 00:13:04,744 The first region you'll visit to deliver food is... 341 00:13:07,275 --> 00:13:09,744 - Gangwon Province. - Gangwon Province. 342 00:13:11,085 --> 00:13:12,314 Gangwon Province. 343 00:13:12,315 --> 00:13:13,653 (Gangwon Province in the middle of winter?) 344 00:13:13,655 --> 00:13:15,424 At Gangwon Province, 345 00:13:15,424 --> 00:13:18,653 you'll meet us at 4am... 346 00:13:18,655 --> 00:13:19,953 at the port. 347 00:13:19,955 --> 00:13:21,395 (What?) 348 00:13:21,625 --> 00:13:22,695 What? 349 00:13:22,924 --> 00:13:25,434 (4am in the middle of winter in Gangwon Province?) 350 00:13:25,835 --> 00:13:27,434 I wondered why they were being so nice. 351 00:13:29,335 --> 00:13:30,864 (I can't believe it.) 352 00:13:31,234 --> 00:13:33,635 - I should go the day before. - Let's go two days before. 353 00:13:34,534 --> 00:13:36,275 - Why would you do that? - Two days before. 354 00:13:36,544 --> 00:13:37,674 I'll go two days before... 355 00:13:37,674 --> 00:13:39,844 and practice waking up at 4am the day before. 356 00:13:39,974 --> 00:13:43,684 Jung Ah, it'll be hard if the trip becomes five days long. 357 00:13:44,645 --> 00:13:46,184 I don't know what it'll be, but... 358 00:13:46,184 --> 00:13:48,224 It can't be something we catch while sitting down. 359 00:13:48,655 --> 00:13:50,455 I bet we need to use our entire bodies. 360 00:13:50,924 --> 00:13:52,354 - One, two, three. - One, two, three. 361 00:13:53,025 --> 00:13:56,223 I bet we need to pull up the nets. 362 00:13:56,224 --> 00:13:58,164 - Pull. - Pull. 363 00:13:59,294 --> 00:14:01,364 I bet fish scales will get all over our bodies. 364 00:14:01,364 --> 00:14:04,263 - I can't believe these punks. - Gosh, herrings are strong. 365 00:14:04,265 --> 00:14:07,075 - I bet we'll become really dirty. - Yes. 366 00:14:08,344 --> 00:14:09,344 Gosh. 367 00:14:09,705 --> 00:14:11,344 Nothing is easy in life. 368 00:14:11,575 --> 00:14:12,843 - We can do it. - Yes! 369 00:14:12,844 --> 00:14:14,174 That's the kind of job we'll get. 370 00:14:14,174 --> 00:14:15,843 (They have a hunch...) 371 00:14:15,844 --> 00:14:19,583 (the delivery will be like that.) 372 00:14:19,585 --> 00:14:22,255 (The delivery will be like that.) 373 00:14:22,885 --> 00:14:23,885 (New season) 374 00:14:23,885 --> 00:14:25,955 It's a big boat, like the one I saw in "Extreme Job." 375 00:14:26,625 --> 00:14:28,195 It's endless. 376 00:14:28,265 --> 00:14:31,124 (New location) 377 00:14:31,125 --> 00:14:33,635 (New ingredient) 378 00:14:36,934 --> 00:14:39,474 (New job) 379 00:14:41,505 --> 00:14:42,573 It's heavy. 380 00:14:42,575 --> 00:14:44,073 (And) 381 00:14:44,075 --> 00:14:45,544 (New worker) 382 00:14:45,544 --> 00:14:47,414 (Lee Jung Jae) 383 00:14:47,775 --> 00:14:50,715 They're only working hard without saying a word. 384 00:14:54,114 --> 00:14:57,054 (Because they're together, ) 385 00:14:57,054 --> 00:15:01,354 (they're happier.) 386 00:15:01,354 --> 00:15:05,364 (Three sisters and a brother) 387 00:15:05,364 --> 00:15:07,565 We should wear long underwear and attach body warmers. 388 00:15:08,335 --> 00:15:10,534 (See you in Gangwon Province.) 389 00:15:11,234 --> 00:15:13,505 (A month later) 390 00:15:15,075 --> 00:15:16,145 Come here. 391 00:15:16,474 --> 00:15:17,703 Are you ready? 392 00:15:17,705 --> 00:15:19,044 Jung Ah. 393 00:15:21,044 --> 00:15:24,044 - I slept like a log. - I know. 394 00:15:24,044 --> 00:15:26,854 - I felt refreshed when I woke up. - That's good. 395 00:15:28,184 --> 00:15:29,354 It's so windy. 396 00:15:29,424 --> 00:15:31,125 - It's cold. - It's freezing. 397 00:15:32,054 --> 00:15:33,823 (Feeling like minus 15°C) 398 00:15:33,825 --> 00:15:35,664 I can't believe this. It's so cold. 399 00:15:36,195 --> 00:15:37,625 I have a runny nose. 400 00:15:38,695 --> 00:15:40,994 - The sun hasn't risen yet. - I know. What do we do? 401 00:15:40,994 --> 00:15:42,234 (The boats are still docked.) 402 00:15:44,034 --> 00:15:47,374 (On one side of the port, ) 403 00:15:47,375 --> 00:15:50,044 (there is an office with its lights on.) 404 00:15:50,044 --> 00:15:51,775 - Is this it? - I think so. 405 00:15:55,044 --> 00:15:56,783 - Good morning. - Hey. 406 00:15:56,784 --> 00:15:58,044 (Good morning) 407 00:15:58,044 --> 00:16:00,085 - Hello. - Oh, my. 408 00:16:00,255 --> 00:16:01,953 (What welcomes them are...) 409 00:16:01,955 --> 00:16:04,155 (vibrant work clothes and...) 410 00:16:06,525 --> 00:16:09,393 (sturdy winter boots.) 411 00:16:09,395 --> 00:16:10,564 What are all these? 412 00:16:10,565 --> 00:16:12,664 (Sniffling) 413 00:16:13,094 --> 00:16:15,203 I wonder what you're going to ask us to do this time. 414 00:16:15,205 --> 00:16:16,635 (What will you ask us to do?) 415 00:16:17,234 --> 00:16:19,304 They have no idea what's waiting for them. 416 00:16:19,304 --> 00:16:22,403 Ji Yeon and Jae Wook said it would be fun. 417 00:16:22,405 --> 00:16:24,343 - They're so excited. - They kept saying, 418 00:16:24,344 --> 00:16:27,275 - "It would be so fun." - "It would be so much fun." 419 00:16:28,015 --> 00:16:30,445 - Hi! Our youngest! - Hi! 420 00:16:31,614 --> 00:16:32,814 Hello. 421 00:16:32,815 --> 00:16:34,184 (The one who is excited) 422 00:16:35,025 --> 00:16:36,284 Did you sleep well? 423 00:16:36,325 --> 00:16:37,554 I did. 424 00:16:38,424 --> 00:16:40,054 You look like a snowboarder today. 425 00:16:40,625 --> 00:16:42,164 - Everyone told me that. - Yes, you look like a snowboarder. 426 00:16:42,164 --> 00:16:43,325 - It looks like skiwear. - Yes, it does. 427 00:16:43,965 --> 00:16:46,494 (Goggles that you can see at a ski resort) 428 00:16:46,565 --> 00:16:47,893 Look at your shoes. 429 00:16:47,895 --> 00:16:51,304 You're already tall without those heels. 430 00:16:51,775 --> 00:16:55,604 (The fishing-core that will hit the fishing industry this season.) 431 00:16:55,674 --> 00:16:56,773 You look good. 432 00:16:56,775 --> 00:16:58,073 (Jae Wook lives or dies by style.) 433 00:16:58,075 --> 00:16:59,143 - You look so cute. - We did our best... 434 00:16:59,145 --> 00:17:00,544 to wear something cute. 435 00:17:00,775 --> 00:17:02,114 Why are you scanning us? 436 00:17:02,815 --> 00:17:04,043 You promised me not to be harsh on me. 437 00:17:04,045 --> 00:17:05,285 What are you doing? 438 00:17:05,385 --> 00:17:08,555 (Over the month, they became closer as they hung out together.) 439 00:17:08,954 --> 00:17:10,884 Jung Ah, why is he so clingy? 440 00:17:10,885 --> 00:17:11,925 (Becoming like real siblings) 441 00:17:12,525 --> 00:17:15,165 Why are boys so clingy to me? 442 00:17:15,464 --> 00:17:16,663 What? 443 00:17:16,665 --> 00:17:18,165 Why hasn't Im Ji Yeon come yet? 444 00:17:19,635 --> 00:17:22,534 (Im Ji Yeon is coming.) 445 00:17:22,535 --> 00:17:23,864 Where are they? 446 00:17:26,234 --> 00:17:27,574 Oh, they're over there. 447 00:17:28,305 --> 00:17:30,574 (Running) 448 00:17:31,814 --> 00:17:32,943 (Laughing) 449 00:17:32,944 --> 00:17:34,274 Hello. 450 00:17:34,275 --> 00:17:36,484 - Hi! Ji Yeon. - Im Ji Yeon is here. 451 00:17:36,584 --> 00:17:38,915 (Laughing) 452 00:17:38,984 --> 00:17:40,214 Hi. 453 00:17:40,255 --> 00:17:41,454 Good morning. 454 00:17:41,484 --> 00:17:43,425 - Are you feeling good? - Yes. 455 00:17:43,584 --> 00:17:45,295 - She's cute. - I'm feeling good. 456 00:17:46,094 --> 00:17:47,194 Hello. 457 00:17:49,594 --> 00:17:51,163 She looks so happy. 458 00:17:51,165 --> 00:17:52,395 (Everyone gathered at Port Gonghyeonjin.) 459 00:17:53,035 --> 00:17:55,305 (He's been waiting for something badly.) 460 00:17:55,564 --> 00:17:57,004 What are we going to catch? 461 00:17:57,005 --> 00:17:58,635 - Should we announce it? - Yes. 462 00:17:59,305 --> 00:18:00,704 - Do you want to know? - Yes. 463 00:18:01,035 --> 00:18:02,274 I think I know what it is. 464 00:18:02,275 --> 00:18:03,473 What's your guess? 465 00:18:03,474 --> 00:18:04,574 - Octopus. - I see. 466 00:18:04,974 --> 00:18:07,543 - Is Gangwon Province known for it? - Yes. 467 00:18:07,545 --> 00:18:08,713 It is known for its fishing... 468 00:18:08,714 --> 00:18:09,843 - of giant Pacific octopuses. - Octopus? 469 00:18:09,844 --> 00:18:11,015 Are we catching octopus? 470 00:18:11,244 --> 00:18:13,083 I think we'll catch some fish. 471 00:18:13,084 --> 00:18:16,584 You can get changed first if you need time to get ready. 472 00:18:16,655 --> 00:18:19,094 - No. Just tell us. - Please just say it. 473 00:18:19,425 --> 00:18:23,124 Today, in Goseong, Gangwon Province, 474 00:18:23,125 --> 00:18:26,795 the first seasonal food you will deliver is... 475 00:18:27,435 --> 00:18:28,704 It's octopus, right? 476 00:18:29,505 --> 00:18:30,963 - What is it? - Drumrolls. 477 00:18:30,964 --> 00:18:34,504 Actually, we don't know what it is. 478 00:18:34,505 --> 00:18:35,645 What? 479 00:18:35,944 --> 00:18:37,145 - What? - What? 480 00:18:38,314 --> 00:18:41,045 We can catch various marine ingredients, 481 00:18:41,114 --> 00:18:43,244 so we rely on what the sea provides. 482 00:18:44,145 --> 00:18:47,354 - Will it be different every day? - Yes. 483 00:18:47,714 --> 00:18:50,285 So, do we just get what we catch with a net? 484 00:18:51,224 --> 00:18:53,754 - Move it a little this way. - Move it. 485 00:18:53,755 --> 00:18:55,823 No, let's do it this way. Let's do it slowly once again. 486 00:18:55,824 --> 00:18:56,864 Okay. 487 00:18:56,864 --> 00:18:59,394 (Stationary net fishery) 488 00:18:59,395 --> 00:19:00,833 A stationary net fishery is... 489 00:19:00,834 --> 00:19:02,964 a fishing method that uses fixed nets... 490 00:19:03,665 --> 00:19:07,035 to capture fish entering the net. 491 00:19:09,944 --> 00:19:13,645 (Pulling up the net filled with the caught fish) 492 00:19:15,385 --> 00:19:19,354 It never gets boring because we get different things every day. 493 00:19:19,354 --> 00:19:20,885 Each day feels different. 494 00:19:21,824 --> 00:19:23,584 Magister armhook squid. 495 00:19:25,025 --> 00:19:26,223 Codfish. 496 00:19:26,224 --> 00:19:27,724 (Codfish) 497 00:19:28,094 --> 00:19:29,625 Halibut. 498 00:19:30,364 --> 00:19:33,963 Herring, flounder, and more. 499 00:19:33,964 --> 00:19:35,264 (Pollack, rock cod, halibut, rockfish, octopus, amberjack) 500 00:19:35,265 --> 00:19:38,474 (We could get all of them.) 501 00:19:39,175 --> 00:19:42,104 (What will they come back with today?) 502 00:19:42,844 --> 00:19:44,844 - I can't believe it. - Oh, my gosh. 503 00:19:45,545 --> 00:19:47,043 - What should we do? - It has never happened before. 504 00:19:47,045 --> 00:19:50,583 We have made numerous guesses. 505 00:19:50,584 --> 00:19:52,083 But no one knows what it is. 506 00:19:52,084 --> 00:19:54,655 Does this mean... 507 00:19:54,814 --> 00:19:57,084 that our payroll can be changed? 508 00:19:57,155 --> 00:19:58,693 Yes. If you catch nothing... 509 00:19:58,694 --> 00:20:00,324 Can our daily payroll be changed? 510 00:20:00,824 --> 00:20:03,165 That is what I'm worried about the most. 511 00:20:03,525 --> 00:20:05,234 What should we do if we catch nothing? 512 00:20:05,234 --> 00:20:06,463 We can catch a lot. 513 00:20:06,464 --> 00:20:08,234 I'm worried that we might catch too much. 514 00:20:08,604 --> 00:20:11,833 Depending on what you catch today, 515 00:20:11,834 --> 00:20:15,005 - your meals... - It will determine our menus. 516 00:20:15,305 --> 00:20:17,344 How about having blanched octopus if we catch octopus? 517 00:20:18,275 --> 00:20:20,144 - We'll do that. - Octopus steak? 518 00:20:20,145 --> 00:20:21,175 (Jun Myun is already thinking about the dinner menu.) 519 00:20:21,714 --> 00:20:23,614 We'll discuss it after we catch them. 520 00:20:24,444 --> 00:20:26,415 Our uniforms are so cute. 521 00:20:27,185 --> 00:20:28,553 (Putting on the work clothes for the first time) 522 00:20:28,555 --> 00:20:29,655 Where is mine? 523 00:20:30,555 --> 00:20:31,823 - It's here. - It looks warm. 524 00:20:31,824 --> 00:20:32,954 (Smiling) 525 00:20:33,194 --> 00:20:34,395 I'm excited. 526 00:20:35,025 --> 00:20:36,295 You look so excited. 527 00:20:37,964 --> 00:20:40,463 I thought you had some good news. 528 00:20:40,464 --> 00:20:41,964 He thought she had some good news. 529 00:20:42,135 --> 00:20:45,505 - I've never gone fishing on a boat. - Of course not. 530 00:20:46,175 --> 00:20:47,973 You keep getting in my way. 531 00:20:47,974 --> 00:20:49,673 (Everything is fun to the new members.) 532 00:20:49,675 --> 00:20:50,875 I'm so excited. 533 00:20:52,944 --> 00:20:56,285 (She has no idea what's waiting for her.) 534 00:20:58,415 --> 00:21:00,484 Jae Wook, should I wear my down jacket? 535 00:21:00,814 --> 00:21:03,084 Wait, we forgot to put on body warmers. 536 00:21:03,425 --> 00:21:05,193 Put on body warmers under your clothes. 537 00:21:05,194 --> 00:21:07,155 Put on two under your armpits. 538 00:21:07,454 --> 00:21:10,094 (Feeling like minus 15°C) 539 00:21:10,295 --> 00:21:12,433 - It feels warmest under them. - Under my armpits? 540 00:21:12,435 --> 00:21:13,594 Yes. Put them there. 541 00:21:13,694 --> 00:21:16,204 (Intimidating waves) 542 00:21:16,435 --> 00:21:18,474 (Putting body warmers on feet) 543 00:21:18,805 --> 00:21:21,135 (How do I do this?) 544 00:21:21,505 --> 00:21:22,604 It's in the back. 545 00:21:22,805 --> 00:21:23,875 Turn around. 546 00:21:24,375 --> 00:21:25,614 Thank you. 547 00:21:30,844 --> 00:21:34,714 (Heading out to fish in the freezing cold) 548 00:21:35,824 --> 00:21:36,953 Are you okay? 549 00:21:36,954 --> 00:21:39,254 (The cold wind can't stop their excitement.) 550 00:21:39,255 --> 00:21:40,423 It'll be fun. 551 00:21:40,425 --> 00:21:42,364 (They make Leader Yum smile.) 552 00:21:44,064 --> 00:21:45,464 Are we getting on this boat? 553 00:21:46,765 --> 00:21:48,295 The boat is big. 554 00:21:51,204 --> 00:21:52,375 It's a big boat. 555 00:21:53,805 --> 00:21:55,944 (Grand) 556 00:21:56,574 --> 00:21:58,244 It's like the one... 557 00:21:58,244 --> 00:21:59,875 - I saw in "Extreme Job." - Really? 558 00:22:00,375 --> 00:22:02,785 (Giant landing nets) 559 00:22:03,584 --> 00:22:04,913 What do we do? 560 00:22:04,915 --> 00:22:07,385 (The largest fishery boat ever in Fresh off the Sea) 561 00:22:08,755 --> 00:22:09,884 (Getting well-prepared) 562 00:22:09,885 --> 00:22:10,885 That's good. 563 00:22:11,385 --> 00:22:13,625 (Jae Wook strides toward the boat.) 564 00:22:13,694 --> 00:22:14,854 Get on. 565 00:22:14,854 --> 00:22:16,925 (Getting on the boat with Jae Wook's assistance) 566 00:22:16,964 --> 00:22:18,964 - Hello. - Hello. 567 00:22:19,234 --> 00:22:20,364 (Captain Yoo Kwang Hee) 568 00:22:20,364 --> 00:22:21,964 - Hello. - Hello. 569 00:22:22,305 --> 00:22:23,463 (Am I going to fish?) 570 00:22:23,464 --> 00:22:24,734 It'll be fun. 571 00:22:25,704 --> 00:22:27,073 (Jumping) 572 00:22:27,074 --> 00:22:28,203 It'll be fun. 573 00:22:28,204 --> 00:22:30,343 Are you excited, Im Ji Yeon? 574 00:22:30,344 --> 00:22:31,444 (She's so excited about fishing.) 575 00:22:31,574 --> 00:22:33,614 (The youngest is also excited.) 576 00:22:34,175 --> 00:22:35,813 - Have you been on a boat like this? - What? 577 00:22:35,814 --> 00:22:36,884 - Is it the first time? - Yes, it is. 578 00:22:36,885 --> 00:22:39,154 - I've never been on such a big one. - Have you? 579 00:22:39,155 --> 00:22:41,614 - We've never been on a large boat. - Not like this big. 580 00:22:43,084 --> 00:22:44,183 (Departing at 4:30am) 581 00:22:44,185 --> 00:22:45,625 Let's go. 582 00:22:46,354 --> 00:22:47,594 I'm nervous. 583 00:22:47,854 --> 00:22:49,324 Aren't you nervous? 584 00:22:49,494 --> 00:22:52,364 - Many emotions race in my mind. - I know, right? 585 00:22:52,895 --> 00:22:54,264 We're doing it on a cold day. 586 00:22:54,265 --> 00:22:55,904 - She's right. - It's cold. 587 00:22:55,905 --> 00:22:57,704 (From summer to winter, the four siblings' second season) 588 00:22:58,574 --> 00:23:01,104 It's cold. It'll be freezing out there. 589 00:23:01,104 --> 00:23:02,675 (Heading to their first fishing) 590 00:23:04,545 --> 00:23:06,915 (After the boat departed) 591 00:23:08,844 --> 00:23:11,045 (Wobbling) 592 00:23:13,484 --> 00:23:15,425 - Oh, my. - Oh, my gosh. 593 00:23:17,954 --> 00:23:22,464 (The waves of the East Sea welcome them.) 594 00:23:25,665 --> 00:23:28,234 (Closing her eyes tightly) 595 00:23:28,564 --> 00:23:30,505 (No!) 596 00:23:32,834 --> 00:23:34,833 The waves are very heavy. 597 00:23:34,834 --> 00:23:35,875 (The big boat is also swaying.) 598 00:23:36,244 --> 00:23:39,714 (This is not real.) 599 00:23:44,984 --> 00:23:49,084 (Having a hard time even before fishing) 600 00:23:52,895 --> 00:23:54,454 I feel dizzy. 601 00:23:55,094 --> 00:23:56,864 Jung Ah. Are you okay? 602 00:23:56,864 --> 00:23:58,264 - Are you feeling dizzy? - Yes, I am. 603 00:23:58,265 --> 00:23:59,964 - I'm also feeling dizzy. - I feel dizzy. 604 00:24:01,064 --> 00:24:02,163 Are you feeling okay? 605 00:24:02,165 --> 00:24:03,334 Am I? Yes. 606 00:24:04,165 --> 00:24:06,175 I really want to fish soon. 607 00:24:07,574 --> 00:24:10,504 (The heavy waves aren't the only issue.) 608 00:24:10,505 --> 00:24:11,805 It's cold. 609 00:24:14,714 --> 00:24:18,244 (They can't even open their eyes in strong winds.) 610 00:24:21,385 --> 00:24:24,755 (Feeling like minus 17°C) 611 00:24:26,555 --> 00:24:28,193 Sea winds are strong. 612 00:24:28,194 --> 00:24:29,724 (Harsh winter in the East Sea) 613 00:24:29,895 --> 00:24:31,994 It's freezing. The winds are cold. 614 00:24:31,994 --> 00:24:34,063 (It's been 10 minutes since departure.) 615 00:24:34,064 --> 00:24:35,604 We're going quite far away, right? 616 00:24:37,604 --> 00:24:39,104 Yes, you're right. 617 00:24:39,104 --> 00:24:41,805 (Her face is already flushed from the wind.) 618 00:24:42,905 --> 00:24:45,813 - We're going quite far away. - The waves are so heavy. 619 00:24:45,814 --> 00:24:46,814 They are. 620 00:24:48,474 --> 00:24:52,314 (They face cold weather and heavy waves.) 621 00:24:55,055 --> 00:24:57,425 (The new members are losing their smiles.) 622 00:24:58,484 --> 00:25:01,925 (It's been 15 minutes since departure.) 623 00:25:03,864 --> 00:25:06,234 (Feeling like minus 20°C) 624 00:25:07,094 --> 00:25:10,635 (Becoming speechless in the cold and waves) 625 00:25:11,104 --> 00:25:12,334 The water must be freezing. 626 00:25:14,435 --> 00:25:18,204 (Sailing on the sea that looks like a dark sheet of ice) 627 00:25:18,574 --> 00:25:21,675 (20 minutes have passed.) 628 00:25:23,515 --> 00:25:25,344 (Beeping) 629 00:25:25,584 --> 00:25:26,614 It seems we have arrived. 630 00:25:28,655 --> 00:25:31,024 - They're getting busy. - It seems we have arrived. 631 00:25:31,025 --> 00:25:32,025 (The crew begins working as soon as they get to the fishery.) 632 00:25:32,625 --> 00:25:34,154 Oh, my. 633 00:25:34,155 --> 00:25:35,223 I think it's time to work. 634 00:25:35,224 --> 00:25:37,064 (A fierce worksite like a battlefield) 635 00:25:39,094 --> 00:25:41,435 (Nervous) 636 00:25:41,734 --> 00:25:42,734 Listen. 637 00:25:43,265 --> 00:25:45,303 Don't ever try something risky. 638 00:25:45,305 --> 00:25:47,803 Don't move too far away from the boat. 639 00:25:47,805 --> 00:25:49,074 (Their safety is Leader Yum's top priority.) 640 00:25:49,145 --> 00:25:51,673 You can come over here now. 641 00:25:51,675 --> 00:25:52,714 (Starting working at 4:50am) 642 00:25:52,814 --> 00:25:54,214 I need one more person over here. 643 00:25:54,675 --> 00:25:56,444 Please stand here. 644 00:25:57,285 --> 00:25:59,015 Something is coming up. 645 00:25:59,685 --> 00:26:00,954 That's a net. 646 00:26:01,385 --> 00:26:03,385 Oh, my gosh. It's cool. 647 00:26:03,824 --> 00:26:04,923 It's coming up. 648 00:26:04,925 --> 00:26:07,255 (Rushing to get in a position) 649 00:26:07,395 --> 00:26:08,494 Lie down on your belly. 650 00:26:10,864 --> 00:26:12,394 It won't be easy to grab it the first time. 651 00:26:12,395 --> 00:26:13,795 (Lying on their bellies, side by side) 652 00:26:14,765 --> 00:26:17,505 (Get ready.) 653 00:26:18,635 --> 00:26:21,275 It's time to pull it. Please pull. 654 00:26:32,685 --> 00:26:35,625 (On a boat swaying constantly from the waves) 655 00:26:36,285 --> 00:26:38,555 (Pulling the net with all their strength) 656 00:26:39,295 --> 00:26:40,295 I'm tired. 657 00:26:40,296 --> 00:26:41,824 It seems there is a lot in there. 658 00:26:44,864 --> 00:26:47,535 (The net is much heavier than they expected.) 659 00:26:48,334 --> 00:26:49,334 (The waves make it feel much heavier.) 660 00:26:49,336 --> 00:26:50,864 This isn't easy at all. 661 00:26:52,905 --> 00:26:56,145 (Struggling) 662 00:26:56,775 --> 00:26:57,944 (Come on!) 663 00:26:58,145 --> 00:26:59,915 (Pulling the net with all her strength) 664 00:27:00,614 --> 00:27:01,614 It's so heavy. 665 00:27:01,615 --> 00:27:05,683 There are fish! Oh, my gosh! 666 00:27:05,685 --> 00:27:07,053 (Fish are being slowly pulled up.) 667 00:27:07,055 --> 00:27:08,055 There are fish! 668 00:27:09,354 --> 00:27:10,785 There are a lot of them. 669 00:27:13,724 --> 00:27:14,894 There are squids. 670 00:27:14,895 --> 00:27:17,364 (Countless squids in the net) 671 00:27:17,364 --> 00:27:18,933 - Let's pull it for the last time. - Yes. 672 00:27:18,935 --> 00:27:20,094 (It's almost done.) 673 00:27:21,035 --> 00:27:23,334 There are squids. Squids! 674 00:27:24,364 --> 00:27:26,875 (The final spurt) 675 00:27:27,775 --> 00:27:31,074 (Energy spikes after spotting fish.) 676 00:27:32,244 --> 00:27:34,614 (Pulling the giant net all the way up) 677 00:27:35,344 --> 00:27:37,583 - There are a lot of squids. - Squids? 678 00:27:37,584 --> 00:27:38,584 (Net pulling is completed.) 679 00:27:41,484 --> 00:27:43,284 (Step 1: Net pulling) 680 00:27:43,285 --> 00:27:46,655 (Step 2: Pulling up the fish) 681 00:27:47,625 --> 00:27:50,625 (A big task that requires the use of a crane) 682 00:27:51,425 --> 00:27:53,795 (Nervous) 683 00:27:56,364 --> 00:28:00,704 (Pulling up the net with a crane) 684 00:28:09,515 --> 00:28:12,984 (The net is pulled close to the boat.) 685 00:28:13,185 --> 00:28:16,484 (The spot that has a lot of fish) 686 00:28:17,625 --> 00:28:18,625 Do I pull it? 687 00:28:18,625 --> 00:28:21,655 (Lifting the fish by pulling the inner part of the net) 688 00:28:23,265 --> 00:28:24,964 (Clenching his teeth) 689 00:28:25,594 --> 00:28:28,334 (Pulling it up) 690 00:28:29,864 --> 00:28:33,905 (They keep pulling it with heavy breaths.) 691 00:28:34,505 --> 00:28:36,145 Look! There are fish! 692 00:28:37,675 --> 00:28:39,515 (In the net which they worked hard to pull, ) 693 00:28:41,545 --> 00:28:44,984 (there are countless fish.) 694 00:28:48,925 --> 00:28:51,824 (There are all sorts of fish.) 695 00:28:52,555 --> 00:28:55,594 (Getting big ones first with a landing net) 696 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 Let's get fish now. 697 00:28:57,625 --> 00:28:59,293 (Jae Wook is holding a landing net.) 698 00:28:59,295 --> 00:29:02,094 - They're so big. - Jae Wook! They're so big. 699 00:29:02,635 --> 00:29:03,834 (Struggling) 700 00:29:05,875 --> 00:29:08,074 (He got fish!) 701 00:29:11,145 --> 00:29:13,515 (This is cool!) 702 00:29:15,444 --> 00:29:16,984 - What is this? - It's huge. 703 00:29:16,984 --> 00:29:17,984 (A big codfish) 704 00:29:18,545 --> 00:29:19,854 Jung Ah, we'll have codfish soup today. 705 00:29:20,785 --> 00:29:22,954 - This is unbelievable. - It's amazing. 706 00:29:23,425 --> 00:29:24,583 Where did you hide? 707 00:29:24,584 --> 00:29:25,584 Get only the big ones. 708 00:29:26,295 --> 00:29:28,754 - It's exciting! - Pull it. Keep pulling it! 709 00:29:28,755 --> 00:29:30,723 Keep pulling it. Pull it! 710 00:29:30,724 --> 00:29:32,224 (Using all their might) 711 00:29:33,295 --> 00:29:34,295 Pull it! 712 00:29:35,234 --> 00:29:37,935 (Cheerfully pulling up the net using their lower backs.) 713 00:29:38,135 --> 00:29:40,275 - There are a lot of them. - There are so many. 714 00:29:42,175 --> 00:29:43,145 This is awesome. 715 00:29:45,375 --> 00:29:46,573 Look at those fish. 716 00:29:46,574 --> 00:29:49,314 (Half water and half fish) 717 00:29:51,714 --> 00:29:55,685 (They released smaller ones below the size limit. ) 718 00:30:00,295 --> 00:30:02,293 - Oh, my gosh! - There are a lot of fish. 719 00:30:02,295 --> 00:30:03,724 (Three satisfied sisters) 720 00:30:04,494 --> 00:30:06,935 (Jae Wook became the master of a landing net.) 721 00:30:07,035 --> 00:30:08,364 (Getting them up without hesitation) 722 00:30:08,364 --> 00:30:09,604 - It's awesome. - Jae Wook! 723 00:30:12,905 --> 00:30:14,274 Are you only getting this fish? 724 00:30:14,275 --> 00:30:15,635 - Yes. - Only the big ones. 725 00:30:15,974 --> 00:30:17,843 Are you only getting the big ones? 726 00:30:17,844 --> 00:30:20,415 (Putting the big ones like codfish in here) 727 00:30:21,314 --> 00:30:22,944 (Jaw-dropping) 728 00:30:24,584 --> 00:30:25,614 There is an octopus. 729 00:30:26,885 --> 00:30:28,313 (Octopus?) 730 00:30:28,314 --> 00:30:29,324 - It's an octopus. - Octopus? 731 00:30:30,614 --> 00:30:31,614 There is an octopus. 732 00:30:32,885 --> 00:30:34,223 (Octopus?) 733 00:30:34,224 --> 00:30:35,224 - It's an octopus. - Octopus? 734 00:30:35,225 --> 00:30:36,894 - There is an octopus! - It's an octopus! 735 00:30:36,895 --> 00:30:38,125 Please lift it up together. 736 00:30:38,425 --> 00:30:39,795 (The size is huge.) 737 00:30:39,994 --> 00:30:41,795 (Screaming) 738 00:30:42,494 --> 00:30:44,293 - It's an octopus. - It's so big. 739 00:30:44,295 --> 00:30:45,295 This is huge. 740 00:30:45,296 --> 00:30:46,905 (The landing net is bent because of its heavy weight.) 741 00:30:47,564 --> 00:30:49,005 Look. It's big. 742 00:30:51,775 --> 00:30:54,645 (Jun Myun can't pull it up alone.) 743 00:30:55,875 --> 00:30:57,344 Oh, my! Pull it! 744 00:30:58,574 --> 00:31:01,185 (Here comes the master of a landing net.) 745 00:31:03,185 --> 00:31:05,314 (Finally, they pulled it up together.) 746 00:31:05,354 --> 00:31:07,155 - This is crazy. - It's huge. 747 00:31:07,785 --> 00:31:08,854 (I told you we would get an octopus.) 748 00:31:08,854 --> 00:31:09,854 We got an octopus. 749 00:31:09,895 --> 00:31:11,255 This is so big. 750 00:31:11,694 --> 00:31:12,764 I can't lift it. 751 00:31:12,765 --> 00:31:14,264 (This one startled everyone.) 752 00:31:14,265 --> 00:31:16,264 (The giant Pacific octopus: In season from November to April) 753 00:31:16,265 --> 00:31:17,694 This is really big. 754 00:31:18,135 --> 00:31:19,504 (Jae Wook is lifting this big one.) 755 00:31:19,505 --> 00:31:20,505 Come on. 756 00:31:22,474 --> 00:31:23,834 I think we can put it on the floor. 757 00:31:24,435 --> 00:31:25,874 Here we go. 758 00:31:25,875 --> 00:31:26,875 (Trying to put it in the fishing net bag) 759 00:31:29,244 --> 00:31:30,775 This is really strong. 760 00:31:33,984 --> 00:31:35,415 Is it usually this strong? 761 00:31:35,645 --> 00:31:36,915 Yes, it's typically that strong. 762 00:31:38,084 --> 00:31:39,084 I put it all in. 763 00:31:40,584 --> 00:31:43,094 (It's too heavy to carry, even with both hands.) 764 00:31:43,525 --> 00:31:45,864 (Getting one wild octopus) 765 00:31:47,895 --> 00:31:51,165 (Exhausted from battling a giant octopus) 766 00:31:53,464 --> 00:31:55,134 (What is that?) 767 00:31:55,135 --> 00:31:57,274 I've never seen such a thing. 768 00:31:57,275 --> 00:31:59,405 (A giant landing net) 769 00:32:16,395 --> 00:32:18,055 We're experiencing "Extreme Job" now. 770 00:32:19,194 --> 00:32:21,823 After we lift and bring them, we pour everything here. 771 00:32:21,824 --> 00:32:23,634 Then, we'll sort them out. 772 00:32:23,635 --> 00:32:24,635 - I see. - Okay. 773 00:32:24,635 --> 00:32:25,635 (Sorting them manually by species) 774 00:32:27,265 --> 00:32:28,265 (Fish are being poured down.) 775 00:32:28,265 --> 00:32:29,305 Oh, my gosh. 776 00:32:30,175 --> 00:32:32,645 (A lot of them) 777 00:32:34,805 --> 00:32:36,314 (Making a fuss) 778 00:32:37,114 --> 00:32:38,814 (Panicked) 779 00:32:39,074 --> 00:32:40,683 We're going to sort the fish now. 780 00:32:40,685 --> 00:32:42,655 (Step 3: Sorting the fish) 781 00:32:45,354 --> 00:32:47,925 (After randomly getting fish, ) 782 00:32:49,125 --> 00:32:52,494 (they sort them by size and species.) 783 00:32:56,494 --> 00:32:57,964 Can we eat this size of fish? 784 00:32:58,694 --> 00:33:00,404 You can see a ruler over there. 785 00:33:00,405 --> 00:33:02,165 We should release those under 35cm. 786 00:33:03,834 --> 00:33:06,545 (They release those under the minimum size limit.) 787 00:33:08,204 --> 00:33:09,214 (Here it is.) 788 00:33:09,974 --> 00:33:12,114 - It's big enough. - Is it? Then, do I put it here? 789 00:33:12,214 --> 00:33:13,843 - Yes. - No, it should go there. 790 00:33:13,844 --> 00:33:14,844 Let's do it slowly once again. 791 00:33:16,155 --> 00:33:17,384 - Pick this up? - You can put the big ones... 792 00:33:17,385 --> 00:33:18,654 - in the wooden box. - Okay. 793 00:33:18,655 --> 00:33:19,655 (Starting sorting them out) 794 00:33:21,185 --> 00:33:22,185 Come on. 795 00:33:23,055 --> 00:33:24,754 - Here. - Come on. 796 00:33:24,755 --> 00:33:26,295 (The fish keeps slipping out of her hands.) 797 00:33:27,525 --> 00:33:29,265 (Grabbing the fish isn't an easy task for beginners.) 798 00:33:29,395 --> 00:33:30,395 Grab it. 799 00:33:30,594 --> 00:33:32,535 Gosh, this is really big. 800 00:33:33,165 --> 00:33:35,764 (Screaming) 801 00:33:35,765 --> 00:33:36,775 What do I do? 802 00:33:38,675 --> 00:33:41,274 (At the aggressive movements of the fish, ) 803 00:33:41,275 --> 00:33:42,473 This one's really big. 804 00:33:42,474 --> 00:33:44,213 (the shrieking doesn't stop on the boat.) 805 00:33:44,214 --> 00:33:45,314 - Gosh. - Gosh. 806 00:33:46,885 --> 00:33:48,444 (Teary-eyed) 807 00:33:48,915 --> 00:33:49,984 (Meanwhile) 808 00:33:49,984 --> 00:33:51,114 They're huge. 809 00:33:52,925 --> 00:33:56,525 (The youngest is grabbing the fish and getting things done.) 810 00:33:58,255 --> 00:33:59,694 (He's shooting the fish into the boxes.) 811 00:34:00,824 --> 00:34:03,564 Jae Wook's good at this. 812 00:34:04,334 --> 00:34:06,765 (The youngest is working hard, while covered in seawater.) 813 00:34:07,665 --> 00:34:10,604 (He can't be discouraged from his first time on a fishing boat.) 814 00:34:14,004 --> 00:34:17,014 (A cool fish sorter) 815 00:34:19,415 --> 00:34:20,513 (Groaning) 816 00:34:20,514 --> 00:34:21,543 (Shrieking) 817 00:34:21,544 --> 00:34:24,054 If it's hard for you to grab them by hand, use this. 818 00:34:24,685 --> 00:34:25,754 All right. 819 00:34:29,125 --> 00:34:31,354 (They've regained their peace of mind.) 820 00:34:33,264 --> 00:34:35,364 (Once a box is filled with fish) 821 00:34:35,695 --> 00:34:37,564 One, two. We'll do it together. 822 00:34:38,695 --> 00:34:39,905 Put them in here. 823 00:34:40,304 --> 00:34:42,975 (The fish are moved to the fish hold.) 824 00:34:44,675 --> 00:34:48,475 (Codfish: In season from December to February) 825 00:34:50,945 --> 00:34:53,614 - In this box, instead of codfish, - Yes. 826 00:34:53,614 --> 00:34:55,644 - put fish like herrings. - Okay. 827 00:34:55,645 --> 00:34:56,784 Like these ones. 828 00:34:57,114 --> 00:34:59,455 - Over here? - Do herrings become gwamegi? 829 00:34:59,655 --> 00:35:00,925 Yes, that's right. 830 00:35:01,854 --> 00:35:04,254 Herrings. 831 00:35:04,294 --> 00:35:05,854 - Put it... - Yes. 832 00:35:06,564 --> 00:35:07,964 (The four siblings are getting used to sorting the fish.) 833 00:35:07,965 --> 00:35:09,435 This is a small one. 834 00:35:09,965 --> 00:35:11,164 This one's out. 835 00:35:11,165 --> 00:35:13,604 (At 6am, they've been working for 1 hour and 10 minutes.) 836 00:35:13,604 --> 00:35:14,604 This one's out. 837 00:35:16,504 --> 00:35:18,804 (But...) 838 00:35:21,975 --> 00:35:25,114 (the youngest has gone pale in the face.) 839 00:35:25,745 --> 00:35:27,543 I suddenly feel very seasick. 840 00:35:27,544 --> 00:35:28,745 (What?) 841 00:35:28,985 --> 00:35:30,483 Are you okay? Do you feel dizzy? 842 00:35:30,485 --> 00:35:31,684 Out of the blue. 843 00:35:31,685 --> 00:35:33,354 You must have used too much strength. 844 00:35:33,354 --> 00:35:34,524 Sit down. 845 00:35:35,955 --> 00:35:39,125 (On the constantly swaying boat, ) 846 00:35:41,225 --> 00:35:44,294 (he must have pushed himself too hard to do more than his share.) 847 00:35:46,064 --> 00:35:47,303 The big one. 848 00:35:47,304 --> 00:35:48,534 (But he soon gets back up and continues working.) 849 00:35:48,665 --> 00:35:49,675 Goodness. 850 00:35:51,034 --> 00:35:52,434 - You got this? - Yes. 851 00:35:52,435 --> 00:35:53,644 One, two, three. 852 00:35:53,645 --> 00:35:55,175 (He's worried about Ji Yeon when he's the one who's seasick.) 853 00:36:01,885 --> 00:36:03,283 This is a small one. 854 00:36:03,284 --> 00:36:05,014 (The youngest tries to endure the feeling of nausea.) 855 00:36:06,185 --> 00:36:07,553 Sit down. 856 00:36:07,554 --> 00:36:08,823 (But) 857 00:36:08,824 --> 00:36:10,155 (Concerned) 858 00:36:10,725 --> 00:36:13,895 (The seasickness hit him.) 859 00:36:14,465 --> 00:36:17,364 (Our poor youngest sibling) 860 00:36:18,995 --> 00:36:20,935 (Is Jae Wook okay?) 861 00:36:22,405 --> 00:36:24,435 (Not even the strongest man can win against seasickness.) 862 00:36:24,635 --> 00:36:25,904 Gosh, it's huge. 863 00:36:25,905 --> 00:36:27,245 (In a daze) 864 00:36:27,405 --> 00:36:28,544 Gosh, this is ginormous. 865 00:36:29,445 --> 00:36:30,544 Here, behind this. 866 00:36:31,544 --> 00:36:33,813 (Jae Wook, I got this. You just relax.) 867 00:36:33,814 --> 00:36:35,044 This is a huge one. 868 00:36:35,844 --> 00:36:36,854 That is huge. 869 00:36:39,524 --> 00:36:41,225 Things like jellyfish... 870 00:36:41,324 --> 00:36:42,925 and dead fish go in there. 871 00:36:43,754 --> 00:36:45,593 - Jung Ah, put jellyfish in here. - These ones? 872 00:36:45,594 --> 00:36:47,625 Yes, that's right. And dead fish too. 873 00:36:50,435 --> 00:36:52,864 (He finally lies down.) 874 00:36:53,064 --> 00:36:55,534 (I don't think I get seasick.) 875 00:36:56,235 --> 00:37:00,405 (Sisters, I think this is it for me.) 876 00:37:03,014 --> 00:37:04,914 (Gosh) 877 00:37:04,915 --> 00:37:07,215 (Shaking his head) 878 00:37:08,014 --> 00:37:09,614 (The three sisters now have to cover for the youngest too.) 879 00:37:09,614 --> 00:37:10,715 Out you go. 880 00:37:13,885 --> 00:37:14,985 Dead fish go here. 881 00:37:15,084 --> 00:37:16,955 - Dead fish go here? - And jellyfish too. Yes. 882 00:37:22,834 --> 00:37:27,405 (The fish hold is being filled with fish.) 883 00:37:29,205 --> 00:37:31,475 (They're now quite used to the work.) 884 00:37:31,935 --> 00:37:33,375 What's this? 885 00:37:33,645 --> 00:37:35,243 Monkfish. Put it in here. 886 00:37:35,245 --> 00:37:36,714 - Monkfish? - Yes. 887 00:37:36,715 --> 00:37:38,245 Watch your hands. Be careful of its mouth. 888 00:37:38,475 --> 00:37:39,685 (Gasp) 889 00:37:40,784 --> 00:37:43,154 - That's a monkfish? - Yes, a monkfish. 890 00:37:43,155 --> 00:37:44,214 (This is the first time they're seeing a live monkfish.) 891 00:37:44,215 --> 00:37:47,053 - Look at its mouth. - This is so cool. 892 00:37:47,054 --> 00:37:48,985 (I want to see it too.) 893 00:37:49,725 --> 00:37:51,195 Gosh. A squid. 894 00:37:51,854 --> 00:37:54,023 We got a squid. 895 00:37:54,024 --> 00:37:55,064 (Ji Yeon is excited.) 896 00:38:02,135 --> 00:38:04,404 Ji Yeon, you all right? Do you feel nauseous? 897 00:38:04,405 --> 00:38:06,245 (Yes.) 898 00:38:07,475 --> 00:38:11,013 (Ji Yeon is seasick too.) 899 00:38:11,014 --> 00:38:14,044 (Meanwhile, the youngest has been recovering from his seasickness.) 900 00:38:14,485 --> 00:38:17,813 (He fights the nausea and rejoins the rest of the siblings.) 901 00:38:17,814 --> 00:38:24,824 (It's as if they're passing the seasickness like a baton.) 902 00:38:25,195 --> 00:38:26,225 Are you okay? 903 00:38:26,995 --> 00:38:28,225 (Nodding) 904 00:38:28,625 --> 00:38:29,695 Where's Ji Yeon? 905 00:38:29,794 --> 00:38:31,495 - She's feeling seasick. - She's seasick. 906 00:38:32,094 --> 00:38:35,364 (Now Ji Yeon is battling against nausea.) 907 00:38:36,004 --> 00:38:38,803 I think we can throw out the rest. 908 00:38:38,804 --> 00:38:39,844 (They're almost done sorting through the 1st round of fish.) 909 00:38:40,004 --> 00:38:41,645 - Gosh. - Up. 910 00:38:42,504 --> 00:38:43,773 (There's one more round left.) 911 00:38:43,774 --> 00:38:45,043 Can you reach it? Can everyone reach it? 912 00:38:45,044 --> 00:38:46,044 Yes. 913 00:38:46,514 --> 00:38:51,014 (The boat is still rocking.) 914 00:38:52,854 --> 00:38:54,384 I suddenly feel dizzy. 915 00:38:54,385 --> 00:38:55,955 (Now Leader Yum isn't in good shape either.) 916 00:38:56,125 --> 00:38:57,455 I'm feeling it again. 917 00:38:58,294 --> 00:39:01,063 Here. Stare at the horizon... 918 00:39:01,064 --> 00:39:02,563 - and you'll feel a bit better. - Okay. 919 00:39:02,564 --> 00:39:03,993 (A fisherman's tip: Staring at the horizon helps with nausea.) 920 00:39:03,995 --> 00:39:06,135 (Crawling) 921 00:39:07,705 --> 00:39:10,405 (Jung Ah and Jae Wook attempt to beat the seasickness.) 922 00:39:10,774 --> 00:39:13,675 (Let me join you.) 923 00:39:14,604 --> 00:39:16,243 (With the cold and nausea, ) 924 00:39:16,245 --> 00:39:18,544 (working on the winter sea is tougher than they expected.) 925 00:39:18,814 --> 00:39:21,415 (Their faces have gone pale...) 926 00:39:22,415 --> 00:39:25,354 (with their cheeks red from the sharp wind.) 927 00:39:29,554 --> 00:39:30,625 Hey. 928 00:39:30,995 --> 00:39:33,564 (Ji Yeon is trying to communicate with the seagulls.) 929 00:39:33,794 --> 00:39:36,264 (She's relieving her seasickness through the birds.) 930 00:39:36,534 --> 00:39:39,395 (Smiling) 931 00:39:39,705 --> 00:39:41,864 (Jung Ah is losing her grip because of nausea.) 932 00:39:42,534 --> 00:39:44,303 The sun is rising. 933 00:39:44,304 --> 00:39:46,104 (At 6:30am, they've been working for 1 hour and 40 minutes.) 934 00:39:46,705 --> 00:39:47,843 That's amazing. 935 00:39:47,844 --> 00:39:50,215 (The warm light from the sun is slowly coming up.) 936 00:39:51,274 --> 00:39:53,344 (I can do this!) 937 00:39:55,084 --> 00:39:56,215 Are you okay? 938 00:39:57,354 --> 00:39:58,514 I'm okay. 939 00:39:59,725 --> 00:40:02,995 (Jung Ah tries to pull herself together.) 940 00:40:04,425 --> 00:40:05,725 It's coming. 941 00:40:06,864 --> 00:40:07,894 It's coming. 942 00:40:07,895 --> 00:40:10,263 (Get ready for the 2nd drop.) 943 00:40:10,264 --> 00:40:11,434 Here it comes. 944 00:40:11,435 --> 00:40:13,205 (In a daze, they prepare themselves to work.) 945 00:40:14,235 --> 00:40:15,965 (Jae Wook gets up too.) 946 00:40:22,645 --> 00:40:24,073 (Mouth gaping in shock) 947 00:40:24,074 --> 00:40:25,874 Let's keep it up! 948 00:40:25,875 --> 00:40:26,945 - Okay. - Okay. 949 00:40:26,985 --> 00:40:29,544 If you keep moving and working, you won't feel nauseous. 950 00:40:31,284 --> 00:40:32,583 Take this, please. 951 00:40:32,584 --> 00:40:34,725 (But I do feel nauseous.) 952 00:40:35,584 --> 00:40:36,894 (Falling to the floor) 953 00:40:36,895 --> 00:40:38,455 (Getting back up) 954 00:40:39,225 --> 00:40:41,164 (Falling to the floor again) 955 00:40:41,165 --> 00:40:43,495 (Getting back up again) 956 00:40:44,135 --> 00:40:45,764 (Jae Wook uses all his might to beat his seasickness.) 957 00:40:46,195 --> 00:40:47,303 One, two. 958 00:40:47,304 --> 00:40:50,304 (They keep emptying the baskets without taking a break.) 959 00:40:52,675 --> 00:40:55,474 - Gosh, these fish. - Goodness, the herrings are strong. 960 00:40:55,475 --> 00:40:56,714 (When the fish fight back) 961 00:40:56,715 --> 00:40:58,544 Gosh, why are you moving around so much? Stay still! 962 00:40:58,915 --> 00:41:00,014 (Jung Ah scolds them.) 963 00:41:00,645 --> 00:41:03,084 - Hey, stay still! - This is huge. 964 00:41:03,955 --> 00:41:05,384 (Gosh!) 965 00:41:05,385 --> 00:41:06,523 (Smiling proudly) 966 00:41:06,524 --> 00:41:08,284 - All right. One, two, three. - One, two, three. 967 00:41:12,054 --> 00:41:15,695 (They're now grabbing the fish with just their hands.) 968 00:41:16,564 --> 00:41:19,564 Who would have thought I'd be this good at grabbing fish? 969 00:41:20,465 --> 00:41:22,604 - We have to, though. - Right, we have to. 970 00:41:23,604 --> 00:41:26,404 I just feel so weird. 971 00:41:26,405 --> 00:41:28,044 (They're experiencing growth without realizing it.) 972 00:41:28,245 --> 00:41:30,175 Gosh, this one's really fast. 973 00:41:31,844 --> 00:41:33,343 Gosh, this is... 974 00:41:33,344 --> 00:41:36,043 (The fish she's talking about is a halibut.) 975 00:41:36,044 --> 00:41:37,414 - A halibut. - Gosh, a halibut. 976 00:41:37,415 --> 00:41:38,513 (Jae Wook's face is so pale.) 977 00:41:38,514 --> 00:41:39,654 - Gosh, a halibut. - Put the halibut over here. 978 00:41:39,655 --> 00:41:40,955 One halibut. 979 00:41:42,824 --> 00:41:44,593 (They keep sorting the fish without a break.) 980 00:41:44,594 --> 00:41:46,465 Wait, you don't belong here. 981 00:41:47,625 --> 00:41:48,625 You should be over there. 982 00:41:49,024 --> 00:41:50,733 (The piles of fish...) 983 00:41:50,735 --> 00:41:51,834 Halibut. 984 00:41:52,034 --> 00:41:54,165 (are now gone.) 985 00:41:55,064 --> 00:41:57,204 (Into the fish hold they go.) 986 00:41:57,205 --> 00:41:59,475 (Into the fish hold they go once again.) 987 00:42:00,004 --> 00:42:02,205 - We're going to set free the rest. - Okay. 988 00:42:02,245 --> 00:42:04,043 We'll move them over there and throw them out. 989 00:42:04,044 --> 00:42:06,243 (Exhausted) 990 00:42:06,245 --> 00:42:08,584 We're throwing out the jellyfish and letting the small codfish go. 991 00:42:09,215 --> 00:42:12,114 (They have completed one fishing ground.) 992 00:42:12,715 --> 00:42:15,225 (Now, on to the next one.) 993 00:42:18,294 --> 00:42:20,064 Gosh, they're coming with us. 994 00:42:24,965 --> 00:42:27,763 (After handling fish for over two hours, ) 995 00:42:27,764 --> 00:42:29,205 The sun is up already. 996 00:42:29,774 --> 00:42:32,635 (they finally get to look around and take in the view.) 997 00:42:33,375 --> 00:42:35,243 This will be the final net of the day. 998 00:42:35,245 --> 00:42:36,743 - Okay. - Let's keep it up! 999 00:42:36,745 --> 00:42:37,945 - Okay! - Thank you. 1000 00:42:38,114 --> 00:42:40,614 (Someone is puking!) 1001 00:42:43,814 --> 00:42:45,253 (Retching) 1002 00:42:45,254 --> 00:42:47,124 Gosh, Jae Wook's seasickness is so bad. 1003 00:42:47,125 --> 00:42:48,154 (His nausea is getting worse.) 1004 00:42:48,155 --> 00:42:49,655 Those two are going through it right now. 1005 00:42:50,854 --> 00:42:55,124 (In the endless swells of the East Sea, ) 1006 00:42:55,125 --> 00:42:56,493 (Ji Yeon, Jae Wook) 1007 00:42:56,495 --> 00:43:00,405 (the two newbies have succumbed to nausea.) 1008 00:43:01,135 --> 00:43:04,175 Since it's winter, we could go skiing. 1009 00:43:04,304 --> 00:43:06,003 Sledding could be fun too. 1010 00:43:06,004 --> 00:43:08,205 (The two young people are pained by the gap between dream and reality.) 1011 00:43:09,004 --> 00:43:11,175 (Lee Jae Puke, actor) 1012 00:43:12,074 --> 00:43:14,584 (Im Ji Nauseous, actor) 1013 00:43:15,114 --> 00:43:16,814 Goodness, our youngest siblings are struggling. 1014 00:43:17,715 --> 00:43:20,885 Gosh, Jung Ah. How will we eat this codfish? 1015 00:43:21,524 --> 00:43:23,125 What should we make with it? Codfish soup? 1016 00:43:23,425 --> 00:43:25,594 - Gosh, they're so big. - I know. 1017 00:43:25,995 --> 00:43:28,324 I can't even hold them. 1018 00:43:29,225 --> 00:43:32,135 This is amazing. The fishes... 1019 00:43:33,235 --> 00:43:35,464 Time flew by so quickly that the sun's rising. 1020 00:43:35,465 --> 00:43:36,833 Right. The sun's up. 1021 00:43:36,834 --> 00:43:38,273 Yes, it's up. 1022 00:43:38,274 --> 00:43:40,504 (The sun rose on the East Sea as they were working.) 1023 00:43:41,645 --> 00:43:43,513 The sea feels different from how it does in the summer. 1024 00:43:43,514 --> 00:43:44,645 - Totally. - Yes. 1025 00:43:46,344 --> 00:43:48,583 It feels vigorous. 1026 00:43:48,584 --> 00:43:50,455 (It feels vigorous.) 1027 00:43:52,455 --> 00:43:56,024 (The two older sisters take a mental picture of the sunrise.) 1028 00:43:56,895 --> 00:44:00,965 (Meanwhile, the last net of the day is being pulled up to the surface.) 1029 00:44:01,294 --> 00:44:02,763 Let's go. 1030 00:44:02,764 --> 00:44:04,094 (Let's go, sister!) 1031 00:44:04,195 --> 00:44:05,493 Let's pull it up! 1032 00:44:05,495 --> 00:44:06,635 (You got this, Lee Jae Puke!) 1033 00:44:13,274 --> 00:44:14,474 All right. 1034 00:44:14,475 --> 00:44:18,514 (Despite their seasickness, they use all their might to pull.) 1035 00:44:22,114 --> 00:44:24,854 (In fact, Leader Yum...) 1036 00:44:24,885 --> 00:44:27,725 (is also struggling just like the rest of them.) 1037 00:44:27,885 --> 00:44:30,925 (And the youngest can't even stand up properly.) 1038 00:44:31,125 --> 00:44:32,995 - Let's pull. - Okay. 1039 00:44:35,195 --> 00:44:37,895 (But their bodies move automatically at the captain's signal.) 1040 00:44:43,435 --> 00:44:47,404 (The last net of the day...) 1041 00:44:47,405 --> 00:44:50,544 (is finally above the water.) 1042 00:44:50,774 --> 00:44:52,875 This one caught squids. 1043 00:44:54,314 --> 00:44:57,985 (From the net crowded with fish, ) 1044 00:44:58,554 --> 00:45:02,725 (they scoop out magister armhook squids.) 1045 00:45:06,764 --> 00:45:09,225 (Working tirelessly) 1046 00:45:14,104 --> 00:45:16,135 (Groaning) 1047 00:45:18,375 --> 00:45:21,375 (Even though they're nauseous from seasickness, ) 1048 00:45:22,745 --> 00:45:26,784 (they're still diligently doing their jobs with the landing nets.) 1049 00:45:28,885 --> 00:45:31,985 We have to let go of the small ones. 1050 00:45:32,054 --> 00:45:33,354 Let go of everything except for the squids. 1051 00:45:43,965 --> 00:45:47,604 (Once they're done scooping out the squids with the landing nets, ) 1052 00:45:48,364 --> 00:45:53,034 (it's time to sort out the fish again.) 1053 00:45:54,975 --> 00:45:57,273 (At 7:30am, they've been working for 2 hours and 40 minutes.) 1054 00:45:57,274 --> 00:45:59,114 (Jae Wook is puking.) 1055 00:45:59,574 --> 00:46:00,884 Are you okay? Gosh. 1056 00:46:00,885 --> 00:46:02,544 (His seasickness is still going strong.) 1057 00:46:04,185 --> 00:46:07,685 (But the youngest is enduring it, not wanting to burden the others.) 1058 00:46:08,024 --> 00:46:12,425 (Ji Yeon pulls herself together too.) 1059 00:46:12,625 --> 00:46:15,294 (Once again, the container is filled to the rim with fish.) 1060 00:46:16,594 --> 00:46:19,194 (No matter how much they see it, they're still in awe.) 1061 00:46:19,195 --> 00:46:20,405 Here we go again. 1062 00:46:21,405 --> 00:46:24,073 - Usually, none of our nets... - Yes. 1063 00:46:24,074 --> 00:46:26,003 - get any octopus. - I see. 1064 00:46:26,004 --> 00:46:28,645 But I guess you have good luck with fish. 1065 00:46:28,705 --> 00:46:30,944 - We got an octopus today. - Really? 1066 00:46:30,945 --> 00:46:33,614 Gosh. We're flattered. 1067 00:46:34,245 --> 00:46:36,644 It's not every day we're able to see live octopus. 1068 00:46:36,645 --> 00:46:37,854 A huge octopus. 1069 00:46:39,054 --> 00:46:42,684 (On the sea that keeps giving, ) 1070 00:46:42,685 --> 00:46:47,264 (the four siblings work diligently.) 1071 00:46:48,324 --> 00:46:50,465 - I need one of you to move this. - Okay. 1072 00:46:53,094 --> 00:46:54,534 One, two, three. 1073 00:47:05,645 --> 00:47:08,645 (Silent) 1074 00:47:11,415 --> 00:47:13,154 We're getting more and more quiet. 1075 00:47:13,155 --> 00:47:14,485 (They're speechless.) 1076 00:47:14,584 --> 00:47:15,783 Because we all feel dizzy. 1077 00:47:15,784 --> 00:47:18,395 (Her cheeks are red from the cold wind.) 1078 00:47:21,725 --> 00:47:24,834 (The only sound that can be heard is flopping fish.) 1079 00:47:27,465 --> 00:47:30,875 (At 7:30am, they've been working for 2 hours and 40 minutes.) 1080 00:47:33,475 --> 00:47:36,475 (Their bodies are getting stiff...) 1081 00:47:37,314 --> 00:47:39,273 (and their dizziness and nausea are only getting worse.) 1082 00:47:39,274 --> 00:47:40,485 This is insane. 1083 00:47:41,245 --> 00:47:43,784 (Jae Wook is stepping away for the 15th time.) 1084 00:47:46,155 --> 00:47:49,354 (He's seasick for the first time, so he keeps zoning out.) 1085 00:47:50,455 --> 00:47:51,594 Gosh, look at them. 1086 00:47:52,395 --> 00:47:53,563 (But looking at the flopping fish boosts his energy.) 1087 00:47:53,564 --> 00:47:54,625 You brat. 1088 00:47:55,195 --> 00:47:56,834 Don't put squids here. 1089 00:47:57,334 --> 00:47:58,895 Squids belong over there. 1090 00:47:59,294 --> 00:48:01,104 - Let's empty this one. - Okay. 1091 00:48:01,834 --> 00:48:03,634 It's really strong. 1092 00:48:03,635 --> 00:48:06,175 (They're now able to work on their own without instructions.) 1093 00:48:06,905 --> 00:48:08,145 We're almost done. 1094 00:48:10,145 --> 00:48:11,514 We're almost done. 1095 00:48:19,955 --> 00:48:21,584 Let's head back to shore. 1096 00:48:21,985 --> 00:48:23,895 - Thank you for your hard work. - It was nothing. 1097 00:48:25,625 --> 00:48:28,695 Let's put the codfish you sorted out into the fish hold. 1098 00:48:29,064 --> 00:48:30,195 The codfish you sorted out. 1099 00:48:34,334 --> 00:48:36,434 - Oh, dear. - Wait just a second. 1100 00:48:36,435 --> 00:48:38,205 (The fish hold is about to overflow.) 1101 00:48:38,834 --> 00:48:42,175 (The seagulls gather, hoping to steal a fish.) 1102 00:48:42,475 --> 00:48:45,975 (It's peaceful on the boat. Not even the engine can be heard.) 1103 00:48:46,844 --> 00:48:51,385 (Now that the work is finished, Jae Wook feels nauseous again.) 1104 00:48:52,754 --> 00:48:54,083 - Jung Ah. - Yes? 1105 00:48:54,084 --> 00:48:55,983 (Clearing his throat) 1106 00:48:55,985 --> 00:48:57,955 I don't think I'll be hungry for food. 1107 00:48:58,895 --> 00:49:00,364 You're all out of energy, right? 1108 00:49:01,294 --> 00:49:03,195 See? I told you. 1109 00:49:04,465 --> 00:49:05,694 (Let's head back to shore.) 1110 00:49:05,695 --> 00:49:07,205 I'm so exhausted. 1111 00:49:09,165 --> 00:49:11,935 Working at a fishery is no joke. 1112 00:49:12,705 --> 00:49:13,905 Jae Wook was... 1113 00:49:14,044 --> 00:49:15,875 excited about dressing up for work. 1114 00:49:15,945 --> 00:49:17,044 But now, he's... 1115 00:49:17,574 --> 00:49:19,644 I was delusional. 1116 00:49:19,645 --> 00:49:21,614 (Sighing) 1117 00:49:22,485 --> 00:49:23,753 (We really were clueless.) 1118 00:49:23,754 --> 00:49:24,884 Are you cold? 1119 00:49:24,885 --> 00:49:26,854 (We really were clueless.) 1120 00:49:29,524 --> 00:49:31,253 (But no matter how experienced they get, ) 1121 00:49:31,254 --> 00:49:32,955 (physical labor never fails to exhaust them.) 1122 00:49:33,594 --> 00:49:35,764 - We caught a lot, right? - We did. 1123 00:49:37,165 --> 00:49:38,793 (They're finally back at the port.) 1124 00:49:38,794 --> 00:49:41,104 - We're here! - We're here. 1125 00:49:41,534 --> 00:49:43,504 It's land. 1126 00:49:46,104 --> 00:49:47,303 We're back. 1127 00:49:47,304 --> 00:49:48,304 (Emotional) 1128 00:49:53,445 --> 00:49:56,784 (They step down to the ground for the 1st time in 4 hours.) 1129 00:49:57,814 --> 00:49:59,583 One, two. There you go. 1130 00:49:59,584 --> 00:50:02,685 (Their first fishery operation comes to a close.) 1131 00:50:04,725 --> 00:50:07,564 (The four siblings caught a variety of fishes.) 1132 00:50:08,264 --> 00:50:11,165 (From magister armhook squids, a Gangwon Province specialty, ) 1133 00:50:12,435 --> 00:50:14,205 (to a giant Pacific octopus) 1134 00:50:17,004 --> 00:50:19,003 (Herring) 1135 00:50:19,004 --> 00:50:20,904 (Codfish) 1136 00:50:20,905 --> 00:50:22,803 (Monkfish, trout) 1137 00:50:22,804 --> 00:50:24,813 (Lumpsucker, halibut) 1138 00:50:24,814 --> 00:50:26,375 (And rockfish) 1139 00:50:27,014 --> 00:50:30,415 (The sea's generous gift to humans) 1140 00:50:31,715 --> 00:50:35,354 (We now wait for it to be delivered to our table.) 1141 00:50:35,554 --> 00:50:38,655 (What awaits the four siblings after their hard work is...) 1142 00:50:38,794 --> 00:50:39,995 (Gosh) 1143 00:50:41,425 --> 00:50:43,695 (Snack time) 1144 00:50:43,895 --> 00:50:45,563 - It's fish cake! - Fish cake. 1145 00:50:45,564 --> 00:50:46,635 (Guys, it's fish cake!) 1146 00:50:46,834 --> 00:50:48,204 It's fish cake! 1147 00:50:48,205 --> 00:50:49,364 (It's fish cake!) 1148 00:50:49,504 --> 00:50:52,104 (Today, they eat their snack while watching the sunrise.) 1149 00:50:52,705 --> 00:50:54,374 (The top winter snacks, fish cake skewers...) 1150 00:50:54,375 --> 00:50:56,745 (and multteok) 1151 00:50:56,945 --> 00:50:59,715 This is about to be the best fish cake in the world. 1152 00:51:00,544 --> 00:51:02,543 (There's even hot soup to warm their frozen bodies.) 1153 00:51:02,544 --> 00:51:03,754 This looks so good. 1154 00:51:04,955 --> 00:51:06,554 Thank you for the food. 1155 00:51:07,425 --> 00:51:08,624 Like this. 1156 00:51:08,625 --> 00:51:09,985 (This looks so good.) 1157 00:51:10,084 --> 00:51:11,625 We have to drink the soup first. 1158 00:51:13,895 --> 00:51:15,195 (Pouring) 1159 00:51:16,395 --> 00:51:20,165 (The youngest pours the soup into their cups with his frozen hands.) 1160 00:51:21,465 --> 00:51:23,675 (Slurping) 1161 00:51:24,735 --> 00:51:26,235 Gosh, this is nice. 1162 00:51:29,875 --> 00:51:31,043 The soup has a rich flavor. 1163 00:51:31,044 --> 00:51:32,274 (The flavorful soup spreads warmth inside their freezing bodies.) 1164 00:51:33,544 --> 00:51:35,044 Fish cake in the cold. 1165 00:51:37,185 --> 00:51:40,625 (The hot soup is relieving the cold and nausea.) 1166 00:51:41,354 --> 00:51:43,725 (This is great.) 1167 00:51:45,155 --> 00:51:46,354 Let's try the fish cake. 1168 00:51:47,225 --> 00:51:48,225 (Blowing) 1169 00:51:48,226 --> 00:51:49,263 Shall we? 1170 00:51:49,264 --> 00:51:53,334 (Jung Ah takes a huge bite after blowing on it.) 1171 00:51:53,965 --> 00:51:56,264 (Chewy) 1172 00:51:58,334 --> 00:52:00,604 (The snacks are finger-licking good for the four siblings...) 1173 00:52:00,604 --> 00:52:02,844 (who worked for hours since the crack of dawn.) 1174 00:52:03,375 --> 00:52:06,445 (Jae Wook blows on a fish cake too.) 1175 00:52:11,655 --> 00:52:15,385 (It feels like a reward for all their hard work.) 1176 00:52:17,024 --> 00:52:19,395 (He finishes it in one bite.) 1177 00:52:19,955 --> 00:52:21,125 (Yum) 1178 00:52:21,794 --> 00:52:23,425 This is really good. 1179 00:52:24,534 --> 00:52:28,533 (The multteok's chewy texture makes it a delicacy.) 1180 00:52:28,534 --> 00:52:30,803 (Chewy) 1181 00:52:30,804 --> 00:52:33,675 (Hearing Jun Myun's words, Ji Yeon takes a bite too.) 1182 00:52:34,645 --> 00:52:36,945 (Eyes wide open) 1183 00:52:37,044 --> 00:52:38,274 It's so good. 1184 00:52:39,514 --> 00:52:41,145 (What?) 1185 00:52:42,784 --> 00:52:45,414 (Ji Yeon takes another bite, ) 1186 00:52:45,415 --> 00:52:47,824 (but it's still very tasty.) 1187 00:52:48,324 --> 00:52:49,523 - It's so good. - That's smart. 1188 00:52:49,524 --> 00:52:50,753 (Why is this so tasty?) 1189 00:52:50,754 --> 00:52:52,995 (The chewy multteok is stimulating Ji Yeon's appetite.) 1190 00:52:53,094 --> 00:52:54,425 Is your eating show starting? 1191 00:52:55,465 --> 00:52:58,995 I threw up all my stomach content on the boat. 1192 00:52:59,635 --> 00:53:02,965 (And so begins her eating show.) 1193 00:53:04,604 --> 00:53:07,905 (Ji Yeon is enjoying the snacks.) 1194 00:53:08,004 --> 00:53:10,004 I'll just have one more. 1195 00:53:11,844 --> 00:53:15,344 (She puts little thought into it and eats for a long time.) 1196 00:53:16,014 --> 00:53:17,955 (Glancing) 1197 00:53:18,054 --> 00:53:20,483 (Jae Wook noticed Ji Yeon enjoying the multteok.) 1198 00:53:20,485 --> 00:53:21,685 I see you like the tteok. 1199 00:53:22,385 --> 00:53:23,554 This tteok is really good. 1200 00:53:23,655 --> 00:53:24,725 Is it that good? 1201 00:53:25,455 --> 00:53:29,264 (Taking a big chewy bite of multteok after her persuasion) 1202 00:53:29,824 --> 00:53:30,834 It's tasty, right? 1203 00:53:30,995 --> 00:53:32,063 This is my daily bread. 1204 00:53:32,064 --> 00:53:33,665 (The four siblings fueling up at the fish cake bar) 1205 00:53:34,564 --> 00:53:36,205 I look quite messy right now, don't I? 1206 00:53:36,534 --> 00:53:39,375 Your face is covered in muddy splashes. 1207 00:53:40,875 --> 00:53:41,875 Is that so? 1208 00:53:42,574 --> 00:53:45,375 (Before and after work) 1209 00:53:45,945 --> 00:53:49,114 (The heavy traces of a long day at sea) 1210 00:53:49,114 --> 00:53:50,114 You look cute, though. 1211 00:53:50,115 --> 00:53:51,414 (You're the best.) 1212 00:53:51,415 --> 00:53:52,415 I mean it. 1213 00:53:53,314 --> 00:53:55,283 This is tougher than it looks. 1214 00:53:55,284 --> 00:53:56,284 (A rough welcome to the first fishing duty) 1215 00:53:56,725 --> 00:53:59,993 People who work in fisheries are truly amazing. 1216 00:53:59,995 --> 00:54:02,124 - Yes, really. - It really is impressive. 1217 00:54:02,125 --> 00:54:03,934 And when we first started shaking anchovies, 1218 00:54:03,935 --> 00:54:05,235 - I almost cried. - Exactly. 1219 00:54:05,564 --> 00:54:07,733 It is completely different from what it looks like on TV. 1220 00:54:07,735 --> 00:54:08,864 - Different? - Yes. 1221 00:54:10,205 --> 00:54:12,534 It looks like you don't get seasick anymore. 1222 00:54:12,875 --> 00:54:14,743 Oh, my. I did get a bit seasick a while ago. 1223 00:54:14,745 --> 00:54:17,344 I felt a bit seasick earlier, but I held it in. 1224 00:54:17,445 --> 00:54:18,944 - I had no choice. - You are amazing. 1225 00:54:18,945 --> 00:54:20,014 She is, indeed. 1226 00:54:21,344 --> 00:54:22,344 I'm experienced. 1227 00:54:22,345 --> 00:54:24,254 (This is a real sea experience from Fresh off the Sea.) 1228 00:54:24,415 --> 00:54:27,185 It has been a while since I was looked after like that. 1229 00:54:27,324 --> 00:54:29,523 You kept coming over to check on me. 1230 00:54:29,524 --> 00:54:30,655 (Leader Yum kept an eye on the youngest at all times.) 1231 00:54:30,925 --> 00:54:31,925 What about me? 1232 00:54:32,524 --> 00:54:35,324 You kept disappearing. Weren't we struggling together? 1233 00:54:35,794 --> 00:54:37,194 When I showed up, you vanished. 1234 00:54:37,195 --> 00:54:38,635 When you came, I was gone. 1235 00:54:38,864 --> 00:54:40,905 I was like, "Jae Wook, you okay?" And then... 1236 00:54:41,735 --> 00:54:43,104 In the group chat, Jae Wook was like... 1237 00:54:43,665 --> 00:54:45,233 "Can I show up looking cool?" 1238 00:54:45,235 --> 00:54:46,675 "I'm thinking of wearing a coat." 1239 00:54:47,344 --> 00:54:48,705 That thought popped into my head and made me laugh. 1240 00:54:49,245 --> 00:54:50,814 (Jae Wook would have frozen out there.) 1241 00:54:51,544 --> 00:54:53,375 (The fearless energy of a newbie) 1242 00:54:53,645 --> 00:54:55,145 It was colder than I thought. 1243 00:54:55,245 --> 00:54:56,245 - Right? - Yes. 1244 00:54:56,284 --> 00:54:57,414 - Right. - I knew it. 1245 00:54:57,415 --> 00:54:59,384 I expected it to be cold, but it was beyond what I imagined. 1246 00:54:59,385 --> 00:55:01,283 At some point, I just gave up wiping my nose. 1247 00:55:01,284 --> 00:55:02,284 Same for me. 1248 00:55:02,725 --> 00:55:04,194 Your snot was frozen. 1249 00:55:04,195 --> 00:55:05,993 - It was literally frozen. - Right. 1250 00:55:05,995 --> 00:55:07,264 (They both faced a tough first day at sea.) 1251 00:55:07,665 --> 00:55:10,264 (So cute) 1252 00:55:10,965 --> 00:55:14,364 Hold on. We need to record this. 1253 00:55:14,364 --> 00:55:15,465 (Fumbling around) 1254 00:55:15,665 --> 00:55:17,274 (Photographer Park has returned.) 1255 00:55:17,574 --> 00:55:18,733 - Jae Wook. - Yes. 1256 00:55:18,735 --> 00:55:19,803 (Selfie stick duty goes to tall Jae Wook.) 1257 00:55:19,804 --> 00:55:21,645 - Ji Yeon, here... - We are against the light. 1258 00:55:22,304 --> 00:55:23,745 - Is it backlit? - We need to turn around like this. 1259 00:55:24,014 --> 00:55:27,074 (Capturing the first memory of the new season in a picture) 1260 00:55:27,245 --> 00:55:28,644 I may be smiling, but I am actually not. 1261 00:55:28,645 --> 00:55:30,955 (The 4 siblings and 1st fishing duty in Winter 2025) 1262 00:55:32,554 --> 00:55:34,084 I wonder how much we earned today. 1263 00:55:34,584 --> 00:55:38,094 (The eldest's top concern is keeping the siblings fed.) 1264 00:55:38,324 --> 00:55:40,665 - You all worked so hard today. - Yes. 1265 00:55:41,165 --> 00:55:42,824 Please take this. 1266 00:55:43,965 --> 00:55:45,094 This looks quite thick. 1267 00:55:45,794 --> 00:55:47,735 This feels so rewarding. 1268 00:55:47,834 --> 00:55:49,964 Gosh, these are all ten-dollar bills. 1269 00:55:49,965 --> 00:55:51,475 (A thick envelope full of ten-dollar bills) 1270 00:55:52,074 --> 00:55:54,745 (Let's see.) 1271 00:55:55,645 --> 00:55:56,645 - Oh, my. - Gosh. 1272 00:55:56,844 --> 00:55:58,274 - It looks quite a lot. - It should be enough, right? 1273 00:55:59,215 --> 00:56:00,843 - Twenty of them? - One, two, 1274 00:56:00,844 --> 00:56:03,184 - three, four. - Three, four, 1275 00:56:03,185 --> 00:56:05,184 - five, six, - five, six, 1276 00:56:05,185 --> 00:56:07,114 - seven, eight, - seven, eight, 1277 00:56:07,354 --> 00:56:10,024 - nine, ten... - nine, ten... 1278 00:56:10,125 --> 00:56:12,023 Sixteen, seventeen, 1279 00:56:12,024 --> 00:56:13,455 eighteen, nineteen. 1280 00:56:14,395 --> 00:56:15,395 No, it is actually 200 dollars. 1281 00:56:15,395 --> 00:56:16,664 Two bills slipped past earlier. 1282 00:56:16,665 --> 00:56:18,635 They slipped by? What happened to my fingers? 1283 00:56:18,935 --> 00:56:20,435 - It's... - Thank you. 1284 00:56:21,364 --> 00:56:23,834 (So proud) 1285 00:56:24,304 --> 00:56:26,573 Thanks for all your hard work in the cold today. 1286 00:56:26,574 --> 00:56:27,574 Thank you. 1287 00:56:27,575 --> 00:56:29,474 (A gift from the captain for those who worked since dawn) 1288 00:56:29,475 --> 00:56:31,215 - Thank you so much. - Thank you. 1289 00:56:31,445 --> 00:56:33,514 Thank you. Thanks for the gift. 1290 00:56:33,645 --> 00:56:35,043 This feels so rewarding. 1291 00:56:35,044 --> 00:56:36,313 (Another emotional moment for him) 1292 00:56:36,314 --> 00:56:37,614 - Let's open this. - Can I open it? 1293 00:56:37,985 --> 00:56:39,184 Let's see what's in there. 1294 00:56:39,185 --> 00:56:40,185 (What's inside?) 1295 00:56:41,185 --> 00:56:42,983 (Carefully opening the first box!) 1296 00:56:42,985 --> 00:56:44,493 - Squid. - Oh, squid. 1297 00:56:44,495 --> 00:56:45,895 - This is squid. - Gosh. 1298 00:56:46,794 --> 00:56:48,464 Okay, the menu is stir-fried squid. 1299 00:56:48,465 --> 00:56:49,465 That sounds good. 1300 00:56:49,965 --> 00:56:51,764 - What? - This is halibut. 1301 00:56:51,935 --> 00:56:54,263 - Halibut and rockfish. - There are halibut and codfish too. 1302 00:56:54,264 --> 00:56:55,804 (Triple fish combo from the net) 1303 00:56:55,834 --> 00:56:58,434 I'll make some stir-fried squid and spicy seafood stew. 1304 00:56:58,435 --> 00:56:59,574 That sounds delicious. 1305 00:57:01,245 --> 00:57:04,645 (Over the dark midwinter sea of Gwangwon Province) 1306 00:57:05,314 --> 00:57:08,084 (Seasonal ingredients hand-harvested by the members...) 1307 00:57:11,455 --> 00:57:16,485 (went through an early morning auction.) 1308 00:57:17,655 --> 00:57:20,094 (Full of freshness) 1309 00:57:22,824 --> 00:57:28,104 (They are all delivered straight across the country.) 1310 00:57:28,405 --> 00:57:31,034 I guess we should stop for groceries on the way back. 1311 00:57:31,774 --> 00:57:32,774 (The four siblings are headed to the market.) 1312 00:57:32,775 --> 00:57:34,245 The market is just ten minutes away. 1313 00:57:34,774 --> 00:57:36,175 - We'll do the shopping there. - Okay. 1314 00:57:37,074 --> 00:57:38,174 (Jae Wook, back to being the stylish young brother) 1315 00:57:38,175 --> 00:57:41,283 The smell is kind of lingering on me now. 1316 00:57:41,284 --> 00:57:42,784 - Right? I can smell it on me. - Yes. 1317 00:57:44,314 --> 00:57:45,813 I think that was my first time... 1318 00:57:45,814 --> 00:57:46,814 - handling that many fish. - Yes, first time ever. 1319 00:57:47,425 --> 00:57:51,554 By the end, I couldn't even tell if I was touching fish or what. 1320 00:57:52,225 --> 00:57:54,395 (I just grabbed whatever I could.) 1321 00:57:55,064 --> 00:57:57,995 But seriously, I have only ever eaten it. 1322 00:57:58,834 --> 00:58:00,164 This is really not an easy job. 1323 00:58:00,165 --> 00:58:01,165 That is so true. 1324 00:58:01,364 --> 00:58:04,034 And we are making a meal out of what we caught ourselves. 1325 00:58:04,435 --> 00:58:07,445 That's a special kind of experience. 1326 00:58:08,574 --> 00:58:10,504 I'm excited for what we're eating today. 1327 00:58:11,114 --> 00:58:13,644 We have to buy all the ingredients... 1328 00:58:13,645 --> 00:58:15,414 - for the stir-fry ourselves, right? - Yes. 1329 00:58:15,415 --> 00:58:17,854 (Digging) 1330 00:58:17,854 --> 00:58:20,455 In case you want some seasoned vegetables... 1331 00:58:20,754 --> 00:58:24,194 Do we need to add bean sprouts to the spicy seafood stew? 1332 00:58:24,195 --> 00:58:25,754 Yes, bean sprouts and water parsley. 1333 00:58:25,854 --> 00:58:27,293 Bean sprouts, water parsley... 1334 00:58:27,294 --> 00:58:29,594 - Cheongyang pepper. - Cheongyang pepper. 1335 00:58:29,695 --> 00:58:32,534 (Ji Yeon takes charge of today's budget.) 1336 00:58:32,895 --> 00:58:34,935 What else do you add to stir-fried squid? 1337 00:58:35,235 --> 00:58:36,504 We need to add carrots. 1338 00:58:36,604 --> 00:58:38,374 - And... - And eggs are a must. 1339 00:58:38,375 --> 00:58:39,375 - Right? - Correct. 1340 00:58:39,375 --> 00:58:42,374 - Ground beef. - Ground beef. 1341 00:58:42,375 --> 00:58:43,674 - Ground pork. - Okay. 1342 00:58:43,675 --> 00:58:45,715 - Tomorrow morning, hamburger... - Green onions and garlic, too. 1343 00:58:47,145 --> 00:58:48,915 Green onions, garlic... 1344 00:58:49,814 --> 00:58:51,614 We have all the seasonings, right? 1345 00:58:51,614 --> 00:58:53,954 There should be gochujang and chili powder. 1346 00:58:53,955 --> 00:58:55,955 - Can we buy some drinks? - Of course. 1347 00:58:56,185 --> 00:58:58,195 (Happy) 1348 00:58:58,294 --> 00:58:59,794 - Can we buy some chips? - Yes. 1349 00:59:00,625 --> 00:59:02,195 Let's just spend the whole 200 dollars today. 1350 00:59:03,294 --> 00:59:05,364 (All of them?) 1351 00:59:05,735 --> 00:59:07,135 How about some jelly then? 1352 00:59:07,834 --> 00:59:09,803 (So funny) 1353 00:59:09,804 --> 00:59:11,375 This is cute. I feel like I am with my little cousin right now. 1354 00:59:12,074 --> 00:59:14,174 We can spend money. We're working again tomorrow. 1355 00:59:14,175 --> 00:59:15,405 (Let Ji Yeon do everything she wants.) 1356 00:59:15,875 --> 00:59:18,074 (In the middle of making the grocery list) 1357 00:59:18,274 --> 00:59:20,444 - Is it here? - There is a market next to it. 1358 00:59:20,445 --> 00:59:21,544 Thank you for driving. 1359 00:59:21,745 --> 00:59:24,314 (The traditional market the four siblings visited...) 1360 00:59:25,354 --> 00:59:28,225 (is filled with fresh vegetables grown in Gangwon Province.) 1361 00:59:28,925 --> 00:59:32,155 (A place brimming with tasty local treats) 1362 00:59:33,054 --> 00:59:35,925 (A cozy spot, rich with the scent of everyday life) 1363 00:59:36,165 --> 00:59:38,563 (They are headed to the vegetable store first.) 1364 00:59:38,564 --> 00:59:40,665 The radish is nice. 1365 00:59:41,135 --> 00:59:43,834 How many radishes do we need? One for the radish salad. 1366 00:59:44,334 --> 00:59:46,205 Three more? So four in total? 1367 00:59:46,574 --> 00:59:47,604 Yes, four should be enough. 1368 00:59:47,604 --> 00:59:50,204 (Buying 4 radishes) 1369 00:59:50,205 --> 00:59:51,475 (Let's see.) 1370 00:59:51,574 --> 00:59:53,614 (Checking off the grocery list) 1371 00:59:53,715 --> 00:59:55,344 (Radishes, check) 1372 00:59:55,715 --> 00:59:57,985 Excuse me, do you have scallions? 1373 00:59:58,385 --> 00:59:59,753 Can we have some scallions, please? 1374 00:59:59,754 --> 01:00:00,955 (Manager Im on duty) 1375 01:00:01,225 --> 01:00:02,225 (Scallion) 1376 01:00:02,955 --> 01:00:03,955 And carrots... 1377 01:00:05,054 --> 01:00:06,054 (Carrots) 1378 01:00:06,655 --> 01:00:07,695 What about onions? 1379 01:00:08,495 --> 01:00:10,324 Can I get a tray of eggs, please? 1380 01:00:11,064 --> 01:00:12,493 - Bungeoppang? - Yes, bungeoppang. 1381 01:00:12,495 --> 01:00:13,495 Right. 1382 01:00:14,034 --> 01:00:15,164 Let's eat it in the car on the way. 1383 01:00:15,165 --> 01:00:16,165 That sounds good. 1384 01:00:16,166 --> 01:00:18,175 (Bungeoppang is the go-to-market snack.) 1385 01:00:18,334 --> 01:00:20,534 Excuse me, how much is the bungeoppang? 1386 01:00:20,675 --> 01:00:23,044 Two dollars for three, a tray of six for four dollars. 1387 01:00:25,014 --> 01:00:26,843 - Can we have 6, please? - Would you like 6 of them? 1388 01:00:26,844 --> 01:00:28,114 - Four dollars? - Four dollars. 1389 01:00:29,215 --> 01:00:31,184 It's been forever since we saw a bungeoppang stall, right? 1390 01:00:31,185 --> 01:00:32,185 Right. 1391 01:00:33,554 --> 01:00:36,225 (Freshly baked bungeoppang on the spot) 1392 01:00:37,925 --> 01:00:40,294 (It hits different when it's in a paper bag.) 1393 01:00:43,094 --> 01:00:44,094 This smells so good. 1394 01:00:44,465 --> 01:00:45,495 Here are six dollars back. 1395 01:00:46,364 --> 01:00:48,763 - Thank you. This is so cheap. - Thank you. 1396 01:00:48,764 --> 01:00:49,803 (Wrapping up the market run with warm bungeoppang in hand) 1397 01:00:49,804 --> 01:00:50,905 It smells amazing. 1398 01:00:52,405 --> 01:00:53,574 Jae Wook, take this. 1399 01:00:53,935 --> 01:00:55,304 (Sharing the bungeoppang evenly) 1400 01:00:55,574 --> 01:00:57,405 - Thank you. - It tells me to allow all these... 1401 01:00:57,504 --> 01:00:59,243 notifications for messages and all contacts. 1402 01:00:59,245 --> 01:01:00,514 (Crunchy) 1403 01:01:01,514 --> 01:01:04,014 (Nothing beats bungeoppang in winter.) 1404 01:01:04,415 --> 01:01:08,024 (Ji Yeon starts from the crispy tail.) 1405 01:01:08,754 --> 01:01:09,824 (Crunchy) 1406 01:01:11,455 --> 01:01:12,455 (Crispy) 1407 01:01:12,456 --> 01:01:13,624 (Bungeoppang ASMR) 1408 01:01:13,625 --> 01:01:14,724 (Starting from the top) 1409 01:01:14,725 --> 01:01:17,195 (The car is filled with the sound of crisp crunching.) 1410 01:01:17,995 --> 01:01:19,094 This is so delicious. 1411 01:01:21,334 --> 01:01:23,334 (Jung Ah takes a bite, too.) 1412 01:01:23,534 --> 01:01:24,604 How is it this crunchy? 1413 01:01:25,004 --> 01:01:26,405 - It's really good, right? - Yes. 1414 01:01:26,875 --> 01:01:28,504 - Crispy outside, moist inside. - For real. 1415 01:01:28,804 --> 01:01:30,875 - Gosh. - It's so good. 1416 01:01:31,114 --> 01:01:33,474 Why is this so crispy? 1417 01:01:33,475 --> 01:01:35,614 (Speaking in dialect after one delicious bite) 1418 01:01:36,215 --> 01:01:38,054 (She's so cute.) 1419 01:01:38,455 --> 01:01:40,214 Starting the day early... 1420 01:01:40,215 --> 01:01:44,083 messes with my head a bit. 1421 01:01:44,084 --> 01:01:46,195 Can you believe that it is only 10:30am? 1422 01:01:46,594 --> 01:01:47,894 (Let's see.) 1423 01:01:47,895 --> 01:01:49,164 (DJ Yum, debating the perfect track) 1424 01:01:49,165 --> 01:01:50,225 Wait, what did you break? 1425 01:01:52,935 --> 01:01:53,935 Hello? 1426 01:01:55,064 --> 01:01:56,665 Yes, I am with Jae Wook right now. 1427 01:01:57,834 --> 01:01:59,504 You don't know Jae Wook? He's in "Alchemy of Souls." 1428 01:02:00,945 --> 01:02:02,645 (This song is...) 1429 01:02:02,745 --> 01:02:05,875 (his live performance of "Johnny," featuring ZICO.) 1430 01:02:06,344 --> 01:02:07,344 Oh, him? 1431 01:02:07,344 --> 01:02:08,344 (Him? Is he handsome?) 1432 01:02:08,685 --> 01:02:09,685 - Oh, well. - Gosh. 1433 01:02:10,445 --> 01:02:11,685 Oh, you mean that good-looking guy? 1434 01:02:12,584 --> 01:02:14,284 Look, the ocean's in view. 1435 01:02:14,885 --> 01:02:18,254 (Bringing it up for no reason at all) 1436 01:02:18,554 --> 01:02:20,593 (Exciting) 1437 01:02:20,594 --> 01:02:21,763 Jae Wook. 1438 01:02:21,764 --> 01:02:23,225 (Jae Wook's part is here.) 1439 01:02:23,324 --> 01:02:25,664 (What are you up to right now?) 1440 01:02:25,665 --> 01:02:28,003 (Are you sleeping? You're outside?) 1441 01:02:28,004 --> 01:02:29,304 Gosh, Jae Wook. 1442 01:02:30,004 --> 01:02:31,475 Jae Wook. 1443 01:02:33,235 --> 01:02:35,303 I mean it. I really love it. 1444 01:02:35,304 --> 01:02:36,304 Gosh, Jae Wook. 1445 01:02:36,544 --> 01:02:39,314 (Shy) 1446 01:02:40,544 --> 01:02:41,715 The way you pronounce the lyrics... 1447 01:02:41,784 --> 01:02:43,915 is quite interesting and unique. 1448 01:02:44,784 --> 01:02:45,884 That's embarrassing. 1449 01:02:45,885 --> 01:02:47,415 "Because I'm bored." 1450 01:02:49,225 --> 01:02:51,554 (Soon enough, they reached a quiet village in Sokcho.) 1451 01:02:51,794 --> 01:02:53,195 There's a place like this in Sokcho? 1452 01:02:53,925 --> 01:02:55,465 - These are all hanok. - Yes. 1453 01:02:56,965 --> 01:03:01,264 (Nestling in the arms of Mount Seorak) 1454 01:03:02,764 --> 01:03:05,774 (This place radiates the serene charm of traditional hanok.) 1455 01:03:06,804 --> 01:03:09,344 (Welcome to Sangdomun Stone Wall Village.) 1456 01:03:10,445 --> 01:03:14,215 (Charming little stones catch the eye at every turn.) 1457 01:03:14,844 --> 01:03:17,715 (A favorite resting spot for the neighborhood cats) 1458 01:03:18,415 --> 01:03:20,655 (From warm, timeworn stone walls of the past) 1459 01:03:21,754 --> 01:03:24,125 (There is a stone wall with beautiful colors...) 1460 01:03:25,324 --> 01:03:28,064 (as well as a stone wall that shows the owner's favorite liquor.) 1461 01:03:28,725 --> 01:03:32,995 (The members will stay here for a short while.) 1462 01:03:34,064 --> 01:03:35,435 - Let's go. - Let's get off. 1463 01:03:36,235 --> 01:03:38,375 (The four siblings head toward the house they will stay at.) 1464 01:03:38,705 --> 01:03:40,634 - Doesn't it seem like Jeju Island? - I know. 1465 01:03:40,635 --> 01:03:42,804 Who knew such a place existed in Sokcho? 1466 01:03:43,375 --> 01:03:46,715 (Pretty stone walls welcome them at the Stone Wall Village.) 1467 01:03:47,814 --> 01:03:48,814 (What?) 1468 01:03:48,985 --> 01:03:50,384 - That's the house. - We're here. 1469 01:03:50,385 --> 01:03:52,485 Jung Ah, there are bicycles. 1470 01:03:52,715 --> 01:03:55,284 - There are bicycles. - You're right. 1471 01:03:55,725 --> 01:03:57,254 Gosh, look at this. 1472 01:03:58,824 --> 01:04:00,354 (We put up a name plaque so that they'll find the place.) 1473 01:04:00,354 --> 01:04:02,323 - It's so pretty. - It's pretty. 1474 01:04:02,324 --> 01:04:03,424 (Ji Yeon is excited.) 1475 01:04:03,425 --> 01:04:04,465 The gate. 1476 01:04:05,534 --> 01:04:07,195 - Is that the house? - Yes. 1477 01:04:07,864 --> 01:04:10,063 (The gate opens for the new season of the show.) 1478 01:04:10,064 --> 01:04:11,474 Welcome. 1479 01:04:11,475 --> 01:04:12,475 (Welcome the Fresh House.) 1480 01:04:12,476 --> 01:04:14,274 - How cute. - It's so pretty. 1481 01:04:15,475 --> 01:04:19,614 (At the end of the stone wall lies the Mount Seorak House.) 1482 01:04:19,614 --> 01:04:23,685 (The four siblings enter the first house of the show.) 1483 01:04:23,784 --> 01:04:24,954 It's cute. 1484 01:04:24,955 --> 01:04:25,955 (The third one is absorbed in the house.) 1485 01:04:26,014 --> 01:04:27,614 I can't believe it. My goodness. 1486 01:04:27,614 --> 01:04:29,124 (Surprised) 1487 01:04:29,125 --> 01:04:31,753 (Jung Ah spots something.) 1488 01:04:31,754 --> 01:04:34,094 (She enters the place as if she's bewitched.) 1489 01:04:34,495 --> 01:04:36,925 (Jung Ah is drawn...) 1490 01:04:37,564 --> 01:04:39,263 (to the warm greenhouse that'll block...) 1491 01:04:39,264 --> 01:04:40,965 (the cold winds of Gangwon Province.) 1492 01:04:41,465 --> 01:04:44,303 Jung Ah, we'll be really warm if we eat in here. 1493 01:04:44,304 --> 01:04:46,004 I think we can eat in here. 1494 01:04:46,034 --> 01:04:47,435 We'll be warm if we eat in here. 1495 01:04:48,245 --> 01:04:49,675 It's incredible. 1496 01:04:50,344 --> 01:04:52,914 Let's eat the dried radish greens. 1497 01:04:52,915 --> 01:04:53,974 (The house is ready for winter.) 1498 01:04:53,975 --> 01:04:55,784 It'll be tasty. Jae Wook. 1499 01:04:58,054 --> 01:05:03,925 (What kind of memories will the four siblings make?) 1500 01:05:06,195 --> 01:05:07,354 My goodness. 1501 01:05:09,725 --> 01:05:11,024 How cute. 1502 01:05:11,764 --> 01:05:15,064 (Quilted vests are hanging on the wall inside a small room.) 1503 01:05:15,465 --> 01:05:17,534 (Jung Ah finds something in the front yard.) 1504 01:05:19,175 --> 01:05:21,774 Did you see those slippers? They're so cute. 1505 01:05:22,274 --> 01:05:23,445 Look at them. 1506 01:05:23,804 --> 01:05:26,243 (She shares what's cute.) 1507 01:05:26,245 --> 01:05:27,543 - I saw them as soon as I got here. - Yes. 1508 01:05:27,544 --> 01:05:28,685 They have our initials. 1509 01:05:30,784 --> 01:05:32,584 - All of our names start with J. - We... What? 1510 01:05:32,915 --> 01:05:34,414 - How fascinating. - All of our names start with J. 1511 01:05:34,415 --> 01:05:36,054 (Jung Ah, Jun Myun, Ji Yeon, Jae Wook) 1512 01:05:36,354 --> 01:05:38,823 (The four siblings are full of love.) 1513 01:05:38,824 --> 01:05:40,655 (The four siblings unpack and take a short break.) 1514 01:05:42,465 --> 01:05:44,394 (Tired) 1515 01:05:44,395 --> 01:05:46,935 I have no energy right now. 1516 01:05:46,995 --> 01:05:49,904 My undereye bags came down to my nose. 1517 01:05:49,905 --> 01:05:52,174 (They can only laugh.) 1518 01:05:52,175 --> 01:05:53,804 - Seriously. - Why do you look so skinny? 1519 01:05:53,834 --> 01:05:54,875 - What? - Seriously. 1520 01:05:55,074 --> 01:05:56,104 (Haggard) 1521 01:05:56,104 --> 01:05:57,543 - Hey, why did you... - You became gaunt... 1522 01:05:57,544 --> 01:05:58,915 - in a single day. - Weren't you well-built? 1523 01:05:59,945 --> 01:06:01,074 You threw up. 1524 01:06:01,314 --> 01:06:03,483 - You lost all the water. - This isn't easy. 1525 01:06:03,485 --> 01:06:06,014 There's no puffiness whatsoever. He's gaunt. 1526 01:06:07,584 --> 01:06:10,225 Jung Ah, why were we fine today? Why didn't we become seasick? 1527 01:06:10,425 --> 01:06:11,854 - The waves were... - I wasn't so fine. 1528 01:06:11,854 --> 01:06:12,854 She was a bit seasick. 1529 01:06:12,855 --> 01:06:15,094 - It just didn't show. - But I overcame it. 1530 01:06:15,465 --> 01:06:17,324 It's thanks to my experience. 1531 01:06:17,625 --> 01:06:18,834 - You're cool. - My goodness. 1532 01:06:18,965 --> 01:06:21,235 You guys were amazing. 1533 01:06:21,405 --> 01:06:23,364 This is why every company wants an experienced worker. 1534 01:06:24,875 --> 01:06:26,675 They don't want a new worker. 1535 01:06:27,235 --> 01:06:29,543 Jae Wook and I didn't give up until the very end... 1536 01:06:29,544 --> 01:06:31,273 despite all that throwing up. 1537 01:06:31,274 --> 01:06:33,314 - That's right. - It's tenacity. 1538 01:06:33,415 --> 01:06:34,985 You guys were so cute. 1539 01:06:35,544 --> 01:06:37,414 I lied down with my eyes on the sky. 1540 01:06:37,415 --> 01:06:39,185 But when the crane moved, 1541 01:06:39,584 --> 01:06:41,455 - I was like, "Let's go and work." - It was so cute. 1542 01:06:43,125 --> 01:06:45,824 It was like a proper welcoming ceremony. 1543 01:06:46,354 --> 01:06:47,495 - Seriously. - Yes. 1544 01:06:48,094 --> 01:06:50,925 (What kind of work awaits them tomorrow?) 1545 01:06:53,364 --> 01:06:56,705 (On a rare occasion, Jung Ah takes a nap.) 1546 01:06:59,635 --> 01:07:02,445 (It was a good nap.) 1547 01:07:02,645 --> 01:07:05,145 - The condiments. - The condiments? 1548 01:07:05,415 --> 01:07:06,874 There are the usuals. 1549 01:07:06,875 --> 01:07:08,544 (Heave-ho) 1550 01:07:08,985 --> 01:07:10,385 I need to check out the condiments. 1551 01:07:11,685 --> 01:07:13,813 (She goes to the kitchen to check out the condiments.) 1552 01:07:13,814 --> 01:07:16,154 Let's see what we have. We need some seasonings. 1553 01:07:16,155 --> 01:07:17,483 All the seasonings are here. 1554 01:07:17,485 --> 01:07:18,523 (He already checked out the kitchen.) 1555 01:07:18,524 --> 01:07:20,495 (I see.) 1556 01:07:20,895 --> 01:07:23,965 (There's a seasoning pantry at a corner of the kitchen.) 1557 01:07:24,024 --> 01:07:26,495 (While Jung Ah checks out the condiments, ) 1558 01:07:29,804 --> 01:07:32,334 (she lands on the mattress.) 1559 01:07:35,975 --> 01:07:37,604 (Sweet) 1560 01:07:37,604 --> 01:07:38,975 - I'll doze off for a short while. - Okay. 1561 01:07:40,415 --> 01:07:42,583 (So that Jun Myun won't wake up, ) 1562 01:07:42,584 --> 01:07:44,814 (Jung Ah leaves the room quietly.) 1563 01:07:47,354 --> 01:07:50,323 (Ji Yeon is tired, ) 1564 01:07:50,324 --> 01:07:52,754 (so she joins Jun Myun for a nap.) 1565 01:07:53,754 --> 01:07:56,524 (The first work was intense for Ji Yeon.) 1566 01:07:57,824 --> 01:08:00,695 (She sleeps in the position of the letter T.) 1567 01:08:01,504 --> 01:08:04,034 (Entering) 1568 01:08:04,705 --> 01:08:06,975 (Taking a photo) 1569 01:08:10,405 --> 01:08:11,915 (Tiptoeing) 1570 01:08:12,514 --> 01:08:14,784 (She finds a new subject.) 1571 01:08:16,345 --> 01:08:20,213 (Title: The Youngest Member's Nap) 1572 01:08:20,214 --> 01:08:22,153 (Title: The Youngest Member's Nap with the Perfect Angle) 1573 01:08:22,154 --> 01:08:24,455 (It's important to be stylish even when you sleep.) 1574 01:08:26,254 --> 01:08:30,265 (Thus, the sweet afternoon passes.) 1575 01:08:33,165 --> 01:08:34,464 Did you guys get some rest? 1576 01:08:35,265 --> 01:08:37,403 - Look at this photo. - What? 1577 01:08:37,404 --> 01:08:38,805 (She answers with a photo.) 1578 01:08:39,174 --> 01:08:40,435 (Laughing) 1579 01:08:40,504 --> 01:08:41,875 They slept like this. 1580 01:08:42,075 --> 01:08:43,875 Ji Yeon slept in an active way. 1581 01:08:49,944 --> 01:08:51,014 (She's still half asleep.) 1582 01:08:51,015 --> 01:08:52,584 - Upload it to the group chat room. - I did. 1583 01:08:52,654 --> 01:08:53,754 Really? 1584 01:08:55,125 --> 01:08:57,325 (Jung Ah comes out to the kitchen to find something to do.) 1585 01:08:58,055 --> 01:08:59,994 A blender. We need to use this blender. 1586 01:08:59,995 --> 01:09:01,325 Let's use it to grind the beans later. 1587 01:09:01,924 --> 01:09:04,694 (To grind the beans later?) 1588 01:09:04,964 --> 01:09:06,664 Can we grind the beans there with water? 1589 01:09:06,665 --> 01:09:08,265 Yes. We can grind them with water. 1590 01:09:08,435 --> 01:09:09,664 (How will she use the beans?) 1591 01:09:09,665 --> 01:09:10,705 Then... 1592 01:09:11,904 --> 01:09:13,634 (A month before the shoot) 1593 01:09:14,475 --> 01:09:15,774 Suddenly, I had this thought. 1594 01:09:16,544 --> 01:09:18,115 Maybe we should make tofu. 1595 01:09:19,515 --> 01:09:21,483 - Suddenly... - Why would we make tofu? 1596 01:09:21,484 --> 01:09:23,083 I saw tofu. 1597 01:09:23,084 --> 01:09:24,084 (She saw tofu.) 1598 01:09:24,085 --> 01:09:25,784 I think it'll be fun... 1599 01:09:25,785 --> 01:09:27,384 to make tofu on the show. 1600 01:09:31,254 --> 01:09:32,254 What do you think? 1601 01:09:32,255 --> 01:09:34,825 "Korean Cuisine and Dining" always shows tofu. 1602 01:09:35,024 --> 01:09:36,264 (The avid watcher of the show becomes greedy.) 1603 01:09:36,265 --> 01:09:37,395 Winter tofu. 1604 01:09:37,424 --> 01:09:39,495 - Tofu isn't fattening either. - That's right. 1605 01:09:40,134 --> 01:09:41,134 (Keeping quiet) 1606 01:09:41,136 --> 01:09:42,264 Winter tofu. 1607 01:09:42,265 --> 01:09:45,003 - Jung Ah. Freshly-made tofu. - We must eat tofu. 1608 01:09:45,004 --> 01:09:46,035 (The younger members create more work.) 1609 01:09:47,035 --> 01:09:49,345 I bet Jung Ah will prepare everything. 1610 01:09:50,444 --> 01:09:51,514 "How do you make it?" 1611 01:09:51,515 --> 01:09:54,575 (That was...) 1612 01:09:55,484 --> 01:09:57,184 (when Jung Ah...) 1613 01:09:57,185 --> 01:09:59,884 (began making tofu at home.) 1614 01:09:59,955 --> 01:10:01,624 (Fresh off the Sea) 1615 01:10:01,625 --> 01:10:03,284 (Jung Ah:) 1616 01:10:03,285 --> 01:10:04,483 (It's more difficult than I imagined.) 1617 01:10:04,484 --> 01:10:06,094 (It doesn't congeal easily.) 1618 01:10:06,095 --> 01:10:07,324 (Jun Myun: Jung Ah, did you make it at home?) 1619 01:10:07,325 --> 01:10:08,725 (Ji Yeon: Does that mean we'll be able to eat tofu?) 1620 01:10:09,125 --> 01:10:11,734 (Jung Ah: I don't know. We'll have to give it a try.) 1621 01:10:12,464 --> 01:10:14,095 (Thinking) 1622 01:10:14,865 --> 01:10:15,935 So... 1623 01:10:16,205 --> 01:10:18,403 what you need to do is this. You'll put it in the cheesecloth... 1624 01:10:18,404 --> 01:10:20,604 - and squeeze hard. - Squeeze. 1625 01:10:20,705 --> 01:10:22,403 (Squeeze hard.) 1626 01:10:22,404 --> 01:10:24,813 (Team Tofu members are synchronized.) 1627 01:10:24,814 --> 01:10:26,975 (Now, ) 1628 01:10:28,015 --> 01:10:30,584 (shall we go and make tofu?) 1629 01:10:31,515 --> 01:10:33,184 (Before going out into the yard, ) 1630 01:10:33,185 --> 01:10:35,854 (Team Tofu members put on a coat.) 1631 01:10:39,555 --> 01:10:41,765 (He gets to work.) 1632 01:10:42,595 --> 01:10:45,495 (Jae Wook rinses...) 1633 01:10:47,035 --> 01:10:49,265 (the soaked soybeans.) 1634 01:10:50,504 --> 01:10:52,435 (Rubbing thoroughly) 1635 01:10:54,134 --> 01:10:57,104 (He discards the water carefully.) 1636 01:10:58,274 --> 01:11:00,674 (When his glasses come down, ) 1637 01:11:00,774 --> 01:11:03,084 (he puts them back up without touching.) 1638 01:11:05,515 --> 01:11:07,354 (The fourth sibling of Fresh off the Sea...) 1639 01:11:07,354 --> 01:11:09,125 (looks cool even when he works.) 1640 01:11:10,125 --> 01:11:11,825 (The soybeans are rinsed.) 1641 01:11:12,254 --> 01:11:13,325 (Stylish) 1642 01:11:15,595 --> 01:11:17,424 If you wait here, I'll bring it. 1643 01:11:18,834 --> 01:11:20,264 (When he enters the house) 1644 01:11:20,265 --> 01:11:21,434 Heave-ho. 1645 01:11:21,435 --> 01:11:22,634 (Shaking off the water) 1646 01:11:23,404 --> 01:11:24,805 (After drying his hands, ) 1647 01:11:24,904 --> 01:11:27,004 (he dries his hair as well.) 1648 01:11:27,705 --> 01:11:31,544 (He brings a scoop on his way back.) 1649 01:11:31,645 --> 01:11:32,674 Good. 1650 01:11:32,875 --> 01:11:35,014 Please rinse it... 1651 01:11:35,015 --> 01:11:36,685 - and bring it here. - Okay. 1652 01:11:37,484 --> 01:11:39,955 (He's everywhere.) 1653 01:11:40,984 --> 01:11:43,555 (The stylish youngster works very diligently.) 1654 01:11:46,395 --> 01:11:47,495 The size is nice. 1655 01:11:47,654 --> 01:11:49,125 - Is it good? - Yes. 1656 01:11:50,424 --> 01:11:54,234 (The tofu journey begins.) 1657 01:11:54,765 --> 01:11:58,165 (She adds water to the rinsed soybeans.) 1658 01:11:58,904 --> 01:12:00,975 (Grinding) 1659 01:12:06,174 --> 01:12:08,645 (The perfect teamwork) 1660 01:12:09,185 --> 01:12:10,944 (It's milky white.) 1661 01:12:12,915 --> 01:12:14,113 (The ground soybeans look milky.) 1662 01:12:14,115 --> 01:12:15,154 I think it's done. 1663 01:12:17,725 --> 01:12:21,095 (It gets poured into the cheesecloth.) 1664 01:12:22,825 --> 01:12:23,995 You're strong. 1665 01:12:24,665 --> 01:12:25,693 (The woman who's passionate about tofu, Jung Ah) 1666 01:12:25,694 --> 01:12:26,794 Really? 1667 01:12:27,765 --> 01:12:30,003 - I need to squeeze out the water. - Yes. 1668 01:12:30,004 --> 01:12:32,375 (Squeeze out the soybean water.) 1669 01:12:32,674 --> 01:12:34,304 - Shall I squeeze it? - Yes. Squeeze it. 1670 01:12:34,305 --> 01:12:35,774 (Squeezing) 1671 01:12:36,044 --> 01:12:37,205 It smells like tofu. 1672 01:12:40,674 --> 01:12:42,714 It'll be much easier if you put it down and squeeze. 1673 01:12:43,245 --> 01:12:44,414 Press it down. 1674 01:12:44,415 --> 01:12:46,055 (He presses it down.) 1675 01:12:47,714 --> 01:12:49,024 Jae Wook, your hands must be cold. 1676 01:12:49,654 --> 01:12:51,254 (His hands are red.) 1677 01:12:52,055 --> 01:12:53,125 But I like it. 1678 01:12:53,995 --> 01:12:56,064 (The ground soybeans have a soft texture.) 1679 01:12:56,924 --> 01:12:58,765 (Struggling) 1680 01:12:59,035 --> 01:13:01,134 How much should I squeeze it? 1681 01:13:02,134 --> 01:13:03,935 Squeeze it until you can't anymore. 1682 01:13:05,834 --> 01:13:06,975 No matter how much I squeeze, more water comes out. 1683 01:13:09,345 --> 01:13:11,145 No matter how much I squeeze, more water comes out. 1684 01:13:11,814 --> 01:13:14,415 I think we should do it together. Since you're doing it alone... 1685 01:13:14,515 --> 01:13:16,184 - I'll press it too. - I'll take the left. 1686 01:13:16,185 --> 01:13:18,554 - You take the right. - Okay. Let's press it together. 1687 01:13:18,555 --> 01:13:20,354 (When the task is too much for the youngest one, ) 1688 01:13:20,354 --> 01:13:22,524 (the third sibling steps in.) 1689 01:13:23,384 --> 01:13:26,125 - I'll twist it to the left. - Like this? 1690 01:13:27,095 --> 01:13:28,924 I'm twisting it to the right. Are you doing it to the right too? 1691 01:13:29,694 --> 01:13:30,793 That's it. 1692 01:13:30,794 --> 01:13:32,865 (Let's squeeze it.) 1693 01:13:36,104 --> 01:13:39,234 (Ji Yeon is pretty strong.) 1694 01:13:39,305 --> 01:13:40,574 (Gosh!) 1695 01:13:40,575 --> 01:13:41,745 It's nice. 1696 01:13:44,575 --> 01:13:45,914 (Ji Yeon's angry forearm muscles...) 1697 01:13:45,915 --> 01:13:49,615 (squeeze the ground soybeans with no mercy.) 1698 01:13:49,884 --> 01:13:51,144 (Did we finish it?) 1699 01:13:51,145 --> 01:13:52,153 - Is this enough? - Yes. 1700 01:13:52,154 --> 01:13:53,854 - That's enough, Ji Yeon. - Did we squeeze too much? 1701 01:13:54,515 --> 01:13:56,984 (They have a basin of soybean water.) 1702 01:13:57,024 --> 01:13:58,124 Leave the soy pulp here. 1703 01:13:58,125 --> 01:13:59,654 Let's pour out the soybean water. 1704 01:14:01,865 --> 01:14:06,365 (Collect the soybean water.) 1705 01:14:07,794 --> 01:14:10,133 (Name: Soybean water) 1706 01:14:10,134 --> 01:14:12,935 (Dream: Tofu) 1707 01:14:13,134 --> 01:14:14,633 (Looking around) 1708 01:14:14,634 --> 01:14:15,944 Jung Ah, what do you want? 1709 01:14:16,205 --> 01:14:18,205 - The soy pulp... - Okay. 1710 01:14:18,475 --> 01:14:19,673 Will you throw it out? 1711 01:14:19,674 --> 01:14:21,244 - Will you throw it out? - No, I'll freeze it. 1712 01:14:21,245 --> 01:14:22,845 - You'll freeze it. - Yes. 1713 01:14:23,314 --> 01:14:25,015 Jung Ah, how about a container like this one? 1714 01:14:25,384 --> 01:14:27,754 - I can put it in a container. - Can you put it in a container? 1715 01:14:28,055 --> 01:14:30,185 But it's way too small. 1716 01:14:30,484 --> 01:14:31,724 - Is it way too small? - It's way too small. 1717 01:14:31,725 --> 01:14:33,524 There's a lot. 1718 01:14:33,995 --> 01:14:35,995 (Heaped up) 1719 01:14:37,424 --> 01:14:40,693 (Move the soy pulp in the cheesecloth to a container.) 1720 01:14:40,694 --> 01:14:43,964 (My goodness) 1721 01:14:45,035 --> 01:14:46,205 It's like tofu. 1722 01:14:47,305 --> 01:14:50,904 We'll use this soy pulp to make the kongbiji jjigae later. 1723 01:14:51,075 --> 01:14:52,644 (Name: Soy pulp) 1724 01:14:52,645 --> 01:14:55,645 (Dream: Jjigae) 1725 01:14:56,084 --> 01:14:58,043 Let's make it if we don't have soup tomorrow. 1726 01:14:58,044 --> 01:14:59,285 Let's see what happens tomorrow. 1727 01:14:59,754 --> 01:15:01,484 We can't eat soybeans every day. 1728 01:15:01,955 --> 01:15:04,084 (There's enough to do that.) 1729 01:15:05,294 --> 01:15:08,365 (Jung Ah grinds the soybeans over and over again.) 1730 01:15:08,865 --> 01:15:09,865 (Heave-ho) 1731 01:15:09,865 --> 01:15:10,865 All right. 1732 01:15:13,294 --> 01:15:18,104 (There was a mountain of soybeans.) 1733 01:15:18,935 --> 01:15:22,345 (They become rich soybean water with Jung Ah's touch.) 1734 01:15:23,075 --> 01:15:25,514 (When the soybeans are smoothly ground, ) 1735 01:15:25,515 --> 01:15:26,515 (it's the youngest one's turn.) 1736 01:15:26,516 --> 01:15:28,014 (His veins pop out.) 1737 01:15:28,015 --> 01:15:29,915 (His arm muscles pop out.) 1738 01:15:30,384 --> 01:15:32,615 (The soybean water comes out.) 1739 01:15:32,814 --> 01:15:35,785 (After squeezing out the soybean water, ) 1740 01:15:36,854 --> 01:15:40,225 (they get a heap of soy pulp.) 1741 01:15:40,294 --> 01:15:41,924 It feels so nice. 1742 01:15:42,564 --> 01:15:43,865 It's soft. 1743 01:15:44,464 --> 01:15:47,535 (It's as soft as cream cheese.) 1744 01:15:49,935 --> 01:15:52,435 We'll have kongbiji jjigae so often. 1745 01:15:53,334 --> 01:15:55,604 (20 servings) 1746 01:15:55,604 --> 01:15:56,705 All done. 1747 01:15:58,145 --> 01:16:00,615 (There's a lot, but it's fresh.) 1748 01:16:00,944 --> 01:16:03,313 - It's time to build a fire. - A fire? 1749 01:16:03,314 --> 01:16:04,543 Yes. With the fire... 1750 01:16:04,544 --> 01:16:05,784 (Next step in the tofu journey) 1751 01:16:05,785 --> 01:16:08,854 (Boil the soybean water.) 1752 01:16:10,325 --> 01:16:12,224 (While Team Tofu works hard) 1753 01:16:12,225 --> 01:16:13,325 Ji Yeon. 1754 01:16:13,395 --> 01:16:17,365 - Which basin should I use? - A basin? 1755 01:16:17,464 --> 01:16:20,534 - We need a big basin. - I'll take it out. 1756 01:16:20,535 --> 01:16:21,805 No, that one is small. 1757 01:16:21,865 --> 01:16:24,104 There aren't many big basins. 1758 01:16:24,104 --> 01:16:26,435 (Why are they looking for a big basin?) 1759 01:16:27,234 --> 01:16:28,403 It's here. 1760 01:16:28,404 --> 01:16:29,975 (She wants to make seokbakji.) 1761 01:16:30,475 --> 01:16:31,504 (One radish) 1762 01:16:32,575 --> 01:16:33,714 (Two radishes) 1763 01:16:34,415 --> 01:16:35,543 What should we do now? 1764 01:16:35,544 --> 01:16:37,084 - Let's cut the radishes. - Okay. 1765 01:16:37,515 --> 01:16:38,884 These radishes are so nice. 1766 01:16:40,354 --> 01:16:42,184 (What happens after the radishes are peeled?) 1767 01:16:42,185 --> 01:16:44,225 (Ji Yeon delivers them.) 1768 01:16:44,955 --> 01:16:46,354 Gosh, the radishes smell nice. 1769 01:16:48,964 --> 01:16:51,895 (She prepares a cutting board on her own.) 1770 01:16:52,194 --> 01:16:53,434 (Peeking) 1771 01:16:53,435 --> 01:16:54,865 Coarse salt. 1772 01:16:55,504 --> 01:16:56,964 - Let's go. - Let's go. 1773 01:16:57,134 --> 01:16:59,705 (Cute) 1774 01:16:59,774 --> 01:17:00,934 Let's cut the radishes. 1775 01:17:00,935 --> 01:17:02,475 I'll cut the radishes. 1776 01:17:04,504 --> 01:17:08,415 (She cuts it in half first.) 1777 01:17:08,584 --> 01:17:09,645 Like this. 1778 01:17:10,415 --> 01:17:11,515 Like this. 1779 01:17:12,115 --> 01:17:14,084 (Concentrating) 1780 01:17:15,384 --> 01:17:16,654 - You get the idea, right? - Yes. 1781 01:17:18,154 --> 01:17:22,064 (She cuts it in half like Jun Myun.) 1782 01:17:23,825 --> 01:17:28,765 (Her eyes are busier than her hands.) 1783 01:17:29,435 --> 01:17:30,634 Bite-sized pieces. 1784 01:17:31,064 --> 01:17:34,075 (Input) 1785 01:17:35,674 --> 01:17:38,274 (Output) 1786 01:17:39,674 --> 01:17:41,444 - You're doing well, Ji Yeon. - Yes. 1787 01:17:43,145 --> 01:17:46,384 (The perfect output) 1788 01:17:47,254 --> 01:17:48,754 All right. We're done. 1789 01:17:48,924 --> 01:17:50,784 We don't need to make more, right? 1790 01:17:50,785 --> 01:17:51,995 This is enough, right? 1791 01:17:52,225 --> 01:17:53,693 It'll be best to cut them at once. 1792 01:17:53,694 --> 01:17:55,625 (Shall I taste the radish?) 1793 01:17:56,725 --> 01:17:57,865 The radish is sweet. 1794 01:18:01,265 --> 01:18:02,265 (It's sweet.) 1795 01:18:02,266 --> 01:18:04,365 It's sweet because it's a winter radish. 1796 01:18:05,475 --> 01:18:08,645 It's so sweet. Jung Ah, the radish is sweet. 1797 01:18:09,044 --> 01:18:14,774 (The sweetness of the winter radish spreads in their mouths.) 1798 01:18:16,615 --> 01:18:18,685 - Radishes are sweet in winter. - They're sweet. 1799 01:18:20,015 --> 01:18:21,213 We need to salt it now. 1800 01:18:21,214 --> 01:18:22,955 (They sprinkle coarse salt over the sliced radish.) 1801 01:18:23,654 --> 01:18:25,955 (Mixing them evenly) 1802 01:18:27,595 --> 01:18:29,924 (Why is she wiping off salt?) 1803 01:18:30,694 --> 01:18:32,034 Do you want another piece of radish? 1804 01:18:32,035 --> 01:18:33,063 (Do you want another piece of radish?) 1805 01:18:33,064 --> 01:18:34,494 Didn't you salt it already? 1806 01:18:34,495 --> 01:18:35,705 You're smarter than I thought. 1807 01:18:36,404 --> 01:18:38,503 (Mischievous) 1808 01:18:38,504 --> 01:18:39,604 Impressive. 1809 01:18:40,104 --> 01:18:42,075 (I'm watching you.) 1810 01:18:42,345 --> 01:18:45,475 (It's set aside for a moment to remove water.) 1811 01:18:45,845 --> 01:18:47,375 What should we do now? 1812 01:18:47,774 --> 01:18:50,314 (Following) 1813 01:18:50,345 --> 01:18:52,113 - To water, - Okay. 1814 01:18:52,115 --> 01:18:53,785 - we'll add glutinous rice flour. - Okay. 1815 01:18:54,015 --> 01:18:56,725 - We'll make a paste. - Okay. 1816 01:18:56,825 --> 01:18:59,225 It should be thin like baby food. 1817 01:18:59,725 --> 01:19:01,963 - Please mix it... - Okay. 1818 01:19:01,964 --> 01:19:03,793 So that there are no lumps. 1819 01:19:03,794 --> 01:19:04,794 - Okay. - Please do that. 1820 01:19:04,795 --> 01:19:06,035 Okay. 1821 01:19:08,165 --> 01:19:10,765 - I'll follow your command. - Okay. 1822 01:19:11,435 --> 01:19:14,575 (Output) 1823 01:19:14,805 --> 01:19:17,003 (Watching carefully) 1824 01:19:17,004 --> 01:19:19,515 - Please get rid of the lumps. - Yes, ma'am. 1825 01:19:19,975 --> 01:19:21,173 For goodness' sake. 1826 01:19:21,174 --> 01:19:24,115 If you can't even get rid of the lumps, 1827 01:19:24,884 --> 01:19:26,854 how will you become the kimchi master? 1828 01:19:26,854 --> 01:19:28,583 - This is heartbreaking. - Seriously. 1829 01:19:28,584 --> 01:19:29,584 (It isn't easy to make the perfect seasoning.) 1830 01:19:29,585 --> 01:19:31,024 Watch out for the lumps. 1831 01:19:32,555 --> 01:19:35,365 (Her hands move like a blender.) 1832 01:19:35,694 --> 01:19:37,595 You can stop now. That's good enough. 1833 01:19:37,625 --> 01:19:38,764 There are no lumps. 1834 01:19:38,765 --> 01:19:40,294 - Are you sure? - Yes. 1835 01:19:40,794 --> 01:19:43,305 Now, Ji Yeon, please work on this. 1836 01:19:43,365 --> 01:19:45,804 Please cut scallions... 1837 01:19:45,805 --> 01:19:48,173 in the length of 4cm to 5cm. 1838 01:19:48,174 --> 01:19:49,375 Okay. 1839 01:19:50,604 --> 01:19:53,314 (5cm?) 1840 01:19:53,714 --> 01:19:57,584 So 1cm, 2cm, 3cm, 4cm, and 5cm. 1841 01:19:58,515 --> 01:20:00,883 So 1cm, 2cm, 3cm, 4cm... 1842 01:20:00,884 --> 01:20:02,184 (Passing) 1843 01:20:02,185 --> 01:20:03,354 Im Ji Yeon. 1844 01:20:04,654 --> 01:20:06,153 Please cut scallions in the length of 3cm. 1845 01:20:06,154 --> 01:20:07,595 It was 5cm earlier. 1846 01:20:07,754 --> 01:20:09,524 - It's different each time. - Okay. 1847 01:20:12,064 --> 01:20:15,464 (Cutting them in the length of 3cm) 1848 01:20:15,865 --> 01:20:19,705 They need to be 3cm. 1849 01:20:19,935 --> 01:20:21,104 All right. 1850 01:20:21,104 --> 01:20:23,944 (Seasoning Park begins to move.) 1851 01:20:24,604 --> 01:20:26,844 (She adds a generous amount of chili powder.) 1852 01:20:26,845 --> 01:20:30,044 Let's add a bit of minced ginger. 1853 01:20:30,484 --> 01:20:32,955 (A generous amount of salted shrimp) 1854 01:20:33,084 --> 01:20:34,253 - One. - One. 1855 01:20:34,254 --> 01:20:35,984 (Sand lance sauce) 1856 01:20:36,254 --> 01:20:37,584 - Three. - Three. 1857 01:20:39,354 --> 01:20:40,625 You added three spoonfuls. 1858 01:20:40,924 --> 01:20:42,693 - Let's add four spoonfuls. - Are you certain? 1859 01:20:42,694 --> 01:20:44,064 I'm not certain. 1860 01:20:45,064 --> 01:20:47,734 - Okay. - Mix them. 1861 01:20:48,294 --> 01:20:50,733 Let's add some anchovy sauce as well. 1862 01:20:50,734 --> 01:20:53,634 Mixing the ingredients deepens the taste. 1863 01:20:53,975 --> 01:20:55,774 (An interim check) 1864 01:20:57,845 --> 01:21:01,174 (I feel like something is missing.) 1865 01:21:03,584 --> 01:21:06,714 (Seasoning Park's secret ingredient) 1866 01:21:08,214 --> 01:21:11,754 (She adds a bottle of a yogurt drink.) 1867 01:21:12,895 --> 01:21:14,395 Why do you add a yogurt drink? 1868 01:21:15,095 --> 01:21:16,124 It makes the dish tastier. 1869 01:21:16,125 --> 01:21:17,225 (The reason is simple.) 1870 01:21:17,365 --> 01:21:18,794 Is it your know-how? 1871 01:21:18,935 --> 01:21:21,164 Well, it's an industry secret. 1872 01:21:21,165 --> 01:21:22,403 - Really? - Yes. 1873 01:21:22,404 --> 01:21:23,604 (Impressed) 1874 01:21:23,634 --> 01:21:25,804 I thought you had bought it to drink. 1875 01:21:25,805 --> 01:21:27,374 - It was for the seasoning. - Come on. 1876 01:21:27,375 --> 01:21:29,645 - Don't be like that. - My goodness. 1877 01:21:29,745 --> 01:21:31,774 I had no idea. 1878 01:21:32,515 --> 01:21:34,673 (It isn't easy to follow the path of Seasoning Park.) 1879 01:21:34,674 --> 01:21:36,144 (Impressed) 1880 01:21:36,145 --> 01:21:37,414 You're the best chef. 1881 01:21:37,415 --> 01:21:38,645 (You're the best chef.) 1882 01:21:38,854 --> 01:21:41,784 To this, we'll add the glutinous rice paste. 1883 01:21:41,785 --> 01:21:44,785 - It completes the seasoning. - I see. 1884 01:21:46,955 --> 01:21:48,325 (Tasting) 1885 01:21:51,194 --> 01:21:54,995 (Add the glutinous rice paste.) 1886 01:21:55,165 --> 01:21:57,305 Shall we add the glutinous rice paste? 1887 01:21:57,504 --> 01:21:58,764 No. 1888 01:21:58,765 --> 01:21:59,934 Okay. 1889 01:21:59,935 --> 01:22:01,304 It's a no-no. 1890 01:22:01,305 --> 01:22:03,375 Don't do anything without asking me. 1891 01:22:03,475 --> 01:22:05,574 Where did you want to add the glutinous rice paste? 1892 01:22:05,575 --> 01:22:06,575 Here. 1893 01:22:06,845 --> 01:22:07,944 It needs to be boiled first. 1894 01:22:08,645 --> 01:22:09,713 Okay. 1895 01:22:09,714 --> 01:22:12,753 You wanted to add it in an uncooked state, right? 1896 01:22:12,754 --> 01:22:15,214 You wanted to add this, right? 1897 01:22:16,055 --> 01:22:18,224 Gosh, it would've been a disaster. 1898 01:22:18,225 --> 01:22:19,754 (Gosh, it would've been a disaster.) 1899 01:22:20,455 --> 01:22:22,794 Please don't make any rash decisions. 1900 01:22:23,725 --> 01:22:24,994 (To the boiling broth, ) 1901 01:22:24,995 --> 01:22:28,134 (she adds the uncooked glutinous rice paste.) 1902 01:22:29,234 --> 01:22:32,133 (Then she cooks it over medium-low heat...) 1903 01:22:32,134 --> 01:22:35,035 (until it becomes thick.) 1904 01:22:36,475 --> 01:22:38,915 (Meanwhile, Team Tofu...) 1905 01:22:40,714 --> 01:22:43,745 (is preparing a fire for boiling the soybean water.) 1906 01:22:44,245 --> 01:22:46,484 (Soybean water) 1907 01:22:46,884 --> 01:22:49,725 (The second brazier) 1908 01:22:50,125 --> 01:22:53,194 (The youngest members attempt to set up their first brazier.) 1909 01:22:54,694 --> 01:22:57,825 (I often go camping or glamping.) 1910 01:22:58,194 --> 01:23:01,935 (Jae Wook was confident in his ability to build a fire.) 1911 01:23:02,564 --> 01:23:05,464 (He puts a brazier on top of the bricks.) 1912 01:23:06,205 --> 01:23:07,274 (Heave-ho) 1913 01:23:08,404 --> 01:23:11,044 (He puts a brazier on top of a brazier.) 1914 01:23:11,475 --> 01:23:14,375 (The brazier tower is complete.) 1915 01:23:18,515 --> 01:23:20,384 (Are you sure this is right?) 1916 01:23:20,955 --> 01:23:23,254 (Am I doing it wrong?) 1917 01:23:23,384 --> 01:23:25,895 (Blocked) 1918 01:23:27,055 --> 01:23:29,225 (This brazier should be used one at a time.) 1919 01:23:30,294 --> 01:23:31,325 You're right. 1920 01:23:32,464 --> 01:23:33,464 Take one out. 1921 01:23:36,464 --> 01:23:37,464 One? 1922 01:23:38,035 --> 01:23:39,434 - Take the top one out. - One? 1923 01:23:39,435 --> 01:23:40,435 Yes. 1924 01:23:41,334 --> 01:23:42,344 Gosh, it's heavy. 1925 01:23:42,345 --> 01:23:43,345 (Two braziers) 1926 01:23:43,346 --> 01:23:44,544 (I can't believe her.) 1927 01:23:45,305 --> 01:23:46,313 What's this? 1928 01:23:46,314 --> 01:23:47,444 (They're stuck.) 1929 01:23:48,174 --> 01:23:49,184 (Using her hands doesn't work, ) 1930 01:23:49,185 --> 01:23:50,484 (so she uses her feet.) 1931 01:23:51,615 --> 01:23:54,154 (Separating) 1932 01:23:54,515 --> 01:23:55,515 Put it on the top again. 1933 01:23:56,354 --> 01:23:57,354 - This one? - Yes. 1934 01:23:57,354 --> 01:23:58,354 (The dumb and dumber of the brazier) 1935 01:23:58,685 --> 01:24:02,665 (Is it your first time setting up a brazier?) 1936 01:24:09,964 --> 01:24:12,535 (That's my place.) 1937 01:24:13,075 --> 01:24:14,833 We can put the caldron lid over here. 1938 01:24:14,834 --> 01:24:16,003 (That's right.) 1939 01:24:16,004 --> 01:24:17,004 I'll put it there. 1940 01:24:17,005 --> 01:24:18,544 - Is everything okay? - I think so. 1941 01:24:18,845 --> 01:24:21,314 (The person who is in charge of tofu looks worried.) 1942 01:24:22,584 --> 01:24:23,584 Hold on. 1943 01:24:23,585 --> 01:24:25,084 (Switching the caldron lid to the caldron) 1944 01:24:26,555 --> 01:24:29,583 (It's time to boil the soybean water.) 1945 01:24:29,584 --> 01:24:31,154 The water should be weak for now. 1946 01:24:32,024 --> 01:24:33,024 - Weak? - Yes. 1947 01:24:33,024 --> 01:24:34,024 (I got it.) 1948 01:24:34,225 --> 01:24:37,125 (Jae Wook waits for something.) 1949 01:24:37,225 --> 01:24:38,365 (Grinning) 1950 01:24:38,895 --> 01:24:40,563 You're very frustrated, right? 1951 01:24:40,564 --> 01:24:42,403 - No. I think you're doing great. - You can't fool me. 1952 01:24:42,404 --> 01:24:43,434 (They bicker even before building a fire.) 1953 01:24:43,435 --> 01:24:44,435 Will you add everything? 1954 01:24:45,205 --> 01:24:46,205 No. 1955 01:24:46,975 --> 01:24:49,245 (She delivers a heap of firewood.) 1956 01:24:50,174 --> 01:24:55,415 (Bringing more firewood) 1957 01:24:57,115 --> 01:24:58,645 (Surprised) 1958 01:24:59,685 --> 01:25:00,753 (Refilling the firewood endlessly) 1959 01:25:00,754 --> 01:25:02,084 We need more firewood. 1960 01:25:02,625 --> 01:25:04,055 Okay. Put it here. 1961 01:25:04,955 --> 01:25:07,125 Should I bring more? I should, right? 1962 01:25:07,895 --> 01:25:10,724 Hey, you can't build a fire with that little firewood. 1963 01:25:10,725 --> 01:25:12,765 You need to add more. 1964 01:25:13,194 --> 01:25:14,265 Are you trying to build a house? 1965 01:25:14,964 --> 01:25:17,134 (The 3rd and 4th siblings are strict only to each other.) 1966 01:25:17,435 --> 01:25:19,674 (Thankfully, the firewood burns well.) 1967 01:25:20,674 --> 01:25:23,404 (Ji Yeon stares at the fire.) 1968 01:25:23,674 --> 01:25:26,444 Add a small piece whenever the fire dies down. 1969 01:25:27,015 --> 01:25:28,015 Okay. 1970 01:25:32,754 --> 01:25:35,825 Hey, when do I add firewood? Do I add it when the fire dies down? 1971 01:25:37,185 --> 01:25:40,194 (Ji Yeon didn't hear him since she was focused on the fire.) 1972 01:25:41,754 --> 01:25:44,725 (She picks up firewood.) 1973 01:25:45,464 --> 01:25:46,833 (Should I add it...) 1974 01:25:46,834 --> 01:25:48,165 (or not?) 1975 01:25:51,734 --> 01:25:53,875 Be honest. You want to add the firewood, right? 1976 01:25:55,035 --> 01:25:56,705 (She got caught.) 1977 01:25:56,904 --> 01:25:58,944 The fire became a bit smaller. Shall I add it now? 1978 01:25:59,544 --> 01:26:01,645 But Jung Ah wanted low heat. 1979 01:26:01,745 --> 01:26:02,745 Can you tell me what low heat is? 1980 01:26:04,515 --> 01:26:07,055 (Low heat) 1981 01:26:07,785 --> 01:26:08,955 All right. I'll add this only. 1982 01:26:10,884 --> 01:26:12,154 (You're annoying.) 1983 01:26:12,595 --> 01:26:13,595 What's going on? 1984 01:26:13,854 --> 01:26:15,095 She keeps becoming sullen. 1985 01:26:15,455 --> 01:26:18,225 Jung Ah, Jae Wook keeps looking down on me! 1986 01:26:18,424 --> 01:26:19,464 What's going on? 1987 01:26:21,234 --> 01:26:23,535 (Thankfully, the fire goes well.) 1988 01:26:24,064 --> 01:26:25,975 (Watching carefully) 1989 01:26:30,705 --> 01:26:32,075 The heat is strong. 1990 01:26:33,444 --> 01:26:35,074 - I need low heat. - I told you not to add it. 1991 01:26:35,075 --> 01:26:37,313 - I need low heat. - I told you that it was high. 1992 01:26:37,314 --> 01:26:38,415 I'll take out some firewood. 1993 01:26:38,645 --> 01:26:41,515 I'll take it out. 1994 01:26:42,484 --> 01:26:44,884 (Running over) 1995 01:26:45,524 --> 01:26:46,693 (She returns with tongs.) 1996 01:26:46,694 --> 01:26:47,754 Take out a few pieces. 1997 01:26:48,354 --> 01:26:50,265 (Laughing) 1998 01:26:50,964 --> 01:26:52,633 (She hurriedly takes out a few pieces of firewood.) 1999 01:26:52,634 --> 01:26:54,495 - Is this enough? - Take out one more piece. 2000 01:26:56,765 --> 01:26:57,765 Is this good? 2001 01:26:59,604 --> 01:27:00,875 Yes. I'll give it a go. 2002 01:27:02,205 --> 01:27:03,944 (Go to sleep.) 2003 01:27:04,705 --> 01:27:06,244 (He's dying to make a comment.) 2004 01:27:06,245 --> 01:27:08,075 I see that you're determined to be funny today. 2005 01:27:08,975 --> 01:27:11,244 (High heat) 2006 01:27:11,245 --> 01:27:12,615 I'll end you later. 2007 01:27:15,154 --> 01:27:17,583 Why do you guys keep fighting while wearing the same clothes? 2008 01:27:17,584 --> 01:27:19,595 He keeps looking down on me, Jung Ah. 2009 01:27:20,595 --> 01:27:21,754 Hey, you should stir it. 2010 01:27:22,024 --> 01:27:23,225 Shall I stir it? 2011 01:27:23,325 --> 01:27:24,395 We should take turns. 2012 01:27:25,125 --> 01:27:26,935 (They're cute.) 2013 01:27:27,334 --> 01:27:30,265 (Despite everything, they work together.) 2014 01:27:31,435 --> 01:27:33,834 It smells like a market. It's so nice. 2015 01:27:36,944 --> 01:27:39,414 Tell me when it's about to boil. 2016 01:27:39,415 --> 01:27:40,415 (They need to wait until it boils once.) 2017 01:27:41,814 --> 01:27:45,345 (Now, they need to leave it up to time.) 2018 01:27:47,354 --> 01:27:49,984 Once we add saltwater, it'll change in a fascinating way. 2019 01:27:50,854 --> 01:27:52,124 - Will it congeal? - It'll change in a fascinating way. 2020 01:27:52,125 --> 01:27:55,524 (Once it meets saltwater, it'll harden into tofu.) 2021 01:27:56,694 --> 01:27:58,624 Since there's this much smoke, it should be boiling. 2022 01:27:58,625 --> 01:27:59,665 I know. 2023 01:28:01,035 --> 01:28:02,264 It's taking a long time. 2024 01:28:02,265 --> 01:28:05,004 (There seems to be a problem.) 2025 01:28:05,682 --> 01:28:06,791 (Tasting) 2026 01:28:06,791 --> 01:28:07,992 (Homemade tofu) 2027 01:28:09,162 --> 01:28:10,162 (It looks like they won't be able to eat it.) 2028 01:28:10,162 --> 01:28:11,162 (Laughing) 2029 01:28:11,892 --> 01:28:14,231 (Will they be able to salvage the tofu?) 2030 01:28:14,332 --> 01:28:15,332 (Jung Ah, there's an emergency.) 2031 01:28:15,333 --> 01:28:17,332 (I'm beginning to feel hungry.) 2032 01:28:18,231 --> 01:28:20,101 (Seasoning Park is good...) 2033 01:28:20,102 --> 01:28:21,731 (at making food in bulk.) 2034 01:28:22,332 --> 01:28:25,071 (Seasoning Park's touch makes seokbakji amazing.) 2035 01:28:25,441 --> 01:28:27,441 (She has the golden touch!) 2036 01:28:27,642 --> 01:28:29,641 (Another member with the golden touch, ) 2037 01:28:29,642 --> 01:28:30,912 (who cooks large quantities of food) 2038 01:28:31,611 --> 01:28:32,681 (Stir-fried squid with the smoky flavor of Sokcho) 2039 01:28:32,682 --> 01:28:33,682 The color is amazing. 2040 01:28:34,512 --> 01:28:36,421 (Spicy codfish stew with the spicy taste of Sokcho) 2041 01:28:37,082 --> 01:28:38,321 (Jung Ah, they're the best.) 2042 01:28:38,821 --> 01:28:40,491 (Girls, ) 2043 01:28:40,492 --> 01:28:41,991 (I'm so excited...) 2044 01:28:41,992 --> 01:28:43,562 (right now.) 2045 01:28:43,992 --> 01:28:45,961 (Generous older members and gluttonous younger members) 2046 01:28:46,131 --> 01:28:50,030 (And...) 2047 01:28:50,032 --> 01:28:53,030 (a pollack drying field...) 2048 01:28:53,032 --> 01:28:54,832 (that's too big) 2049 01:28:55,271 --> 01:28:56,471 (Drying the pollacks...) 2050 01:28:56,472 --> 01:29:00,041 (like this) 2051 01:29:00,041 --> 01:29:01,041 (Drying the pollacks like this?) 2052 01:29:01,042 --> 01:29:02,171 (My goodness) 2053 01:29:02,512 --> 01:29:04,541 (The members hang them up one at a time.) 2054 01:29:04,541 --> 01:29:06,650 Stop right there! 2055 01:29:06,651 --> 01:29:07,911 (What's going on?) 2056 01:29:07,912 --> 01:29:09,182 (Startled) 2057 01:29:10,051 --> 01:29:13,021 (The atmosphere turns frigid in an instant.) 2058 01:29:13,722 --> 01:29:15,621 (A mysterious man commands the pollack drying field...) 2059 01:29:15,622 --> 01:29:17,961 (with his gaze alone.) 2060 01:29:18,461 --> 01:29:20,331 (This is Pollack Game.) 2061 01:29:20,332 --> 01:29:23,832 (Would you like to join?) 2062 01:29:24,936 --> 01:29:26,936 Dramaday.me 137802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.