Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,932 --> 00:02:24,810
Is it possible that the water
has already killed them?
2
00:02:25,227 --> 00:02:27,187
Yes.
3
00:02:27,271 --> 00:02:28,814
Then what?
4
00:02:30,024 --> 00:02:31,817
If it doesn't work?
5
00:04:04,702 --> 00:04:06,203
Get them in the truck.
6
00:04:07,079 --> 00:04:09,290
Get the hoses in! Start pumping!
7
00:04:25,765 --> 00:04:28,684
Uh, I'm here to see
my husband, Vasily Ignatenko.
8
00:04:28,768 --> 00:04:31,353
He's a firefighter from Chernobyl.
I have permission.
9
00:04:31,437 --> 00:04:33,814
Chernobyl? I'm sorry, no visitors.
10
00:04:36,108 --> 00:04:38,527
Well, but Major...
Major Burov told me,
11
00:04:38,611 --> 00:04:39,945
- he said...
- No exceptions.
12
00:04:40,029 --> 00:04:42,823
Please. I've come all the way
from Kievskaya Oblast.
13
00:05:08,933 --> 00:05:10,643
Excuse me.
14
00:05:11,977 --> 00:05:13,437
Excuse me, excuse me.
15
00:05:13,521 --> 00:05:14,813
Who are you? What are you doing here?
16
00:05:14,897 --> 00:05:17,691
- I have a pass.
- You can't be here. It's not safe.
17
00:05:17,775 --> 00:05:19,651
I am here to see my husband.
18
00:05:19,735 --> 00:05:20,736
Vasily Ignatenko.
19
00:05:20,820 --> 00:05:22,320
He's a firefighter from Chernobyl.
20
00:05:22,404 --> 00:05:24,865
I know who Ignatenko is, but you can't.
21
00:05:24,949 --> 00:05:26,951
I have permission. I've...
22
00:05:33,249 --> 00:05:36,376
You can see him for 30 minutes,
not a minute more.
23
00:05:36,460 --> 00:05:39,504
And you cannot touch him in any way.
Do you understand?
24
00:05:39,588 --> 00:05:41,841
- Yeah.
- Room 15.
25
00:05:43,592 --> 00:05:44,593
Thank you.
26
00:05:45,135 --> 00:05:47,012
- You're not pregnant, are you?
- No.
27
00:05:54,937 --> 00:05:56,605
I won't have to give that to you.
28
00:05:56,689 --> 00:05:57,731
There they are.
29
00:05:58,148 --> 00:05:59,733
No, wait, wait, wait.
I haven't finished yet.
30
00:05:59,817 --> 00:06:00,943
No, no, he hasn't.
31
00:06:01,735 --> 00:06:03,070
Yeah, that's good.
32
00:06:05,948 --> 00:06:07,199
Yeah, better.
33
00:06:10,119 --> 00:06:11,829
Look who the cat dragged in.
34
00:06:14,456 --> 00:06:16,125
What did I tell you?
35
00:06:16,959 --> 00:06:19,295
There's no hiding from you,
is there? Eh?
36
00:06:22,631 --> 00:06:24,633
Easy, easy. It's okay.
37
00:06:24,717 --> 00:06:28,012
We're all okay. Yeah, we're okay.
38
00:07:37,998 --> 00:07:41,501
How, how, how did this happen?
Who gave them the idea?
39
00:07:41,585 --> 00:07:43,503
- Are you suggesting I did?
- Someone did.
40
00:07:43,587 --> 00:07:47,048
Someone decided that the evacuation zone
41
00:07:47,132 --> 00:07:50,302
should be 30 kilometers,
when we know, here,
42
00:07:50,386 --> 00:07:53,138
cesium-137 in the Gomel district.
43
00:07:53,222 --> 00:07:55,891
- That's 200 kilometers away!
- It was decided.
44
00:07:55,975 --> 00:07:57,851
- Based on what?
- I don't know!
45
00:07:59,311 --> 00:08:03,231
Forgive me. Maybe I... I've just
spent too much time in my lab.
46
00:08:03,315 --> 00:08:04,984
Or maybe I'm just stupid.
47
00:08:05,776 --> 00:08:07,576
Is this really the way it all works?
48
00:08:08,654 --> 00:08:10,530
An uninformed, arbitrary decision
49
00:08:10,614 --> 00:08:12,866
that will cost who knows how many lives
50
00:08:12,950 --> 00:08:16,829
made by some apparatchik?
Some career party man?
51
00:08:18,914 --> 00:08:21,000
I'm a career party man.
52
00:08:21,959 --> 00:08:24,753
You should watch your tone,
Comrade Legasov.
53
00:08:25,879 --> 00:08:27,047
Comrades...
54
00:08:28,090 --> 00:08:30,759
We have visual confirmation
that the fire is nearly extinguished.
55
00:08:30,843 --> 00:08:32,844
There has also been
a reduction in iodine-131
56
00:08:32,928 --> 00:08:34,930
and cesium-137 emissions.
57
00:08:35,014 --> 00:08:36,473
Good. Yes?
58
00:08:37,182 --> 00:08:40,018
But the temperature is rising.
59
00:08:40,102 --> 00:08:41,478
And, uh...
60
00:08:48,736 --> 00:08:51,613
There's a spike in zirconium-95.
61
00:08:52,948 --> 00:08:56,159
It's from the cladding on the fuel rods.
62
00:08:56,243 --> 00:08:58,578
Meaning what?
63
00:08:58,662 --> 00:09:01,040
The meltdown has begun.
64
00:09:39,661 --> 00:09:41,205
Get it off me!
65
00:09:43,832 --> 00:09:46,210
Get it off me!
66
00:09:53,717 --> 00:09:55,218
Stop moving!
67
00:09:55,302 --> 00:09:58,055
Get off him! You're hurting him!
68
00:09:58,889 --> 00:10:01,016
- You can't be in here.
- What's happening to him?
69
00:10:01,100 --> 00:10:02,559
Get out!
70
00:10:02,643 --> 00:10:04,394
You can't be in here!
71
00:10:47,354 --> 00:10:48,354
Yes?
72
00:10:48,438 --> 00:10:49,939
Comrade Shcherbina is on the phone.
73
00:10:50,023 --> 00:10:51,400
Put him through.
74
00:10:52,860 --> 00:10:54,152
Well?
75
00:10:54,236 --> 00:10:55,945
The fire's nearly out.
76
00:10:56,029 --> 00:10:57,739
The bubbler tanks are being drained.
77
00:10:57,823 --> 00:11:00,973
We have successfully eliminated
the risk of a thermal explosion.
78
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
And?
79
00:11:06,498 --> 00:11:08,124
The situation inside the core
80
00:11:08,208 --> 00:11:11,127
is deteriorating faster than anticipated.
81
00:11:11,211 --> 00:11:14,047
The concrete pad will last
for six to eight weeks,
82
00:11:14,131 --> 00:11:17,175
but after that, Legasov estimates
a 50% chance
83
00:11:17,259 --> 00:11:18,968
that the fuel will breach the pad
84
00:11:19,052 --> 00:11:21,763
and melt down
into the groundwater itself.
85
00:11:22,723 --> 00:11:25,266
And where does this groundwater go?
86
00:11:25,350 --> 00:11:27,393
The Pripyat River,
87
00:11:27,477 --> 00:11:30,396
which feeds into the Dnieper.
88
00:11:30,480 --> 00:11:33,858
The primary water supply for
approximately 50 million people,
89
00:11:33,942 --> 00:11:38,071
not to mention crops and livestock,
would be unusable.
90
00:11:38,155 --> 00:11:40,865
We're recommending we install
a heat exchanger under the pad
91
00:11:40,949 --> 00:11:44,035
to lower the core temperature
and halt the meltdown.
92
00:11:44,119 --> 00:11:47,164
And in order to do that,
I'm told that we will need...
93
00:11:49,499 --> 00:11:53,337
all of the liquid nitrogen
in the Soviet Union.
94
00:11:55,797 --> 00:11:56,798
Oh.
95
00:11:57,883 --> 00:11:58,967
All right.
96
00:11:59,051 --> 00:12:00,635
Yeah, and of course, we'll also need...
97
00:12:00,719 --> 00:12:02,011
Whatever you need, you have it.
98
00:12:02,095 --> 00:12:03,513
- That should be clear by now.
- Yes.
99
00:12:03,597 --> 00:12:05,181
- Anything else?
- Uh, no, no, no. Thank you.
100
00:12:05,265 --> 00:12:08,309
Yes. I'd like to address
the 30-kilometer exclusion zone.
101
00:12:08,393 --> 00:12:11,146
Wait, what?
Professor Legasov, is that you?
102
00:12:11,230 --> 00:12:12,480
What exclusion zone?
103
00:12:12,564 --> 00:12:14,607
Minor details, General Secretary.
104
00:12:14,691 --> 00:12:17,235
Um, Premier Ryzhkov
has determined that...
105
00:12:17,319 --> 00:12:19,696
If he determined, then he determined.
106
00:12:19,780 --> 00:12:21,197
Look, Professor Legasov,
107
00:12:21,281 --> 00:12:23,199
you are there for one reason only.
108
00:12:23,283 --> 00:12:25,368
Do you understand? To make this stop.
109
00:12:25,452 --> 00:12:26,661
I don't want questions.
110
00:12:26,745 --> 00:12:28,645
I want to know when this will be over.
111
00:12:28,789 --> 00:12:30,832
If you mean when will
Chernobyl be completely safe,
112
00:12:30,916 --> 00:12:34,085
the half-life of plutonium-239
is 24,000 years.
113
00:12:34,169 --> 00:12:37,339
So perhaps we should just say,
"Not within our lifetimes."
114
00:12:49,601 --> 00:12:51,478
I think you and I should take a walk.
115
00:12:52,020 --> 00:12:53,689
It's late. I'm tired.
116
00:12:54,773 --> 00:12:57,109
We're taking a walk.
117
00:13:03,573 --> 00:13:05,993
What is it you want? An apology?
118
00:13:07,786 --> 00:13:09,496
Not gonna sit back and...
119
00:13:11,415 --> 00:13:13,500
What will happen to our boys?
120
00:13:14,418 --> 00:13:16,836
Which boys? The divers?
121
00:13:16,920 --> 00:13:19,840
The divers, the firefighters,
the men in the control room.
122
00:13:20,549 --> 00:13:23,927
What does the radiation
do to them, precisely?
123
00:13:25,637 --> 00:13:28,264
At the levels some of them were exposed?
124
00:13:28,348 --> 00:13:31,476
Ionizing radiation tears
the cellular structure apart.
125
00:13:32,436 --> 00:13:35,272
The skin blisters, turns red, then black.
126
00:13:36,940 --> 00:13:39,443
This is followed by a latency period.
127
00:13:40,652 --> 00:13:42,528
The immediate effects subside.
128
00:13:42,612 --> 00:13:44,462
The patient appears to be recovering.
129
00:13:45,574 --> 00:13:47,951
Healthy, even. But they aren't.
130
00:13:49,578 --> 00:13:52,914
This usually only lasts for a day or two.
131
00:13:55,417 --> 00:13:56,626
Continue.
132
00:13:58,170 --> 00:14:01,881
Then the cellular damage
begins to manifest.
133
00:14:01,965 --> 00:14:07,387
The bone marrow dies,
the immune system fails,
134
00:14:07,471 --> 00:14:11,140
the organs and soft tissue
begin to decompose.
135
00:14:11,224 --> 00:14:15,270
The arteries and veins
spill open like sieves,
136
00:14:15,354 --> 00:14:17,772
to the point where you can't
even administer morphine
137
00:14:17,856 --> 00:14:21,443
for the pain, which is unimaginable.
138
00:14:22,235 --> 00:14:25,489
And then three days
to three weeks, you're dead.
139
00:14:27,741 --> 00:14:29,993
That is what will happen to those boys.
140
00:14:32,329 --> 00:14:33,705
And what about us?
141
00:14:37,125 --> 00:14:38,918
Well, we've...
142
00:14:39,002 --> 00:14:41,963
We've gotten a steady dose,
but not as much of it.
143
00:14:43,298 --> 00:14:45,133
Not strong enough to kill the cells,
144
00:14:45,217 --> 00:14:48,261
but consistent enough to damage our DNA.
145
00:14:49,721 --> 00:14:52,474
So, in time, cancer.
146
00:14:53,016 --> 00:14:56,269
Or aplastic anemia. Either way, fatal.
147
00:14:59,022 --> 00:15:00,315
Well...
148
00:15:02,359 --> 00:15:07,989
In a sense, it would seem we've
gotten off easy then, Valery.
149
00:15:20,710 --> 00:15:22,504
I've seen them before.
150
00:15:28,552 --> 00:15:31,846
Now you know why I wanted to take a walk.
151
00:15:31,930 --> 00:15:34,182
We can presume the work site is bugged.
152
00:15:35,183 --> 00:15:39,228
And our rooms, even our bathrooms.
153
00:15:39,312 --> 00:15:41,481
They've been here the whole time.
154
00:15:41,565 --> 00:15:43,715
Of course, they've been here
the whole time.
155
00:15:44,818 --> 00:15:48,696
But if we're seeing them
out in the open now,
156
00:15:48,780 --> 00:15:51,450
it's because they want us to know.
157
00:16:33,325 --> 00:16:34,493
You've seen that?
158
00:16:36,953 --> 00:16:38,996
The fuel is melting
faster than we expected.
159
00:16:39,080 --> 00:16:41,374
I know. I have a plan.
160
00:16:42,125 --> 00:16:44,710
Heat exchanger, I hope.
161
00:16:44,794 --> 00:16:46,254
Yes.
162
00:16:49,466 --> 00:16:51,384
There's something I've wanted
to ask you, comrade,
163
00:16:51,468 --> 00:16:54,846
but I see you're already asking
yourself the same question.
164
00:16:58,600 --> 00:17:00,852
Why did it explode?
165
00:17:02,562 --> 00:17:04,856
I've worked the numbers over and over,
166
00:17:04,940 --> 00:17:08,527
presuming the worst possible
conditions in an RBMK reactor.
167
00:17:10,529 --> 00:17:13,156
And I always get the same answer.
168
00:17:13,240 --> 00:17:14,658
Which is?
169
00:17:16,076 --> 00:17:17,244
It's not possible.
170
00:17:18,453 --> 00:17:19,871
And yet...
171
00:17:22,958 --> 00:17:25,043
You're not going to solve this here.
172
00:17:26,711 --> 00:17:28,213
Not on paper.
173
00:17:29,923 --> 00:17:31,716
Everyone who was in the control room,
174
00:17:31,800 --> 00:17:34,177
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
175
00:17:34,261 --> 00:17:37,764
they're all in Moscow, Hospital Number 6.
176
00:17:38,682 --> 00:17:41,726
We need to find out exactly
what happened that night,
177
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
moment by moment, decision by decision.
178
00:17:46,690 --> 00:17:48,691
Go now while they're still alive.
179
00:17:48,775 --> 00:17:50,985
Talk to them.
180
00:17:51,069 --> 00:17:53,654
Because if we don't find out
how this happened,
181
00:17:53,738 --> 00:17:56,032
it will happen again.
182
00:17:59,035 --> 00:18:00,745
And, Khomyuk...
183
00:18:02,330 --> 00:18:03,957
Be careful.
184
00:18:28,523 --> 00:18:30,066
Well, fuck you!
185
00:18:33,028 --> 00:18:34,987
Hey, here's one, here's one.
186
00:18:35,071 --> 00:18:36,989
What's as big as a house,
187
00:18:37,073 --> 00:18:40,117
burns 20 liters of fuel every hour,
188
00:18:40,201 --> 00:18:42,201
puts out a shit-load of smoke and noise,
189
00:18:43,246 --> 00:18:45,498
and cuts an apple into three pieces?
190
00:18:48,043 --> 00:18:51,504
A Soviet machine made to cut
apples into four pieces!
191
00:19:30,835 --> 00:19:33,296
- Who's in charge here?
- I'm the crew chief.
192
00:19:34,964 --> 00:19:38,175
I am Shadov, Minister of Coal Industries.
193
00:19:38,259 --> 00:19:39,552
We know who you are.
194
00:19:41,763 --> 00:19:43,431
How many men do you have?
195
00:19:44,015 --> 00:19:47,519
On this shift, 45 here,
a hundred in total.
196
00:19:48,436 --> 00:19:51,736
I need all 100 men to gather
their equipment and get in the trucks.
197
00:19:52,649 --> 00:19:55,068
Do you? To where?
198
00:19:56,820 --> 00:19:58,029
That's classified.
199
00:20:04,744 --> 00:20:05,912
Come on, then.
200
00:20:06,496 --> 00:20:07,747
Start shooting.
201
00:20:08,206 --> 00:20:10,916
You haven't got enough
bullets for all of us.
202
00:20:11,000 --> 00:20:13,169
Kill as many as you can, whoever's left,
203
00:20:13,503 --> 00:20:15,129
they'll beat the living piss
out of each of you.
204
00:20:15,213 --> 00:20:17,813
- You can't talk to us like that!
- Shut the fuck up!
205
00:20:18,633 --> 00:20:21,136
This is Tula. This is our mine.
206
00:20:22,178 --> 00:20:23,972
We don't leave unless we know why.
207
00:20:26,015 --> 00:20:27,100
Mmm.
208
00:20:31,271 --> 00:20:33,273
You're going to Chernobyl.
209
00:20:35,400 --> 00:20:37,100
Do you know what's happened there?
210
00:20:38,111 --> 00:20:40,113
We dig up coal, not bodies.
211
00:20:41,281 --> 00:20:43,574
The reactor fuel is going
to sink into the ground
212
00:20:43,658 --> 00:20:46,577
and poison the water
from Kiev to the Black Sea.
213
00:20:46,661 --> 00:20:47,996
All of it.
214
00:20:49,122 --> 00:20:50,623
Forever, they say.
215
00:20:52,751 --> 00:20:55,295
They want you
to stop that from happening.
216
00:20:56,671 --> 00:20:58,840
And how are we supposed to do that?
217
00:20:59,674 --> 00:21:02,302
They didn't tell me,
because I don't need to know.
218
00:21:04,262 --> 00:21:06,765
Do you need to know,
or have you heard enough?
219
00:21:48,014 --> 00:21:50,809
Now you look like the Minister of Coal.
220
00:22:12,372 --> 00:22:13,790
Vasya?
221
00:22:15,333 --> 00:22:16,584
Vasya?
222
00:22:22,674 --> 00:22:23,883
No, no, no.
223
00:22:24,884 --> 00:22:26,719
They told you no touching.
224
00:22:27,220 --> 00:22:29,472
It's not safe.
225
00:22:29,556 --> 00:22:31,808
They touch you.
226
00:22:32,892 --> 00:22:34,892
If it's safe for them, it's safe for me.
227
00:22:44,904 --> 00:22:46,739
Where are the others?
228
00:22:46,823 --> 00:22:48,658
They took them to a special room.
229
00:22:50,326 --> 00:22:51,953
They won't tell me where.
230
00:22:56,249 --> 00:22:57,599
Will you open the curtains?
231
00:22:58,877 --> 00:22:59,878
Hmm?
232
00:23:00,169 --> 00:23:01,546
Open the curtains.
233
00:23:05,633 --> 00:23:06,634
Ah.
234
00:23:24,193 --> 00:23:26,362
Please, tell me what you see outside.
235
00:23:27,447 --> 00:23:28,948
Tell me everything.
236
00:23:36,456 --> 00:23:37,457
Um...
237
00:23:39,250 --> 00:23:41,210
I can see the Red Square.
238
00:23:44,297 --> 00:23:45,423
And
239
00:23:46,299 --> 00:23:48,092
the Kremlin.
240
00:23:49,385 --> 00:23:52,555
Spasskaya Tower, the mausoleum.
241
00:23:55,016 --> 00:23:56,684
You see St. Basil's?
242
00:23:58,311 --> 00:23:59,812
Yeah.
243
00:23:59,896 --> 00:24:01,606
Ah.
244
00:24:01,898 --> 00:24:03,608
Yes, it's beautiful.
245
00:24:05,151 --> 00:24:07,111
I told you.
246
00:24:07,195 --> 00:24:09,948
I told you I'd show you Moscow, didn't I?
247
00:24:10,156 --> 00:24:11,240
Huh?
248
00:24:11,324 --> 00:24:13,326
Yeah. Yes.
249
00:24:19,290 --> 00:24:21,084
Thank you.
250
00:25:08,381 --> 00:25:11,050
I'm not eating that. It's shit.
251
00:25:11,884 --> 00:25:13,094
Get me something else.
252
00:25:14,470 --> 00:25:16,931
I'm not a nurse, Comrade Dyatlov.
253
00:25:17,015 --> 00:25:18,850
I'm a nuclear physicist.
254
00:25:19,809 --> 00:25:22,228
Well, then, Comrade Nuclear Physicist,
255
00:25:23,771 --> 00:25:28,275
unless you happen to have
a butter and caviar sandwich on you,
256
00:25:28,359 --> 00:25:30,695
you can get the fuck out of my room.
257
00:26:49,607 --> 00:26:50,858
What?
258
00:26:51,943 --> 00:26:53,528
I'm not good at this, Boris.
259
00:26:54,570 --> 00:26:56,405
The lying.
260
00:27:00,827 --> 00:27:03,329
Have you ever spent time with miners?
261
00:27:05,248 --> 00:27:06,582
No.
262
00:27:06,749 --> 00:27:09,376
My advice, tell the truth.
263
00:27:09,460 --> 00:27:12,839
These men work in the dark.
They see everything.
264
00:27:14,340 --> 00:27:16,676
Andrei Glukhov, crew chief.
265
00:27:32,275 --> 00:27:33,442
Do these work?
266
00:27:35,236 --> 00:27:36,779
To an extent.
267
00:27:40,074 --> 00:27:41,075
Of course.
268
00:27:53,254 --> 00:27:54,714
So what's the job?
269
00:27:56,716 --> 00:28:00,427
We need to install a liquid
nitrogen heat exchanger
270
00:28:00,511 --> 00:28:03,722
underneath this concrete pad.
271
00:28:03,806 --> 00:28:07,476
There's no way to approach
from the interior of the building,
272
00:28:07,560 --> 00:28:09,895
so you have to get at it
from underground.
273
00:28:09,979 --> 00:28:13,440
- And what's above the pad?
- The core of the nuclear reactor,
274
00:28:13,524 --> 00:28:15,860
which is melting down.
275
00:28:17,361 --> 00:28:19,030
What? Like...
276
00:28:20,740 --> 00:28:21,866
Essentially.
277
00:28:23,868 --> 00:28:25,202
Is it gonna fall on top of us?
278
00:28:25,286 --> 00:28:27,086
Not if you're done within six weeks.
279
00:28:29,040 --> 00:28:31,000
Dimensions?
280
00:28:34,045 --> 00:28:36,004
Break ground here,
281
00:28:36,088 --> 00:28:38,465
dig a tunnel 150 meters to here,
282
00:28:38,549 --> 00:28:41,510
excavate a space 30 by 30 meters
283
00:28:41,594 --> 00:28:43,387
for the heat exchanger.
284
00:28:43,471 --> 00:28:46,557
And because we need to keep disruption
of the ground above to a minimum,
285
00:28:46,641 --> 00:28:48,433
you can't use any heavy machinery.
286
00:28:48,517 --> 00:28:49,936
It has to be done by hand.
287
00:28:50,770 --> 00:28:52,688
Gonna need more men.
288
00:28:53,773 --> 00:28:55,149
Four hundred at least.
289
00:28:55,233 --> 00:28:57,776
We'll have to work around the clock.
290
00:28:57,860 --> 00:28:59,611
How deep do you want this tunnel?
Six meters?
291
00:28:59,695 --> 00:29:02,740
- Twelve.
- Twelve? Why?
292
00:29:02,949 --> 00:29:05,409
For your protection.
293
00:29:05,493 --> 00:29:09,372
At that depth, you'll be shielded
from much of the radiation.
294
00:29:10,206 --> 00:29:13,501
The entrance to the tunnel
won't be 12 meters below ground.
295
00:29:14,794 --> 00:29:16,670
No.
296
00:29:16,754 --> 00:29:19,632
And we're not 12 meters below ground now.
297
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
No. We're not.
298
00:29:30,142 --> 00:29:32,186
We have some equipment here on site.
299
00:29:33,229 --> 00:29:35,273
More will arrive by midnight.
300
00:29:36,816 --> 00:29:38,192
You can start in the morning.
301
00:29:38,276 --> 00:29:40,152
No. We start now.
302
00:29:40,945 --> 00:29:44,740
I don't want my men here
one more second than they need to be.
303
00:29:46,033 --> 00:29:49,453
If these worked, you'd be wearing them.
304
00:29:59,630 --> 00:30:01,173
Are they all like that?
305
00:30:02,008 --> 00:30:03,718
They're all like that.
306
00:31:27,468 --> 00:31:28,469
Yes?
307
00:31:29,136 --> 00:31:30,304
What's it up to?
308
00:31:30,388 --> 00:31:31,680
Uh, 50 degrees.
309
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
Fuck!
310
00:31:41,190 --> 00:31:42,274
Hey!
311
00:31:43,484 --> 00:31:44,568
Hey, you!
312
00:31:54,120 --> 00:31:55,537
We need fans.
313
00:31:55,621 --> 00:31:57,206
For what purpose?
314
00:31:57,540 --> 00:31:59,041
What do you mean, "For what purpose?"
315
00:31:59,125 --> 00:32:00,917
To dig your fucking tunnel, that's why.
316
00:32:01,001 --> 00:32:03,301
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa. Comrades.
317
00:32:04,130 --> 00:32:05,548
It's 50 degrees down there.
318
00:32:06,507 --> 00:32:09,551
We can't breathe without the masks,
we can't breathe with the masks.
319
00:32:09,635 --> 00:32:12,512
It's like a fucking oven.
We need ventilation.
320
00:32:12,596 --> 00:32:15,515
Fans will put dust in the air,
the dust will go in your lungs.
321
00:32:15,599 --> 00:32:18,101
I've been breathing dust
in my lungs for 20 years.
322
00:32:18,185 --> 00:32:20,979
Not this dust. I'm sorry.
323
00:32:21,063 --> 00:32:23,441
For your own good, no fans.
324
00:32:52,386 --> 00:32:54,721
My name is Ulana Khomyuk.
325
00:32:54,805 --> 00:32:57,641
I'm a nuclear physicist
with the Chernobyl Commission.
326
00:32:59,935 --> 00:33:02,396
I want you to tell me
everything that happened
327
00:33:02,480 --> 00:33:03,930
on the night of the accident.
328
00:33:05,399 --> 00:33:06,567
Is that all right?
329
00:33:09,570 --> 00:33:10,613
Yes.
330
00:33:12,948 --> 00:33:14,158
I want to tell.
331
00:33:15,367 --> 00:33:16,410
All right.
332
00:33:29,757 --> 00:33:32,092
Your official title was?
333
00:33:35,304 --> 00:33:40,267
My name is Leonid Fedorovych Toptunov.
334
00:33:41,185 --> 00:33:46,440
I am the Senior Reactor Control
Chief Engineer
335
00:33:46,524 --> 00:33:48,526
at Chernobyl Nuclear Power Plant.
336
00:33:52,613 --> 00:33:54,532
Senior engineer?
337
00:33:56,867 --> 00:33:57,952
How old are you?
338
00:34:03,666 --> 00:34:05,042
I'm 25.
339
00:34:53,549 --> 00:34:55,550
Lyusya? Lyusya?
340
00:34:55,634 --> 00:34:57,886
Yes, I'm here, I'm here. I'm...
341
00:35:12,818 --> 00:35:14,568
Have you been here this whole time?
342
00:35:14,903 --> 00:35:16,363
No one said I should leave.
343
00:35:17,281 --> 00:35:18,324
I did.
344
00:35:18,991 --> 00:35:20,283
Thirty minutes, I said!
345
00:35:20,367 --> 00:35:23,329
Well, where have you been?
When he's in pain?
346
00:35:23,912 --> 00:35:25,455
When his sores stick to his gown?
347
00:35:25,539 --> 00:35:26,957
When he soils himself five times a night?
348
00:35:27,041 --> 00:35:28,875
I've been looking after him.
Where have you been?
349
00:35:28,959 --> 00:35:30,669
I've been in the north and west wing,
350
00:35:30,753 --> 00:35:34,053
where there are dozens of patients
from Chernobyl exactly like him.
351
00:35:34,381 --> 00:35:35,966
- It isn't safe for you here.
- He's my husband.
352
00:35:36,050 --> 00:35:37,092
Not anymore.
353
00:35:37,176 --> 00:35:39,135
He's something else now.
Do you understand?
354
00:35:39,219 --> 00:35:40,512
He's dangerous to you.
355
00:35:41,805 --> 00:35:43,849
He's burned.
356
00:35:44,558 --> 00:35:45,893
Go home.
357
00:35:46,894 --> 00:35:47,936
Please.
358
00:35:51,482 --> 00:35:53,734
It won't take much longer. I, uh...
359
00:35:57,863 --> 00:35:59,490
I don't want him to die alone.
360
00:36:03,243 --> 00:36:05,143
Stay on the other side of the plastic,
361
00:36:07,039 --> 00:36:08,889
or I'll have you removed by security.
362
00:37:08,016 --> 00:37:09,643
- Lyusya?
- Yes, my love.
363
00:37:13,564 --> 00:37:14,648
Is it day?
364
00:37:16,108 --> 00:37:18,110
No, it's nighttime now.
365
00:37:22,239 --> 00:37:23,574
I think I had a dream,
366
00:37:24,158 --> 00:37:25,576
it's just gone.
367
00:37:27,870 --> 00:37:29,037
Vasya.
368
00:37:35,127 --> 00:37:36,837
We're going to have a baby.
369
00:38:13,874 --> 00:38:15,042
The fire's out.
370
00:38:17,753 --> 00:38:18,962
It's out, Valera.
371
00:38:20,672 --> 00:38:22,883
The miners are making
incredible progress.
372
00:38:24,384 --> 00:38:27,221
They say the whole job
will be finished in four weeks.
373
00:38:28,972 --> 00:38:29,973
Four weeks.
374
00:38:31,308 --> 00:38:32,392
Can you believe that?
375
00:38:39,149 --> 00:38:40,692
I know the job isn't over.
376
00:38:42,820 --> 00:38:44,520
But it's the beginning of the end.
377
00:38:50,452 --> 00:38:52,788
I'm sorry to bother you,
Deputy Minister...
378
00:38:55,415 --> 00:38:56,465
but it is the miners.
379
00:39:44,756 --> 00:39:45,799
What?
380
00:39:46,258 --> 00:39:48,808
You wouldn't give us fans,
it's too hot for clothes.
381
00:39:48,927 --> 00:39:52,077
So we're digging the old way.
This is the way our fathers mined.
382
00:39:54,016 --> 00:39:55,866
We're still wearing the fucking hats.
383
00:39:56,435 --> 00:39:57,519
What do you want?
384
00:40:00,647 --> 00:40:02,816
You're not as protected now.
385
00:40:03,567 --> 00:40:05,767
Are you telling me
it will make a difference?
386
00:40:11,158 --> 00:40:12,367
When this is over,
387
00:40:13,410 --> 00:40:14,710
will they be looked after?
388
00:40:18,916 --> 00:40:19,958
I don't know.
389
00:40:31,595 --> 00:40:32,596
You don't know.
390
00:40:52,199 --> 00:40:56,328
So the power level jumped
from 200 to 400 megawatts?
391
00:40:57,955 --> 00:40:58,997
Yes.
392
00:41:00,082 --> 00:41:01,208
Very fast.
393
00:41:03,001 --> 00:41:06,004
Why didn't you initiate
an emergency shutdown?
394
00:41:06,546 --> 00:41:08,840
Why didn't you press the AZ-5 button?
395
00:41:10,676 --> 00:41:11,677
We did.
396
00:41:12,928 --> 00:41:15,763
I reported the increase to Akimov,
397
00:41:15,847 --> 00:41:17,307
and he pressed the button.
398
00:41:18,976 --> 00:41:21,353
Leonid, that's... That's not possible.
399
00:41:23,605 --> 00:41:24,648
He did.
400
00:41:25,691 --> 00:41:26,942
I swear.
401
00:41:27,985 --> 00:41:29,403
I saw him do it.
402
00:41:33,323 --> 00:41:35,409
And that's when it exploded.
403
00:41:38,245 --> 00:41:39,246
What?
404
00:41:53,927 --> 00:41:54,928
Um...
405
00:41:56,263 --> 00:41:57,680
Which room is Akimov?
406
00:41:57,764 --> 00:41:58,765
Twenty-seven.
407
00:42:14,072 --> 00:42:17,451
I pressed it, before the explosion.
408
00:42:17,951 --> 00:42:19,119
Before.
409
00:42:22,122 --> 00:42:23,415
But why?
410
00:42:24,666 --> 00:42:25,917
Why would that happen?
411
00:42:28,128 --> 00:42:31,006
I shut it down. I pressed AZ-5.
412
00:42:37,304 --> 00:42:38,722
Thank you, Comrade Akimov.
413
00:42:44,061 --> 00:42:45,562
I did everything right.
414
00:42:47,606 --> 00:42:49,024
I did everything right.
415
00:43:20,555 --> 00:43:21,598
Get out.
416
00:43:22,432 --> 00:43:23,725
Get out. Get out of here.
417
00:43:23,809 --> 00:43:26,144
Let me go! Let me go!
418
00:43:26,228 --> 00:43:28,522
Stop it! Stop it!
419
00:43:31,775 --> 00:43:34,402
You let her in that room?
Inside the plastic, touching him?
420
00:43:34,486 --> 00:43:35,862
Did you know she's pregnant?
421
00:43:35,946 --> 00:43:37,113
It's not true!
422
00:43:37,197 --> 00:43:38,406
What have you done?
423
00:43:38,490 --> 00:43:40,742
What kind of a place is this?
Where is her protection?
424
00:43:40,826 --> 00:43:42,952
Do you have any idea
what you're dealing with?
425
00:43:43,036 --> 00:43:45,186
- Of course, I do. Please, I do not...
- No.
426
00:43:45,705 --> 00:43:47,623
- People are going to hear about this.
- Wait.
427
00:43:47,707 --> 00:43:49,459
People are going to hear.
Do you understand?
428
00:43:49,543 --> 00:43:50,843
Everyone is going to hear.
429
00:43:51,419 --> 00:43:52,921
What is everyone gonna hear?
430
00:43:59,719 --> 00:44:01,721
I am with the official
Chernobyl Commission.
431
00:44:01,805 --> 00:44:04,015
I've been authorized by Valery Legasov.
432
00:44:04,224 --> 00:44:05,224
You can check this.
433
00:44:05,308 --> 00:44:07,458
- My name is Ulana...
- We know who you are.
434
00:44:10,355 --> 00:44:11,940
What is everyone gonna hear?
435
00:44:33,336 --> 00:44:34,462
You have your notes?
436
00:44:35,213 --> 00:44:36,298
Yes.
437
00:44:39,259 --> 00:44:40,968
Khomyuk was arrested last night.
438
00:44:41,052 --> 00:44:43,304
What? Why?
439
00:44:43,388 --> 00:44:44,556
I don't know.
440
00:44:46,308 --> 00:44:47,392
Was it...
441
00:44:48,476 --> 00:44:49,477
Of course it was.
442
00:44:51,354 --> 00:44:52,439
I'm working on it.
443
00:44:53,064 --> 00:44:55,150
- Boris...
- I'm working on it.
444
00:44:56,568 --> 00:44:58,068
What more do you want from me?
445
00:44:58,737 --> 00:44:59,779
Fix your tie.
446
00:45:06,828 --> 00:45:07,996
They'll see you now.
447
00:45:18,423 --> 00:45:21,717
After thousands of sorties,
our brave helicopter crews
448
00:45:21,801 --> 00:45:24,011
successfully extinguished the fire.
449
00:45:24,095 --> 00:45:25,930
The miners are working
heroically to ensure
450
00:45:26,014 --> 00:45:28,474
that the fuel does not
reach the groundwater.
451
00:45:28,558 --> 00:45:32,270
And furthermore, there's no longer
a threat of additional explosion.
452
00:45:32,979 --> 00:45:36,775
The Soviet people have faced
the challenge and risen to the task,
453
00:45:37,150 --> 00:45:39,850
and they and everyone in this room
are to be commended.
454
00:45:44,991 --> 00:45:47,451
Lastly, Professor Legasov
and I have been vigilant
455
00:45:47,535 --> 00:45:49,871
to protect the security
interests of the State.
456
00:45:50,205 --> 00:45:52,623
And since the unfortunate
release of information
457
00:45:52,707 --> 00:45:54,458
directly following the accident,
458
00:45:54,542 --> 00:45:56,892
we believe that there
has been no further lapse.
459
00:45:57,128 --> 00:45:58,380
Comrade Charkov,
460
00:45:59,881 --> 00:46:03,176
we hope we have lived up to
the highest standards of the KGB.
461
00:46:03,593 --> 00:46:04,678
You have.
462
00:46:05,470 --> 00:46:06,513
Thank you.
463
00:46:07,889 --> 00:46:12,435
Professor Legasov will now speak
about the work that remains.
464
00:46:14,437 --> 00:46:15,563
Thank you.
465
00:46:19,859 --> 00:46:22,653
Deputy Chairman Shcherbina
has given you the good news,
466
00:46:22,737 --> 00:46:24,030
and it is good.
467
00:46:24,823 --> 00:46:26,950
The immediate danger is over.
468
00:46:27,534 --> 00:46:29,828
Now, I'm afraid, a long war must begin.
469
00:46:32,038 --> 00:46:34,999
There is an enormous amount
of radioactive debris
470
00:46:35,083 --> 00:46:36,792
and contamination spread out
across a zone
471
00:46:36,876 --> 00:46:39,337
of approximately 2,600-square kilometers.
472
00:46:39,629 --> 00:46:43,633
This entire region must be
completely evacuated.
473
00:46:45,093 --> 00:46:48,305
We must go to every town,
every village to ensure this.
474
00:46:49,597 --> 00:46:54,560
And all animals still
surviving within the zone,
475
00:46:54,644 --> 00:46:57,396
whether domesticated or wild,
476
00:46:57,480 --> 00:47:01,901
must be presumed contaminated
and will have to be destroyed
477
00:47:01,985 --> 00:47:04,654
to prevent the spread
of radiation and disease.
478
00:47:06,031 --> 00:47:08,658
In the immediate area
surrounding Chernobyl,
479
00:47:08,742 --> 00:47:14,205
uh, every rock, every tree,
the very ground itself,
480
00:47:14,289 --> 00:47:17,917
has absorbed a dangerous
amount of radionuclides,
481
00:47:18,001 --> 00:47:21,379
which will be carried by the wind
and the rain if left exposed.
482
00:47:21,463 --> 00:47:23,631
So we will have to raze entire forests.
483
00:47:23,715 --> 00:47:25,925
We will have to rip up
the top layer of earth
484
00:47:26,009 --> 00:47:27,426
and bury it under itself,
485
00:47:27,510 --> 00:47:30,472
approximately, 100 square kilometers.
486
00:47:32,766 --> 00:47:36,352
Um, and finally,
we will need to construct
487
00:47:36,436 --> 00:47:40,773
a containment structure
around the power plant itself,
488
00:47:40,857 --> 00:47:43,777
which will, of course,
still be extremely...
489
00:47:47,197 --> 00:47:48,948
There will be deaths.
490
00:47:52,619 --> 00:47:54,370
What amount of time,
491
00:47:54,454 --> 00:47:56,205
and how many men do you require?
492
00:47:56,289 --> 00:47:59,667
We expect this liquidation
effort to take three years
493
00:47:59,751 --> 00:48:02,336
and approximately 750,000 men,
494
00:48:02,420 --> 00:48:06,257
including a number of doctors
and structural engineers.
495
00:48:08,009 --> 00:48:09,302
How many deaths?
496
00:48:10,470 --> 00:48:11,721
Thousands.
497
00:48:12,514 --> 00:48:13,932
Perhaps tens of thousands.
498
00:48:22,315 --> 00:48:23,316
Begin at once.
499
00:48:29,697 --> 00:48:31,658
- Comrade Charkov.
- Valery!
500
00:48:33,785 --> 00:48:34,869
Yes, Professor?
501
00:48:36,121 --> 00:48:38,998
My associate was arrested last night.
502
00:48:39,541 --> 00:48:40,542
Oh?
503
00:48:41,418 --> 00:48:42,668
I mean no disrespect,
504
00:48:42,752 --> 00:48:44,712
but I was wondering
if you could tell me why.
505
00:48:44,796 --> 00:48:46,839
I assure you, I don't know
who you're talking about.
506
00:48:46,923 --> 00:48:48,842
She was arrested by the KGB.
507
00:48:50,009 --> 00:48:52,887
You are the first deputy
chairman of the KGB.
508
00:48:53,346 --> 00:48:54,347
I am.
509
00:48:54,722 --> 00:48:57,308
That's why I don't have to bother
with arresting people anymore.
510
00:48:57,392 --> 00:48:59,769
But you are bothering
with having us followed.
511
00:49:01,312 --> 00:49:04,023
I think the deputy chairman is busy.
512
00:49:04,107 --> 00:49:06,067
No, no. It's perfectly understandable.
513
00:49:06,401 --> 00:49:09,070
Comrade, I know you've heard
the stories about us.
514
00:49:10,155 --> 00:49:12,448
When I hear them, even I am shocked.
515
00:49:12,532 --> 00:49:14,492
But we are not what people say.
516
00:49:14,701 --> 00:49:16,786
Yes, people are following you.
517
00:49:17,454 --> 00:49:19,154
People are following those people.
518
00:49:19,998 --> 00:49:21,040
You see them?
519
00:49:23,585 --> 00:49:24,836
They follow me.
520
00:49:25,587 --> 00:49:29,007
The KGB is a circle of accountability.
521
00:49:29,340 --> 00:49:30,842
Nothing more.
522
00:49:31,009 --> 00:49:32,759
You know the work we're doing here.
523
00:49:34,637 --> 00:49:35,971
You really don't trust us?
524
00:49:36,055 --> 00:49:37,432
Of course, I do.
525
00:49:37,932 --> 00:49:39,809
But you know the old Russian proverb.
526
00:49:40,643 --> 00:49:42,103
"Trust but verify."
527
00:49:44,731 --> 00:49:48,275
And the Americans think that
Ronald Reagan thought that up.
528
00:49:48,359 --> 00:49:49,402
Can you imagine?
529
00:49:50,612 --> 00:49:52,362
It was very nice speaking with you.
530
00:49:53,531 --> 00:49:54,741
I need her.
531
00:49:57,452 --> 00:49:59,913
So you will be accountable for her?
532
00:50:04,542 --> 00:50:05,627
Then it's done.
533
00:50:07,128 --> 00:50:09,047
- Her name is...
- I know who she is.
534
00:50:10,131 --> 00:50:11,466
Good day, Professor.
535
00:50:21,768 --> 00:50:24,812
Well, that went surprisingly well.
536
00:50:25,647 --> 00:50:27,315
You came off like a naive idiot.
537
00:50:29,025 --> 00:50:31,277
And naive idiots are not a threat.
538
00:50:47,293 --> 00:50:49,493
I'll come back when
the paperwork's complete.
539
00:50:57,637 --> 00:50:58,762
Are you all right?
540
00:50:58,846 --> 00:51:00,056
They didn't hurt me.
541
00:51:02,308 --> 00:51:04,727
They let a pregnant woman
into a room with a...
542
00:51:04,894 --> 00:51:06,854
It doesn't matter.
543
00:51:08,147 --> 00:51:09,899
They were stupid. I was stupid.
544
00:51:12,235 --> 00:51:13,570
Dyatlov won't talk to me.
545
00:51:15,363 --> 00:51:17,699
Akimov, yes, Toptunov, yes, but...
546
00:51:19,909 --> 00:51:21,077
Valery,
547
00:51:21,661 --> 00:51:22,787
Akimov...
548
00:51:24,205 --> 00:51:25,498
His face was gone.
549
00:51:28,876 --> 00:51:30,086
You want to stop?
550
00:51:32,380 --> 00:51:34,132
Is that a choice I even have?
551
00:51:42,974 --> 00:51:46,143
Do you think the fuel will actually
melt through the concrete pad?
552
00:51:46,227 --> 00:51:49,439
I don't know. A 40% chance, maybe.
553
00:51:52,650 --> 00:51:54,527
I said 50.
554
00:51:55,528 --> 00:51:57,655
Either way, the numbers
mean the same thing.
555
00:51:57,739 --> 00:51:58,823
"Maybe."
556
00:52:02,118 --> 00:52:04,668
Maybe the core will melt
through to the groundwater.
557
00:52:05,580 --> 00:52:07,831
Maybe the miners who I've told
to dig under the reactor
558
00:52:07,915 --> 00:52:09,584
will save millions of lives.
559
00:52:11,544 --> 00:52:13,294
Maybe I'm killing them for nothing.
560
00:52:17,425 --> 00:52:19,093
I don't want to do this anymore.
561
00:52:21,054 --> 00:52:22,221
I want to stop.
562
00:52:24,265 --> 00:52:25,350
But I can't.
563
00:52:27,185 --> 00:52:29,685
I don't think you have
a choice any more than I do.
564
00:52:31,648 --> 00:52:34,442
I think, despite the stupidity,
565
00:52:35,068 --> 00:52:36,903
the lies, even this,
566
00:52:37,862 --> 00:52:39,155
you are compelled.
567
00:52:40,156 --> 00:52:42,533
The problem has been assigned,
and you will stop at nothing
568
00:52:42,617 --> 00:52:43,909
until you find an answer.
569
00:52:43,993 --> 00:52:46,621
Because that is who you are.
570
00:52:48,873 --> 00:52:50,166
A lunatic, then.
571
00:52:52,752 --> 00:52:53,753
A scientist.
572
00:53:16,025 --> 00:53:18,475
Did you know that they were
running a safety test?
573
00:53:20,154 --> 00:53:21,155
Yeah.
574
00:53:21,239 --> 00:53:22,389
There's something else.
575
00:53:24,242 --> 00:53:27,411
Akimov says they shut the reactor down,
576
00:53:27,495 --> 00:53:29,414
and Toptunov confirms it.
577
00:53:30,081 --> 00:53:31,249
They pressed AZ-5.
578
00:53:31,541 --> 00:53:33,251
Apparently not soon enough.
579
00:53:33,751 --> 00:53:34,836
No.
580
00:53:35,461 --> 00:53:39,257
They say Akimov pressed AZ-5,
581
00:53:40,133 --> 00:53:42,093
and then the reactor exploded.
582
00:53:44,429 --> 00:53:47,181
If it had been just one of them,
I would have put it under
583
00:53:47,265 --> 00:53:50,142
faulty memory or delusion even,
584
00:53:50,226 --> 00:53:52,937
but they both agreed.
They were adamant.
585
00:53:57,567 --> 00:53:58,651
Comrade?
586
00:54:01,696 --> 00:54:02,780
Do you think it's possible?
587
00:54:02,864 --> 00:54:04,449
I think it makes no sense. I...
588
00:54:05,199 --> 00:54:08,699
I think it's what I would say if
I was trying to cover my own mistakes.
589
00:54:09,036 --> 00:54:10,037
But?
590
00:54:11,289 --> 00:54:12,457
I believe them.
591
00:54:15,293 --> 00:54:16,711
Then you should pursue it.
592
00:54:17,336 --> 00:54:19,964
We have to pursue every possibility,
593
00:54:20,840 --> 00:54:22,675
no matter how unlikely,
594
00:54:23,509 --> 00:54:25,845
no matter what or who's to blame.
595
00:54:28,139 --> 00:54:31,392
I'll go back to the hospital
and re-interview Akimov and Toptunov.
596
00:54:34,896 --> 00:54:36,046
If they're still awake.
597
00:54:37,774 --> 00:54:38,816
They're not.
598
00:54:41,152 --> 00:54:42,153
Khomyuk.
42265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.