All language subtitles for chernobil03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,932 --> 00:02:24,810 Is it possible that the water has already killed them? 2 00:02:25,227 --> 00:02:27,187 Yes. 3 00:02:27,271 --> 00:02:28,814 Then what? 4 00:02:30,024 --> 00:02:31,817 If it doesn't work? 5 00:04:04,702 --> 00:04:06,203 Get them in the truck. 6 00:04:07,079 --> 00:04:09,290 Get the hoses in! Start pumping! 7 00:04:25,765 --> 00:04:28,684 Uh, I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 8 00:04:28,768 --> 00:04:31,353 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 9 00:04:31,437 --> 00:04:33,814 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 10 00:04:36,108 --> 00:04:38,527 Well, but Major... Major Burov told me, 11 00:04:38,611 --> 00:04:39,945 - he said... - No exceptions. 12 00:04:40,029 --> 00:04:42,823 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 13 00:05:08,933 --> 00:05:10,643 Excuse me. 14 00:05:11,977 --> 00:05:13,437 Excuse me, excuse me. 15 00:05:13,521 --> 00:05:14,813 Who are you? What are you doing here? 16 00:05:14,897 --> 00:05:17,691 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 17 00:05:17,775 --> 00:05:19,651 I am here to see my husband. 18 00:05:19,735 --> 00:05:20,736 Vasily Ignatenko. 19 00:05:20,820 --> 00:05:22,320 He's a firefighter from Chernobyl. 20 00:05:22,404 --> 00:05:24,865 I know who Ignatenko is, but you can't. 21 00:05:24,949 --> 00:05:26,951 I have permission. I've... 22 00:05:33,249 --> 00:05:36,376 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 23 00:05:36,460 --> 00:05:39,504 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 24 00:05:39,588 --> 00:05:41,841 - Yeah. - Room 15. 25 00:05:43,592 --> 00:05:44,593 Thank you. 26 00:05:45,135 --> 00:05:47,012 - You're not pregnant, are you? - No. 27 00:05:54,937 --> 00:05:56,605 I won't have to give that to you. 28 00:05:56,689 --> 00:05:57,731 There they are. 29 00:05:58,148 --> 00:05:59,733 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 30 00:05:59,817 --> 00:06:00,943 No, no, he hasn't. 31 00:06:01,735 --> 00:06:03,070 Yeah, that's good. 32 00:06:05,948 --> 00:06:07,199 Yeah, better. 33 00:06:10,119 --> 00:06:11,829 Look who the cat dragged in. 34 00:06:14,456 --> 00:06:16,125 What did I tell you? 35 00:06:16,959 --> 00:06:19,295 There's no hiding from you, is there? Eh? 36 00:06:22,631 --> 00:06:24,633 Easy, easy. It's okay. 37 00:06:24,717 --> 00:06:28,012 We're all okay. Yeah, we're okay. 38 00:07:37,998 --> 00:07:41,501 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 39 00:07:41,585 --> 00:07:43,503 - Are you suggesting I did? - Someone did. 40 00:07:43,587 --> 00:07:47,048 Someone decided that the evacuation zone 41 00:07:47,132 --> 00:07:50,302 should be 30 kilometers, when we know, here, 42 00:07:50,386 --> 00:07:53,138 cesium-137 in the Gomel district. 43 00:07:53,222 --> 00:07:55,891 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 44 00:07:55,975 --> 00:07:57,851 - Based on what? - I don't know! 45 00:07:59,311 --> 00:08:03,231 Forgive me. Maybe I... I've just spent too much time in my lab. 46 00:08:03,315 --> 00:08:04,984 Or maybe I'm just stupid. 47 00:08:05,776 --> 00:08:07,576 Is this really the way it all works? 48 00:08:08,654 --> 00:08:10,530 An uninformed, arbitrary decision 49 00:08:10,614 --> 00:08:12,866 that will cost who knows how many lives 50 00:08:12,950 --> 00:08:16,829 made by some apparatchik? Some career party man? 51 00:08:18,914 --> 00:08:21,000 I'm a career party man. 52 00:08:21,959 --> 00:08:24,753 You should watch your tone, Comrade Legasov. 53 00:08:25,879 --> 00:08:27,047 Comrades... 54 00:08:28,090 --> 00:08:30,759 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 55 00:08:30,843 --> 00:08:32,844 There has also been a reduction in iodine-131 56 00:08:32,928 --> 00:08:34,930 and cesium-137 emissions. 57 00:08:35,014 --> 00:08:36,473 Good. Yes? 58 00:08:37,182 --> 00:08:40,018 But the temperature is rising. 59 00:08:40,102 --> 00:08:41,478 And, uh... 60 00:08:48,736 --> 00:08:51,613 There's a spike in zirconium-95. 61 00:08:52,948 --> 00:08:56,159 It's from the cladding on the fuel rods. 62 00:08:56,243 --> 00:08:58,578 Meaning what? 63 00:08:58,662 --> 00:09:01,040 The meltdown has begun. 64 00:09:39,661 --> 00:09:41,205 Get it off me! 65 00:09:43,832 --> 00:09:46,210 Get it off me! 66 00:09:53,717 --> 00:09:55,218 Stop moving! 67 00:09:55,302 --> 00:09:58,055 Get off him! You're hurting him! 68 00:09:58,889 --> 00:10:01,016 - You can't be in here. - What's happening to him? 69 00:10:01,100 --> 00:10:02,559 Get out! 70 00:10:02,643 --> 00:10:04,394 You can't be in here! 71 00:10:47,354 --> 00:10:48,354 Yes? 72 00:10:48,438 --> 00:10:49,939 Comrade Shcherbina is on the phone. 73 00:10:50,023 --> 00:10:51,400 Put him through. 74 00:10:52,860 --> 00:10:54,152 Well? 75 00:10:54,236 --> 00:10:55,945 The fire's nearly out. 76 00:10:56,029 --> 00:10:57,739 The bubbler tanks are being drained. 77 00:10:57,823 --> 00:11:00,973 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 78 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 And? 79 00:11:06,498 --> 00:11:08,124 The situation inside the core 80 00:11:08,208 --> 00:11:11,127 is deteriorating faster than anticipated. 81 00:11:11,211 --> 00:11:14,047 The concrete pad will last for six to eight weeks, 82 00:11:14,131 --> 00:11:17,175 but after that, Legasov estimates a 50% chance 83 00:11:17,259 --> 00:11:18,968 that the fuel will breach the pad 84 00:11:19,052 --> 00:11:21,763 and melt down into the groundwater itself. 85 00:11:22,723 --> 00:11:25,266 And where does this groundwater go? 86 00:11:25,350 --> 00:11:27,393 The Pripyat River, 87 00:11:27,477 --> 00:11:30,396 which feeds into the Dnieper. 88 00:11:30,480 --> 00:11:33,858 The primary water supply for approximately 50 million people, 89 00:11:33,942 --> 00:11:38,071 not to mention crops and livestock, would be unusable. 90 00:11:38,155 --> 00:11:40,865 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 91 00:11:40,949 --> 00:11:44,035 to lower the core temperature and halt the meltdown. 92 00:11:44,119 --> 00:11:47,164 And in order to do that, I'm told that we will need... 93 00:11:49,499 --> 00:11:53,337 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 94 00:11:55,797 --> 00:11:56,798 Oh. 95 00:11:57,883 --> 00:11:58,967 All right. 96 00:11:59,051 --> 00:12:00,635 Yeah, and of course, we'll also need... 97 00:12:00,719 --> 00:12:02,011 Whatever you need, you have it. 98 00:12:02,095 --> 00:12:03,513 - That should be clear by now. - Yes. 99 00:12:03,597 --> 00:12:05,181 - Anything else? - Uh, no, no, no. Thank you. 100 00:12:05,265 --> 00:12:08,309 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 101 00:12:08,393 --> 00:12:11,146 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 102 00:12:11,230 --> 00:12:12,480 What exclusion zone? 103 00:12:12,564 --> 00:12:14,607 Minor details, General Secretary. 104 00:12:14,691 --> 00:12:17,235 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 105 00:12:17,319 --> 00:12:19,696 If he determined, then he determined. 106 00:12:19,780 --> 00:12:21,197 Look, Professor Legasov, 107 00:12:21,281 --> 00:12:23,199 you are there for one reason only. 108 00:12:23,283 --> 00:12:25,368 Do you understand? To make this stop. 109 00:12:25,452 --> 00:12:26,661 I don't want questions. 110 00:12:26,745 --> 00:12:28,645 I want to know when this will be over. 111 00:12:28,789 --> 00:12:30,832 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 112 00:12:30,916 --> 00:12:34,085 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 113 00:12:34,169 --> 00:12:37,339 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 114 00:12:49,601 --> 00:12:51,478 I think you and I should take a walk. 115 00:12:52,020 --> 00:12:53,689 It's late. I'm tired. 116 00:12:54,773 --> 00:12:57,109 We're taking a walk. 117 00:13:03,573 --> 00:13:05,993 What is it you want? An apology? 118 00:13:07,786 --> 00:13:09,496 Not gonna sit back and... 119 00:13:11,415 --> 00:13:13,500 What will happen to our boys? 120 00:13:14,418 --> 00:13:16,836 Which boys? The divers? 121 00:13:16,920 --> 00:13:19,840 The divers, the firefighters, the men in the control room. 122 00:13:20,549 --> 00:13:23,927 What does the radiation do to them, precisely? 123 00:13:25,637 --> 00:13:28,264 At the levels some of them were exposed? 124 00:13:28,348 --> 00:13:31,476 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 125 00:13:32,436 --> 00:13:35,272 The skin blisters, turns red, then black. 126 00:13:36,940 --> 00:13:39,443 This is followed by a latency period. 127 00:13:40,652 --> 00:13:42,528 The immediate effects subside. 128 00:13:42,612 --> 00:13:44,462 The patient appears to be recovering. 129 00:13:45,574 --> 00:13:47,951 Healthy, even. But they aren't. 130 00:13:49,578 --> 00:13:52,914 This usually only lasts for a day or two. 131 00:13:55,417 --> 00:13:56,626 Continue. 132 00:13:58,170 --> 00:14:01,881 Then the cellular damage begins to manifest. 133 00:14:01,965 --> 00:14:07,387 The bone marrow dies, the immune system fails, 134 00:14:07,471 --> 00:14:11,140 the organs and soft tissue begin to decompose. 135 00:14:11,224 --> 00:14:15,270 The arteries and veins spill open like sieves, 136 00:14:15,354 --> 00:14:17,772 to the point where you can't even administer morphine 137 00:14:17,856 --> 00:14:21,443 for the pain, which is unimaginable. 138 00:14:22,235 --> 00:14:25,489 And then three days to three weeks, you're dead. 139 00:14:27,741 --> 00:14:29,993 That is what will happen to those boys. 140 00:14:32,329 --> 00:14:33,705 And what about us? 141 00:14:37,125 --> 00:14:38,918 Well, we've... 142 00:14:39,002 --> 00:14:41,963 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 143 00:14:43,298 --> 00:14:45,133 Not strong enough to kill the cells, 144 00:14:45,217 --> 00:14:48,261 but consistent enough to damage our DNA. 145 00:14:49,721 --> 00:14:52,474 So, in time, cancer. 146 00:14:53,016 --> 00:14:56,269 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 147 00:14:59,022 --> 00:15:00,315 Well... 148 00:15:02,359 --> 00:15:07,989 In a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 149 00:15:20,710 --> 00:15:22,504 I've seen them before. 150 00:15:28,552 --> 00:15:31,846 Now you know why I wanted to take a walk. 151 00:15:31,930 --> 00:15:34,182 We can presume the work site is bugged. 152 00:15:35,183 --> 00:15:39,228 And our rooms, even our bathrooms. 153 00:15:39,312 --> 00:15:41,481 They've been here the whole time. 154 00:15:41,565 --> 00:15:43,715 Of course, they've been here the whole time. 155 00:15:44,818 --> 00:15:48,696 But if we're seeing them out in the open now, 156 00:15:48,780 --> 00:15:51,450 it's because they want us to know. 157 00:16:33,325 --> 00:16:34,493 You've seen that? 158 00:16:36,953 --> 00:16:38,996 The fuel is melting faster than we expected. 159 00:16:39,080 --> 00:16:41,374 I know. I have a plan. 160 00:16:42,125 --> 00:16:44,710 Heat exchanger, I hope. 161 00:16:44,794 --> 00:16:46,254 Yes. 162 00:16:49,466 --> 00:16:51,384 There's something I've wanted to ask you, comrade, 163 00:16:51,468 --> 00:16:54,846 but I see you're already asking yourself the same question. 164 00:16:58,600 --> 00:17:00,852 Why did it explode? 165 00:17:02,562 --> 00:17:04,856 I've worked the numbers over and over, 166 00:17:04,940 --> 00:17:08,527 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 167 00:17:10,529 --> 00:17:13,156 And I always get the same answer. 168 00:17:13,240 --> 00:17:14,658 Which is? 169 00:17:16,076 --> 00:17:17,244 It's not possible. 170 00:17:18,453 --> 00:17:19,871 And yet... 171 00:17:22,958 --> 00:17:25,043 You're not going to solve this here. 172 00:17:26,711 --> 00:17:28,213 Not on paper. 173 00:17:29,923 --> 00:17:31,716 Everyone who was in the control room, 174 00:17:31,800 --> 00:17:34,177 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 175 00:17:34,261 --> 00:17:37,764 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 176 00:17:38,682 --> 00:17:41,726 We need to find out exactly what happened that night, 177 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 moment by moment, decision by decision. 178 00:17:46,690 --> 00:17:48,691 Go now while they're still alive. 179 00:17:48,775 --> 00:17:50,985 Talk to them. 180 00:17:51,069 --> 00:17:53,654 Because if we don't find out how this happened, 181 00:17:53,738 --> 00:17:56,032 it will happen again. 182 00:17:59,035 --> 00:18:00,745 And, Khomyuk... 183 00:18:02,330 --> 00:18:03,957 Be careful. 184 00:18:28,523 --> 00:18:30,066 Well, fuck you! 185 00:18:33,028 --> 00:18:34,987 Hey, here's one, here's one. 186 00:18:35,071 --> 00:18:36,989 What's as big as a house, 187 00:18:37,073 --> 00:18:40,117 burns 20 liters of fuel every hour, 188 00:18:40,201 --> 00:18:42,201 puts out a shit-load of smoke and noise, 189 00:18:43,246 --> 00:18:45,498 and cuts an apple into three pieces? 190 00:18:48,043 --> 00:18:51,504 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 191 00:19:30,835 --> 00:19:33,296 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 192 00:19:34,964 --> 00:19:38,175 I am Shadov, Minister of Coal Industries. 193 00:19:38,259 --> 00:19:39,552 We know who you are. 194 00:19:41,763 --> 00:19:43,431 How many men do you have? 195 00:19:44,015 --> 00:19:47,519 On this shift, 45 here, a hundred in total. 196 00:19:48,436 --> 00:19:51,736 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 197 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 Do you? To where? 198 00:19:56,820 --> 00:19:58,029 That's classified. 199 00:20:04,744 --> 00:20:05,912 Come on, then. 200 00:20:06,496 --> 00:20:07,747 Start shooting. 201 00:20:08,206 --> 00:20:10,916 You haven't got enough bullets for all of us. 202 00:20:11,000 --> 00:20:13,169 Kill as many as you can, whoever's left, 203 00:20:13,503 --> 00:20:15,129 they'll beat the living piss out of each of you. 204 00:20:15,213 --> 00:20:17,813 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 205 00:20:18,633 --> 00:20:21,136 This is Tula. This is our mine. 206 00:20:22,178 --> 00:20:23,972 We don't leave unless we know why. 207 00:20:26,015 --> 00:20:27,100 Mmm. 208 00:20:31,271 --> 00:20:33,273 You're going to Chernobyl. 209 00:20:35,400 --> 00:20:37,100 Do you know what's happened there? 210 00:20:38,111 --> 00:20:40,113 We dig up coal, not bodies. 211 00:20:41,281 --> 00:20:43,574 The reactor fuel is going to sink into the ground 212 00:20:43,658 --> 00:20:46,577 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 213 00:20:46,661 --> 00:20:47,996 All of it. 214 00:20:49,122 --> 00:20:50,623 Forever, they say. 215 00:20:52,751 --> 00:20:55,295 They want you to stop that from happening. 216 00:20:56,671 --> 00:20:58,840 And how are we supposed to do that? 217 00:20:59,674 --> 00:21:02,302 They didn't tell me, because I don't need to know. 218 00:21:04,262 --> 00:21:06,765 Do you need to know, or have you heard enough? 219 00:21:48,014 --> 00:21:50,809 Now you look like the Minister of Coal. 220 00:22:12,372 --> 00:22:13,790 Vasya? 221 00:22:15,333 --> 00:22:16,584 Vasya? 222 00:22:22,674 --> 00:22:23,883 No, no, no. 223 00:22:24,884 --> 00:22:26,719 They told you no touching. 224 00:22:27,220 --> 00:22:29,472 It's not safe. 225 00:22:29,556 --> 00:22:31,808 They touch you. 226 00:22:32,892 --> 00:22:34,892 If it's safe for them, it's safe for me. 227 00:22:44,904 --> 00:22:46,739 Where are the others? 228 00:22:46,823 --> 00:22:48,658 They took them to a special room. 229 00:22:50,326 --> 00:22:51,953 They won't tell me where. 230 00:22:56,249 --> 00:22:57,599 Will you open the curtains? 231 00:22:58,877 --> 00:22:59,878 Hmm? 232 00:23:00,169 --> 00:23:01,546 Open the curtains. 233 00:23:05,633 --> 00:23:06,634 Ah. 234 00:23:24,193 --> 00:23:26,362 Please, tell me what you see outside. 235 00:23:27,447 --> 00:23:28,948 Tell me everything. 236 00:23:36,456 --> 00:23:37,457 Um... 237 00:23:39,250 --> 00:23:41,210 I can see the Red Square. 238 00:23:44,297 --> 00:23:45,423 And 239 00:23:46,299 --> 00:23:48,092 the Kremlin. 240 00:23:49,385 --> 00:23:52,555 Spasskaya Tower, the mausoleum. 241 00:23:55,016 --> 00:23:56,684 You see St. Basil's? 242 00:23:58,311 --> 00:23:59,812 Yeah. 243 00:23:59,896 --> 00:24:01,606 Ah. 244 00:24:01,898 --> 00:24:03,608 Yes, it's beautiful. 245 00:24:05,151 --> 00:24:07,111 I told you. 246 00:24:07,195 --> 00:24:09,948 I told you I'd show you Moscow, didn't I? 247 00:24:10,156 --> 00:24:11,240 Huh? 248 00:24:11,324 --> 00:24:13,326 Yeah. Yes. 249 00:24:19,290 --> 00:24:21,084 Thank you. 250 00:25:08,381 --> 00:25:11,050 I'm not eating that. It's shit. 251 00:25:11,884 --> 00:25:13,094 Get me something else. 252 00:25:14,470 --> 00:25:16,931 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 253 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 I'm a nuclear physicist. 254 00:25:19,809 --> 00:25:22,228 Well, then, Comrade Nuclear Physicist, 255 00:25:23,771 --> 00:25:28,275 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 256 00:25:28,359 --> 00:25:30,695 you can get the fuck out of my room. 257 00:26:49,607 --> 00:26:50,858 What? 258 00:26:51,943 --> 00:26:53,528 I'm not good at this, Boris. 259 00:26:54,570 --> 00:26:56,405 The lying. 260 00:27:00,827 --> 00:27:03,329 Have you ever spent time with miners? 261 00:27:05,248 --> 00:27:06,582 No. 262 00:27:06,749 --> 00:27:09,376 My advice, tell the truth. 263 00:27:09,460 --> 00:27:12,839 These men work in the dark. They see everything. 264 00:27:14,340 --> 00:27:16,676 Andrei Glukhov, crew chief. 265 00:27:32,275 --> 00:27:33,442 Do these work? 266 00:27:35,236 --> 00:27:36,779 To an extent. 267 00:27:40,074 --> 00:27:41,075 Of course. 268 00:27:53,254 --> 00:27:54,714 So what's the job? 269 00:27:56,716 --> 00:28:00,427 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 270 00:28:00,511 --> 00:28:03,722 underneath this concrete pad. 271 00:28:03,806 --> 00:28:07,476 There's no way to approach from the interior of the building, 272 00:28:07,560 --> 00:28:09,895 so you have to get at it from underground. 273 00:28:09,979 --> 00:28:13,440 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 274 00:28:13,524 --> 00:28:15,860 which is melting down. 275 00:28:17,361 --> 00:28:19,030 What? Like... 276 00:28:20,740 --> 00:28:21,866 Essentially. 277 00:28:23,868 --> 00:28:25,202 Is it gonna fall on top of us? 278 00:28:25,286 --> 00:28:27,086 Not if you're done within six weeks. 279 00:28:29,040 --> 00:28:31,000 Dimensions? 280 00:28:34,045 --> 00:28:36,004 Break ground here, 281 00:28:36,088 --> 00:28:38,465 dig a tunnel 150 meters to here, 282 00:28:38,549 --> 00:28:41,510 excavate a space 30 by 30 meters 283 00:28:41,594 --> 00:28:43,387 for the heat exchanger. 284 00:28:43,471 --> 00:28:46,557 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 285 00:28:46,641 --> 00:28:48,433 you can't use any heavy machinery. 286 00:28:48,517 --> 00:28:49,936 It has to be done by hand. 287 00:28:50,770 --> 00:28:52,688 Gonna need more men. 288 00:28:53,773 --> 00:28:55,149 Four hundred at least. 289 00:28:55,233 --> 00:28:57,776 We'll have to work around the clock. 290 00:28:57,860 --> 00:28:59,611 How deep do you want this tunnel? Six meters? 291 00:28:59,695 --> 00:29:02,740 - Twelve. - Twelve? Why? 292 00:29:02,949 --> 00:29:05,409 For your protection. 293 00:29:05,493 --> 00:29:09,372 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 294 00:29:10,206 --> 00:29:13,501 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 295 00:29:14,794 --> 00:29:16,670 No. 296 00:29:16,754 --> 00:29:19,632 And we're not 12 meters below ground now. 297 00:29:24,345 --> 00:29:27,223 No. We're not. 298 00:29:30,142 --> 00:29:32,186 We have some equipment here on site. 299 00:29:33,229 --> 00:29:35,273 More will arrive by midnight. 300 00:29:36,816 --> 00:29:38,192 You can start in the morning. 301 00:29:38,276 --> 00:29:40,152 No. We start now. 302 00:29:40,945 --> 00:29:44,740 I don't want my men here one more second than they need to be. 303 00:29:46,033 --> 00:29:49,453 If these worked, you'd be wearing them. 304 00:29:59,630 --> 00:30:01,173 Are they all like that? 305 00:30:02,008 --> 00:30:03,718 They're all like that. 306 00:31:27,468 --> 00:31:28,469 Yes? 307 00:31:29,136 --> 00:31:30,304 What's it up to? 308 00:31:30,388 --> 00:31:31,680 Uh, 50 degrees. 309 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 Fuck! 310 00:31:41,190 --> 00:31:42,274 Hey! 311 00:31:43,484 --> 00:31:44,568 Hey, you! 312 00:31:54,120 --> 00:31:55,537 We need fans. 313 00:31:55,621 --> 00:31:57,206 For what purpose? 314 00:31:57,540 --> 00:31:59,041 What do you mean, "For what purpose?" 315 00:31:59,125 --> 00:32:00,917 To dig your fucking tunnel, that's why. 316 00:32:01,001 --> 00:32:03,301 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 317 00:32:04,130 --> 00:32:05,548 It's 50 degrees down there. 318 00:32:06,507 --> 00:32:09,551 We can't breathe without the masks, we can't breathe with the masks. 319 00:32:09,635 --> 00:32:12,512 It's like a fucking oven. We need ventilation. 320 00:32:12,596 --> 00:32:15,515 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 321 00:32:15,599 --> 00:32:18,101 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 322 00:32:18,185 --> 00:32:20,979 Not this dust. I'm sorry. 323 00:32:21,063 --> 00:32:23,441 For your own good, no fans. 324 00:32:52,386 --> 00:32:54,721 My name is Ulana Khomyuk. 325 00:32:54,805 --> 00:32:57,641 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 326 00:32:59,935 --> 00:33:02,396 I want you to tell me everything that happened 327 00:33:02,480 --> 00:33:03,930 on the night of the accident. 328 00:33:05,399 --> 00:33:06,567 Is that all right? 329 00:33:09,570 --> 00:33:10,613 Yes. 330 00:33:12,948 --> 00:33:14,158 I want to tell. 331 00:33:15,367 --> 00:33:16,410 All right. 332 00:33:29,757 --> 00:33:32,092 Your official title was? 333 00:33:35,304 --> 00:33:40,267 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 334 00:33:41,185 --> 00:33:46,440 I am the Senior Reactor Control Chief Engineer 335 00:33:46,524 --> 00:33:48,526 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 336 00:33:52,613 --> 00:33:54,532 Senior engineer? 337 00:33:56,867 --> 00:33:57,952 How old are you? 338 00:34:03,666 --> 00:34:05,042 I'm 25. 339 00:34:53,549 --> 00:34:55,550 Lyusya? Lyusya? 340 00:34:55,634 --> 00:34:57,886 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 341 00:35:12,818 --> 00:35:14,568 Have you been here this whole time? 342 00:35:14,903 --> 00:35:16,363 No one said I should leave. 343 00:35:17,281 --> 00:35:18,324 I did. 344 00:35:18,991 --> 00:35:20,283 Thirty minutes, I said! 345 00:35:20,367 --> 00:35:23,329 Well, where have you been? When he's in pain? 346 00:35:23,912 --> 00:35:25,455 When his sores stick to his gown? 347 00:35:25,539 --> 00:35:26,957 When he soils himself five times a night? 348 00:35:27,041 --> 00:35:28,875 I've been looking after him. Where have you been? 349 00:35:28,959 --> 00:35:30,669 I've been in the north and west wing, 350 00:35:30,753 --> 00:35:34,053 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 351 00:35:34,381 --> 00:35:35,966 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 352 00:35:36,050 --> 00:35:37,092 Not anymore. 353 00:35:37,176 --> 00:35:39,135 He's something else now. Do you understand? 354 00:35:39,219 --> 00:35:40,512 He's dangerous to you. 355 00:35:41,805 --> 00:35:43,849 He's burned. 356 00:35:44,558 --> 00:35:45,893 Go home. 357 00:35:46,894 --> 00:35:47,936 Please. 358 00:35:51,482 --> 00:35:53,734 It won't take much longer. I, uh... 359 00:35:57,863 --> 00:35:59,490 I don't want him to die alone. 360 00:36:03,243 --> 00:36:05,143 Stay on the other side of the plastic, 361 00:36:07,039 --> 00:36:08,889 or I'll have you removed by security. 362 00:37:08,016 --> 00:37:09,643 - Lyusya? - Yes, my love. 363 00:37:13,564 --> 00:37:14,648 Is it day? 364 00:37:16,108 --> 00:37:18,110 No, it's nighttime now. 365 00:37:22,239 --> 00:37:23,574 I think I had a dream, 366 00:37:24,158 --> 00:37:25,576 it's just gone. 367 00:37:27,870 --> 00:37:29,037 Vasya. 368 00:37:35,127 --> 00:37:36,837 We're going to have a baby. 369 00:38:13,874 --> 00:38:15,042 The fire's out. 370 00:38:17,753 --> 00:38:18,962 It's out, Valera. 371 00:38:20,672 --> 00:38:22,883 The miners are making incredible progress. 372 00:38:24,384 --> 00:38:27,221 They say the whole job will be finished in four weeks. 373 00:38:28,972 --> 00:38:29,973 Four weeks. 374 00:38:31,308 --> 00:38:32,392 Can you believe that? 375 00:38:39,149 --> 00:38:40,692 I know the job isn't over. 376 00:38:42,820 --> 00:38:44,520 But it's the beginning of the end. 377 00:38:50,452 --> 00:38:52,788 I'm sorry to bother you, Deputy Minister... 378 00:38:55,415 --> 00:38:56,465 but it is the miners. 379 00:39:44,756 --> 00:39:45,799 What? 380 00:39:46,258 --> 00:39:48,808 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 381 00:39:48,927 --> 00:39:52,077 So we're digging the old way. This is the way our fathers mined. 382 00:39:54,016 --> 00:39:55,866 We're still wearing the fucking hats. 383 00:39:56,435 --> 00:39:57,519 What do you want? 384 00:40:00,647 --> 00:40:02,816 You're not as protected now. 385 00:40:03,567 --> 00:40:05,767 Are you telling me it will make a difference? 386 00:40:11,158 --> 00:40:12,367 When this is over, 387 00:40:13,410 --> 00:40:14,710 will they be looked after? 388 00:40:18,916 --> 00:40:19,958 I don't know. 389 00:40:31,595 --> 00:40:32,596 You don't know. 390 00:40:52,199 --> 00:40:56,328 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 391 00:40:57,955 --> 00:40:58,997 Yes. 392 00:41:00,082 --> 00:41:01,208 Very fast. 393 00:41:03,001 --> 00:41:06,004 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 394 00:41:06,546 --> 00:41:08,840 Why didn't you press the AZ-5 button? 395 00:41:10,676 --> 00:41:11,677 We did. 396 00:41:12,928 --> 00:41:15,763 I reported the increase to Akimov, 397 00:41:15,847 --> 00:41:17,307 and he pressed the button. 398 00:41:18,976 --> 00:41:21,353 Leonid, that's... That's not possible. 399 00:41:23,605 --> 00:41:24,648 He did. 400 00:41:25,691 --> 00:41:26,942 I swear. 401 00:41:27,985 --> 00:41:29,403 I saw him do it. 402 00:41:33,323 --> 00:41:35,409 And that's when it exploded. 403 00:41:38,245 --> 00:41:39,246 What? 404 00:41:53,927 --> 00:41:54,928 Um... 405 00:41:56,263 --> 00:41:57,680 Which room is Akimov? 406 00:41:57,764 --> 00:41:58,765 Twenty-seven. 407 00:42:14,072 --> 00:42:17,451 I pressed it, before the explosion. 408 00:42:17,951 --> 00:42:19,119 Before. 409 00:42:22,122 --> 00:42:23,415 But why? 410 00:42:24,666 --> 00:42:25,917 Why would that happen? 411 00:42:28,128 --> 00:42:31,006 I shut it down. I pressed AZ-5. 412 00:42:37,304 --> 00:42:38,722 Thank you, Comrade Akimov. 413 00:42:44,061 --> 00:42:45,562 I did everything right. 414 00:42:47,606 --> 00:42:49,024 I did everything right. 415 00:43:20,555 --> 00:43:21,598 Get out. 416 00:43:22,432 --> 00:43:23,725 Get out. Get out of here. 417 00:43:23,809 --> 00:43:26,144 Let me go! Let me go! 418 00:43:26,228 --> 00:43:28,522 Stop it! Stop it! 419 00:43:31,775 --> 00:43:34,402 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 420 00:43:34,486 --> 00:43:35,862 Did you know she's pregnant? 421 00:43:35,946 --> 00:43:37,113 It's not true! 422 00:43:37,197 --> 00:43:38,406 What have you done? 423 00:43:38,490 --> 00:43:40,742 What kind of a place is this? Where is her protection? 424 00:43:40,826 --> 00:43:42,952 Do you have any idea what you're dealing with? 425 00:43:43,036 --> 00:43:45,186 - Of course, I do. Please, I do not... - No. 426 00:43:45,705 --> 00:43:47,623 - People are going to hear about this. - Wait. 427 00:43:47,707 --> 00:43:49,459 People are going to hear. Do you understand? 428 00:43:49,543 --> 00:43:50,843 Everyone is going to hear. 429 00:43:51,419 --> 00:43:52,921 What is everyone gonna hear? 430 00:43:59,719 --> 00:44:01,721 I am with the official Chernobyl Commission. 431 00:44:01,805 --> 00:44:04,015 I've been authorized by Valery Legasov. 432 00:44:04,224 --> 00:44:05,224 You can check this. 433 00:44:05,308 --> 00:44:07,458 - My name is Ulana... - We know who you are. 434 00:44:10,355 --> 00:44:11,940 What is everyone gonna hear? 435 00:44:33,336 --> 00:44:34,462 You have your notes? 436 00:44:35,213 --> 00:44:36,298 Yes. 437 00:44:39,259 --> 00:44:40,968 Khomyuk was arrested last night. 438 00:44:41,052 --> 00:44:43,304 What? Why? 439 00:44:43,388 --> 00:44:44,556 I don't know. 440 00:44:46,308 --> 00:44:47,392 Was it... 441 00:44:48,476 --> 00:44:49,477 Of course it was. 442 00:44:51,354 --> 00:44:52,439 I'm working on it. 443 00:44:53,064 --> 00:44:55,150 - Boris... - I'm working on it. 444 00:44:56,568 --> 00:44:58,068 What more do you want from me? 445 00:44:58,737 --> 00:44:59,779 Fix your tie. 446 00:45:06,828 --> 00:45:07,996 They'll see you now. 447 00:45:18,423 --> 00:45:21,717 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 448 00:45:21,801 --> 00:45:24,011 successfully extinguished the fire. 449 00:45:24,095 --> 00:45:25,930 The miners are working heroically to ensure 450 00:45:26,014 --> 00:45:28,474 that the fuel does not reach the groundwater. 451 00:45:28,558 --> 00:45:32,270 And furthermore, there's no longer a threat of additional explosion. 452 00:45:32,979 --> 00:45:36,775 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 453 00:45:37,150 --> 00:45:39,850 and they and everyone in this room are to be commended. 454 00:45:44,991 --> 00:45:47,451 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 455 00:45:47,535 --> 00:45:49,871 to protect the security interests of the State. 456 00:45:50,205 --> 00:45:52,623 And since the unfortunate release of information 457 00:45:52,707 --> 00:45:54,458 directly following the accident, 458 00:45:54,542 --> 00:45:56,892 we believe that there has been no further lapse. 459 00:45:57,128 --> 00:45:58,380 Comrade Charkov, 460 00:45:59,881 --> 00:46:03,176 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 461 00:46:03,593 --> 00:46:04,678 You have. 462 00:46:05,470 --> 00:46:06,513 Thank you. 463 00:46:07,889 --> 00:46:12,435 Professor Legasov will now speak about the work that remains. 464 00:46:14,437 --> 00:46:15,563 Thank you. 465 00:46:19,859 --> 00:46:22,653 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 466 00:46:22,737 --> 00:46:24,030 and it is good. 467 00:46:24,823 --> 00:46:26,950 The immediate danger is over. 468 00:46:27,534 --> 00:46:29,828 Now, I'm afraid, a long war must begin. 469 00:46:32,038 --> 00:46:34,999 There is an enormous amount of radioactive debris 470 00:46:35,083 --> 00:46:36,792 and contamination spread out across a zone 471 00:46:36,876 --> 00:46:39,337 of approximately 2,600-square kilometers. 472 00:46:39,629 --> 00:46:43,633 This entire region must be completely evacuated. 473 00:46:45,093 --> 00:46:48,305 We must go to every town, every village to ensure this. 474 00:46:49,597 --> 00:46:54,560 And all animals still surviving within the zone, 475 00:46:54,644 --> 00:46:57,396 whether domesticated or wild, 476 00:46:57,480 --> 00:47:01,901 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 477 00:47:01,985 --> 00:47:04,654 to prevent the spread of radiation and disease. 478 00:47:06,031 --> 00:47:08,658 In the immediate area surrounding Chernobyl, 479 00:47:08,742 --> 00:47:14,205 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 480 00:47:14,289 --> 00:47:17,917 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 481 00:47:18,001 --> 00:47:21,379 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 482 00:47:21,463 --> 00:47:23,631 So we will have to raze entire forests. 483 00:47:23,715 --> 00:47:25,925 We will have to rip up the top layer of earth 484 00:47:26,009 --> 00:47:27,426 and bury it under itself, 485 00:47:27,510 --> 00:47:30,472 approximately, 100 square kilometers. 486 00:47:32,766 --> 00:47:36,352 Um, and finally, we will need to construct 487 00:47:36,436 --> 00:47:40,773 a containment structure around the power plant itself, 488 00:47:40,857 --> 00:47:43,777 which will, of course, still be extremely... 489 00:47:47,197 --> 00:47:48,948 There will be deaths. 490 00:47:52,619 --> 00:47:54,370 What amount of time, 491 00:47:54,454 --> 00:47:56,205 and how many men do you require? 492 00:47:56,289 --> 00:47:59,667 We expect this liquidation effort to take three years 493 00:47:59,751 --> 00:48:02,336 and approximately 750,000 men, 494 00:48:02,420 --> 00:48:06,257 including a number of doctors and structural engineers. 495 00:48:08,009 --> 00:48:09,302 How many deaths? 496 00:48:10,470 --> 00:48:11,721 Thousands. 497 00:48:12,514 --> 00:48:13,932 Perhaps tens of thousands. 498 00:48:22,315 --> 00:48:23,316 Begin at once. 499 00:48:29,697 --> 00:48:31,658 - Comrade Charkov. - Valery! 500 00:48:33,785 --> 00:48:34,869 Yes, Professor? 501 00:48:36,121 --> 00:48:38,998 My associate was arrested last night. 502 00:48:39,541 --> 00:48:40,542 Oh? 503 00:48:41,418 --> 00:48:42,668 I mean no disrespect, 504 00:48:42,752 --> 00:48:44,712 but I was wondering if you could tell me why. 505 00:48:44,796 --> 00:48:46,839 I assure you, I don't know who you're talking about. 506 00:48:46,923 --> 00:48:48,842 She was arrested by the KGB. 507 00:48:50,009 --> 00:48:52,887 You are the first deputy chairman of the KGB. 508 00:48:53,346 --> 00:48:54,347 I am. 509 00:48:54,722 --> 00:48:57,308 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 510 00:48:57,392 --> 00:48:59,769 But you are bothering with having us followed. 511 00:49:01,312 --> 00:49:04,023 I think the deputy chairman is busy. 512 00:49:04,107 --> 00:49:06,067 No, no. It's perfectly understandable. 513 00:49:06,401 --> 00:49:09,070 Comrade, I know you've heard the stories about us. 514 00:49:10,155 --> 00:49:12,448 When I hear them, even I am shocked. 515 00:49:12,532 --> 00:49:14,492 But we are not what people say. 516 00:49:14,701 --> 00:49:16,786 Yes, people are following you. 517 00:49:17,454 --> 00:49:19,154 People are following those people. 518 00:49:19,998 --> 00:49:21,040 You see them? 519 00:49:23,585 --> 00:49:24,836 They follow me. 520 00:49:25,587 --> 00:49:29,007 The KGB is a circle of accountability. 521 00:49:29,340 --> 00:49:30,842 Nothing more. 522 00:49:31,009 --> 00:49:32,759 You know the work we're doing here. 523 00:49:34,637 --> 00:49:35,971 You really don't trust us? 524 00:49:36,055 --> 00:49:37,432 Of course, I do. 525 00:49:37,932 --> 00:49:39,809 But you know the old Russian proverb. 526 00:49:40,643 --> 00:49:42,103 "Trust but verify." 527 00:49:44,731 --> 00:49:48,275 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 528 00:49:48,359 --> 00:49:49,402 Can you imagine? 529 00:49:50,612 --> 00:49:52,362 It was very nice speaking with you. 530 00:49:53,531 --> 00:49:54,741 I need her. 531 00:49:57,452 --> 00:49:59,913 So you will be accountable for her? 532 00:50:04,542 --> 00:50:05,627 Then it's done. 533 00:50:07,128 --> 00:50:09,047 - Her name is... - I know who she is. 534 00:50:10,131 --> 00:50:11,466 Good day, Professor. 535 00:50:21,768 --> 00:50:24,812 Well, that went surprisingly well. 536 00:50:25,647 --> 00:50:27,315 You came off like a naive idiot. 537 00:50:29,025 --> 00:50:31,277 And naive idiots are not a threat. 538 00:50:47,293 --> 00:50:49,493 I'll come back when the paperwork's complete. 539 00:50:57,637 --> 00:50:58,762 Are you all right? 540 00:50:58,846 --> 00:51:00,056 They didn't hurt me. 541 00:51:02,308 --> 00:51:04,727 They let a pregnant woman into a room with a... 542 00:51:04,894 --> 00:51:06,854 It doesn't matter. 543 00:51:08,147 --> 00:51:09,899 They were stupid. I was stupid. 544 00:51:12,235 --> 00:51:13,570 Dyatlov won't talk to me. 545 00:51:15,363 --> 00:51:17,699 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 546 00:51:19,909 --> 00:51:21,077 Valery, 547 00:51:21,661 --> 00:51:22,787 Akimov... 548 00:51:24,205 --> 00:51:25,498 His face was gone. 549 00:51:28,876 --> 00:51:30,086 You want to stop? 550 00:51:32,380 --> 00:51:34,132 Is that a choice I even have? 551 00:51:42,974 --> 00:51:46,143 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 552 00:51:46,227 --> 00:51:49,439 I don't know. A 40% chance, maybe. 553 00:51:52,650 --> 00:51:54,527 I said 50. 554 00:51:55,528 --> 00:51:57,655 Either way, the numbers mean the same thing. 555 00:51:57,739 --> 00:51:58,823 "Maybe." 556 00:52:02,118 --> 00:52:04,668 Maybe the core will melt through to the groundwater. 557 00:52:05,580 --> 00:52:07,831 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 558 00:52:07,915 --> 00:52:09,584 will save millions of lives. 559 00:52:11,544 --> 00:52:13,294 Maybe I'm killing them for nothing. 560 00:52:17,425 --> 00:52:19,093 I don't want to do this anymore. 561 00:52:21,054 --> 00:52:22,221 I want to stop. 562 00:52:24,265 --> 00:52:25,350 But I can't. 563 00:52:27,185 --> 00:52:29,685 I don't think you have a choice any more than I do. 564 00:52:31,648 --> 00:52:34,442 I think, despite the stupidity, 565 00:52:35,068 --> 00:52:36,903 the lies, even this, 566 00:52:37,862 --> 00:52:39,155 you are compelled. 567 00:52:40,156 --> 00:52:42,533 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 568 00:52:42,617 --> 00:52:43,909 until you find an answer. 569 00:52:43,993 --> 00:52:46,621 Because that is who you are. 570 00:52:48,873 --> 00:52:50,166 A lunatic, then. 571 00:52:52,752 --> 00:52:53,753 A scientist. 572 00:53:16,025 --> 00:53:18,475 Did you know that they were running a safety test? 573 00:53:20,154 --> 00:53:21,155 Yeah. 574 00:53:21,239 --> 00:53:22,389 There's something else. 575 00:53:24,242 --> 00:53:27,411 Akimov says they shut the reactor down, 576 00:53:27,495 --> 00:53:29,414 and Toptunov confirms it. 577 00:53:30,081 --> 00:53:31,249 They pressed AZ-5. 578 00:53:31,541 --> 00:53:33,251 Apparently not soon enough. 579 00:53:33,751 --> 00:53:34,836 No. 580 00:53:35,461 --> 00:53:39,257 They say Akimov pressed AZ-5, 581 00:53:40,133 --> 00:53:42,093 and then the reactor exploded. 582 00:53:44,429 --> 00:53:47,181 If it had been just one of them, I would have put it under 583 00:53:47,265 --> 00:53:50,142 faulty memory or delusion even, 584 00:53:50,226 --> 00:53:52,937 but they both agreed. They were adamant. 585 00:53:57,567 --> 00:53:58,651 Comrade? 586 00:54:01,696 --> 00:54:02,780 Do you think it's possible? 587 00:54:02,864 --> 00:54:04,449 I think it makes no sense. I... 588 00:54:05,199 --> 00:54:08,699 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 589 00:54:09,036 --> 00:54:10,037 But? 590 00:54:11,289 --> 00:54:12,457 I believe them. 591 00:54:15,293 --> 00:54:16,711 Then you should pursue it. 592 00:54:17,336 --> 00:54:19,964 We have to pursue every possibility, 593 00:54:20,840 --> 00:54:22,675 no matter how unlikely, 594 00:54:23,509 --> 00:54:25,845 no matter what or who's to blame. 595 00:54:28,139 --> 00:54:31,392 I'll go back to the hospital and re-interview Akimov and Toptunov. 596 00:54:34,896 --> 00:54:36,046 If they're still awake. 597 00:54:37,774 --> 00:54:38,816 They're not. 598 00:54:41,152 --> 00:54:42,153 Khomyuk. 42265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.