Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,051 --> 00:00:08,051
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,051 --> 00:00:13,051
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,051 --> 00:00:19,057
Friendly Rivalry
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,288
Je-yi!
5
00:00:40,754 --> 00:00:43,154
Unless you say somehing,
I won't leave this place.
6
00:00:44,188 --> 00:00:46,321
Just so you know,
I can't swim.
7
00:01:15,021 --> 00:01:17,288
Woo Seul-gi,
wake up.
8
00:01:17,288 --> 00:01:20,154
Seul-gi…
9
00:01:22,254 --> 00:01:23,321
Damn it.
10
00:01:46,721 --> 00:01:48,588
I know you deliberately
failed your finals.
11
00:01:48,588 --> 00:01:50,988
You did it so you could ask
your dad for the "killer questions".
12
00:01:51,754 --> 00:01:53,821
Because that’s
the only way to get revenge.
13
00:01:54,354 --> 00:01:56,088
Revenge?
14
00:01:56,088 --> 00:01:57,421
Why would I do
something like that?
15
00:01:58,354 --> 00:02:01,021
You seem to have
a huge misunderstanding…
16
00:02:01,021 --> 00:02:02,821
Then why did you save me?
17
00:02:07,188 --> 00:02:10,554
You once said you imagined
how you would feel if I died, right?
18
00:02:11,654 --> 00:02:13,254
Doesn't that mean…
19
00:02:13,254 --> 00:02:15,221
That I’m someone important to you?
20
00:02:16,421 --> 00:02:18,688
That’s why you jumped in
to save me just now.
21
00:02:20,021 --> 00:02:22,288
Aren't we on the same side?
22
00:02:23,488 --> 00:02:24,954
Since you already know…
23
00:02:26,321 --> 00:02:29,988
Why did you still agree
to get the "killer questions"?
24
00:02:30,854 --> 00:02:32,788
Are you insane?
25
00:02:34,521 --> 00:02:39,921
Because I don’t want to see you
ruin your life just to get your father imprisoned.
26
00:02:39,921 --> 00:02:42,621
There’s nothing in my life to ruin.
27
00:02:42,621 --> 00:02:45,088
My life is already
no different from hell.
28
00:02:45,088 --> 00:02:46,721
Revenge?
29
00:02:47,821 --> 00:02:52,088
Do I look like the kind of person
who would sacrifice myself for others?
30
00:02:52,088 --> 00:02:53,488
Then why are you doing this?
31
00:02:53,488 --> 00:02:56,421
For myself.
Because I want to survive.
32
00:02:56,421 --> 00:02:57,854
So please don’t interfere.
33
00:02:57,854 --> 00:02:58,954
No.
34
00:02:59,821 --> 00:03:03,954
Your dad must have figured out your plan,
which is why he dragged me into this.
35
00:03:03,954 --> 00:03:06,554
Because he knows that if I’m involved,
you won’t dare to act recklessly.
36
00:03:06,554 --> 00:03:08,088
Then what do you
want me to do?
37
00:03:08,088 --> 00:03:10,421
Just keep looking down on me
like you do now.
38
00:03:11,088 --> 00:03:15,954
And use me in the process of
stealing the "killer questions".
39
00:03:17,021 --> 00:03:17,854
No way.
40
00:03:17,854 --> 00:03:20,954
If you do it, it’s a crime.
But I’m the victim’s daughter.
41
00:03:20,954 --> 00:03:24,954
If we want evidence of the leaked questions
and murder, this is the only way.
42
00:03:25,521 --> 00:03:29,421
If you propose using me as bait,
your dad will also let his guard down.
43
00:03:29,421 --> 00:03:30,454
Woo Seul-gi.
44
00:03:30,454 --> 00:03:33,754
Tell him, if we’re doing this,
we might as well go all the way.
45
00:03:34,921 --> 00:03:36,854
Make it so that there’s
no room for argument later.
46
00:03:36,854 --> 00:03:39,454
Since we’re doing this,
we should go all the way.
47
00:03:39,454 --> 00:03:41,388
Make sure she has
no way to deny it later.
48
00:03:41,388 --> 00:03:45,254
Why not just have her
to steal the questions directly?
49
00:03:45,254 --> 00:03:47,021
We can take our time
gathering evidence.
50
00:03:47,021 --> 00:03:48,454
Je-yi!
51
00:04:21,121 --> 00:04:22,521
Je-yi.
52
00:04:39,588 --> 00:04:42,588
I thought something was off
from the start.
53
00:04:42,588 --> 00:04:45,688
Dad actually listened to me
and let you personally meet with the exam committee.
54
00:04:45,688 --> 00:04:47,588
It seems like
he has another motive.
55
00:04:47,625 --> 00:04:52,297
(College Entrance Exam Question Committee List)
(Park Myeong-ho, Mathematics Professor, Korea University)
56
00:04:52,297 --> 00:04:53,888
Mr. Park Myeong-ho.
57
00:04:54,954 --> 00:04:56,554
May I ask for your date of birth?
58
00:04:56,554 --> 00:04:57,821
August 9, 1973.
59
00:04:57,821 --> 00:04:59,254
Alright.
60
00:05:06,811 --> 00:05:07,712
(October Shift Schedule - Nurse Son Mi-yeong)
61
00:05:08,621 --> 00:05:12,350
(10.5-11.14 Regular Leave)
He sent hospital staff into the exam site.
62
00:05:15,021 --> 00:05:17,188
(Je-yi)
Nurse Son, where are you now?
63
00:05:17,188 --> 00:05:18,188
(Phone Off)
64
00:05:23,388 --> 00:05:26,021
He must be using
a different method than last year.
65
00:05:26,921 --> 00:05:29,754
Seul-gi,
you might be in danger.
66
00:05:29,754 --> 00:05:33,554
The most important part
of a conversation is,
67
00:05:33,554 --> 00:05:36,321
when more than two people
speak at the same time,
68
00:05:36,321 --> 00:05:39,088
or when consecutive sentences appear.
69
00:05:39,088 --> 00:05:42,954
"Utterance" refers
to spoken language,
70
00:05:42,954 --> 00:05:45,221
while "Sentence" refer
to written language.
71
00:05:45,221 --> 00:05:48,621
- You step back here. Leave the rest to me.
- When these two occur in succession,
72
00:05:48,621 --> 00:05:51,088
it can be considered
a conversation.
73
00:05:53,754 --> 00:05:55,788
You must memorize this.
74
00:05:55,788 --> 00:05:56,888
Okay.
75
00:05:56,888 --> 00:05:58,721
- It’s not too hard, right?
- Right.
76
00:05:58,721 --> 00:06:00,221
Then let’s move on
to the next chapter.
77
00:06:00,221 --> 00:06:02,821
Direct speech
and indirect speech.
78
00:06:02,821 --> 00:06:05,021
What do you plan to do alone?
79
00:06:05,021 --> 00:06:07,788
Why did you entrust
Je-hyun to Choi Kyung?
80
00:06:15,154 --> 00:06:18,188
There’s a camera
on Je-hyun’s neck monitoring us.
81
00:06:18,188 --> 00:06:19,017
Don't you know that?
82
00:06:19,017 --> 00:06:19,984
(30 Days Left)
83
00:06:20,821 --> 00:06:24,221
The countdown on the tablet...
is that the day the results are announced?
84
00:06:24,888 --> 00:06:26,054
Yes.
85
00:06:26,054 --> 00:06:27,088
Seul-gi.
86
00:06:27,654 --> 00:06:28,854
What?
87
00:06:28,854 --> 00:06:32,421
Even without the "killer questions",
you’ll do well on the college entrance exam.
88
00:06:32,421 --> 00:06:35,054
You’ll get into Korea University’s
medical school as you wish.
89
00:06:44,154 --> 00:06:46,954
Fill out your preference forms
and submit them today.
90
00:06:55,888 --> 00:06:58,188
So no matter
what happens,
91
00:06:59,288 --> 00:07:01,154
never give up
on the exam.
92
00:07:08,121 --> 00:07:10,988
I submitted
your application for you.
93
00:07:11,102 --> 00:07:12,354
(2025 College Entrance Exam Application Form
Name: Woo Seul-gi)
94
00:07:12,354 --> 00:07:13,488
Also,
95
00:07:14,521 --> 00:07:16,021
do you want me to
tell you a secret?
96
00:07:17,454 --> 00:07:19,621
The pills I gave you
during the midterms...
97
00:07:20,921 --> 00:07:22,821
were just vitamins.
98
00:07:53,788 --> 00:07:56,321
(Woo Seul-gi)
99
00:08:08,588 --> 00:08:10,054
I was surprised
to get your call.
100
00:08:11,388 --> 00:08:13,054
Didn’t we agree
never to meet again?
101
00:08:16,054 --> 00:08:17,221
If you don't know,
forget about it.
102
00:08:21,654 --> 00:08:22,688
Tell me.
103
00:08:24,475 --> 00:08:26,077
(Court)
3408.
104
00:08:26,077 --> 00:08:27,788
3408.
105
00:08:27,788 --> 00:08:29,954
It was that bastard
Yoo Tae-jun who gave me the order.
106
00:08:30,521 --> 00:08:31,988
Consider it part of the deal.
107
00:08:32,854 --> 00:08:33,921
I found it.
108
00:08:41,288 --> 00:08:42,488
Why did you call me?
109
00:08:42,488 --> 00:08:45,088
How much money
can you make by selling drugs?
110
00:08:47,221 --> 00:08:51,288
If you still have to split profits with Joo Ye-ri,
there's probably not much left, right?
111
00:08:51,288 --> 00:08:52,621
What’s your point?
112
00:08:53,888 --> 00:08:56,054
I have something better to sell.
113
00:08:57,554 --> 00:08:58,754
Are you interested?
114
00:09:03,754 --> 00:09:05,488
The students around here
take drugs
115
00:09:05,488 --> 00:09:08,454
to sacrifice sleep and study more.
That’s why they do something so crazy.
116
00:09:09,921 --> 00:09:12,021
I’m planning to sell the
college entrance exam questions directly.
117
00:09:12,821 --> 00:09:15,488
I’m the one selling the drugs,
but it feels like you’re the one who's fooling everyone.
118
00:09:17,954 --> 00:09:19,254
Do you think I’m joking?
119
00:09:22,654 --> 00:09:25,588
J Medical Center's Yoo Tae-jun
is doing this for his daughter right now.
120
00:09:29,854 --> 00:09:33,654
This is a VIP client list of the people
his daughter sold drugs to.
121
00:09:34,554 --> 00:09:35,521
Oh, right!
122
00:09:35,521 --> 00:09:37,288
Everyone on this list
comes from powerful families.
123
00:09:39,954 --> 00:09:41,588
Looks like I can name my own price.
124
00:09:42,454 --> 00:09:43,821
So, what do I need to do first?
125
00:09:47,288 --> 00:09:48,292
(Nam Byeong-jin)
126
00:09:48,354 --> 00:09:49,454
Thank you.
127
00:09:57,954 --> 00:09:58,888
Thank you.
128
00:10:02,121 --> 00:10:03,621
If it’s not enough,
I’ll give you more.
129
00:10:09,288 --> 00:10:10,788
I never thought this
would actually work.
130
00:10:15,821 --> 00:10:17,454
Use it to pay for college tuition.
131
00:10:17,454 --> 00:10:19,121
I heard medical school is expensive.
132
00:10:20,254 --> 00:10:22,488
I’m going to ace the entrance exam
and get a scholarship for college.
133
00:10:22,488 --> 00:10:26,188
So you should know that this time
you absolutely have to succeed.
134
00:10:29,267 --> 00:10:30,768
(Nerdy Model Student)
135
00:10:42,821 --> 00:10:45,221
Geez, why are you
in such a hurry?
136
00:10:46,388 --> 00:10:49,454
Actually, I have something
even better than drugs.
137
00:10:50,654 --> 00:10:54,254
But your mom
makes me a little uneasy.
138
00:10:55,254 --> 00:10:57,754
(College Entrance Exam D-1)
139
00:11:11,154 --> 00:11:12,254
No abnormalities.
140
00:11:27,954 --> 00:11:29,188
Take a look,
he seems injured.
141
00:11:54,254 --> 00:11:55,554
What are you trying to do?
142
00:11:55,554 --> 00:11:56,821
The plan has changed.
143
00:12:03,954 --> 00:12:05,288
It's acute compartment syndrome.
144
00:12:05,288 --> 00:12:06,754
I performed
an emergency fasciotomy.
145
00:12:06,754 --> 00:12:08,454
But he might
experience hypotension.
146
00:12:08,454 --> 00:12:09,821
He needs a
platelet transfusion immediately.
147
00:12:10,321 --> 00:12:11,821
Contact our
affiliated hospital right away.
148
00:12:11,821 --> 00:12:14,154
Tell them to send
blood packs and opioid painkillers.
149
00:12:14,154 --> 00:12:15,454
Outside items
aren’t allowed in here.
150
00:12:15,454 --> 00:12:17,621
His blood type is Rh O-negative.
151
00:12:17,621 --> 00:12:19,588
We don’t have
any blood packs in stock.
152
00:12:19,588 --> 00:12:22,454
If we don’t treat him immediately,
his muscles and nerves will necrotize within six hours.
153
00:12:23,454 --> 00:12:24,488
Hurry!
154
00:12:34,692 --> 00:12:35,660
(Emergency Blood Pack Rh-O)
155
00:12:40,288 --> 00:12:41,554
Let’s go.
156
00:12:41,554 --> 00:12:42,654
Alright.
157
00:13:07,288 --> 00:13:08,488
Good job.
158
00:13:20,788 --> 00:13:23,588
(Dad)
Leaving now. ETA 10 p.m.
159
00:13:33,888 --> 00:13:35,988
Driver, please speed up.
160
00:13:37,021 --> 00:13:38,654
Why, Director?
161
00:13:38,654 --> 00:13:39,754
There aren’t
any patients right now.
162
00:13:43,188 --> 00:13:46,263
(Three Hours Earlier)
163
00:13:47,754 --> 00:13:49,254
I’m so nervous.
164
00:13:53,888 --> 00:13:55,021
Want one?
165
00:13:55,506 --> 00:13:56,273
(Sedative)
166
00:13:56,273 --> 00:13:57,588
I've quit.
167
00:14:32,321 --> 00:14:33,488
Get out.
168
00:14:33,488 --> 00:14:34,621
I said, get out!
169
00:14:54,321 --> 00:14:55,521
Woo Seul-gi.
170
00:14:55,521 --> 00:14:56,854
Check this guy’s right pocket.
171
00:15:04,288 --> 00:15:05,388
Seul-gi.
172
00:15:06,021 --> 00:15:07,254
Give it to me.
173
00:15:08,054 --> 00:15:09,421
Hey, Woo Seul-gi.
174
00:15:09,421 --> 00:15:11,021
Think this through.
175
00:15:11,021 --> 00:15:12,388
Seul-gi, please.
176
00:15:18,421 --> 00:15:20,088
Don’t you need
the "killer questions"?
177
00:15:20,088 --> 00:15:22,254
You need them to get into
Korea University and become a doctor.
178
00:15:22,254 --> 00:15:24,554
Damn it, are you going to
let her take them from you?
179
00:15:30,054 --> 00:15:31,454
Don't worry.
180
00:15:32,021 --> 00:15:33,688
That’s impossible.
181
00:15:43,554 --> 00:15:44,988
Damn it.
182
00:15:56,854 --> 00:15:58,154
Seul-gi.
183
00:16:00,688 --> 00:16:02,121
I’m sorry.
184
00:16:13,744 --> 00:16:15,946
(Surgery Time | Current Time | Anesthesia Time)
(10 hours and 20 minutes before the entrance exam)
185
00:16:15,946 --> 00:16:17,954
(10 hours and 20 minutes before the entrance exam)
186
00:16:19,454 --> 00:16:21,585
(You’ll give me the killer questions today, right?
If I don’t get them by midnight, I’m reporting fraud.)
187
00:16:23,888 --> 00:16:25,254
What are you doing?
188
00:16:25,254 --> 00:16:27,088
Hurry up and
hand over the killer questions.
189
00:16:27,088 --> 00:16:28,521
Dad.
190
00:16:28,521 --> 00:16:31,921
Well, I don’t plan on
performing this surgery.
191
00:16:31,921 --> 00:16:34,288
What nonsense are you spouting?
192
00:16:34,288 --> 00:16:37,388
The one who needs the killer questions
inside Seul-gi’s stomach isn’t me.
193
00:16:37,388 --> 00:16:41,154
It’s you
and my daughter, Je-yi.
194
00:16:41,654 --> 00:16:43,354
So what do you want now?
195
00:16:43,354 --> 00:16:45,488
Call another doctor right away.
196
00:16:47,854 --> 00:16:49,321
I’ll do it.
197
00:16:49,921 --> 00:16:50,921
What?
198
00:16:50,921 --> 00:16:53,654
I’ll perform this surgery.
199
00:16:55,654 --> 00:16:57,021
Not a bad idea.
200
00:16:57,554 --> 00:16:59,621
It’ll be helpful for studying.
201
00:16:59,621 --> 00:17:01,354
Everyone’s gone crazy.
202
00:17:10,521 --> 00:17:11,788
Scalpel.
203
00:17:46,354 --> 00:17:47,688
Well done.
204
00:17:51,854 --> 00:17:56,821
(8 hours before the entrance exam)
205
00:18:13,321 --> 00:18:14,888
Why isn’t he out yet?
206
00:18:21,681 --> 00:18:22,501
He’s coming out.
207
00:18:23,088 --> 00:18:26,854
Line up one by one.
208
00:18:29,521 --> 00:18:31,021
There’s not much time left.
209
00:18:31,021 --> 00:18:33,554
I know.
Take it slow.
210
00:18:34,688 --> 00:18:35,621
I know.
211
00:18:35,621 --> 00:18:37,388
Are you sure about this?
212
00:18:37,388 --> 00:18:38,488
Yes, I’m sure.
213
00:18:39,654 --> 00:18:41,088
The entrance exam is crucial.
214
00:18:41,088 --> 00:18:42,888
- Hurry and give it to us.
- Doctor.
215
00:18:58,354 --> 00:19:01,854
I already expected this,
but my daughter is truly gifted.
216
00:19:02,954 --> 00:19:04,988
You’ll definitely become
a great doctor.
217
00:19:04,988 --> 00:19:08,721
Sis and I were forced
to do what we did, weren't we?
218
00:19:10,021 --> 00:19:11,854
The murder of
Teacher Do-hyeok...
219
00:19:30,921 --> 00:19:33,654
Seul-gi will wake up
around noon tomorrow.
220
00:19:38,221 --> 00:19:39,888
I told you.
221
00:19:39,888 --> 00:19:43,821
It wasn’t me who ruined Seul-gi.
It was you, Je-yi.
222
00:20:07,478 --> 00:20:08,746
(Mathematics)
223
00:20:14,554 --> 00:20:15,888
What’s going on?
224
00:20:15,888 --> 00:20:17,454
The questions are different.
225
00:20:38,976 --> 00:20:40,677
(Mathematics)
226
00:20:40,677 --> 00:20:43,013
(Name: Woo Seul-gi)
227
00:21:19,950 --> 00:21:23,021
(A warm CSAT day without a "CSAT cold wave")
2025 College Entrance Exam.
228
00:21:23,021 --> 00:21:26,254
On the morning of the 14th,
the CSAT exam began in 85 test centers nationwide.
229
00:21:26,254 --> 00:21:29,726
A total of 1,275 exam halls.
230
00:21:29,726 --> 00:21:33,854
(Over 503,000 students nationwide... fewer than last year)
This year’s exam had 1,588 fewer applicants than last year,
231
00:21:33,854 --> 00:21:37,634
with a total of 503,215 students
taking the test.
232
00:21:39,288 --> 00:21:41,088
Well done.
233
00:21:56,854 --> 00:21:58,754
How was the exam?
234
00:21:58,754 --> 00:22:01,421
Seeing you take the back door,
I guess you failed.
235
00:22:02,054 --> 00:22:03,688
Don’t blame me.
236
00:22:03,688 --> 00:22:05,688
That’s just your ability.
237
00:22:08,521 --> 00:22:10,167
That brat is really...
238
00:22:13,788 --> 00:22:16,621
Seriously... let go.
239
00:22:16,621 --> 00:22:18,788
Let go of my hand!
There's still the practical exam left.
240
00:22:18,788 --> 00:22:20,121
What practical exam?
241
00:22:20,121 --> 00:22:22,521
Do you know how long
I begged Mr. Kang for you?
242
00:22:22,521 --> 00:22:24,454
There’s a limit to
how much you can freeload.
243
00:22:25,688 --> 00:22:26,721
Get in the car.
244
00:22:32,888 --> 00:22:35,854
According to Article 14 of the
Child and Youth Sexual Exploitation Protection Act,
245
00:22:35,854 --> 00:22:37,821
anyone who entices
or persuades a minor into prostitution
246
00:22:37,821 --> 00:22:41,754
can be sentenced to up to seven years in prison
or fined up to 50 million won.
247
00:22:41,754 --> 00:22:43,621
Who are you?
Get out of the way.
248
00:22:43,621 --> 00:22:46,821
Under Article 14,
minors are not punished.
249
00:22:47,421 --> 00:22:49,288
Shall we go
to the police station together?
250
00:22:56,454 --> 00:22:59,254
So you really did
leave that place.
251
00:22:59,254 --> 00:23:00,688
Damn it.
252
00:23:00,688 --> 00:23:03,421
She tried to sell my first time
for just 10 million won.
253
00:23:03,421 --> 00:23:04,654
What?
254
00:23:06,021 --> 00:23:07,554
Why that face?
255
00:23:08,121 --> 00:23:09,854
Is that so surprising?
256
00:23:10,354 --> 00:23:12,421
You haven’t tried it yet?
257
00:23:13,688 --> 00:23:14,888
No.
258
00:23:15,354 --> 00:23:18,021
What about you?
Why are you so determined to get into medical school?
259
00:23:18,554 --> 00:23:20,821
Geez, why bring that up again?
260
00:23:20,821 --> 00:23:23,121
You seem more suited
for law school.
261
00:23:23,121 --> 00:23:25,221
You looked seriously cool
back there.
262
00:23:28,221 --> 00:23:31,521
Is your wrist okay?
You still have the practical exam.
263
00:23:31,521 --> 00:23:33,954
I won’t get in anyway,
given my skills.
264
00:23:34,654 --> 00:23:37,288
But I should at least pluck a few strings
on the harp in the exam hall, right?
265
00:23:37,288 --> 00:23:38,621
Isn’t that the point?
266
00:23:40,054 --> 00:23:41,221
You’re such a lunatic.
267
00:23:48,388 --> 00:23:50,454
- You punk, come here!
- You scammer!
268
00:23:50,454 --> 00:23:52,988
- You better take responsibility!
- Damn it...
269
00:23:52,988 --> 00:23:54,188
Where do you think
you're running off to, thug?
270
00:23:54,188 --> 00:23:55,354
Let go of me!
271
00:23:56,006 --> 00:23:58,954
(Three weeks later)
272
00:24:03,921 --> 00:24:05,349
(Withdrawal letter)
273
00:24:08,621 --> 00:24:11,621
You didn’t even take the entrance exam.
I thought you were hiding somewhere.
274
00:24:12,354 --> 00:24:14,254
So your conclusion is
to drop out of school?
275
00:24:15,321 --> 00:24:17,621
If you want to retake the exam,
you still need a diploma.
276
00:24:18,354 --> 00:24:20,788
Ms. Kim,
why are you still here?
277
00:24:20,788 --> 00:24:21,821
Come to class now.
278
00:24:21,821 --> 00:24:22,921
Okay.
279
00:24:25,788 --> 00:24:27,121
We’ll talk about this later.
280
00:24:41,421 --> 00:24:42,621
Yoo Je-yi.
281
00:24:50,321 --> 00:24:51,654
Congratulations.
282
00:24:54,054 --> 00:24:55,488
Congratulations
on your perfect score.
283
00:24:55,488 --> 00:24:57,288
Which major
do you plan to apply for?
284
00:24:57,288 --> 00:24:59,988
This year’s exam was the hardest in history.
As the only perfect scorer in the country,
285
00:24:59,988 --> 00:25:01,121
do you have any study tips?
286
00:25:01,121 --> 00:25:03,088
Especially since everyone says
math was the most difficult.
287
00:25:03,088 --> 00:25:05,221
Did you expect
to get a perfect score?
288
00:25:05,221 --> 00:25:06,454
Well…
289
00:25:23,354 --> 00:25:25,554
Honestly,
I did expect it.
290
00:25:25,554 --> 00:25:28,021
Unless I misbubbled my answer sheet,
it should be a perfect score.
291
00:25:28,021 --> 00:25:32,688
I want to follow in my father’s footsteps
and apply for Korea University’s medical school.
292
00:25:36,888 --> 00:25:39,554
Like father, like daughter.
293
00:25:39,554 --> 00:25:42,254
Director Yoo Tae-jun
of J Medical Center, congratulations.
294
00:25:42,254 --> 00:25:43,488
Thank you.
295
00:25:44,354 --> 00:25:47,021
Your daughter was the only student who got
a perfect score in the entrance exam.
296
00:25:47,021 --> 00:25:48,588
Could you share
how you feel about it?
297
00:25:48,588 --> 00:25:53,188
It feels like the 19 years of effort
have all finally paid off.
298
00:25:53,854 --> 00:25:54,854
Yes.
299
00:25:55,388 --> 00:25:59,521
Preparing for the exam was like
a three-legged race between parent and child.
300
00:25:59,521 --> 00:26:02,554
You raised your daughter to be
the top student in the country.
301
00:26:02,554 --> 00:26:04,588
Do you have
any special secrets to share?
302
00:26:05,302 --> 00:26:07,704
(Q: The Perfect Score Secret of a Dae Jeon-dong Dad)
If I said no, people might be furious.
303
00:26:08,121 --> 00:26:10,021
- But like all parents…
- Such an act.
304
00:26:10,407 --> 00:26:12,576
(The Secret to a Perfect Score)
I just made sure she ate well and supported her with love.
305
00:26:13,788 --> 00:26:17,454
Most importantly,
I always believed she could do it.
306
00:26:17,454 --> 00:26:19,488
That’s probably why
she got such great results.
307
00:26:19,488 --> 00:26:21,885
(The Dark Secret
Behind the Perfect Score)
308
00:26:53,788 --> 00:26:56,821
Sis, let’s get ready
for kindergarten.
309
00:27:32,054 --> 00:27:33,921
It’s a bit cold today.
310
00:27:36,854 --> 00:27:38,254
You can endure it, right?
311
00:27:55,288 --> 00:27:59,221
Je-yi, what were you
feeling at that moment?
312
00:28:01,721 --> 00:28:03,188
Were you afraid?
313
00:28:05,121 --> 00:28:06,488
Or scared?
314
00:28:10,088 --> 00:28:11,521
Or perhaps…
315
00:28:13,488 --> 00:28:16,088
Did you feel happiness?
316
00:28:35,454 --> 00:28:36,321
What’s going on?
317
00:28:36,688 --> 00:28:38,054
What happened?
318
00:28:38,054 --> 00:28:40,354
- His daughter jumped into the river.
- No way.
319
00:28:40,354 --> 00:28:41,821
- Yoo Je-yi?
- What happened?
320
00:28:41,821 --> 00:28:44,654
- Now?
- What are you waiting for? Get the subtitles up!
321
00:28:46,554 --> 00:28:48,088
Breaking news.
322
00:28:48,088 --> 00:28:50,888
A top-scoring student
from Gangnam C Girls' High,
323
00:28:50,888 --> 00:28:54,288
a student surnamed Yoo, was reported
to have jumped into the river moments ago.
324
00:28:54,288 --> 00:28:55,754
We repeat,
325
00:28:55,754 --> 00:28:57,321
the student who achieved
a perfect score
326
00:28:57,321 --> 00:29:00,454
was reported to have taken her own life
by jumping into the river.
327
00:29:02,754 --> 00:29:04,921
- Excuse me.
- Please move aside.
328
00:29:04,921 --> 00:29:06,688
Can we get an interview?
329
00:29:06,688 --> 00:29:07,821
Not now.
330
00:29:11,488 --> 00:29:13,888
- Can you clear some space?
- Haven’t they found her yet?
331
00:29:24,454 --> 00:29:25,888
They found someone.
332
00:29:56,754 --> 00:29:58,088
Je-na…
333
00:29:58,621 --> 00:30:01,421
She’s really alive.
334
00:30:05,621 --> 00:30:07,554
Where’s Je-yi?
Where is she?
335
00:30:07,554 --> 00:30:09,188
We’re still searching.
336
00:30:13,721 --> 00:30:15,921
Miss, may I ask for your name?
337
00:30:16,754 --> 00:30:18,554
What is your name?
338
00:30:20,288 --> 00:30:22,521
Please, help find Je-yi!
339
00:30:24,488 --> 00:30:26,254
Hurry!
340
00:30:30,188 --> 00:30:33,754
Please, find Je-yi!
341
00:30:36,821 --> 00:30:38,954
Please…
342
00:30:40,788 --> 00:30:42,688
I should’ve noticed it back then.
343
00:30:42,688 --> 00:30:44,154
Je-yi!
344
00:30:49,854 --> 00:30:53,921
What were you feeling
in your heart?
345
00:31:00,530 --> 00:31:03,488
(J Medical Center Director's Daughter
Caught Cheating, Illegal Surgery)
The director of a well-known medical center in Gangnam, Mr. Yoo,
346
00:31:03,488 --> 00:31:08,821
is accused of illegally stealing
the CSAT entrance exam’s killer questions for his children.
347
00:31:08,821 --> 00:31:10,088
(A Dae Jeon-dong Dad’s Perfect Score Study Plan)
348
00:31:10,088 --> 00:31:12,854
Not only for the 2025 exam,
349
00:31:12,854 --> 00:31:16,688
but also for the 2024 exam,
he is suspected of leaking test questions.
350
00:31:16,688 --> 00:31:20,188
And in the process, he allegedly murdered
a test committee member surnamed Woo.
351
00:31:20,188 --> 00:31:21,321
He's out.
352
00:31:23,388 --> 00:31:26,554
Yoo Tae-jun, why did you fake
your eldest daughter's death?
353
00:31:26,554 --> 00:31:29,654
The victim's family claims it was to cover up a murder.
What’s your response?
354
00:31:29,654 --> 00:31:33,421
Do you have anything to say to your second daughter,
who exposed everything and jumped into the river?
355
00:31:36,188 --> 00:31:38,988
Until I see your body with my own eyes,
I will keep searching for you.
356
00:31:40,321 --> 00:31:41,954
You understand
what Dad means, don't you?
357
00:31:42,788 --> 00:31:44,521
Alright, move aside, please.
358
00:31:44,521 --> 00:31:45,288
Please step back.
359
00:31:45,288 --> 00:31:49,688
- Yoo Tae-jun, say one more thing.
- Do you have a message for your daughter?
360
00:31:49,846 --> 00:31:51,554
(Six months later)
361
00:31:51,554 --> 00:31:56,888
- Unveiling the truth behind the entrance exam…
- It’s hot, isn’t it? These are for you.
362
00:31:56,888 --> 00:31:59,054
My daughter doesn’t want
to give interviews.
363
00:31:59,654 --> 00:32:02,221
It’s so hot today,
why don’t you all head home?
364
00:32:02,788 --> 00:32:05,154
She’s the one who appears
in the whistle-blower video.
365
00:32:05,154 --> 00:32:08,188
She met with Park Myeong-ho
and was even operated on.
366
00:32:08,188 --> 00:32:11,654
Her friends have all disappeared.
367
00:32:12,388 --> 00:32:14,754
You people have no manners.
368
00:32:26,688 --> 00:32:28,221
Je-yi,
369
00:32:28,221 --> 00:32:30,988
we’re still waiting for you
to come back.
370
00:32:31,988 --> 00:32:33,388
Welcome.
371
00:32:33,388 --> 00:32:35,554
- More kkakdugi (radish kimchi), please.
- Sure.
372
00:32:35,554 --> 00:32:37,688
Ye-ri is quietly
working part-time,
373
00:32:37,688 --> 00:32:39,988
thinking about
her future career.
374
00:32:42,054 --> 00:32:43,754
Would you like to order?
375
00:32:45,668 --> 00:32:47,370
(Representative: Song Jae-hui)
376
00:32:49,321 --> 00:32:51,354
You’re even prettier in person.
377
00:32:54,054 --> 00:32:55,621
You know who I am, right?
378
00:32:55,621 --> 00:33:01,321
But it seems that living a quiet life
will be impossible for her now.
379
00:33:10,688 --> 00:33:14,388
Thanks to Ye-ri,
Kyung found her calling.
380
00:33:14,388 --> 00:33:16,121
Currently, she is studying law.
381
00:33:18,188 --> 00:33:20,888
But she’s still
perpetually single.
382
00:33:25,454 --> 00:33:26,954
So cute.
383
00:33:26,954 --> 00:33:28,588
How old are you?
384
00:33:28,588 --> 00:33:32,788
She’s too busy reading law books
to even sneak glances at guys.
385
00:33:36,488 --> 00:33:37,821
Let’s go.
386
00:33:37,821 --> 00:33:42,221
She’s probably planning
to stay single until graduation.
387
00:33:42,721 --> 00:33:45,421
Choi Kyung, wait for me!
388
00:33:47,621 --> 00:33:51,501
(24/7 Unmanned Store -
Premium Adult Products)
389
00:34:00,488 --> 00:34:02,178
(24/7 Unmanned Store -
Premium Adult Products)
390
00:34:06,754 --> 00:34:09,054
This guy is persistent.
391
00:34:10,754 --> 00:34:12,721
Is Je-yi’s dad still outside?
392
00:34:12,721 --> 00:34:14,054
Yeah.
393
00:34:14,054 --> 00:34:16,521
Should we just move?
394
00:34:16,521 --> 00:34:20,188
Even if we move,
he’ll just find us again.
395
00:34:20,188 --> 00:34:22,054
Don’t worry about it.
396
00:34:25,988 --> 00:34:28,654
They couldn’t prove
his murder charge,
397
00:34:28,654 --> 00:34:31,188
so he was released
after a few months.
398
00:34:31,188 --> 00:34:33,154
And he keeps harassing us.
399
00:34:47,954 --> 00:34:50,521
After passing the GED test,
400
00:34:50,521 --> 00:34:52,521
I started preparing
for the CSAT entrance exam again.
401
00:34:55,154 --> 00:34:58,821
(7 days until the entrance exam)
402
00:35:02,054 --> 00:35:06,354
After quitting drugs,
I study less than before,
403
00:35:06,921 --> 00:35:09,288
but my mind is much clearer.
404
00:35:10,921 --> 00:35:14,821
Afraid that lying down would make me lazy,
I keep sitting even when I doze off.
405
00:35:16,154 --> 00:35:18,954
During those short naps,
I had dreams.
406
00:35:55,554 --> 00:35:56,854
Je-yi.
407
00:35:58,428 --> 00:36:03,588
(1 day until the entrance exam)
408
00:36:31,527 --> 00:36:32,695
(Korea University)
409
00:37:59,949 --> 00:38:01,949
Translated by dreamingbleu
410
00:38:01,949 --> 00:38:06,949
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
411
00:38:01,949 --> 00:38:11,949
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.