All language subtitles for aFriendly Rivalry S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,054 --> 00:00:08,054 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,054 --> 00:00:13,054 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,054 --> 00:00:19,057 Friendly Rivalry 4 00:00:34,521 --> 00:00:35,421 (Yoo Je-na) 5 00:00:42,721 --> 00:00:44,221 (Woo Do-hyeok) 6 00:00:52,521 --> 00:00:53,954 (Woo Do-hyeok) 7 00:00:53,954 --> 00:00:54,854 (Kwon Hee-yoon remarried Woo Do-hyeok) 8 00:00:56,854 --> 00:01:00,021 (Woo Seul-gi) 9 00:01:01,354 --> 00:01:04,421 (Missing Date: July 13, 2010) 10 00:01:06,621 --> 00:01:08,021 (Academic Performance Report) 11 00:01:11,754 --> 00:01:13,288 (Certificate of Family Register) 12 00:01:13,288 --> 00:01:14,621 (Missing Child Search Notice) 13 00:01:17,221 --> 00:01:18,783 (Woo Seul-gi) 14 00:01:20,585 --> 00:01:22,321 (Missing Child Search Notice) 15 00:01:23,188 --> 00:01:26,288 (Princess) 16 00:01:29,088 --> 00:01:30,421 Yoo Je-yi. 17 00:01:31,754 --> 00:01:33,154 Answer me. 18 00:01:39,754 --> 00:01:40,954 Stop it. 19 00:01:43,154 --> 00:01:45,421 What do you mean, "stop it"? Why? 20 00:01:45,421 --> 00:01:47,488 Your question is not that great. 21 00:01:47,488 --> 00:01:49,721 I don’t think it’s worth answering. 22 00:01:49,721 --> 00:01:50,921 Really? 23 00:01:51,788 --> 00:01:54,154 Then, Yoo Je-yi, I’ll return those words to you. 24 00:01:56,288 --> 00:01:58,021 You just said it yourself. 25 00:01:58,021 --> 00:02:02,188 You’ll find out who stole my essay. 26 00:02:03,121 --> 00:02:06,754 If someone was curious about my A+ essay, 27 00:02:06,754 --> 00:02:08,921 they could’ve just read it after stealing it. 28 00:02:08,921 --> 00:02:10,988 At a school like Chaehwa Girls’ High, 29 00:02:11,721 --> 00:02:14,188 is it really necessary to share it with everyone? 30 00:02:14,821 --> 00:02:16,588 Was it… you? 31 00:02:19,554 --> 00:02:23,521 You probably think my unfortunate background is shameful. 32 00:02:24,754 --> 00:02:26,221 But no. 33 00:02:26,221 --> 00:02:28,521 I don’t feel ashamed at all. 34 00:02:30,588 --> 00:02:32,588 You don’t know anything about me. 35 00:02:41,332 --> 00:02:42,288 Did you read her essay? 36 00:02:42,288 --> 00:02:44,488 Yeah, it seems that she grew up in an orphanage. 37 00:02:44,488 --> 00:02:46,388 - No wonder. - Did you read the essay? 38 00:02:46,388 --> 00:02:47,921 I did. 39 00:02:50,888 --> 00:02:52,754 Can I borrow a pad? 40 00:02:52,754 --> 00:02:56,221 You ask to borrow one so often, it’s getting troublesome. 41 00:02:56,221 --> 00:02:57,621 Sorry. 42 00:02:59,421 --> 00:03:02,288 Just prepare in advance before your period starts. 43 00:03:06,354 --> 00:03:07,554 But, class president... 44 00:03:07,554 --> 00:03:11,321 Before you transferred, did you really live in an orphanage? 45 00:03:12,988 --> 00:03:16,321 Hey, can’t you read Korean? 46 00:03:16,321 --> 00:03:19,654 It’s written in the essay, why are you even asking? 47 00:03:24,821 --> 00:03:26,088 Hey, Woo Seul-gi. 48 00:03:26,954 --> 00:03:28,154 Get up. 49 00:03:28,154 --> 00:03:29,721 We have to go to the student council. 50 00:03:29,721 --> 00:03:31,654 Mm, okay. 51 00:03:45,521 --> 00:03:47,421 (Chaehwa Girls’ High 84th Student Council Inauguration Ceremony) 52 00:03:50,154 --> 00:03:53,688 Hello, everyone. I'm Jeong Yu-seon, 53 00:03:53,688 --> 00:03:56,421 President of Chaehwa Girls’ High’s 84th Student Council. 54 00:03:56,954 --> 00:04:01,461 A place where integrity and harmony, tolerance and discipline coexist… 55 00:04:01,461 --> 00:04:04,382 Just ask whatever you want. 56 00:04:05,701 --> 00:04:07,381 No, I don’t have anything to ask. 57 00:04:07,381 --> 00:04:09,988 Then why do you keep glancing at me? 58 00:04:12,088 --> 00:04:13,454 Do you like me? 59 00:04:13,454 --> 00:04:15,021 No way. 60 00:04:17,154 --> 00:04:18,354 Well… 61 00:04:19,554 --> 00:04:22,121 Your late father… 62 00:04:23,288 --> 00:04:25,254 Was he Teacher Woo Do-hyeok? 63 00:04:28,021 --> 00:04:31,554 So your dad passed away at J Medical Center? 64 00:04:32,188 --> 00:04:33,921 How do you know that? 65 00:04:36,121 --> 00:04:38,721 My mom was the lawyer in charge of that case. 66 00:04:41,321 --> 00:04:44,854 Wait… you didn’t know? 67 00:04:47,288 --> 00:04:51,854 Your stepmother is currently suing Je-yi’s dad for medical malpractice. 68 00:04:51,854 --> 00:04:53,621 I had no idea about this. 69 00:04:55,321 --> 00:04:56,754 I knew it. 70 00:04:56,754 --> 00:05:00,021 If you had known, there’s no way you’d still be so close to Je-yi. 71 00:05:04,654 --> 00:05:09,921 With Je-yi’s dad’s skill as a surgeon proving it wasn’t malpractice should be a piece of cake. 72 00:05:11,021 --> 00:05:12,188 So where’s the problem? 73 00:05:13,554 --> 00:05:15,888 If news of a medical dispute gets out, 74 00:05:15,888 --> 00:05:18,454 it would be devastating for J Medical Center. 75 00:05:18,988 --> 00:05:22,988 So even just being involved in a lawsuit is a huge burden for them. 76 00:05:25,688 --> 00:05:27,488 They want a settlement. 77 00:05:28,488 --> 00:05:30,221 And they want to resolve it quickly. 78 00:05:30,221 --> 00:05:31,221 That’s right. 79 00:05:31,221 --> 00:05:34,921 They’ve been trying hard to convince your stepmother, 80 00:05:34,921 --> 00:05:36,554 but of course, it’s not that easy. 81 00:05:36,888 --> 00:05:40,088 If it were, she wouldn’t have filed a lawsuit in the first place. 82 00:05:41,921 --> 00:05:45,588 So I’m just another way to settle this? 83 00:05:46,088 --> 00:05:47,354 That’s what I think. 84 00:05:48,121 --> 00:05:49,888 After Je-yi got close to you, 85 00:05:49,888 --> 00:05:52,888 she was probably waiting for the right time to hand you the settlement papers. 86 00:05:53,621 --> 00:05:55,121 That was her calculated plan. 87 00:05:55,121 --> 00:05:57,854 Playing the sympathy card to get your signature. 88 00:05:58,488 --> 00:05:59,888 Otherwise... 89 00:05:59,888 --> 00:06:02,054 why would she be nice to you? 90 00:06:04,921 --> 00:06:06,021 So... 91 00:06:06,821 --> 00:06:09,821 She needs to win me over. 92 00:06:09,821 --> 00:06:11,388 Hi, my name is… 93 00:06:11,388 --> 00:06:12,554 I know, you’re Yoo Je-yi. 94 00:06:15,854 --> 00:06:18,054 Seul-gi, you fit right into my arms. 95 00:06:18,588 --> 00:06:20,454 Get up, we’re going somewhere. 96 00:06:23,121 --> 00:06:24,421 Congratulations, Seul-gi. 97 00:06:24,421 --> 00:06:25,988 Hey, Woo Seul-gi. 98 00:06:26,521 --> 00:06:27,721 What? 99 00:06:28,388 --> 00:06:29,988 Do you have any painkillers? 100 00:06:30,688 --> 00:06:32,054 Are you not feeling well? 101 00:06:32,054 --> 00:06:33,488 I think my period is coming soon. 102 00:06:36,388 --> 00:06:37,554 What? 103 00:06:38,888 --> 00:06:41,854 Pressing here will make it hurt less. 104 00:06:45,854 --> 00:06:48,088 I don’t have time to wait for the pain to ease. 105 00:06:49,054 --> 00:06:50,188 Do you have painkillers or not? 106 00:06:50,188 --> 00:06:51,221 Nope. 107 00:06:51,221 --> 00:06:55,121 I don’t have money… to buy painkillers every month. 108 00:06:59,721 --> 00:07:00,754 I’m leaving. 109 00:07:01,921 --> 00:07:03,088 Well… 110 00:07:03,088 --> 00:07:05,921 If you ever have trouble with your studies, 111 00:07:05,921 --> 00:07:07,721 don’t ask Je-yi, ask me. 112 00:07:09,954 --> 00:07:12,921 Can I ask something now? 113 00:07:13,554 --> 00:07:14,554 Right here? 114 00:07:15,088 --> 00:07:16,188 What is it? 115 00:07:16,921 --> 00:07:20,388 Why are you being nice to me? 116 00:07:23,088 --> 00:07:24,521 Don’t worry. 117 00:07:25,054 --> 00:07:28,621 It’s not because I like you or because I want something from you. 118 00:07:29,721 --> 00:07:30,888 Then what is it? 119 00:07:32,354 --> 00:07:35,821 Because of my inferiority complex towards Je-yi. 120 00:07:36,321 --> 00:07:38,054 Something like that. 121 00:07:38,054 --> 00:07:39,188 I’m leaving. 122 00:07:39,188 --> 00:07:41,221 You can take the 300 bus at the intersection. 123 00:07:48,854 --> 00:07:50,288 (Je-yi: Where are you? Did you read my message?) 124 00:07:50,288 --> 00:07:51,388 (Meet me now) 125 00:07:51,388 --> 00:07:52,454 (Hey, Woo Seul-gi, reply to me) 126 00:07:52,454 --> 00:07:54,021 (Can you even prepare for midterms without me?) 127 00:07:54,021 --> 00:07:55,654 (Sure you won’t regret it?) 128 00:08:07,521 --> 00:08:08,788 It might hurt a bit. 129 00:08:12,188 --> 00:08:13,754 Did you know? 130 00:08:13,754 --> 00:08:14,554 Know what? 131 00:08:14,554 --> 00:08:18,788 You’re the only person who stares directly at the needle going into your body. 132 00:08:18,788 --> 00:08:20,188 It makes me nervous. 133 00:08:20,854 --> 00:08:22,388 I need to know when it’ll hurt. 134 00:08:24,221 --> 00:08:26,421 I look at it to prepare myself mentally. 135 00:08:26,421 --> 00:08:28,621 Does preparing mentally change anything? 136 00:08:28,621 --> 00:08:30,321 It still hurts the same. 137 00:08:32,454 --> 00:08:35,188 So next time, just close your eyes. 138 00:08:35,188 --> 00:08:36,521 Miss Scaredy-cat. 139 00:08:38,221 --> 00:08:40,221 We’ll only take 200cc today. 140 00:08:40,221 --> 00:08:41,521 Since we’re already here, take more. 141 00:08:41,521 --> 00:08:42,854 No. 142 00:08:42,854 --> 00:08:45,988 You haven’t been sleeping well. I'm really not sure 143 00:08:45,988 --> 00:08:47,921 if it's okay to take a lot of blood... 144 00:08:47,921 --> 00:08:49,788 How have you even been holding up? 145 00:08:49,788 --> 00:08:51,821 I actually slept really well last night. 146 00:08:51,821 --> 00:08:54,054 So I’m using that rest to push through today. 147 00:08:55,740 --> 00:08:58,688 (Jeong Jo-jun Elite Cram School) 148 00:09:01,288 --> 00:09:04,054 (Teaching Assistant: Let me know if you have any suggestions for future lessons.) 149 00:09:04,054 --> 00:09:06,784 (Payment received: Jeong Jo-jun Elite Cram School – 1 million won) 150 00:09:32,821 --> 00:09:35,788 Ask your stepmother about it. 151 00:09:37,088 --> 00:09:39,121 If she wasn’t trying to hide it, 152 00:09:39,121 --> 00:09:41,854 how could you not know about the lawsuit? 153 00:09:47,425 --> 00:09:49,727 (Pregnancy test) 154 00:10:08,546 --> 00:10:09,947 (Insurance policy) 155 00:10:11,588 --> 00:10:15,586 (Coverage amount: 500 million won) 156 00:10:26,254 --> 00:10:28,388 (Karma) 157 00:10:32,154 --> 00:10:34,254 (There are no secrets that last forever) 158 00:10:34,254 --> 00:10:38,121 (Do you know why your husband died?) 159 00:10:50,288 --> 00:10:51,721 Haven’t seen you much lately. 160 00:10:52,554 --> 00:10:53,921 Sorry. 161 00:10:53,921 --> 00:10:56,421 I’m not asking for an apology. 162 00:10:56,421 --> 00:10:58,521 We live together. If you’re coming home late 163 00:10:58,521 --> 00:11:00,288 just let me know in advance. 164 00:11:00,888 --> 00:11:02,354 Is that too much to ask? 165 00:11:06,154 --> 00:11:07,821 What about you? 166 00:11:07,821 --> 00:11:10,521 Even if we’re not related by blood, I’m still my dad’s daughter. 167 00:11:14,388 --> 00:11:18,454 Why didn’t you tell me about the lawsuit? 168 00:11:18,454 --> 00:11:19,754 Want me to guess? 169 00:11:19,754 --> 00:11:23,088 You wanted to keep me in the dark while suing J Medical Center for a huge payout 170 00:11:23,088 --> 00:11:25,588 so you could start over? 171 00:11:26,288 --> 00:11:29,121 Didn’t you always wish Dad would just die? 172 00:11:29,121 --> 00:11:30,821 Why did you take me in? 173 00:11:30,821 --> 00:11:33,688 If not for you, I could’ve stayed in the orphanage. 174 00:11:33,688 --> 00:11:35,754 And if I got kicked out, I’d figure it out myself. 175 00:11:36,721 --> 00:11:38,321 What am I supposed to do now? 176 00:11:40,754 --> 00:11:42,621 Are you going to take responsibility? 177 00:11:58,054 --> 00:12:01,888 I’ll let you know next time. 178 00:12:03,221 --> 00:12:04,988 I’m done eating. 179 00:12:07,754 --> 00:12:09,021 Okay. 180 00:12:17,888 --> 00:12:20,154 I know this is shameless of me. 181 00:12:20,154 --> 00:12:23,554 But I need to stay here until the college entrance exam. 182 00:12:29,588 --> 00:12:31,188 Please. 183 00:12:46,154 --> 00:12:49,121 Midterms will definitely have questions from this. 184 00:12:49,121 --> 00:12:50,554 So what should you do? 185 00:12:50,554 --> 00:12:51,988 Memorize it. 186 00:12:51,988 --> 00:12:52,988 How? 187 00:12:52,988 --> 00:12:54,954 Until you know it inside out. 188 00:12:54,954 --> 00:12:58,088 These are past mock exam questions from the last ten years. 189 00:12:58,088 --> 00:13:00,621 If you memorize every single one, 190 00:13:00,621 --> 00:13:03,854 you won’t just ace the school exams, but also the college entrance exam. 191 00:13:03,854 --> 00:13:05,388 Now, study on your own. 192 00:13:28,446 --> 00:13:30,748 (English) 193 00:14:50,388 --> 00:14:53,491 (Midterms D-8) 194 00:14:53,497 --> 00:14:55,766 (Midterms D-7) 195 00:15:01,154 --> 00:15:03,354 (Seoul Psychiatry Clinic) I took medication before 196 00:15:03,354 --> 00:15:05,654 I ran out, so I came to get more. 197 00:15:06,354 --> 00:15:09,121 I understand taking meds for grades. 198 00:15:09,121 --> 00:15:11,154 But I can’t just prescribe them to you. 199 00:15:11,154 --> 00:15:12,554 You need to go through an evaluation. 200 00:15:12,554 --> 00:15:13,521 An evaluation? 201 00:15:13,521 --> 00:15:17,988 To confirm you have ADHD, you need an IQ and attention test. 202 00:15:17,988 --> 00:15:19,388 The cost is 240,000 won. 203 00:15:19,388 --> 00:15:20,754 The results take two weeks. 204 00:15:20,754 --> 00:15:22,321 What do you want to do? 205 00:15:22,921 --> 00:15:27,288 If your period pain is so bad that you take birth control every exam season, 206 00:15:27,288 --> 00:15:28,954 you might as well get surgery. 207 00:15:29,454 --> 00:15:30,354 Surgery? 208 00:15:30,354 --> 00:15:31,954 You haven’t heard of Mirena? 209 00:15:31,954 --> 00:15:36,854 It’s an intrauterine device that regulates hormone levels. 210 00:15:36,854 --> 00:15:41,354 It thins the uterine lining and keeps you almost completely period-free. 211 00:15:41,354 --> 00:15:46,054 Most girls come with their moms to get it before sophomore year. 212 00:15:46,054 --> 00:15:49,354 My mom only cares about herself. She doesn’t even know. 213 00:15:50,021 --> 00:15:52,288 Let’s do it now. 214 00:15:58,662 --> 00:15:59,954 (Yoo Je-yi) 215 00:15:59,954 --> 00:16:01,488 It might hurt a bit. 216 00:16:11,788 --> 00:16:13,054 You got this. 217 00:16:32,496 --> 00:16:33,721 (Dasom Psychiatric Clinic) 218 00:16:34,554 --> 00:16:36,454 The test fee is 300,000 won. 219 00:16:36,454 --> 00:16:38,854 Results take at least a week. 220 00:16:38,854 --> 00:16:40,621 You’re a student, right? 221 00:16:40,621 --> 00:16:43,254 You need a consultation with your guardian before we can prescribe anything. 222 00:16:44,688 --> 00:16:47,254 The director has to see you before prescribing. 223 00:16:58,021 --> 00:16:59,521 This is the last clinic. 224 00:16:59,521 --> 00:17:01,288 (Clinic List) 225 00:17:04,721 --> 00:17:08,021 (Su-jin Unnie??) 226 00:17:21,912 --> 00:17:25,149 Unnie, I was just about to call you. (Translator's note: Unnie is a term used by females to address older sisters or older female friends.) 227 00:17:25,149 --> 00:17:28,354 Seul-gi, can you lend me some money? 228 00:17:28,921 --> 00:17:30,221 Money? 229 00:17:31,354 --> 00:17:32,654 I don’t have any. 230 00:17:32,654 --> 00:17:34,921 Even if you don’t, your dad should, right? 231 00:17:35,654 --> 00:17:37,188 Just lend me 1 million won. 232 00:17:37,188 --> 00:17:38,754 Can’t you? 233 00:17:49,588 --> 00:17:51,121 (Su-jin Unnie) 234 00:17:51,121 --> 00:17:52,554 Blocked. 235 00:17:55,512 --> 00:17:58,521 (#Concerta) What should I search? Buying Concerta… 236 00:17:59,621 --> 00:18:01,321 (Taking Concerta won’t make you a genius, but it helps you stay calm) 237 00:18:03,888 --> 00:18:07,021 (Selling Concerta) 238 00:18:09,221 --> 00:18:14,921 (Selling Concerta) 239 00:18:17,654 --> 00:18:19,988 (@consortine_000 started following you) (@consortine_000 sent you a private message) 240 00:18:19,988 --> 00:18:21,554 What the… 241 00:18:21,988 --> 00:18:24,121 (What’s the code?) 242 00:18:25,021 --> 00:18:26,488 What code? 243 00:18:31,654 --> 00:18:33,121 Here, have one too. 244 00:18:36,488 --> 00:18:37,988 Thanks. 245 00:18:58,054 --> 00:18:59,621 (What do you need?) 246 00:19:04,654 --> 00:19:07,321 (Concerta 27mg, 30 pills okay?) 247 00:19:09,554 --> 00:19:15,492 (Leave 100,000 won in the cleaning supplies locker at X Amusement Park. Pick-up in one hour!) 248 00:19:15,988 --> 00:19:18,388 (Okay, I’ll let you know after I drop it off) 249 00:19:21,254 --> 00:19:23,021 (consertine_000: KST/27/30 okay?) 250 00:19:23,021 --> 00:19:24,288 (dive: Yeah, regular or new customer?) 251 00:19:24,288 --> 00:19:25,788 (consortine_000: New customer) 252 00:19:25,788 --> 00:19:27,488 (dive: Can you verify their identity?) 253 00:19:27,488 --> 00:19:32,488 (consortine_000: Looking at the code they sent, it's probably the transfer student ha-ha-ha) 254 00:19:43,354 --> 00:19:44,421 (Pharmacy) 255 00:19:50,828 --> 00:19:51,921 (Concerta) 256 00:20:10,347 --> 00:20:12,182 (Cleaning Supplies Locker) 257 00:20:50,154 --> 00:20:52,623 (Cleaning Supplies Locker) 258 00:20:57,688 --> 00:20:59,554 I was just suspicious before. 259 00:20:59,554 --> 00:21:01,221 Turns out it really is Woo Seul-gi. 260 00:21:02,388 --> 00:21:04,421 Is this your secret study method? 261 00:21:04,421 --> 00:21:06,221 This stuff? 262 00:21:06,221 --> 00:21:07,988 That’s disappointing. 263 00:21:07,988 --> 00:21:08,954 It’s not like that… 264 00:21:08,954 --> 00:21:12,121 I usually don’t meet customers. 265 00:21:12,121 --> 00:21:14,254 It just makes things complicated. 266 00:21:14,254 --> 00:21:15,988 Let’s pretend we never saw each other. 267 00:21:15,988 --> 00:21:17,388 That’s better, right? 268 00:21:21,154 --> 00:21:22,454 Oh, right. 269 00:21:22,454 --> 00:21:24,321 Since it’s peak season, 270 00:21:24,321 --> 00:21:26,354 we’re out of the meds you ordered. 271 00:21:26,354 --> 00:21:29,588 But I put in something even stronger. 272 00:21:29,588 --> 00:21:31,654 Try it. You’ll like it. 273 00:21:33,121 --> 00:21:35,954 What’s the name of the drug? 274 00:21:37,221 --> 00:21:39,288 That’s confidential. 275 00:21:39,288 --> 00:21:41,921 But trust me, it’s better that way. 276 00:21:43,621 --> 00:21:46,021 At least you get to try something new. 277 00:22:03,721 --> 00:22:05,154 No thanks. 278 00:22:05,154 --> 00:22:07,288 Give me my money back. Take your pills. 279 00:22:07,288 --> 00:22:08,321 Really? 280 00:22:08,321 --> 00:22:10,721 Think you can prepare for midterms without them? 281 00:22:11,754 --> 00:22:14,988 Everyone around here stays up studying on meds. 282 00:22:14,988 --> 00:22:17,788 Only reviewing the test banks from cram schools. 283 00:22:52,421 --> 00:22:53,821 How about this. 284 00:22:53,821 --> 00:22:57,654 If you score higher than me on this midterm, I’ll tell you. 285 00:22:58,288 --> 00:23:03,121 Why and how I got your information. 286 00:23:03,121 --> 00:23:06,221 What do you think? Interested? 287 00:23:10,154 --> 00:23:11,654 Yeah. 288 00:23:11,654 --> 00:23:14,288 If you want to beat me, you’ll need these pills. 289 00:23:14,854 --> 00:23:16,454 And this too. 290 00:23:27,888 --> 00:23:29,346 (Jeong Jo-jun Elite Cram School) 291 00:23:30,254 --> 00:23:31,588 Dear Seul-gi, 292 00:23:31,588 --> 00:23:33,721 What will you do without me? 293 00:23:37,188 --> 00:23:38,754 I told you. 294 00:23:40,257 --> 00:23:44,654 Without me, you’ll never be able to study for midterms on your own. 295 00:23:45,688 --> 00:23:47,288 You know that, right? 296 00:23:49,454 --> 00:23:51,321 I’m heading out. 297 00:23:51,321 --> 00:23:52,621 See you tomorrow. 298 00:24:15,954 --> 00:24:17,521 What brings you here? 299 00:24:17,521 --> 00:24:19,421 You’re still a student, right? 300 00:24:22,821 --> 00:24:24,821 Did someone recruit you? 301 00:24:24,821 --> 00:24:26,254 Then take it off. 302 00:24:31,921 --> 00:24:34,654 Why are you stripping like that? 303 00:24:34,654 --> 00:24:36,388 I meant your hat. 304 00:24:36,388 --> 00:24:39,221 It’s an interview. Of course, we need to see your face. 305 00:24:43,721 --> 00:24:45,654 You’re stunning. 306 00:24:45,654 --> 00:24:46,988 Why not be an actress? 307 00:24:46,988 --> 00:24:48,621 I’m not interested. 308 00:24:48,621 --> 00:24:50,254 I want to go to college. 309 00:24:50,254 --> 00:24:52,054 I’m just here to earn tuition money. 310 00:24:52,054 --> 00:24:54,388 Really? You don’t seem like it. 311 00:24:54,954 --> 00:24:56,988 Your bag is a fake, isn’t it? 312 00:24:56,988 --> 00:24:58,854 I only carried real ones before. 313 00:24:58,854 --> 00:25:01,554 Sold them all when I needed cash, so this is the only thing left. 314 00:25:01,554 --> 00:25:03,554 I never used to carry fakes. 315 00:25:03,554 --> 00:25:04,954 Alright, got it. 316 00:25:04,954 --> 00:25:06,588 You like designer brands. 317 00:25:06,588 --> 00:25:08,888 Otherwise, why carry a fake one just to keep the label? 318 00:25:08,888 --> 00:25:10,688 There are plenty of girls like you in this world. 319 00:25:10,688 --> 00:25:13,221 Once you step in, there’s no turning back. 320 00:25:13,221 --> 00:25:14,854 I’m different from the others. 321 00:25:14,854 --> 00:25:16,754 Once I have enough for tuition, I’m done. 322 00:25:16,754 --> 00:25:19,721 I know you sold everything off until only your body was left. 323 00:25:19,721 --> 00:25:21,788 That’s why you came to sell yourself. 324 00:25:21,788 --> 00:25:23,188 But think it through. 325 00:25:23,188 --> 00:25:24,788 Though… 326 00:25:24,788 --> 00:25:27,154 If you join, we’d gladly welcome you. 327 00:25:36,388 --> 00:25:37,921 (Organic Cotton Cover Pad) 328 00:26:02,988 --> 00:26:04,254 Miss. 329 00:26:04,254 --> 00:26:06,621 Have you seen this girl? 330 00:26:07,221 --> 00:26:08,421 Never seen her. 331 00:26:09,621 --> 00:26:11,354 Miss. 332 00:26:11,354 --> 00:26:14,354 Have you seen this person? 333 00:26:17,421 --> 00:26:19,021 Why are you looking for her? 334 00:26:19,654 --> 00:26:21,521 Did she scam someone? 335 00:26:21,521 --> 00:26:23,321 That’s none of your concern. 336 00:26:25,754 --> 00:26:27,121 Wait. 337 00:26:30,721 --> 00:26:33,154 (Do not flush tissues or wet wipes) 338 00:27:43,466 --> 00:27:45,466 Translated by dreamingbleu 339 00:27:45,466 --> 00:27:50,466 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 340 00:27:45,466 --> 00:27:55,466 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.