All language subtitles for When.the.Streetlights.Go.On.S01E07.Warmth.of.the.Sun.1080p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,962 [serene music] 2 00:00:03,962 --> 00:00:08,383 ♪ ♪ 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,468 - It's just, you know, you write a song, and in your head, it's perfect. 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,303 - Mm. 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,223 - And go to play it, and Kurt's picking his ass 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,517 and Clark's fucking up the bass line, and before you know it, 7 00:00:17,517 --> 00:00:18,560 whole song's ruined. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,437 Like, ruined. 9 00:00:20,437 --> 00:00:23,732 - [chuckles] Well, sure. 10 00:00:23,732 --> 00:00:26,484 In your head, things are sacred. 11 00:00:29,070 --> 00:00:31,072 - Yeah. Yeah, sacred, exactly. 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,119 What's sacred to you? 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,203 - I don't know. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,792 The Beach Boys. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,045 - The Beach Boys? 16 00:00:45,045 --> 00:00:46,921 The Beach Boys? Are you serious? 17 00:00:46,921 --> 00:00:50,800 [Becky giggles] 18 00:00:50,800 --> 00:00:54,596 - They remind me of this one family vacation we took when I was a kid. 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 [The Beach Boys' "The Warmth of the Sun"] 20 00:00:56,431 --> 00:00:58,516 Chrissy was obsessed with "Warmth of the Sun." 21 00:00:58,516 --> 00:01:02,896 SINGER: ♪ This way ♪ 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,148 [music fades] 23 00:01:05,148 --> 00:01:09,319 - That was a long time ago. 24 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 When things were normal. 25 00:01:14,657 --> 00:01:17,577 [melancholy music] 26 00:01:17,577 --> 00:01:25,168 ♪ ♪ 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,796 - I'll make sure the Hillbilly Wolves learn some Beach Boys. 28 00:01:27,796 --> 00:01:29,714 ♪ ♪ 29 00:01:29,714 --> 00:01:31,508 Yeah. 30 00:01:31,508 --> 00:01:34,636 [grunts] 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 Got any plans for Halloween? 32 00:01:36,346 --> 00:01:38,556 - No. 33 00:01:38,556 --> 00:01:41,851 - Anatol Depner's throwing a party. 34 00:01:41,851 --> 00:01:44,729 - Isn't that the kid who exposed himself to the auxiliary class? 35 00:01:44,729 --> 00:01:48,024 - No, no, that was, uh, that was Mutt Riley. 36 00:01:48,024 --> 00:01:49,484 - Oh, yeah, yeah, right. - Yeah. 37 00:01:49,484 --> 00:01:51,861 ♪ ♪ 38 00:01:51,861 --> 00:01:54,030 Hear he's got some kegs or something. 39 00:01:54,030 --> 00:01:56,157 I don't know. 40 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 - That sounds like fun. 41 00:01:57,534 --> 00:01:59,619 CASPER: No, I mean, let's be realistic, 42 00:01:59,619 --> 00:02:00,954 it's gonna be fucking lame, but we should go. 43 00:02:00,954 --> 00:02:03,164 [Becky giggles] 44 00:02:03,164 --> 00:02:04,374 ♪ ♪ 45 00:02:04,374 --> 00:02:06,167 - I gotta go. 46 00:02:08,128 --> 00:02:09,420 - Hey. 47 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 I really dig you. 48 00:02:14,717 --> 00:02:16,845 - [light laugh] 49 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 [motorcycle engine turns] 50 00:02:18,555 --> 00:02:21,432 [light music] 51 00:02:21,432 --> 00:02:24,561 ♪ ♪ 52 00:02:24,561 --> 00:02:26,187 BRAD: I'm sure she's just confused. 53 00:02:26,187 --> 00:02:28,690 I mean, I am too. I just... 54 00:02:28,690 --> 00:02:30,608 - Rebecca? 55 00:02:30,608 --> 00:02:32,110 Can you come in here? 56 00:02:34,737 --> 00:02:37,240 Well, it was very kind of you to drop by, young man. 57 00:02:37,240 --> 00:02:40,326 - Oh, absolutely, sir, I'm just... 58 00:02:40,326 --> 00:02:44,205 I guess I'm trying to do what I feel is right, for Chrissy. 59 00:02:44,205 --> 00:02:45,999 CHARLIE: Through their crushing grief, 60 00:02:45,999 --> 00:02:48,084 the Monroes hadn't paid much attention to Becky's social life, 61 00:02:48,084 --> 00:02:49,586 nor to the outside world, for that matter. 62 00:02:51,880 --> 00:02:54,674 She was prohibited from seeing Casper and grounded indefinitely. 63 00:03:00,889 --> 00:03:03,808 [funky rock music] 64 00:03:03,808 --> 00:03:07,520 ♪ ♪ 65 00:03:07,520 --> 00:03:10,064 CHARLIE: The week of Anatol Depner's party was ironically serene. 66 00:03:12,734 --> 00:03:17,238 There was a feeling in the air that week, something charged and mysterious. 67 00:03:17,238 --> 00:03:19,991 We all thought it was just Halloween. 68 00:03:19,991 --> 00:03:21,492 We had no idea what awaited us. 69 00:03:21,492 --> 00:03:24,454 ♪ ♪ 70 00:03:24,454 --> 00:03:26,581 - We are absolutely going. 71 00:03:26,581 --> 00:03:27,707 - Are you sure you want to go to this? 72 00:03:27,707 --> 00:03:28,917 - Why not? 73 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 It's Halloween, Charlie. 74 00:03:31,211 --> 00:03:32,921 - All right. 75 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 - Plus, I made a really cool costume. 76 00:03:35,298 --> 00:03:37,550 - Yeah? - Mm-hmm. 77 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 - Wait, isn't this the kid that exposed himself to the volleyball team? 78 00:03:39,802 --> 00:03:41,596 - No, that was, uh, Eli Hickey. 79 00:03:41,596 --> 00:03:43,014 - Oh, yeah. 80 00:03:43,014 --> 00:03:48,645 ♪ ♪ 81 00:03:48,645 --> 00:03:49,270 - Hey. 82 00:03:51,773 --> 00:03:54,859 What time should I pick you up on Friday? 83 00:03:54,859 --> 00:03:56,444 - I can't go. 84 00:03:56,444 --> 00:03:58,154 - What do you mean? 85 00:03:58,154 --> 00:03:59,489 - I'm grounded, remember? 86 00:03:59,489 --> 00:04:01,032 - Grounded? 87 00:04:01,032 --> 00:04:03,284 What is this, third grade? For how long? 88 00:04:03,284 --> 00:04:05,161 - I don't know. They're super pissed. 89 00:04:05,161 --> 00:04:07,163 They're talking about enrolling me in Catholic school. 90 00:04:07,163 --> 00:04:08,081 - Yeesh, Catholic school? 91 00:04:08,081 --> 00:04:10,208 - I know. 92 00:04:10,208 --> 00:04:14,295 - You, uh, you want me to talk to 'em? 93 00:04:14,295 --> 00:04:15,713 - [chuckles] 94 00:04:15,713 --> 00:04:19,300 - Well, I'm sure you can figure something out. 95 00:04:19,300 --> 00:04:21,844 I, uh, have a gift I want to give you. 96 00:04:21,844 --> 00:04:23,680 - What is it? 97 00:04:23,680 --> 00:04:25,848 - Get to the party and you'll see. 98 00:04:25,848 --> 00:04:27,517 - You're trouble. 99 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 - I'll take that as a yes. 100 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 - [laughs] 101 00:04:31,229 --> 00:04:34,148 Brad. Hi, it's Becky. 102 00:04:34,148 --> 00:04:37,193 Yeah, Monroe. 103 00:04:37,193 --> 00:04:42,657 Uh, so listen, um, I was wondering if you had any plans Friday night? 104 00:04:42,657 --> 00:04:45,201 Yeah, uh, Depner's throwing that Halloween party, and I was... 105 00:04:45,201 --> 00:04:48,663 wondering if you could give me a ride or something like that. 106 00:04:48,663 --> 00:04:53,334 ♪ ♪ 107 00:04:53,334 --> 00:04:55,003 [knocking on door] 108 00:04:55,003 --> 00:04:59,632 Yeah? 109 00:04:59,632 --> 00:05:01,509 MR. MONROE: Brad's here. 110 00:05:01,509 --> 00:05:05,680 I've given him permission to take you to the Halloween fair. 111 00:05:05,680 --> 00:05:08,057 - Thank you, Dad. 112 00:05:12,603 --> 00:05:14,897 - You have her back at a decent time, young man. 113 00:05:14,897 --> 00:05:17,984 - Oh, absolutely, sir, she's in-- she's in good hands. 114 00:05:17,984 --> 00:05:20,194 MR. MONROE: You are still grounded. 115 00:05:20,194 --> 00:05:22,030 BRAD: You ready? 116 00:05:22,030 --> 00:05:24,073 All right. 117 00:05:24,073 --> 00:05:25,450 - Bye. 118 00:05:25,450 --> 00:05:28,661 [indistinct chatter] 119 00:05:28,661 --> 00:05:31,372 [upbeat music playing] 120 00:05:31,372 --> 00:05:38,463 ♪ ♪ 121 00:05:38,463 --> 00:05:40,381 BERLICE: Charlie! 122 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 - Hey. 123 00:05:41,507 --> 00:05:43,926 - Hey, you came! 124 00:05:43,926 --> 00:05:46,596 I'm so happy to see you. You look so good. 125 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 - You too, you look-- I like the dots. 126 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 So, what are you supposed to be? 127 00:05:50,933 --> 00:05:52,769 - Oh, I'm the Lady in the Radiator. 128 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 And who are you? 129 00:05:54,729 --> 00:05:56,147 - "Pulp Fiction." 130 00:05:56,147 --> 00:05:58,858 Samuel L. Jackson. 131 00:05:58,858 --> 00:06:00,109 "My name is the Lord! I will strike you down." 132 00:06:00,109 --> 00:06:02,195 - [laughing] Oh, damn! 133 00:06:02,195 --> 00:06:03,696 - Classy. - Yeah. Where's your goatee? 134 00:06:05,281 --> 00:06:07,784 - I couldn't get it to stick, so... - Aw. 135 00:06:07,784 --> 00:06:10,453 - Tried to get it... - Oh, no. 136 00:06:10,453 --> 00:06:12,914 - Well, I wish you would've told me. I could've been Mia Wallace. 137 00:06:12,914 --> 00:06:14,791 - That would've been cool. - Mm-hmm. 138 00:06:14,791 --> 00:06:16,959 I guess she does work better with John Travolta's character, though. 139 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 - What do you mean? 140 00:06:18,669 --> 00:06:21,422 - Well, just 'cause they're, like, a couple. 141 00:06:21,422 --> 00:06:23,049 They have-- they have scenes together. 142 00:06:23,049 --> 00:06:24,258 So. 143 00:06:24,258 --> 00:06:26,052 - Right. 144 00:06:42,110 --> 00:06:44,862 - [sighs] 145 00:06:44,862 --> 00:06:48,408 [music plays distantly] 146 00:06:48,408 --> 00:06:50,910 BRAD: I'm glad you called. 147 00:06:50,910 --> 00:06:52,787 - Yeah. 148 00:06:52,787 --> 00:06:54,080 Me too. 149 00:06:54,080 --> 00:06:56,749 [chuckles] 150 00:06:56,749 --> 00:06:59,293 ♪ ♪ 151 00:06:59,293 --> 00:07:02,588 - Look, I'm really sorry, 152 00:07:02,588 --> 00:07:07,093 about the dodgeball thing, and all, I... 153 00:07:07,093 --> 00:07:10,680 I just get so fucking competitive. 154 00:07:10,680 --> 00:07:13,224 - No, no, it's okay. Really, it's okay. 155 00:07:13,224 --> 00:07:16,853 - No, but I mean it. 156 00:07:16,853 --> 00:07:20,523 I am sorry, I... 157 00:07:20,523 --> 00:07:23,192 I'm not a bad guy. 158 00:07:23,192 --> 00:07:26,487 - No, I understand that. 159 00:07:26,487 --> 00:07:29,365 ♪ ♪ 160 00:07:29,365 --> 00:07:32,368 - Let's have fun tonight, yeah? 161 00:07:32,368 --> 00:07:34,078 - Yeah. - Okay. 162 00:07:36,622 --> 00:07:43,379 ♪ ♪ 163 00:07:46,716 --> 00:07:51,596 - You know, you and Chrissy, you guys have similar lips. 164 00:07:51,596 --> 00:07:53,014 [chuckles] 165 00:07:53,014 --> 00:07:56,893 ♪ ♪ 166 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 - Maybe later, okay? 167 00:07:59,854 --> 00:08:02,023 ♪ ♪ 168 00:08:02,023 --> 00:08:03,107 - All righty, then. 169 00:08:03,107 --> 00:08:04,400 [laughs] 170 00:08:08,779 --> 00:08:11,032 Yo, shitheads, let's go. 171 00:08:20,166 --> 00:08:23,336 ♪ ♪ 172 00:08:23,336 --> 00:08:26,255 - Uh, yo, hold on. Uh...I'll be right back. 173 00:08:31,552 --> 00:08:38,976 SINGER: ♪ Mind ♪ 174 00:08:38,976 --> 00:08:42,437 ♪ Paranoia, paranoia, everybody's coming to get me ♪ 11604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.