All language subtitles for When.the.Streetlights.Go.On.S01E02.Closed.Casket.1080p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,293 [whistle blasts] 2 00:00:02,293 --> 00:00:03,253 BRAD: Here we go. 3 00:00:03,253 --> 00:00:04,587 Ball. Ball. 4 00:00:04,587 --> 00:00:06,381 [shoes squeaking] 5 00:00:06,381 --> 00:00:07,257 [indistinct chatter] 6 00:00:07,257 --> 00:00:08,591 [grunts] 7 00:00:08,591 --> 00:00:09,592 Ha-ha! 8 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 Let's go. 9 00:00:10,719 --> 00:00:12,262 Let's go, Scotty boy. 10 00:00:12,262 --> 00:00:14,014 Gotta be tougher than that. Come on, now. 11 00:00:14,014 --> 00:00:15,015 Come on, now. SCOTT: You got so lucky. 12 00:00:15,015 --> 00:00:15,807 BRAD: Let's see it. SCOTT: You got so lucky. 13 00:00:15,807 --> 00:00:17,517 BRAD: Let's see it, all right? 14 00:00:17,517 --> 00:00:19,894 Come on, come on. Yeah. 15 00:00:19,894 --> 00:00:21,646 [insects chirping] 16 00:00:21,646 --> 00:00:22,897 [owl hooting] 17 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 [doo-wop ballad playing] 18 00:00:29,029 --> 00:00:33,742 MAN: ♪ Call her and tell her you love her ♪ 19 00:00:33,742 --> 00:00:36,453 CHARLIE: I'd driven my bike through the woods a million times before. 20 00:00:36,453 --> 00:00:39,706 MAN: ♪ Don't make her wait ♪ 21 00:00:39,706 --> 00:00:42,125 CHARLIE: In daylight, at night, through rain and snow. 22 00:00:44,627 --> 00:00:47,589 But never had I seen anything like this. 23 00:00:47,589 --> 00:00:51,926 MAN: ♪ To love her man ♪ 24 00:00:51,926 --> 00:00:54,220 CHARLIE: There were boys I knew who'd pay all the money in their piggy banks 25 00:00:54,220 --> 00:00:57,682 to catch a glimpse of Chrissy Monroe without her clothes on. 26 00:00:57,682 --> 00:00:59,726 But the spark of youth and vitality 27 00:00:59,726 --> 00:01:03,271 that Chrissy exhibited so loudly and proudly in life, 28 00:01:03,271 --> 00:01:05,857 the indelible spark that made horny 16-year-olds 29 00:01:05,857 --> 00:01:08,193 want to see her naked in the first place, 30 00:01:08,193 --> 00:01:10,862 was gone. 31 00:01:10,862 --> 00:01:12,113 She was dead. 32 00:01:12,113 --> 00:01:16,534 MAN: ♪ She'll never hurt you ♪ 33 00:01:16,534 --> 00:01:19,829 ♪ Or treat you bad and she'll ♪ 34 00:01:19,829 --> 00:01:23,333 [soft eerie music] 35 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 [siren chirps] 36 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 [indistinct radio chatter] 37 00:01:25,877 --> 00:01:27,670 [siren wailing] 38 00:01:27,670 --> 00:01:30,632 [mysterious music] 39 00:01:30,632 --> 00:01:37,388 ♪ ♪ 40 00:02:15,802 --> 00:02:17,929 - So where were you coming from before you came across the victims? 41 00:02:19,222 --> 00:02:22,308 - I was, um... 42 00:02:22,308 --> 00:02:24,185 I was taking notes for the varsity basketball team. 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,772 For the school paper. 44 00:02:27,772 --> 00:02:29,107 - And I understand you knew them. 45 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 - The Monroes live across the street from me, 46 00:02:32,861 --> 00:02:35,530 and um, Mr. Carpenter was my freshman English teacher. 47 00:02:37,490 --> 00:02:39,534 - I'm sorry to hear that. 48 00:02:41,536 --> 00:02:44,622 Did you see anyone on your way home? 49 00:02:44,622 --> 00:02:47,542 You know, before you came across the bodies. 50 00:02:47,542 --> 00:02:50,920 - Uh, no. 51 00:02:50,920 --> 00:02:53,464 - So nothing suspicious? 52 00:02:53,464 --> 00:02:55,550 No screams, no gunfire? 53 00:02:55,550 --> 00:02:57,927 - No, I-- 54 00:02:57,927 --> 00:03:01,014 The cicadas, they drown everything out anyway. 55 00:03:02,390 --> 00:03:03,141 - Cicadas. 56 00:03:07,395 --> 00:03:10,356 - I'm standing in front of Whitehead & Sons Funeral Home, 57 00:03:10,356 --> 00:03:13,401 where Chrissy Monroe's wake is currently open to the public. 58 00:03:13,401 --> 00:03:16,154 The lines are long, and the mood is somber. 59 00:03:16,154 --> 00:03:18,198 And staff here tell me they'll be here 60 00:03:18,198 --> 00:03:20,742 until everyone has had a chance to pay their respects. 61 00:03:20,742 --> 00:03:23,661 [somber music playing] 62 00:03:23,661 --> 00:03:26,998 ♪ ♪ 63 00:03:26,998 --> 00:03:30,084 [low, indistinct chatter] 64 00:03:30,084 --> 00:03:33,046 - So was there, like, blood? 65 00:03:33,046 --> 00:03:35,548 - Yeah. 66 00:03:35,548 --> 00:03:38,009 - Was she, like, wearing any clothes? 67 00:03:38,009 --> 00:03:39,886 - Just her skirt. 68 00:03:39,886 --> 00:03:40,845 - Did you see her titties? 69 00:03:40,845 --> 00:03:42,138 - Dude. 70 00:03:42,138 --> 00:03:44,724 Come on. 71 00:03:44,724 --> 00:03:47,685 CHARLIE: The Monroe family was a prominent fixture in the community, 72 00:03:47,685 --> 00:03:51,272 the Kennedys of Colfax. 73 00:03:51,272 --> 00:03:55,693 Their barbecues and cocktail parties were famous throughout the town. 74 00:03:55,693 --> 00:03:58,571 Becky Monroe had always been the black sheep of the family, 75 00:03:58,571 --> 00:04:03,326 overshadowed by Chrissy's more traditional American charm. 76 00:04:03,326 --> 00:04:06,287 Many years prior, when we were both children, 77 00:04:06,287 --> 00:04:10,583 Becky and I shared each other's first kiss at one of hr parents' legendary parties. 78 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 We'd never spoken of it, 79 00:04:12,335 --> 00:04:15,713 but it had forever left an implicit bond between us. 80 00:04:15,713 --> 00:04:17,590 We were more than mere neighbors. 81 00:04:17,590 --> 00:04:24,722 ♪ ♪ 82 00:04:24,722 --> 00:04:26,975 BRAD: [kisses, sniffs] 83 00:04:26,975 --> 00:04:30,561 CHARLIE: Brad Kirchhoff, our school's star power forward, 84 00:04:30,561 --> 00:04:34,565 had been Chrissy's on-again, off-again boyfriend for the lat year and a half. 85 00:04:34,565 --> 00:04:37,443 As a result, he was also a suspect. 86 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 - And so if I look into your alibi, 87 00:04:40,154 --> 00:04:42,532 I'm not gonna find any loose ends, right, Brad? 88 00:04:42,532 --> 00:04:46,411 - I have, like, 20 teammates ready to corroborate my story. 89 00:04:46,411 --> 00:04:47,662 I was at practice. 90 00:04:49,414 --> 00:04:51,165 - I understand your father's in the military. 91 00:04:53,668 --> 00:04:54,711 Any guns in your house? 92 00:04:57,171 --> 00:04:58,464 - What does that have to do with anything? 93 00:05:00,425 --> 00:05:04,387 - Brad, were you aware that Chrissy and Mr. Carpenter were intimate? 94 00:05:06,306 --> 00:05:09,434 - N-no. He just helped her study. 95 00:05:09,434 --> 00:05:11,644 - Well, I hate to break it to you, but he was more than just her tutor. 96 00:05:17,442 --> 00:05:18,276 [car honks in distance] 97 00:05:24,032 --> 00:05:24,741 BECKY: Hey. 98 00:05:35,293 --> 00:05:36,085 Mm. 99 00:05:40,548 --> 00:05:42,508 [Becky sighs] - Wait. Where are you going? 100 00:05:42,508 --> 00:05:44,344 - Home. 101 00:05:44,344 --> 00:05:45,136 I need to get out of here. 102 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 - No, I'll uh... [clears throat] 103 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 I'll walk you. 104 00:05:51,768 --> 00:05:52,643 It's not safe out here. 105 00:05:54,854 --> 00:05:57,815 [soft music] 106 00:05:57,815 --> 00:05:59,776 ♪ ♪ 107 00:05:59,776 --> 00:06:02,528 And how about the police questioning me? 108 00:06:02,528 --> 00:06:05,323 ♪ ♪ 109 00:06:05,323 --> 00:06:08,034 Like, the nerve, man. 110 00:06:08,034 --> 00:06:10,828 - I wouldn't take it personally. 111 00:06:10,828 --> 00:06:14,082 They talked to me too. 112 00:06:14,082 --> 00:06:16,667 - You don't think I had anything to do with it, do you? 113 00:06:16,667 --> 00:06:17,960 - No. 114 00:06:17,960 --> 00:06:20,922 ♪ ♪ 115 00:06:20,922 --> 00:06:22,256 - I loved her. 116 00:06:22,256 --> 00:06:24,759 ♪ ♪ 117 00:06:24,759 --> 00:06:26,094 - [sighs] 118 00:06:26,094 --> 00:06:27,178 - [sniffs] 119 00:06:27,178 --> 00:06:30,973 Did you know anything... 120 00:06:30,973 --> 00:06:33,017 about Chrissy and Mr. Carpenter? 121 00:06:33,017 --> 00:06:35,103 ♪ ♪ 122 00:06:35,103 --> 00:06:36,813 - No. 123 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 ♪ ♪ 124 00:06:38,481 --> 00:06:40,024 - [sighs] 125 00:06:40,024 --> 00:06:43,861 ♪ ♪ 126 00:06:43,861 --> 00:06:45,530 You know, you're the, uh... [clears throat] 127 00:06:45,530 --> 00:06:47,782 ♪ ♪ 128 00:06:47,782 --> 00:06:52,787 You're the only person I feel comfortable talking to about any of this. 129 00:06:52,787 --> 00:06:55,039 ♪ ♪ 130 00:06:55,039 --> 00:06:57,500 CHARLIE: Looking into Becky's eyes, 131 00:06:57,500 --> 00:07:02,255 it occurred to Brad for the first time how much she looked like Chrissy, 132 00:07:02,255 --> 00:07:04,006 and like her sister, 133 00:07:04,006 --> 00:07:07,718 she had lied to him. 134 00:07:07,718 --> 00:07:11,722 She knew more than she had let on about Chrissy's secret life, 135 00:07:11,722 --> 00:07:14,892 and the guilt was eating her alive. 136 00:07:14,892 --> 00:07:17,270 As Becky entered her home, 137 00:07:17,270 --> 00:07:20,022 she thought of all the things she wished she had said to her sister. 138 00:07:20,022 --> 00:07:22,859 [mellow doo-wop music playing] 139 00:07:22,859 --> 00:07:29,615 ♪ ♪ 140 00:07:31,242 --> 00:07:36,289 MAN: ♪ What good is the dawn ♪ 141 00:07:36,289 --> 00:07:40,793 ♪ That grows into day? ♪ 142 00:07:40,793 --> 00:07:45,840 ♪ ♪ 143 00:07:45,840 --> 00:07:50,344 ♪ The sunset at night ♪ 144 00:07:50,344 --> 00:07:54,807 ♪ Or living this way ♪ 145 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 ♪ ♪ 146 00:07:58,227 --> 00:08:02,356 ♪ For I have the warmth of the sun ♪ 147 00:08:02,356 --> 00:08:05,193 MEN: ♪ Warmth of the sun ♪ 148 00:08:05,193 --> 00:08:08,946 MAN: ♪ Within me at night ♪ 149 00:08:08,946 --> 00:08:13,951 MEN: ♪ Within me at night ♪ 150 00:08:13,951 --> 00:08:18,331 MAN: ♪ The love of my life ♪ 151 00:08:18,331 --> 00:08:20,249 ♪ She left me one day ♪ 152 00:08:20,249 --> 00:08:21,501 - Chrissy? 153 00:08:21,501 --> 00:08:27,840 ♪ ♪ 154 00:08:27,840 --> 00:08:31,344 MAN: ♪ I cried when she said ♪ 155 00:08:31,344 --> 00:08:34,722 - Did Mr. Carpenter give you a ride home? 156 00:08:34,722 --> 00:08:38,809 MAN: ♪ I don't feel the same way ♪ 157 00:08:38,809 --> 00:08:40,645 - Yeah. 158 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 MAN: ♪ Still I have the warmth of the sun ♪ 159 00:08:44,232 --> 00:08:47,527 - Are you...dating him? 160 00:08:47,527 --> 00:08:50,738 MAN: ♪ Within me tonight ♪ 161 00:08:50,738 --> 00:08:52,448 - Not exactly. 162 00:08:52,448 --> 00:08:57,078 MEN: ♪ Within me tonight ♪ 163 00:08:57,078 --> 00:09:00,039 - Just be careful. 164 00:09:00,039 --> 00:09:01,999 Okay? 165 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 MAN: ♪ And though they're not real ♪ 166 00:09:03,000 --> 00:09:04,585 - I am. 167 00:09:04,585 --> 00:09:06,796 I am. Don't worry. 168 00:09:06,796 --> 00:09:10,424 It won't last forever. 169 00:09:10,424 --> 00:09:13,511 MAN: ♪ Just like she's still there ♪ 170 00:09:13,511 --> 00:09:15,846 - Chrissy? 171 00:09:15,846 --> 00:09:18,724 MAN: ♪ The way that I feel ♪ 172 00:09:20,768 --> 00:09:22,478 BECKY: Chrissy? 173 00:09:22,478 --> 00:09:26,148 ♪ ♪ 11961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.