All language subtitles for When.Life.Gives.You.Tangerines.S01E11.x265.720p.NF.WEB-DL-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,938 --> 00:01:05,982 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 2 00:01:06,066 --> 00:01:07,150 EMERGENCY ROOM 3 00:01:21,706 --> 00:01:23,208 Actually, 4 00:01:24,417 --> 00:01:26,461 I used to live in that room a few years ago. 5 00:01:27,128 --> 00:01:29,506 The window frame was a bit warped, 6 00:01:29,589 --> 00:01:32,967 so fortunately, I think it allowed a lot of ventilation. 7 00:01:35,887 --> 00:01:37,806 Goodness, what if I'd missed it? 8 00:01:38,473 --> 00:01:40,725 What if I had missed the flight? 9 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 For some reason, I wanted to come. 10 00:01:42,477 --> 00:01:43,812 I just wanted to come. 11 00:01:45,522 --> 00:01:47,524 You saved her, ma'am. 12 00:01:47,607 --> 00:01:48,608 No. 13 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 Geum-myeong saved me. 14 00:01:53,488 --> 00:01:56,241 Our Geum-myeong is much kinder than I am, 15 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 so she went easy on me. 16 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 I really can't go on. 17 00:02:03,081 --> 00:02:04,666 I really can't go on anymore. 18 00:02:10,839 --> 00:02:14,342 You have to stay healthy so you can keep Geum-myeong safe. 19 00:02:15,885 --> 00:02:16,761 Oh my. 20 00:02:18,138 --> 00:02:18,972 By the way, 21 00:02:19,681 --> 00:02:22,517 are you the landlord's son-in-law? 22 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 Well, actually… 23 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 He's… 24 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 That's Park Geum-myeong's son. 25 00:02:35,321 --> 00:02:36,197 Huh? 26 00:02:37,532 --> 00:02:39,159 You know Park Geum-myeong's son? 27 00:02:39,242 --> 00:02:40,076 Sorry? 28 00:02:40,952 --> 00:02:44,122 Well, I didn't know whose son he was. 29 00:02:57,093 --> 00:02:57,927 Give me that. 30 00:03:00,096 --> 00:03:01,014 What… 31 00:03:11,983 --> 00:03:13,735 Am I a maid dating a prince? 32 00:03:14,736 --> 00:03:16,779 You. I choose you. You. 33 00:03:16,863 --> 00:03:18,907 Hey, keep your voice down. 34 00:03:19,407 --> 00:03:21,117 Why are you bringing that up here? 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,869 Let's just get married. Okay? 36 00:03:22,952 --> 00:03:24,537 Let's just get it done already! 37 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 Hey, my mom's here. 38 00:03:31,336 --> 00:03:34,297 Hey, kick them out and tell them to play elsewhere. 39 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 Goodness, she's all grown up. 40 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 Excuse me. 41 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 Have you done this yet? 42 00:03:42,889 --> 00:03:44,140 Right. 43 00:03:46,643 --> 00:03:49,145 Why take the ring if you're gonna do whatever you want? 44 00:03:49,229 --> 00:03:51,898 You took the ring, so that's it. It's a done deal! 45 00:03:53,691 --> 00:03:56,694 Don't go. Marry me. You have the ring on, so that's it. 46 00:03:58,571 --> 00:04:01,699 Where did she manage to find the exact same type? 47 00:04:02,283 --> 00:04:03,284 I told you to move. 48 00:04:03,368 --> 00:04:06,204 - I don't feel well. - I told you I didn't like that area. 49 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 Have you ever inhaled gas? 50 00:04:08,331 --> 00:04:11,209 The doctor said being nagged would give me more headaches. 51 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 So why should you be inhaling gas? 52 00:04:14,379 --> 00:04:18,466 Let's just get married and live in an apartment with an oil boiler. 53 00:04:18,549 --> 00:04:22,971 Who proposes with an oil boiler instead of a diamond? 54 00:04:23,054 --> 00:04:26,391 Dear me, they're just talking on and on without any shame. 55 00:04:26,474 --> 00:04:28,434 Am I asking for something extraordinary? 56 00:04:28,935 --> 00:04:30,895 They don't even replace the streetlights. 57 00:04:30,979 --> 00:04:32,897 I hate that you go up and down alone. 58 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 You shouldn't be able to see your breath in your bedroom. 59 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 I hate that you live in a place like that. 60 00:04:38,027 --> 00:04:40,947 That you don't sleep enough 'cause you sell late-night tickets. 61 00:04:41,030 --> 00:04:43,324 I hate that we can't call because of your landlord! 62 00:04:44,158 --> 00:04:47,537 Why do you do everything by yourself? Ye-rim and Min-seon don't. 63 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 Who else… 64 00:04:49,330 --> 00:04:50,415 Who else… 65 00:04:53,209 --> 00:04:54,752 Don't you watch the news? 66 00:04:55,253 --> 00:04:58,548 In the blink of an eye, you can get in an accident and die. 67 00:04:58,631 --> 00:05:00,675 What if you died alone from inhaling gas? 68 00:05:02,593 --> 00:05:04,429 What if you die from something bad? 69 00:05:04,929 --> 00:05:06,889 But I didn't die. 70 00:05:10,476 --> 00:05:12,520 - How could I live? - Come on. 71 00:05:13,313 --> 00:05:17,942 You're still like this even after the army? 72 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 Did you really finish your service? 73 00:05:20,445 --> 00:05:21,696 If you die, 74 00:05:21,779 --> 00:05:22,613 I'll die. 75 00:05:23,656 --> 00:05:25,783 That's all I thought about in the taxi. 76 00:05:25,867 --> 00:05:26,743 Hey. 77 00:05:27,368 --> 00:05:29,078 Life goes on for the living. 78 00:05:29,162 --> 00:05:30,955 So you'd live if I died? 79 00:05:31,497 --> 00:05:33,958 I mean, barely… 80 00:05:34,042 --> 00:05:36,502 I'd barely get by. 81 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 Stop smiling. 82 00:05:45,845 --> 00:05:47,263 You're so cute. 83 00:05:48,389 --> 00:05:50,266 So annoying! 84 00:05:50,767 --> 00:05:54,354 I just inhaled a tiny bit of gas, just a tiny bit. 85 00:05:54,437 --> 00:05:56,606 You know my little nostrils, right? 86 00:05:56,689 --> 00:05:59,317 I can't inhale much with these. 87 00:06:04,197 --> 00:06:05,198 Geum-myeong. 88 00:06:05,948 --> 00:06:07,492 Please don't be alone. 89 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 Please? 90 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 You'll be marrying me. 91 00:06:12,663 --> 00:06:14,624 You won't be marrying my mother. 92 00:06:16,584 --> 00:06:19,629 I really will do something about my family. 93 00:06:20,129 --> 00:06:22,673 Ae-sun will be living with me, not my grandmother. 94 00:06:23,508 --> 00:06:25,093 I'll keep Ae-sun safe from her. 95 00:06:25,593 --> 00:06:28,179 I'll do whatever it takes to handle my family. 96 00:06:28,805 --> 00:06:31,682 You just need to get on my mom's good side from now on. 97 00:06:31,766 --> 00:06:32,809 Why should I? 98 00:06:33,434 --> 00:06:34,936 I don't like your mom either. 99 00:06:36,854 --> 00:06:39,399 My mother is soft at heart. 100 00:06:39,482 --> 00:06:42,485 If she's so softhearted, how could she say that to my face? 101 00:06:47,073 --> 00:06:48,157 Say what to your face? 102 00:06:48,241 --> 00:06:50,827 Oh my God, you scared me. 103 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 Hello, Mother. 104 00:06:52,578 --> 00:06:55,289 Does your mother disapprove of my daughter? 105 00:06:56,207 --> 00:06:58,876 No, Mom. That's not what we meant-- 106 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Why would she? Why? 107 00:07:16,853 --> 00:07:18,771 I can't believe what I'm seeing. 108 00:07:21,941 --> 00:07:24,110 Are you really Sang-gil's daughter? 109 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 Yeah. 110 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 This is hilarious. 111 00:07:28,614 --> 00:07:30,616 What's so funny about her being his daughter? 112 00:07:30,700 --> 00:07:31,868 What a devoted daughter. 113 00:07:31,951 --> 00:07:33,953 You must be fulfilling your father's wishes. 114 00:07:34,036 --> 00:07:36,414 Enough with your yapping. 115 00:07:36,497 --> 00:07:40,209 Your mom and dad also sat across from each other at that exact spot. 116 00:07:40,293 --> 00:07:42,670 - Hey. - Back when this was a café. 117 00:07:42,753 --> 00:07:44,422 - There was coffee on the table. - Hey! 118 00:07:44,505 --> 00:07:48,551 They were set up on a date. You two came so close to being siblings. 119 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 Ae-sun will kill you now. 120 00:07:52,138 --> 00:07:54,098 What are you, Romeo and Juliet? 121 00:07:54,182 --> 00:07:56,350 - So who's the winner? - Just a bit unpolished. 122 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 The winner for the final week of December is… 123 00:07:58,686 --> 00:08:04,650 Whether this grand first love would become a love song or a break-up song… 124 00:08:04,734 --> 00:08:06,611 The winner for the final week is… 125 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 …I didn't know back then. 126 00:08:10,698 --> 00:08:13,367 I was just blazing with love without any shame. 127 00:08:13,993 --> 00:08:16,370 What doesn't she like about Geum-myeong? 128 00:08:16,454 --> 00:08:18,039 No, it's not like that, Mother. 129 00:08:18,789 --> 00:08:20,791 Ms. Yang Geum-myeong's guardian. 130 00:08:23,586 --> 00:08:25,463 - Me? - Aren't you filling it out? 131 00:08:25,546 --> 00:08:27,465 We need her guardian's signature. 132 00:08:27,548 --> 00:08:29,050 Her guardian would be… 133 00:08:29,133 --> 00:08:31,761 You rushed in with her on your back earlier. 134 00:08:32,470 --> 00:08:33,304 Who are you? 135 00:08:37,767 --> 00:08:39,769 - Who are you and why-- - You know what? 136 00:08:40,770 --> 00:08:41,729 Same here. 137 00:08:45,316 --> 00:08:46,817 I don't like you either. 138 00:08:48,027 --> 00:08:49,403 Tell me if they dated or not. 139 00:08:49,487 --> 00:08:52,823 Just tell me yes or no. You're just messing with me, aren't you? 140 00:08:53,866 --> 00:08:56,369 Are you sure you won't tell your father? 141 00:08:56,953 --> 00:09:00,748 I won't fall for it. Where's that tiger you said you had at home? 142 00:09:01,457 --> 00:09:03,376 Then just forget it. 143 00:09:03,459 --> 00:09:06,587 Shut your mouth! Some things are better left unsaid. 144 00:09:09,632 --> 00:09:11,092 They didn't date. 145 00:09:14,845 --> 00:09:16,681 But they did consider marriage. 146 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Was that funny? 147 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 You don't think that was funny? 148 00:09:55,177 --> 00:09:56,971 THREE AUNTIES' FRESHLY PICKED BY HAENYEO 149 00:10:15,573 --> 00:10:19,035 Aren't you going to fix your mop? You off to a farm or what? 150 00:10:19,118 --> 00:10:20,161 Father. 151 00:10:21,495 --> 00:10:22,538 Are you happy? 152 00:10:22,622 --> 00:10:24,832 Do you think your hair looks cool? 153 00:10:25,583 --> 00:10:28,294 Just shave your head. I'll give you 50,000 won if you do. 154 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 THIS IS NOT TRASH 155 00:10:41,724 --> 00:10:44,185 THIS IS MY PRIDE I'VE THROWN AWAY FOR YOU 156 00:10:44,268 --> 00:10:45,478 COME BACK TO ME, YEM 157 00:10:47,271 --> 00:10:49,398 HYEON-SUK LOVES YOU FOEVER 158 00:10:50,983 --> 00:10:53,110 26 MONTHS OR 26 YEARS I PROMISE I WILL WAIT 159 00:11:02,787 --> 00:11:05,539 Do they really not hit people in the army anymore? 160 00:11:05,623 --> 00:11:09,585 - Did Cheol-yong tell you that? - Why come along if you're gonna cry? 161 00:11:09,669 --> 00:11:10,586 Seriously. 162 00:11:12,421 --> 00:11:14,882 You should've just gone to college. 163 00:11:15,925 --> 00:11:19,428 This year, the College Scholastic Test replaces the Academic Ability Exam, 164 00:11:19,512 --> 00:11:22,056 causing ongoing confusion for students. 165 00:11:22,139 --> 00:11:25,267 The new exam focuses on reasoning rather than memorization. 166 00:11:25,351 --> 00:11:28,896 This has increased the number of students falling behind. 167 00:11:28,979 --> 00:11:31,273 How can they expect kids who can't walk to run? 168 00:11:31,357 --> 00:11:34,944 If they change things randomly, how will the fools get into college? 169 00:11:37,154 --> 00:11:38,489 The army? 170 00:11:38,572 --> 00:11:39,949 He left suddenly. 171 00:11:40,449 --> 00:11:44,286 Wait, he hasn't been to the army yet? 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,789 He looks like he's been to the Korean War, right? 173 00:11:47,331 --> 00:11:49,583 But it turned out our Picasso was 28. 174 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 The soju and popcorn are for the boss, 175 00:11:53,421 --> 00:11:56,006 and we can take anything else we want. 176 00:11:56,090 --> 00:11:56,924 The popcorn too? 177 00:11:58,050 --> 00:12:01,762 Is someone stopping him or something? Why did he leave without a word? 178 00:12:01,846 --> 00:12:03,514 I can't eat all of this. 179 00:12:03,597 --> 00:12:05,975 - It's too much. - We've known each other for years. 180 00:12:06,559 --> 00:12:09,729 Now that you're leaving, too, you two won't see each other again. 181 00:12:10,229 --> 00:12:12,606 Still, we might run into… 182 00:12:12,690 --> 00:12:13,816 You won't see him. 183 00:12:13,899 --> 00:12:16,569 Maybe in the next life, not in this one. 184 00:12:17,153 --> 00:12:20,740 They say you need countless lifetimes of fate to meet even once in this life. 185 00:12:21,365 --> 00:12:25,578 If you miss it when it brushes past, that's the end. 186 00:12:39,216 --> 00:12:41,927 But he rushed in with me on his back. 187 00:12:42,720 --> 00:12:45,347 {\an8}NEVER LET YOUR GUARD DOWN NEVER LET THEM OUT OF YOUR SIGHT 188 00:12:45,431 --> 00:12:47,558 AND NEVER FALL IN LOVE THE BODYGUARD 189 00:12:49,101 --> 00:12:51,228 People from Seoul are heartless. 190 00:13:03,824 --> 00:13:06,243 In the year all of my windows swayed like waves… 191 00:13:19,465 --> 00:13:22,968 The 1993 KBS Korean Music Awards. 192 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 The grand prize. 193 00:13:29,016 --> 00:13:30,518 Kim Soo-hee for "Sad Love"! 194 00:13:32,895 --> 00:13:34,897 …Kim Soo-hee beat Seo Taiji. 195 00:13:35,439 --> 00:13:38,484 The fall storm beat the spring frenzy. 196 00:13:38,984 --> 00:13:44,907 The eventful year of 1993 is finally coming to a close. 197 00:13:45,616 --> 00:13:49,078 Who could withstand the storm that blows within one's fist-sized heart? 198 00:13:49,578 --> 00:13:51,872 Don't you recognize me? 199 00:13:59,547 --> 00:14:01,382 Fall was fall. 200 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Spring was spring. 201 00:14:15,938 --> 00:14:18,399 How am I supposed to sell this? 202 00:14:20,317 --> 00:14:22,570 So it was a season where the wind never rested. 203 00:14:25,906 --> 00:14:28,534 At least I'd like to think so. 204 00:14:29,660 --> 00:14:32,079 And so it was a life where the heart never settled. 205 00:14:38,043 --> 00:14:39,587 Though I'm poor 206 00:14:40,087 --> 00:14:42,506 I loved the beautiful Natasha 207 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 So tonight, the snow whumps down 208 00:14:46,719 --> 00:14:48,512 You saw that too. 209 00:14:50,014 --> 00:14:52,224 Did you write that because you like the poem? 210 00:14:54,059 --> 00:14:54,894 No, I just… 211 00:14:56,145 --> 00:14:58,022 You have a girlish sentiment. 212 00:15:03,652 --> 00:15:04,486 You know, 213 00:15:05,446 --> 00:15:09,033 a poem can even make poverty seem picturesque. 214 00:15:09,742 --> 00:15:12,453 There's nothing cool about being broke, 215 00:15:13,203 --> 00:15:15,205 but poetry makes it seem somewhat cool. 216 00:15:17,041 --> 00:15:17,958 Well, 217 00:15:19,251 --> 00:15:20,502 things like painting… 218 00:15:22,171 --> 00:15:23,881 I couldn't paint even if I wanted to. 219 00:15:27,593 --> 00:15:29,345 Making money off your talent 220 00:15:30,596 --> 00:15:32,556 is something not everyone can do. 221 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 So, 222 00:15:35,434 --> 00:15:37,978 Mr. Park Toto, you're not poor, 223 00:15:38,646 --> 00:15:42,483 and more importantly, that Natasha of yours isn't beautiful. 224 00:15:43,734 --> 00:15:45,778 Don't hang back for no reason. 225 00:15:47,529 --> 00:15:48,822 I'm not sure 226 00:15:48,906 --> 00:15:52,034 if this will help you get over her. 227 00:15:54,411 --> 00:15:58,415 Your Natasha, without makeup, is just a donkey. 228 00:16:02,336 --> 00:16:03,170 You know… 229 00:16:06,298 --> 00:16:07,299 my mom asked 230 00:16:07,967 --> 00:16:10,219 if you're planning to take the TOEFL. 231 00:16:15,432 --> 00:16:16,934 She has… books for you. 232 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 If you keep pitying yourself and saying your life sucks, 233 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 your life will really suck. 234 00:16:41,709 --> 00:16:44,211 If you think you're only worth 100 won, 235 00:16:44,294 --> 00:16:46,672 who would think you're worth 1,000 won? 236 00:16:46,755 --> 00:16:49,675 Stop pitying yourself 237 00:16:50,175 --> 00:16:53,429 and say something sweet to yourself so you can stand tall. 238 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 You're hunched like Master Roshi right now. 239 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 Do you read Dragon Ball? 240 00:16:59,435 --> 00:17:01,645 Honestly, it's a good thing you're not family. 241 00:17:02,146 --> 00:17:07,317 If you were my little brother, my God, I'd give your back a good beating. 242 00:17:10,029 --> 00:17:11,530 You do know how to laugh. 243 00:17:12,656 --> 00:17:14,825 Yeah, I didn't know I could either. 244 00:17:27,463 --> 00:17:28,839 This is that tree, right? 245 00:17:35,471 --> 00:17:37,014 The biggest tree in Korea. 246 00:17:39,641 --> 00:17:43,020 I chose this place because of that thing up there. 247 00:17:43,103 --> 00:17:46,398 Up there, you'll see the biggest Christmas tree in Korea. 248 00:17:47,107 --> 00:17:47,941 Wow. 249 00:17:49,985 --> 00:17:53,572 We really have seen each other in so many embarrassing situations. 250 00:17:56,408 --> 00:17:57,785 Ms. Yang, you're like 251 00:17:58,786 --> 00:18:00,120 a Christmas tree. 252 00:18:02,623 --> 00:18:05,918 A tree just does its job no matter where you put it. 253 00:18:07,711 --> 00:18:08,921 What's its job? 254 00:18:10,255 --> 00:18:12,883 Whether a Christmas tree is in a room in a basement 255 00:18:13,759 --> 00:18:16,011 or a corner store no one visits… 256 00:18:18,180 --> 00:18:19,515 it's always sparkling. 257 00:18:21,350 --> 00:18:23,185 It always makes your heart pound. 258 00:18:26,480 --> 00:18:28,398 I just said it since it's today. 259 00:18:29,608 --> 00:18:30,484 I just wanted 260 00:18:31,527 --> 00:18:33,320 to say something sweet to you. 261 00:18:41,995 --> 00:18:43,789 Are you leaving or something? 262 00:18:59,638 --> 00:19:02,307 MY LOVE BY MY SIDE 263 00:19:09,398 --> 00:19:12,609 MY LOVE BY MY SIDE DAVICHI 264 00:19:21,827 --> 00:19:22,953 Student passenger. 265 00:19:23,036 --> 00:19:28,041 This stop is Neung-dong Intersection. 266 00:19:29,918 --> 00:19:34,506 Ma'am. This is Neung-dong Intersection. This is your stop! 267 00:19:56,612 --> 00:19:59,615 There was a time when people held their heads up. 268 00:20:05,204 --> 00:20:07,831 {\an8}A time when people stayed true to their hearts. 269 00:20:07,915 --> 00:20:08,999 KIM HYUN-SIK BEST HITS 270 00:20:09,082 --> 00:20:13,712 A time when we looked at each other, not our cell phones. 271 00:20:18,425 --> 00:20:19,509 Do you like it? 272 00:20:19,593 --> 00:20:20,677 I do. 273 00:20:20,761 --> 00:20:22,804 When did you record all this? 274 00:20:23,639 --> 00:20:26,850 - You like Kim Hyun-sik more than me. - It was a joke. 275 00:20:38,237 --> 00:20:39,112 Is work tough? 276 00:20:39,947 --> 00:20:41,031 Is it not fun? 277 00:20:43,200 --> 00:20:45,452 Who goes to work for fun? 278 00:20:45,953 --> 00:20:47,371 People go for the money. 279 00:20:49,039 --> 00:20:50,791 Are you taking the bar exam for fun? 280 00:20:52,042 --> 00:20:52,876 Still. 281 00:20:53,835 --> 00:20:55,921 Wasn't there something you wanted to do? 282 00:20:57,464 --> 00:20:59,258 An office job wasn't your dream, right? 283 00:21:03,220 --> 00:21:05,847 I've also had a dream for a long time. 284 00:21:08,684 --> 00:21:09,601 Being independent. 285 00:21:11,478 --> 00:21:13,272 Living an independent life 286 00:21:15,148 --> 00:21:17,609 is actually quite a feat. 287 00:21:19,987 --> 00:21:22,531 We constantly struggled to be independent. 288 00:21:23,031 --> 00:21:26,410 From college entrance and graduation to meeting the in-laws, 289 00:21:27,703 --> 00:21:30,539 life has been a series of parental summons. 290 00:21:32,374 --> 00:21:34,876 Let's go. Tell them I won't give her away. 291 00:21:36,503 --> 00:21:40,173 They're almost here. The traffic is really bad in Seoul. 292 00:21:40,257 --> 00:21:41,925 We even took a plane to get here. 293 00:21:43,135 --> 00:21:45,345 He should've brought his parents earlier. 294 00:21:46,513 --> 00:21:48,473 Just how bad is the traffic? 295 00:21:51,310 --> 00:21:52,144 Geum-myeong. 296 00:21:52,644 --> 00:21:54,062 Why are you fussing? 297 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 You told me not to be like that. 298 00:21:56,356 --> 00:21:57,816 Call it. 299 00:21:58,650 --> 00:22:00,819 Don't be like that. Don't be. 300 00:22:00,902 --> 00:22:01,903 Call this off. 301 00:22:10,203 --> 00:22:12,080 Oh, you must have waited a long time! 302 00:22:12,164 --> 00:22:14,041 The traffic around here was terrible. 303 00:22:14,124 --> 00:22:15,000 Welcome. 304 00:22:20,797 --> 00:22:22,924 The traffic was terrible, wasn't it? 305 00:22:23,008 --> 00:22:25,594 I hope the traffic didn't make you feel carsick. Did it? 306 00:22:26,261 --> 00:22:28,555 Daughter was awkwardly polite that day. 307 00:22:28,638 --> 00:22:29,681 We're late. 308 00:22:29,765 --> 00:22:32,601 It's okay. It's completely fine. 309 00:22:33,226 --> 00:22:37,773 Mom was the first to say it was okay to someone who didn't even apologize. 310 00:22:38,815 --> 00:22:41,568 That was how the law of gravity worked in that room. 311 00:22:41,651 --> 00:22:44,488 I believe we've met before. I'm Park Geum-myeong. 312 00:22:49,576 --> 00:22:53,914 That day was the first time I saw how my dad shook hands. 313 00:22:54,623 --> 00:22:55,582 I'm Yang Gwan-sik, 314 00:22:56,833 --> 00:22:58,168 Geum-myeong's father. 315 00:23:02,547 --> 00:23:04,966 No parents can win against their child, right? 316 00:23:05,050 --> 00:23:06,635 I told her off. 317 00:23:07,469 --> 00:23:09,554 If they're doing it, just get it done quickly. 318 00:23:09,638 --> 00:23:11,932 Dragging out a relationship is unforgivable. 319 00:23:12,015 --> 00:23:13,850 It's all at the girl's expense, isn't it? 320 00:23:14,351 --> 00:23:16,061 Yeong-beom isn't in a hurry, is he? 321 00:23:17,854 --> 00:23:18,939 - Listen-- - Father. 322 00:23:19,022 --> 00:23:19,856 Right. 323 00:23:21,316 --> 00:23:24,361 We'd rather they get married so he could just call her "wife." 324 00:23:24,945 --> 00:23:29,116 It must be odd for my son to call his girlfriend "Geum-myeong" 325 00:23:29,199 --> 00:23:30,784 since it's my name too. 326 00:23:31,451 --> 00:23:33,954 That name just doesn't sit right with me. 327 00:23:39,000 --> 00:23:40,043 Help yourselves. 328 00:23:42,963 --> 00:23:45,924 I shouldn't have. I really shouldn't. 329 00:23:51,430 --> 00:23:53,640 A child definitely does what it saw growing up. 330 00:24:01,648 --> 00:24:02,482 Let's eat. 331 00:24:04,943 --> 00:24:06,862 Aren't you serving the scorched rice soup? 332 00:24:08,697 --> 00:24:10,240 I should've shown 333 00:24:11,032 --> 00:24:13,285 only precious things to my precious child. 334 00:24:13,785 --> 00:24:15,871 Here, have some steamed fish. 335 00:24:15,954 --> 00:24:19,708 My heart sank as I realized that I was a mirror for my child. 336 00:24:19,791 --> 00:24:21,001 The ribs here are great. 337 00:24:28,133 --> 00:24:31,928 Yes, so we'll choose a few dates for the wedding in Jeju and… 338 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 Did you not tell them? 339 00:24:36,558 --> 00:24:37,726 Why look at Yeong-beom? 340 00:24:38,852 --> 00:24:40,604 Mother, as I told you already-- 341 00:24:40,687 --> 00:24:43,815 It's a little embarrassing for us 342 00:24:43,899 --> 00:24:45,400 to have two weddings. 343 00:24:45,484 --> 00:24:48,695 There's no need to go down there and make Yeong-beom play the monkey. 344 00:24:49,738 --> 00:24:52,616 I understand the island may have its own customs, 345 00:24:52,699 --> 00:24:55,535 but Geum-myeong will leave your family and join ours. 346 00:24:56,036 --> 00:24:58,288 So shouldn't our family come first? 347 00:25:06,671 --> 00:25:10,425 Anyway, let's just choose one place, then. Would you like to have it in Jeju? 348 00:25:11,009 --> 00:25:12,636 Then we won't do it here. 349 00:25:13,261 --> 00:25:15,847 No, let's just have it in Seoul. 350 00:25:17,182 --> 00:25:20,018 I suppose you are finally retiring from household duties. 351 00:25:20,852 --> 00:25:22,062 I doubt that. 352 00:25:22,145 --> 00:25:24,481 Look at how she ladled your soup. 353 00:25:25,065 --> 00:25:28,026 We have a long way to go, don't we? 354 00:25:29,778 --> 00:25:31,196 She doesn't know anything. 355 00:25:31,279 --> 00:25:33,990 I'm not sure if I can trust her with a large household. 356 00:25:34,699 --> 00:25:35,575 Well, 357 00:25:36,743 --> 00:25:40,205 regarding housework, as a working woman, it will probably be-- 358 00:25:40,288 --> 00:25:42,624 That's why I asked her to quit her job. 359 00:25:43,875 --> 00:25:44,876 Didn't I? 360 00:25:45,794 --> 00:25:47,796 Mother, can we talk about this-- 361 00:25:47,879 --> 00:25:49,506 Son, was I speaking to you? 362 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 Give me some scorched rice soup. 363 00:25:53,760 --> 00:25:54,594 Sorry? 364 00:25:55,178 --> 00:25:56,054 Of course. 365 00:26:01,184 --> 00:26:04,271 Don't tell me you don't even know how to ladle that soup. 366 00:26:06,439 --> 00:26:08,692 Eldest daughters normally manage fine, 367 00:26:09,484 --> 00:26:12,529 but Geum-myeong is a bit different. 368 00:26:12,612 --> 00:26:14,531 As long as she can make a good soybean paste stew. 369 00:26:27,752 --> 00:26:30,046 Peas, I want some peas. 370 00:26:30,130 --> 00:26:32,382 Peas, here are your peas. 371 00:26:40,181 --> 00:26:44,603 Mom never forgot the moment Dad turned around that day. 372 00:26:45,520 --> 00:26:47,397 She told me a hundred times 373 00:26:47,480 --> 00:26:49,899 that he was probably the first husband in Dodong-ri 374 00:26:49,983 --> 00:26:51,735 to join his wife at the other table. 375 00:26:51,818 --> 00:26:53,820 I'll eat at this table from now on. 376 00:26:54,654 --> 00:26:55,488 Why? 377 00:26:55,572 --> 00:26:58,116 Dad chose to fight his own war. 378 00:26:58,199 --> 00:26:59,117 Why? You punk! 379 00:26:59,200 --> 00:27:02,996 He never left Mom stranded alone on the battlefield. 380 00:27:03,496 --> 00:27:05,999 I also want to eat with you, Mom. 381 00:27:07,375 --> 00:27:08,627 Dogs are better. 382 00:27:08,710 --> 00:27:12,255 In those days, Dad turning around was truly revolutionary. 383 00:27:12,756 --> 00:27:15,300 I realized that as I ladled that scorched rice soup. 384 00:27:15,884 --> 00:27:18,511 I'll do it. I'm good at ladling too. 385 00:27:18,595 --> 00:27:21,097 No, just sit down. 386 00:27:21,598 --> 00:27:22,682 It's okay. Let me. 387 00:27:27,062 --> 00:27:27,896 Give it. 388 00:27:31,775 --> 00:27:33,985 - I can do it well. - Please eat. 389 00:27:42,369 --> 00:27:44,746 Your mother does everything for you, 390 00:27:44,829 --> 00:27:46,665 so you don't know anything. 391 00:27:47,540 --> 00:27:48,541 Isn't that right? 392 00:27:53,755 --> 00:27:55,382 I couldn't teach her. 393 00:27:57,676 --> 00:27:58,968 She was so precious, 394 00:28:00,053 --> 00:28:01,513 too dear… 395 00:28:05,558 --> 00:28:08,269 so I chose not to teach her. 396 00:28:23,660 --> 00:28:25,995 No, I don't want to. 397 00:28:26,496 --> 00:28:30,834 You should give your parents a ride home. We prefer the subway. 398 00:28:30,917 --> 00:28:31,751 Let's just go. 399 00:28:31,835 --> 00:28:33,211 Then how about a taxi? 400 00:28:33,294 --> 00:28:34,462 Oh, no, no. 401 00:28:34,546 --> 00:28:38,007 There are so many cars in Seoul. We'll be late if there's traffic. 402 00:28:38,591 --> 00:28:40,093 Just take a taxi, will you? 403 00:28:43,722 --> 00:28:44,889 Take a taxi. 404 00:28:58,236 --> 00:29:00,238 You managed well today. See you. 405 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 We'll go now. 406 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Bye. 407 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Bye. 408 00:29:08,204 --> 00:29:09,956 Mother, Father, have a safe trip home. 409 00:29:10,039 --> 00:29:13,376 Bye, Geum-myeong. We'll call you when we get home. 410 00:29:13,460 --> 00:29:15,170 Don't worry about a thing. 411 00:29:15,253 --> 00:29:18,339 You do everything well. Dad knows you do. 412 00:29:18,423 --> 00:29:19,758 Let's go! Quickly! 413 00:29:21,092 --> 00:29:23,845 Bye. I'll call you when I get home. 414 00:29:24,679 --> 00:29:26,014 Have a safe trip, Father. 415 00:29:40,820 --> 00:29:42,280 My mom's crying. 416 00:29:45,158 --> 00:29:46,826 I messed up again, didn't I? 417 00:29:50,497 --> 00:29:52,415 You're so sweet. 418 00:29:53,291 --> 00:29:55,084 You're just such a sweet boy. 419 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 My goodness. 420 00:30:10,225 --> 00:30:12,936 Geum-myeong, it turns out you're an indoor plant too. 421 00:30:13,019 --> 00:30:14,896 - Mother. - "Mother," what? 422 00:30:14,979 --> 00:30:17,816 You interrupt me every time I open my mouth now. 423 00:30:17,899 --> 00:30:20,485 Why didn't you stick up for her more in front of them? 424 00:30:20,568 --> 00:30:22,987 Would it kill you to stay quiet for once? 425 00:30:25,990 --> 00:30:28,660 What did I say to make her tremble like that? 426 00:30:28,743 --> 00:30:29,828 Too precious to teach? 427 00:30:30,537 --> 00:30:34,040 She said that to mess with me. Even if they begged, I'd be fuming. 428 00:30:34,123 --> 00:30:35,834 - Mother! - What? 429 00:30:39,212 --> 00:30:40,046 Mother, 430 00:30:40,964 --> 00:30:41,798 the thing is… 431 00:30:44,801 --> 00:30:45,802 I am an indoor plant. 432 00:30:45,885 --> 00:30:46,886 What was that? 433 00:30:47,679 --> 00:30:48,513 I also grew up 434 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 in an unbelievably safe greenhouse, 435 00:30:53,977 --> 00:30:56,145 treated as the most precious thing. 436 00:30:57,272 --> 00:30:58,231 So… 437 00:31:00,441 --> 00:31:03,444 please stop being so harsh to me. 438 00:31:06,698 --> 00:31:08,449 It'll make my mom and dad cry. 439 00:31:11,828 --> 00:31:12,787 Good God. 440 00:31:22,213 --> 00:31:24,799 Did I send her to college to make soybean paste stew? 441 00:31:24,883 --> 00:31:28,761 She acts like she's so great around me. Why couldn't she say a word there? 442 00:31:30,889 --> 00:31:32,098 Why did you do that? 443 00:31:36,686 --> 00:31:38,104 You couldn't stand it? 444 00:31:41,357 --> 00:31:43,109 Our Geum-myeong has parents. 445 00:31:43,192 --> 00:31:44,485 She has her family! 446 00:31:45,445 --> 00:31:48,239 So that's what you wanted her to know? 447 00:31:48,990 --> 00:31:50,408 You were holding back well. 448 00:31:51,326 --> 00:31:54,078 I thought you'd throw a fit and refuse to give your girl away. 449 00:31:54,704 --> 00:31:57,165 I wanted to, hundreds, maybe thousands of times. 450 00:31:57,248 --> 00:31:59,375 But she says she likes him. 451 00:32:00,710 --> 00:32:04,756 I held back because calling it off might make our baby hurt. 452 00:32:05,256 --> 00:32:07,759 It's not because she's any less than him. 453 00:32:08,259 --> 00:32:11,429 I want to do everything for her marriage. 454 00:32:12,013 --> 00:32:15,934 I won't let anyone say my child couldn't even bring a silver spoon. 455 00:32:17,018 --> 00:32:18,436 Our Geum-myeong has parents. 456 00:32:19,979 --> 00:32:21,105 Both Mom and Dad. 457 00:32:25,985 --> 00:32:28,029 Do it. Do it all. 458 00:32:30,782 --> 00:32:33,284 I was the boss at my house 459 00:32:34,160 --> 00:32:35,787 but just a minion in theirs. 460 00:32:35,870 --> 00:32:37,622 I told you we should take a taxi! 461 00:32:38,706 --> 00:32:41,459 My mother-in-law really hates waiting. Seriously! 462 00:32:42,251 --> 00:32:44,545 Is she trying to make me mad, or what? 463 00:32:44,629 --> 00:32:45,922 Come on, run! 464 00:32:46,005 --> 00:32:47,799 What is she, your master? 465 00:32:47,882 --> 00:32:49,592 We have to cross now! 466 00:32:49,676 --> 00:32:52,053 - I'm not going. - Mom, come on! 467 00:32:52,136 --> 00:32:54,055 I told you my feet hurt, didn't I? 468 00:32:54,138 --> 00:32:56,099 I told you we should take a taxi, didn't I? 469 00:32:56,891 --> 00:32:59,018 Is she waiting with a stopwatch or something? 470 00:32:59,102 --> 00:33:01,104 So what if we're a little late? 471 00:33:01,187 --> 00:33:04,565 They kept us waiting for an hour at our first meeting, didn't they? 472 00:33:05,149 --> 00:33:08,111 Come on, Mom! What is wrong with you? 473 00:33:08,194 --> 00:33:10,571 Did you do something wrong? Do you owe them money? 474 00:33:11,239 --> 00:33:13,366 You act like you're the boss at home. 475 00:33:14,575 --> 00:33:16,119 Aren't you the boss at our home? 476 00:33:16,202 --> 00:33:17,370 Be a minion there, 477 00:33:17,453 --> 00:33:20,039 and Mom and Dad become the lowest of minions! 478 00:33:22,875 --> 00:33:25,169 It's so pretty. You look beautiful. 479 00:33:26,462 --> 00:33:28,923 You look so good in pink, you know. 480 00:33:29,007 --> 00:33:30,341 Like you're in your thirties. 481 00:33:30,425 --> 00:33:32,927 There's no way I look like I'm in my thirties. 482 00:33:33,011 --> 00:33:33,845 No way. 483 00:33:35,054 --> 00:33:36,556 Let's go with pink, then. 484 00:33:37,682 --> 00:33:40,435 We had another shade of pink. 485 00:33:42,437 --> 00:33:45,106 Why did you come if you're not going to help me choose? 486 00:33:47,233 --> 00:33:48,067 Well… 487 00:33:50,445 --> 00:33:51,279 What? 488 00:33:53,239 --> 00:33:54,323 Won't you add flowers? 489 00:33:55,324 --> 00:33:56,701 Flowers? No need. 490 00:33:56,784 --> 00:33:59,454 You should add floral embroidery to the pink. 491 00:34:00,496 --> 00:34:01,456 I'm just worried 492 00:34:02,248 --> 00:34:04,250 I might come off as over the top. 493 00:34:04,333 --> 00:34:06,377 Do you have another daughter? 494 00:34:06,461 --> 00:34:09,839 This is the only time you'll sit as the bride's mother. 495 00:34:10,506 --> 00:34:11,716 Do whatever you want. 496 00:34:12,383 --> 00:34:13,217 Well… 497 00:34:15,511 --> 00:34:16,471 Actually, 498 00:34:17,055 --> 00:34:21,517 you know those tiny flower patterns in rows? 499 00:34:21,601 --> 00:34:25,688 I saw it when Cheol-yong's brother got married. 500 00:34:27,482 --> 00:34:28,566 So you do want flowers. 501 00:34:28,649 --> 00:34:31,444 If we cover it with flowers, 502 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 it will look like she's the bride. 503 00:34:34,947 --> 00:34:37,325 Your mom is actually quite young, right? 504 00:34:39,118 --> 00:34:41,370 Go with the previous one. The red bean soup color. 505 00:34:41,454 --> 00:34:43,331 But, ma'am, 506 00:34:43,831 --> 00:34:46,167 pink is so much better than that color. 507 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Is this your wedding? 508 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Sorry? 509 00:34:50,671 --> 00:34:52,173 I'll have mine with this emerald color. 510 00:34:53,674 --> 00:34:54,550 Mother. 511 00:34:55,718 --> 00:34:57,345 My mom likes pink. 512 00:34:57,428 --> 00:34:58,763 Pink is tacky. 513 00:34:59,847 --> 00:35:01,974 It's not just your guests who will be attending. 514 00:35:04,060 --> 00:35:06,395 What a relief that we came here together. 515 00:35:06,479 --> 00:35:07,313 A huge relief. 516 00:35:23,121 --> 00:35:25,915 You kept turning it down, 517 00:35:26,874 --> 00:35:28,501 so I'd like to… 518 00:35:31,003 --> 00:35:32,255 There's no need. 519 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 Otherwise, 520 00:35:34,966 --> 00:35:38,928 if you could specify what you'd like, we will-- 521 00:35:39,011 --> 00:35:41,222 I appreciate the thought. 522 00:35:42,014 --> 00:35:42,849 But… 523 00:35:44,851 --> 00:35:46,727 why just appreciate the thought? 524 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 Please don't be like that. 525 00:35:52,942 --> 00:35:55,736 Well, if you could just… 526 00:35:56,320 --> 00:35:57,363 Fine, then. 527 00:35:57,446 --> 00:35:58,447 I'll take it. 528 00:36:09,625 --> 00:36:13,796 Our Geum-myeong may not be very gentle or soft-spoken… 529 00:36:15,882 --> 00:36:17,175 but she has a deep heart. 530 00:36:17,258 --> 00:36:19,218 She's also quite caring. 531 00:36:19,302 --> 00:36:20,553 So please see her 532 00:36:21,429 --> 00:36:22,847 in a good light. 533 00:36:23,472 --> 00:36:27,101 I find Yeong-beom quite… endearing. 534 00:36:28,019 --> 00:36:30,980 More than anything else, my daughter likes him, 535 00:36:31,063 --> 00:36:34,400 and she says he really cares about her, 536 00:36:34,901 --> 00:36:37,111 so I've grown to like him. 537 00:36:38,487 --> 00:36:39,572 Mrs. Oh. 538 00:36:39,655 --> 00:36:40,823 Yes? 539 00:36:40,907 --> 00:36:44,160 I have a condition where I might die if I don't speak my mind. 540 00:36:51,751 --> 00:36:53,544 Hey! Come on. 541 00:36:54,629 --> 00:36:57,215 Why are you so late? It's been so awkward. 542 00:36:57,298 --> 00:37:00,051 - Why are you out here? - Just in case you couldn't find it. 543 00:37:01,802 --> 00:37:02,637 It's just them? 544 00:37:03,596 --> 00:37:05,264 Yes. Why? 545 00:37:05,348 --> 00:37:06,599 Is that a problem? 546 00:37:07,099 --> 00:37:09,518 Look at you. Your hair's a mess. 547 00:37:09,602 --> 00:37:11,062 Where is it? Which way? 548 00:37:11,145 --> 00:37:12,897 - It's this way. Yes. - This way? 549 00:37:13,940 --> 00:37:14,774 What's wrong? 550 00:37:14,857 --> 00:37:18,527 Is there anything a mother wouldn't say for her child's sake? 551 00:37:18,611 --> 00:37:20,905 I fear if I get dragged into this without saying anything, 552 00:37:20,988 --> 00:37:23,199 I'll regret it for the rest of my life. 553 00:37:25,159 --> 00:37:25,993 I see. 554 00:37:26,953 --> 00:37:28,079 Mrs. Oh. 555 00:37:28,871 --> 00:37:30,373 Please stop this wedding. 556 00:37:30,957 --> 00:37:34,001 I've had the patience of a saint while trying to go along with this, 557 00:37:34,085 --> 00:37:36,212 but as a mother, you must know, right? 558 00:37:36,837 --> 00:37:37,838 My Yeong-beom 559 00:37:39,006 --> 00:37:40,299 is my life. 560 00:37:42,009 --> 00:37:43,344 My masterpiece. 561 00:37:45,221 --> 00:37:48,766 I'm sorry to say this, but I don't find Geum-myeong endearing. 562 00:37:49,517 --> 00:37:50,643 She's hard to like. 563 00:37:51,185 --> 00:37:53,729 Do you really have to send her to a family like this? 564 00:37:58,442 --> 00:38:00,403 Let's each convince our own children. 565 00:38:00,486 --> 00:38:01,529 Whatever happens, 566 00:38:01,612 --> 00:38:04,573 let's do our very best to stop this once and for all. 567 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Could we? 568 00:38:16,794 --> 00:38:18,671 What is it about Geum-myeong… 569 00:38:21,841 --> 00:38:23,843 that you are so displeased with? 570 00:38:46,574 --> 00:38:49,910 Why were you so quiet at lunch? Do you know how uneasy Yeong-beom felt? 571 00:38:49,994 --> 00:38:51,120 So what if he did? 572 00:38:52,371 --> 00:38:53,706 Do you like him that much? 573 00:38:53,789 --> 00:38:54,623 What? 574 00:38:55,166 --> 00:38:57,043 What do you like about that boy? 575 00:38:58,085 --> 00:38:59,128 Don't you like him? 576 00:39:00,880 --> 00:39:02,631 - No. I don't like him. - Why not? 577 00:39:04,175 --> 00:39:05,009 He's hard to like. 578 00:39:05,718 --> 00:39:07,678 Is there really anything special about him? 579 00:39:07,762 --> 00:39:10,306 It's not like he passed the bar exam. 580 00:39:10,389 --> 00:39:13,351 He's got nothing and isn't any better, so… 581 00:39:13,434 --> 00:39:14,268 What about me? 582 00:39:14,352 --> 00:39:17,605 So what do I have? What am I better than him at? 583 00:39:17,688 --> 00:39:19,648 You think I'm less than him, too, 584 00:39:19,732 --> 00:39:22,026 so you couldn't even say you liked the pink hanbok. 585 00:39:22,109 --> 00:39:24,320 No, I would never think that! 586 00:39:24,403 --> 00:39:26,489 Then why didn't you say anything to her? 587 00:39:26,572 --> 00:39:29,325 - Why grovel before her? - Because she might be cold to you! 588 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 I held back so she wouldn't hate you, 589 00:39:32,286 --> 00:39:34,580 not because I thought you were less than him. 590 00:39:35,247 --> 00:39:37,208 What could you be lacking? What? 591 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 What a load of crap, seriously. 592 00:39:44,548 --> 00:39:45,383 What is it? 593 00:39:46,801 --> 00:39:48,552 Did Yeong-beom's mother say something? 594 00:39:54,642 --> 00:39:58,270 I'm worried my child will be disliked just sending them to kindergarten. 595 00:39:58,354 --> 00:40:02,566 How can I act on my temper when I'm sending you to her family? 596 00:40:02,650 --> 00:40:04,902 Just go ahead and act on your temper! 597 00:40:09,782 --> 00:40:11,242 So you'd better 598 00:40:12,576 --> 00:40:13,577 get it together. 599 00:40:13,661 --> 00:40:16,205 Get your act together for my sake. 600 00:40:16,705 --> 00:40:21,585 Even a small scratch on your heart deeply bruises both mine and your dad's. 601 00:40:24,463 --> 00:40:26,257 I was a bad brat at my house, 602 00:40:27,633 --> 00:40:30,302 but a barbarian at theirs. 603 00:40:31,220 --> 00:40:32,972 Everything was my fault. 604 00:40:34,014 --> 00:40:35,099 It was you, wasn't it? 605 00:40:35,599 --> 00:40:39,145 I told you it was my decision. Don't I have my own thoughts? 606 00:40:39,228 --> 00:40:41,647 Geum-myeong, do you have a house? 607 00:40:41,730 --> 00:40:42,773 Do you have money? 608 00:40:43,566 --> 00:40:47,403 You thought he'd get you a house if you wheedled him into moving out? 609 00:40:47,486 --> 00:40:49,947 It's because you're making it hard for me. 610 00:40:50,030 --> 00:40:52,867 How much did you roast him to make him act like this toward me? 611 00:40:52,950 --> 00:40:55,369 You've really got him under your thumb. 612 00:40:55,453 --> 00:40:56,745 Mother, don't you hear me? 613 00:40:56,829 --> 00:40:57,663 Mother. 614 00:40:58,456 --> 00:41:01,625 I never talked to Yeong-beom about moving out. 615 00:41:01,709 --> 00:41:03,586 How sly and shameless. 616 00:41:04,670 --> 00:41:07,214 If I don't even flinch when she pokes a little… 617 00:41:07,298 --> 00:41:08,257 Mother, go home. 618 00:41:08,924 --> 00:41:10,009 Who do you take after? 619 00:41:10,092 --> 00:41:11,760 …she'll inevitably cross the line. 620 00:41:11,844 --> 00:41:15,306 I thought I made myself quite clear to your mother. 621 00:41:15,389 --> 00:41:18,350 Does she still insist on becoming related to me by marriage? 622 00:41:18,976 --> 00:41:20,895 - Mother, just go home. - Let go! 623 00:41:23,147 --> 00:41:25,649 What did you say to my mom? 624 00:41:26,650 --> 00:41:28,694 Your mother didn't even tell you? 625 00:41:29,445 --> 00:41:33,115 She must really want to force you into our family. 626 00:41:33,199 --> 00:41:34,241 Mother! 627 00:41:34,325 --> 00:41:35,326 What did you say? 628 00:41:36,702 --> 00:41:38,746 I told her we should both stop the wedding. 629 00:41:39,246 --> 00:41:40,539 Can't I say what I must? 630 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 That big-nosed woman. 631 00:41:46,462 --> 00:41:48,672 All her age has gone to her nose. 632 00:41:48,756 --> 00:41:52,301 She's just worried you'll make her look older and uglier. 633 00:41:52,384 --> 00:41:53,344 It's obvious. 634 00:41:53,427 --> 00:41:56,138 Why emerald for her and red bean soup color for you? 635 00:41:56,222 --> 00:41:57,640 I'd be happy to wear 636 00:41:57,723 --> 00:42:00,476 the red bean soup-colored hanbok a thousand times 637 00:42:00,976 --> 00:42:03,270 as long as she treats Geum-myeong well. 638 00:42:03,354 --> 00:42:05,648 Who in the world would hate Geum-myeong? 639 00:42:05,731 --> 00:42:08,734 She was the teachers' favorite. Everyone ends up liking her. 640 00:42:09,235 --> 00:42:10,694 That elementary school teacher 641 00:42:10,778 --> 00:42:13,322 who'd only send Geum-myeong to fetch coal for the furnace. 642 00:42:13,405 --> 00:42:14,532 That horse-faced one. 643 00:42:14,615 --> 00:42:17,826 Eventually, he gave her the Good Child Award. 644 00:42:17,910 --> 00:42:19,912 I actually gave him an envelope. 645 00:42:21,622 --> 00:42:22,456 30,000 won. 646 00:42:23,374 --> 00:42:27,962 I never sent our kids on a picnic with just one roll of gimbap. 647 00:42:28,045 --> 00:42:31,674 I always made sure to send two rolls, one for the teacher as well. 648 00:42:33,300 --> 00:42:37,471 I didn't want my kids to feel lacking, financially or emotionally. 649 00:42:38,264 --> 00:42:41,058 Is that why you gave her so much money as a wedding gift? 650 00:42:41,141 --> 00:42:44,228 What could be more upsetting than my child being hated? 651 00:42:45,437 --> 00:42:47,147 Why can't she understand that 652 00:42:47,856 --> 00:42:49,400 when she's a mother too? 653 00:42:49,984 --> 00:42:52,444 Did that big-nosed woman say something? 654 00:42:53,070 --> 00:42:53,904 It's just… 655 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 She's too harsh. 656 00:42:57,866 --> 00:43:00,494 She's too harsh on Geum-myeong. 657 00:43:02,871 --> 00:43:05,583 Geum-myeong does everything well. She does well on her own. 658 00:43:06,208 --> 00:43:07,876 What does she do well? 659 00:43:07,960 --> 00:43:11,422 I know from experience that walking on eggshells only makes life miserable. 660 00:43:11,505 --> 00:43:12,756 Geum-myeong is different. 661 00:43:13,841 --> 00:43:16,635 We raised her so she wouldn't tolerate such misery. 662 00:43:17,553 --> 00:43:21,098 You're set on driving a wedge between me and my son, aren't you? 663 00:43:21,181 --> 00:43:24,602 I didn't say much, and you're crying? Did you learn that from your mom too? 664 00:43:25,561 --> 00:43:27,354 Mother, why did you do that? 665 00:43:27,438 --> 00:43:29,106 How far are you going to go? 666 00:43:29,189 --> 00:43:31,066 Educated people don't say much. 667 00:43:31,150 --> 00:43:34,486 - I only said a few things with dignity-- - Mother. 668 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 You've never once shown any dignity. 669 00:43:40,034 --> 00:43:44,038 I can imagine how you treated my mom. 670 00:43:44,121 --> 00:43:44,955 What? 671 00:43:45,039 --> 00:43:47,416 The reason I've been putting up with you until now 672 00:43:48,542 --> 00:43:50,002 isn't because I'm less than him. 673 00:43:51,503 --> 00:43:53,922 I know how embarrassed Yeong-beom is of you. 674 00:43:54,965 --> 00:43:56,925 That's the only reason I held back. 675 00:43:59,136 --> 00:44:01,680 He's embarrassed of me? Me? 676 00:44:02,931 --> 00:44:07,311 I thought your father was a lowly laborer when I saw his hand! 677 00:44:07,394 --> 00:44:09,897 - Mother! - I never found his hands embarrassing. 678 00:44:09,980 --> 00:44:12,358 Not a single thing about my parents embarrasses me. 679 00:44:12,441 --> 00:44:14,568 Throughout the wedding preparations, 680 00:44:15,361 --> 00:44:16,570 our family showed 681 00:44:17,237 --> 00:44:19,365 far more dignity than yours. 682 00:44:21,909 --> 00:44:24,787 Do you think it's a done deal because the invitations went out? 683 00:44:25,496 --> 00:44:28,248 If I wanted to call it off… you know? 684 00:44:29,583 --> 00:44:30,417 Got it? 685 00:44:37,257 --> 00:44:38,509 I won't do it. 686 00:44:41,804 --> 00:44:43,222 I can't do it. 687 00:44:48,018 --> 00:44:49,937 How can I get married like this? 688 00:44:50,020 --> 00:44:51,438 My mom and dad will cry. 689 00:44:54,942 --> 00:44:57,111 You're breaking off the engagement? 690 00:44:58,153 --> 00:45:00,489 You? You are? 691 00:45:01,073 --> 00:45:03,617 Please stop! Stop it! 692 00:45:03,701 --> 00:45:04,910 Why should I stop? 693 00:45:05,703 --> 00:45:07,788 You owe 80% of your life to me. 694 00:45:07,871 --> 00:45:11,125 You are my pride! My life! 695 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 Yeong-beom's life is his. 696 00:45:15,462 --> 00:45:17,631 The life that you say you're living. 697 00:45:20,509 --> 00:45:22,010 It belongs to Yeong-beom. 698 00:45:25,389 --> 00:45:26,974 What is it about Geum-myeong 699 00:45:28,225 --> 00:45:30,602 that you are so displeased with? 700 00:45:32,479 --> 00:45:34,148 I'm sure she's a smart girl. 701 00:45:35,983 --> 00:45:37,067 But this is marriage. 702 00:45:37,943 --> 00:45:41,405 It should be between two similar families to avoid trouble. 703 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 I never let Geum-myeong go hungry a day in her life. 704 00:45:50,956 --> 00:45:53,709 Whatever she wanted to do, I-- 705 00:45:53,792 --> 00:45:57,755 You think she grew up without shadows in a struggling family, don't you? 706 00:45:57,838 --> 00:46:00,007 But a family like that doesn't exist. 707 00:46:00,674 --> 00:46:03,051 In a struggling family, shadows are bound to be cast. 708 00:46:03,552 --> 00:46:05,554 How could it be the same as a sunlit tree? 709 00:46:13,520 --> 00:46:14,855 Sorry for being so blunt. 710 00:46:18,358 --> 00:46:20,360 But now that I've spoken my mind, 711 00:46:21,195 --> 00:46:24,323 I feel like a boulder has been lifted off my chest. 712 00:46:29,828 --> 00:46:30,662 Ma'am. 713 00:46:31,663 --> 00:46:35,292 Do you know where you're putting that boulder down? 714 00:46:40,005 --> 00:46:41,799 On your son's heart. 715 00:46:44,843 --> 00:46:46,929 That's where you're putting it down. 716 00:47:00,734 --> 00:47:03,695 You're just taking your son's life and living it as your own. 717 00:47:12,496 --> 00:47:14,665 Hi, my name is Pororo. 718 00:47:14,748 --> 00:47:16,667 Hi, Pororo. 719 00:47:17,751 --> 00:47:18,961 Hello, friends. 720 00:47:19,503 --> 00:47:21,129 Pororo, what are you doing? 721 00:47:24,633 --> 00:47:30,097 Pope Francis arrived in Korea for the first time this morning. 722 00:47:30,597 --> 00:47:32,683 Kim Seon-hee reports from the scene. 723 00:47:33,809 --> 00:47:37,980 Pope Francis has arrived at Seoul Air Base in Seongnam on a chartered plane. 724 00:47:38,063 --> 00:47:38,939 Of all the popes… 725 00:47:39,022 --> 00:47:40,440 The extreme heat intensifies, 726 00:47:40,524 --> 00:47:43,485 leading to a sharp rise in heat-related conditions. 727 00:47:44,278 --> 00:47:47,573 The Korea Disease Control Agency stated that since May… 728 00:48:05,215 --> 00:48:06,550 Are you still up? 729 00:48:08,677 --> 00:48:10,345 Son, don't drink too much. 730 00:48:12,723 --> 00:48:13,557 Good night. 731 00:48:15,309 --> 00:48:17,561 Please stop it. Stop. 732 00:48:18,854 --> 00:48:21,273 Why should I walk on eggshells around her? 733 00:48:22,357 --> 00:48:23,358 Why should I 734 00:48:24,276 --> 00:48:25,944 live like this? 735 00:48:28,238 --> 00:48:29,239 Please go to bed. 736 00:48:29,781 --> 00:48:31,992 After everything I went through to raise you? 737 00:48:33,285 --> 00:48:34,995 Was it all just to see this? 738 00:48:38,707 --> 00:48:40,918 You've only felt sorry for yourself, haven't you? 739 00:48:42,753 --> 00:48:43,754 What about me? 740 00:48:46,840 --> 00:48:48,967 What do you have to complain about? 741 00:48:49,593 --> 00:48:51,011 You're just too sensitive! 742 00:48:52,429 --> 00:48:53,805 I did it all for you. 743 00:48:54,598 --> 00:48:55,766 I lived for you. 744 00:48:56,767 --> 00:49:00,938 If you had married that girl, you would've been even more unhappy. 745 00:49:04,775 --> 00:49:06,693 How can you do this to me? 746 00:49:08,278 --> 00:49:10,989 How could you humiliate me like this? 747 00:49:12,574 --> 00:49:14,952 You are my life. 748 00:49:16,370 --> 00:49:17,955 My life! 749 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 It's my life. 750 00:49:20,707 --> 00:49:24,211 It's my disgusting life, where I've never once had what I truly wanted. 751 00:49:27,881 --> 00:49:30,175 Still, it's good that you're at least happy. 752 00:49:31,426 --> 00:49:32,678 You're happy, aren't you? 753 00:49:33,303 --> 00:49:34,137 Look. 754 00:49:36,390 --> 00:49:39,101 You're the only one smiling at my wedding. 755 00:49:49,027 --> 00:49:52,698 My first love didn't end up as a fairy tale. 756 00:49:57,119 --> 00:49:57,953 Geum-myeong. 757 00:50:01,164 --> 00:50:01,999 Hey, wait. 758 00:50:04,584 --> 00:50:06,878 Did you know your mom made my mom cry? 759 00:50:09,506 --> 00:50:12,968 I don't even want to cry right now because of your mom. 760 00:50:22,477 --> 00:50:23,603 Hello, everyone. 761 00:50:23,687 --> 00:50:27,607 North Korean leader Kim Il Sung died at 2:00 a.m. 762 00:50:27,691 --> 00:50:30,318 With the deepest grief, 763 00:50:30,402 --> 00:50:33,071 we announce to the people of North Korea 764 00:50:33,572 --> 00:50:37,242 that our great leader, Comrade Kim Il Sung, passed away 765 00:50:37,325 --> 00:50:42,330 due to sudden illness at 2:00 a.m. on July 8, 1994. 766 00:50:42,414 --> 00:50:45,792 How is it that our great leader's heart of steel, 767 00:50:46,293 --> 00:50:50,922 so resilient to external attacks, 768 00:50:51,006 --> 00:50:56,762 has truly stopped beating? 769 00:50:56,845 --> 00:50:59,556 Thirty-four hours after the news of Kim Il Sung's death, 770 00:50:59,639 --> 00:51:01,850 at noon today, the Pyongyang Broadcasting System… 771 00:51:01,933 --> 00:51:03,143 When our engagement ended… 772 00:51:03,226 --> 00:51:06,646 The broadcast announced the news of Kim Il Sung's death. 773 00:51:06,730 --> 00:51:08,940 …I cried like a North Korean spy. 774 00:51:09,024 --> 00:51:10,442 It is said to be a heart attack 775 00:51:10,525 --> 00:51:13,862 due to a combination of fatigue and cardiovascular disease. 776 00:51:13,945 --> 00:51:15,405 The North Korean broadcast also… 777 00:51:25,248 --> 00:51:26,249 Geum-myeong. 778 00:51:34,716 --> 00:51:36,927 We were together for seven years. 779 00:51:38,678 --> 00:51:41,348 And we spent a year breaking up. 780 00:51:41,932 --> 00:51:43,767 So just be a sweet son. 781 00:51:43,850 --> 00:51:45,143 A sweet son. 782 00:51:45,227 --> 00:51:48,230 You're the type who has to be nice to everyone, right? 783 00:51:48,313 --> 00:51:50,107 What woman would be happy with you? 784 00:51:50,190 --> 00:51:53,276 Everyone is unhappy and frustrated while you keep acting nice. 785 00:51:53,777 --> 00:51:55,112 Did you have to say that? 786 00:51:55,737 --> 00:51:58,949 We jabbed at each other, spoke harshly to each other… 787 00:51:59,825 --> 00:52:03,036 Have you ever lived with me? Give it a try before deciding. 788 00:52:03,120 --> 00:52:04,079 Why should I? 789 00:52:04,162 --> 00:52:06,414 Why should I be treated like crap by your family? 790 00:52:09,960 --> 00:52:11,169 Can you live without me? 791 00:52:14,005 --> 00:52:15,340 - You're okay with that? - Yeah. 792 00:52:15,423 --> 00:52:18,385 I'd be so happy without you. It'd be perfect if not for you. 793 00:52:37,404 --> 00:52:38,905 Who asked you to hug me? 794 00:52:39,614 --> 00:52:41,366 …and worried sick about each other, 795 00:52:42,534 --> 00:52:44,744 pouring our hearts out, leaving nothing behind. 796 00:53:09,227 --> 00:53:10,395 It's cold. 797 00:53:11,229 --> 00:53:12,230 You'll freeze to death. 798 00:53:23,241 --> 00:53:24,409 It's past midnight. 799 00:53:27,037 --> 00:53:28,830 I can still give you flowers, right? 800 00:53:29,664 --> 00:53:30,498 Just flowers. 801 00:53:35,587 --> 00:53:37,547 Why give me flowers on your birthday? 802 00:53:39,758 --> 00:53:40,675 A gift to myself. 803 00:53:47,265 --> 00:53:48,350 Aren't you cold? 804 00:53:49,059 --> 00:53:50,101 It's freezing. 805 00:53:53,897 --> 00:53:54,731 Yeong-beom. 806 00:54:00,111 --> 00:54:01,154 Stop it. 807 00:54:08,495 --> 00:54:09,746 It's exhausting. 808 00:54:10,622 --> 00:54:11,706 Really exhausting. 809 00:54:20,715 --> 00:54:21,925 Is it really over? 810 00:54:24,094 --> 00:54:24,928 No matter what? 811 00:54:33,770 --> 00:54:35,105 Don't you love me anymore? 812 00:54:35,897 --> 00:54:37,649 Of course I do. 813 00:54:39,359 --> 00:54:40,360 How can I not? 814 00:54:41,903 --> 00:54:44,114 I do love you deeply. 815 00:54:46,741 --> 00:54:48,743 But I love myself deeply too. 816 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 I feel so sorry for myself… 817 00:54:54,082 --> 00:54:55,625 that I can't do it anymore. 818 00:54:55,709 --> 00:54:56,876 I'll cut off my family. 819 00:54:58,336 --> 00:55:00,630 - Okay? - Who wants to live like that? 820 00:55:00,714 --> 00:55:03,174 If your heart aches, mine will ache too. 821 00:55:19,482 --> 00:55:21,318 I think if we became a family, 822 00:55:22,777 --> 00:55:25,447 we'd end up hating each other. 823 00:55:25,530 --> 00:55:27,073 I can't let you go. 824 00:55:27,615 --> 00:55:29,451 I just can't. What should I do? 825 00:55:34,622 --> 00:55:36,124 Of course you can. 826 00:55:37,667 --> 00:55:39,419 I always tell you this, don't I? 827 00:55:41,629 --> 00:55:43,298 Life goes on for the living. 828 00:55:47,927 --> 00:55:49,012 I'm sorry… 829 00:55:51,222 --> 00:55:53,224 for being so harsh at the end. 830 00:55:55,226 --> 00:55:56,644 I'm the one who's sorry. 831 00:55:57,937 --> 00:56:00,106 I was so… 832 00:56:04,569 --> 00:56:05,612 Thank you. 833 00:56:07,072 --> 00:56:08,698 To be honest… 834 00:56:12,994 --> 00:56:15,121 I was just grateful for everything, Yeong-beom. 835 00:56:19,876 --> 00:56:22,796 I'm so glad that you're the one who'll remember me 836 00:56:24,089 --> 00:56:25,382 in my twenties. 837 00:56:27,133 --> 00:56:28,468 Do we have to do this? 838 00:56:29,302 --> 00:56:30,553 Do we really have to? 839 00:56:46,069 --> 00:56:46,903 Come on. 840 00:56:49,197 --> 00:56:50,031 No. 841 00:56:52,992 --> 00:56:54,202 But it's our last time. 842 00:57:08,967 --> 00:57:10,677 I'm going to miss your scent. 843 00:57:12,262 --> 00:57:13,263 Still, 844 00:57:14,681 --> 00:57:16,766 call me if anything happens, okay? 845 00:57:18,518 --> 00:57:20,103 You don't have anyone in Seoul. 846 00:57:20,770 --> 00:57:22,188 Promise you'll call me, okay? 847 00:57:25,483 --> 00:57:26,317 I will. 848 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 I promise. 849 00:57:31,489 --> 00:57:32,824 Does this mean… 850 00:57:35,326 --> 00:57:37,287 we'll never see each other after tomorrow? 851 00:57:38,913 --> 00:57:40,081 How can we? 852 00:57:42,333 --> 00:57:44,002 How can we not? 853 00:57:45,545 --> 00:57:49,382 Why can't we? It's so unfair. 854 00:57:49,466 --> 00:57:51,217 In Seoul, where I had no one, 855 00:57:51,718 --> 00:57:54,095 he was my lover, 856 00:57:54,596 --> 00:57:55,972 my family, 857 00:57:57,557 --> 00:57:58,933 and my best friend. 858 00:58:01,102 --> 00:58:05,732 Suddenly becoming strangers with my closest buddy 859 00:58:06,941 --> 00:58:08,943 felt like the Little Prince was leaving 860 00:58:10,028 --> 00:58:12,238 the small planet only the two of us lived on. 861 01:00:58,112 --> 01:01:03,326 "JUST GET READY AND GO, RIDE THE MOMENT WITH ALL YOU HAVE." 862 01:01:10,166 --> 01:01:12,418 Subtitle translation by: Sung In Jang 63659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.