All language subtitles for When Life Gives You Tangerines S01E12 - A Glistening Winter 1080p NF-WebDL MULTi DDP5.1-Atmos HDR x265-TBMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [opening theme music playing] 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 3 00:01:06,066 --> 00:01:08,443 [TV reporter] Chaos ensues after the implementation 4 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 of the new waste disposal policy. 5 00:01:10,737 --> 00:01:13,364 People are getting rid of things they should not throw away 6 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 out of fear that they may end up having to pay fines. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,160 FROM YEONG-BEOM TO GEUM-MYEONG 8 00:01:17,243 --> 00:01:19,162 [Geum-myeong] I couldn't just throw it away. 9 00:01:19,245 --> 00:01:21,456 I had to pay for the garbage bags I used. 10 00:01:21,956 --> 00:01:23,666 I made sure to be respectful. 11 00:01:24,167 --> 00:01:26,836 [TV reporter] Residents put warning signs in front of their homes… 12 00:01:26,920 --> 00:01:30,715 [girl gasps] Oh, hot, hot, hot, hot, hot. Hey, hurry, hurry, hurry. 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,676 [moans] Hot, hot, hot. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,178 WEDDING INVITATION 15 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 [moans] 16 00:01:39,557 --> 00:01:42,435 [Geum-myeong] I tore off the limbs and cut up one of the big stuffies 17 00:01:42,519 --> 00:01:45,021 so the pieces would go in the bags they need to. 18 00:01:45,772 --> 00:01:47,023 It all felt really wrong. 19 00:01:47,607 --> 00:01:48,858 You're out of kimchi too? 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 Everyone knows I ended the engagement? 21 00:01:51,736 --> 00:01:53,363 {\an8}Oh, what in the world do you eat? 22 00:01:54,447 --> 00:01:55,949 At least you're still alive. 23 00:01:56,032 --> 00:01:57,534 Life goes on for the living. 24 00:01:57,617 --> 00:02:00,954 [sighs] Get off your rear end. Your mom called me again. 25 00:02:02,455 --> 00:02:03,873 She wants to make sure you're okay. 26 00:02:04,582 --> 00:02:08,211 You heard of pain spots, huh? Areas of the body that feel pain. 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 There's pain spots in our organs. 28 00:02:12,841 --> 00:02:14,634 In all of our internal organs. 29 00:02:18,513 --> 00:02:20,557 Heartache isn't simply a thing you say. 30 00:02:21,182 --> 00:02:23,017 There's pain you actually feel 31 00:02:23,601 --> 00:02:24,686 where your heart is. 32 00:02:25,770 --> 00:02:26,896 Your heart 33 00:02:27,814 --> 00:02:32,694 feels… this tight pain. 34 00:02:34,320 --> 00:02:35,280 It's true. 35 00:02:35,363 --> 00:02:38,658 Call your family, you ungrateful child. 36 00:02:40,910 --> 00:02:44,372 [Geum-myeong] I couldn't see my best friend of seven years any longer, 37 00:02:45,456 --> 00:02:47,500 but my best friend of 20 years 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,461 was still by my side. 39 00:02:51,379 --> 00:02:53,256 Geum-myeong, are you okay? 40 00:02:53,756 --> 00:02:56,885 You have food to eat? You have nothing in your fridge, huh? 41 00:02:57,635 --> 00:02:59,220 Do you want me there? 42 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 I made a lot of jangjorim. 43 00:03:01,723 --> 00:03:05,852 Even married couples can part ways. High-class people do what they want. 44 00:03:06,561 --> 00:03:09,731 So, uh, he isn't calling you, right? 45 00:03:10,732 --> 00:03:13,026 Okay, okay. I won't mention that guy. 46 00:03:13,109 --> 00:03:14,736 Sure, good night. 47 00:03:15,320 --> 00:03:16,571 [phone beeps] 48 00:03:18,364 --> 00:03:20,491 She always says, "Forget it." Forget what? 49 00:03:20,992 --> 00:03:21,826 [sighs] 50 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 She say that again? 51 00:03:25,622 --> 00:03:28,708 Well, she only ever says "Forget it," or "Mom, you don't have to know." 52 00:03:29,876 --> 00:03:31,628 I wish she'd talk to me 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 or that she'd use me to vent. 54 00:03:33,504 --> 00:03:34,589 She's a grown-up now. 55 00:03:35,548 --> 00:03:37,425 What's a mother for otherwise? 56 00:03:38,134 --> 00:03:40,720 No one worries more about her than I do. 57 00:03:41,387 --> 00:03:44,015 Do you feel bad she's not asking you for help anymore? 58 00:03:44,682 --> 00:03:47,018 She'd always ask me first. 59 00:03:47,936 --> 00:03:50,104 Now she tells her problems to everyone else 60 00:03:50,605 --> 00:03:51,856 and turns me away. 61 00:03:52,357 --> 00:03:53,191 Traitor. 62 00:03:54,234 --> 00:03:56,069 There's no betrayal worse than that. 63 00:03:57,237 --> 00:03:59,489 [child Geum-myeong] You're the only one I'm telling, Mom. 64 00:03:59,572 --> 00:04:00,949 [feel-good music playing] 65 00:04:01,032 --> 00:04:02,408 This is a secret, 66 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 but I like Kim Jeong-geun. 67 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 I might even marry him. 68 00:04:13,044 --> 00:04:14,087 Why? 69 00:04:14,170 --> 00:04:15,880 Why do you like Jeong-geun? 70 00:04:15,964 --> 00:04:18,883 He's cute. The cutest boy in our neighborhood. 71 00:04:20,718 --> 00:04:21,844 Goodness. 72 00:04:23,721 --> 00:04:26,557 Geum-myeong, you're a big girl now. Huh? 73 00:04:27,058 --> 00:04:28,810 You have a crush on a boy. 74 00:04:28,893 --> 00:04:29,978 [chuckles] 75 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 [sighs happily] 76 00:04:31,646 --> 00:04:33,273 You know what though? 77 00:04:34,524 --> 00:04:38,444 I do wish you'd mature a little more slowly. 78 00:04:38,945 --> 00:04:40,738 Just be a child longer. 79 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 Why? 80 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 Because you're adorable right now. 81 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 You're so adorable now. 82 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 [both chuckle] 83 00:04:51,499 --> 00:04:52,333 [Ae-sun] Geum-myeong. 84 00:04:53,293 --> 00:04:57,547 You tell me all your secrets when you get bigger, okay? Hmm? 85 00:04:57,630 --> 00:05:00,341 You're my secret keeper, Mom. Of course I will. 86 00:05:00,425 --> 00:05:01,884 -Of course. -Oh yeah? 87 00:05:01,968 --> 00:05:04,220 I'm closest to you, Mommy. 88 00:05:04,304 --> 00:05:05,930 Even more than Kim Jeong-geun? 89 00:05:07,140 --> 00:05:08,766 Goodness. [laughs] 90 00:05:09,726 --> 00:05:12,437 Mom, who's your best friend? 91 00:05:12,520 --> 00:05:15,523 Who me? Oh, I think that'd be you. 92 00:05:15,606 --> 00:05:16,441 [chuckles] 93 00:05:16,524 --> 00:05:19,444 Do you… [softly] …have a crush on anyone? 94 00:05:20,361 --> 00:05:23,364 [softly] Oh, my crush is Yang Gwan-sik. 95 00:05:24,073 --> 00:05:24,949 [normal] Over me? 96 00:05:25,033 --> 00:05:28,953 [Ae-sun] Well, no, you're my favorite in the whole wide world. 97 00:05:29,037 --> 00:05:31,664 Good, because you're my favorite, Mom. 98 00:05:31,748 --> 00:05:32,874 Really? 99 00:05:32,957 --> 00:05:35,918 Yeah, that's why I bought Popeye for a snack. 100 00:05:36,002 --> 00:05:39,922 Because you said once Popeye was your favorite snack. 101 00:05:40,006 --> 00:05:41,591 Apollo is my favorite. 102 00:05:41,674 --> 00:05:42,675 Oh, dear. 103 00:05:42,759 --> 00:05:44,510 You got Popeye 'cause of that? 104 00:05:44,594 --> 00:05:47,430 I decided not to buy the Apollos this time 105 00:05:47,513 --> 00:05:49,766 because I love you so much, Mommy. 106 00:05:50,266 --> 00:05:52,393 [Ae-sun moans] Oh gosh. 107 00:05:52,477 --> 00:05:53,353 {\an8}POPEYE 108 00:05:53,436 --> 00:05:54,645 Thank you. 109 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 I'm very glad to hear that. 110 00:05:57,940 --> 00:05:59,734 [Geum-myeong] We used to be each other's world. 111 00:06:00,526 --> 00:06:04,072 One left that world behind while the other stuck around. 112 00:06:04,155 --> 00:06:07,158 And what do you want for dinner? Anything you like. 113 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 I want jangjorim. 114 00:06:09,160 --> 00:06:10,703 [Ae-sun] I'll make you jangjorim for… 115 00:06:10,787 --> 00:06:13,748 [Geum-myeong] My mom remained the sweetest mother in the world, 116 00:06:13,831 --> 00:06:16,459 and she was always my secret keeper. 117 00:06:18,044 --> 00:06:19,462 [music fades] 118 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 What are we going to do with all this food? 119 00:06:42,443 --> 00:06:44,237 -It's no fun just us two. -Mm. 120 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 She has an office job. It's hard for her to get here on weekends. 121 00:06:48,449 --> 00:06:49,617 It'd be tiring for her. 122 00:06:50,993 --> 00:06:54,414 [Geum-myeong] After the thousandth time she called to ask if I had eaten, 123 00:06:55,289 --> 00:06:57,375 I started feeling really hungry. 124 00:06:57,875 --> 00:06:58,960 [door opens] 125 00:06:59,710 --> 00:07:01,838 Mom, I'm hungry. 126 00:07:01,921 --> 00:07:03,965 [Geum-myeong] I missed my mom's food. 127 00:07:04,632 --> 00:07:07,885 Hi, baby. You didn't say you were coming. 128 00:07:07,969 --> 00:07:09,137 I used vacation days. 129 00:07:09,220 --> 00:07:10,430 [both laugh] 130 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 Ah, but why didn't you call me? It's pretty late. 131 00:07:13,266 --> 00:07:14,308 I'm hungry, Mom. 132 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 Yeah! We've got food. We do. 133 00:07:17,186 --> 00:07:19,772 I'll make steamed rice. Just wait. [chuckles] 134 00:07:22,150 --> 00:07:23,443 [sighs] 135 00:07:24,152 --> 00:07:24,986 Honey. 136 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 I just made a whole pot of jangjorim. 137 00:07:28,072 --> 00:07:31,701 Your dad's been peeling quail eggs to give to you since yesterday. 138 00:07:32,201 --> 00:07:36,706 Oh! Chonggak kimchi too. I have well-fermented chonggak kimchi. 139 00:07:36,789 --> 00:07:38,791 You like it sour, right? 140 00:07:38,875 --> 00:07:42,545 Eun-myeong likes it fresh, and you want it sour. 141 00:07:43,129 --> 00:07:46,382 I always have to keep them separate. You guys always give me more to do. 142 00:07:46,466 --> 00:07:47,300 Goodness. 143 00:07:47,383 --> 00:07:50,011 [sentimental music playing] 144 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 The floor's cold. Wait. Here. 145 00:07:59,729 --> 00:08:02,190 [Geum-myeong] The truth is, it was obvious. 146 00:08:02,732 --> 00:08:03,649 It was obvious 147 00:08:04,692 --> 00:08:07,612 how forlorn it was inside that apartment, 148 00:08:07,695 --> 00:08:11,574 just five minutes ago, how lonely they must've felt. 149 00:08:12,241 --> 00:08:13,659 All right. All right. 150 00:08:15,786 --> 00:08:18,164 If you'd called me, I would've come to the airport. 151 00:08:18,915 --> 00:08:21,292 Why, so you can wait there an hour earlier? 152 00:08:22,335 --> 00:08:23,961 [laughing] 153 00:08:25,755 --> 00:08:27,131 [laughing] 154 00:08:31,761 --> 00:08:33,679 Eat and go back to sleep, okay? 155 00:08:34,180 --> 00:08:36,933 Oh my God. I'm not a pig in a cage. 156 00:08:38,559 --> 00:08:40,978 [Geum-myeong] As a child, when I fell, she gave me candy. 157 00:08:41,062 --> 00:08:41,896 Here. 158 00:08:42,396 --> 00:08:45,316 Oh, Mom, you know broccoli's just the worst. 159 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 It'll help you digest. 160 00:08:48,402 --> 00:08:49,320 I think 161 00:08:50,238 --> 00:08:53,241 we should have noodles for a simple lunch. Here. 162 00:08:53,866 --> 00:08:55,034 [gasps] 163 00:08:55,117 --> 00:08:56,869 This is a simple lunch? 164 00:08:57,954 --> 00:09:00,206 Then what would a complicated one look like? 165 00:09:00,831 --> 00:09:02,667 [Geum-myeong] After I recovered from the mumps, 166 00:09:02,750 --> 00:09:04,126 she made me pork cutlet. 167 00:09:04,210 --> 00:09:05,962 [middle-aged Ae-sun] You love spicy noodles. 168 00:09:10,007 --> 00:09:10,841 Geum-myeong. 169 00:09:12,218 --> 00:09:13,886 Steamed bun, your favorite. 170 00:09:13,970 --> 00:09:15,263 You love red beans. 171 00:09:16,347 --> 00:09:18,891 [Geum-myeong] They were eager to do one more thing 172 00:09:18,975 --> 00:09:20,810 for their heartbroken daughter. 173 00:09:21,852 --> 00:09:23,312 [middle-aged Ae-sun] Yeah. 174 00:09:24,021 --> 00:09:27,108 Yeah, well, she arrived out of the blue. 175 00:09:27,191 --> 00:09:30,653 [laughs] She missed her mother, that's why. 176 00:09:31,362 --> 00:09:32,280 Yes, son. 177 00:09:32,363 --> 00:09:33,489 [door opens] 178 00:09:35,491 --> 00:09:36,826 [middle-aged Gwan-sik sighs] 179 00:09:38,160 --> 00:09:39,704 [grunts, groans] 180 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 Amberjack. 181 00:09:41,914 --> 00:09:44,292 Look what I got. Real amberjack. 182 00:09:45,209 --> 00:09:46,711 Is there fake amberjack? 183 00:09:47,211 --> 00:09:49,672 [Geum-myeong] They took care of me yet again. 184 00:09:50,381 --> 00:09:52,800 Dad, I'm going to gain weight. 185 00:09:52,883 --> 00:09:54,385 Whoa, amberjack. Great! 186 00:09:55,303 --> 00:09:58,389 [Geum-myeong] They made sure that I didn't lose a single pound. 187 00:10:00,141 --> 00:10:01,100 Really? 188 00:10:01,601 --> 00:10:02,810 Yeah, sure. 189 00:10:03,894 --> 00:10:07,064 -[middle-aged Gwan-sik] Oh, it's so cold. -Hey. Your brother wants to say hi. 190 00:10:08,608 --> 00:10:10,901 [chuckles] What? 191 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 You miss me now that you're a soldier, huh? 192 00:10:13,446 --> 00:10:16,240 [mockingly] "Oh, Geum-myeong." 193 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 [Eun-myeong] You got dumped, huh? He dumped you, right? 194 00:10:18,993 --> 00:10:20,911 [mockingly] "Oh, Yeong-beom." 195 00:10:23,706 --> 00:10:27,335 [Geum-myeong] In that refuge, where I was comfortable but also uncomfortable, 196 00:10:27,835 --> 00:10:31,964 I hibernated like a bear in the winter to regain my strength. 197 00:10:46,270 --> 00:10:47,104 Geum-myeong. 198 00:10:48,648 --> 00:10:49,774 Geum-myeong. 199 00:10:51,734 --> 00:10:52,568 Geum-myeong. 200 00:10:53,402 --> 00:10:54,487 Huh? What? 201 00:10:56,489 --> 00:10:57,782 Wanna sleep longer? 202 00:10:58,449 --> 00:10:59,617 [Geum-myeong moans] 203 00:11:00,451 --> 00:11:02,370 Uh, are you tired? 204 00:11:02,453 --> 00:11:04,538 [moans] Yeah. 205 00:11:05,915 --> 00:11:07,083 Come on, get up. 206 00:11:07,708 --> 00:11:09,794 I wanna sleep longer. 207 00:11:10,294 --> 00:11:12,338 Come, let's go somewhere together. 208 00:11:12,421 --> 00:11:14,173 [Geum-myeong] Can we just go later? 209 00:11:18,386 --> 00:11:21,472 [groans] Ah, Dad! I'm tired! 210 00:11:24,892 --> 00:11:26,435 Okay, go back to sleep. 211 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 [Geum-myeong moans] 212 00:11:39,532 --> 00:11:40,616 [door closes] 213 00:11:41,325 --> 00:11:42,243 [sighs] 214 00:11:42,743 --> 00:11:45,663 [Geum-myeong] I'll never know why I realized it at that moment. 215 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 [sighs] 216 00:11:53,629 --> 00:11:55,881 When I went on trips with Yeong-beom, 217 00:11:55,965 --> 00:11:57,967 I'd happily wake up at 4:00 a.m. 218 00:12:01,554 --> 00:12:03,973 [moans] You knew I'd come out, right? 219 00:12:07,017 --> 00:12:07,852 [chuckles] 220 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 [chuckles] 221 00:12:15,317 --> 00:12:16,444 [sighs] 222 00:12:34,879 --> 00:12:36,422 [wind whistling] 223 00:12:42,136 --> 00:12:43,137 [sighs] 224 00:12:46,640 --> 00:12:48,434 Why do I have a life jacket on? 225 00:12:59,862 --> 00:13:03,699 GEUMEUNDONG 226 00:13:07,369 --> 00:13:09,121 Are you not fishing today? 227 00:13:11,081 --> 00:13:13,292 -Well, I'm off so… -You're off? 228 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 Apparently, there are no clouds. 229 00:13:16,587 --> 00:13:18,631 There it is. There. 230 00:13:21,884 --> 00:13:24,345 [Geum-myeong] You woke me up to look at the sunrise? 231 00:13:24,845 --> 00:13:26,972 You know that condo next to the restaurant? 232 00:13:27,473 --> 00:13:30,226 To see it from here, you have to pay 30,000 won a night. 233 00:13:30,726 --> 00:13:32,978 You're getting to see it for free just because of your dad. 234 00:13:33,062 --> 00:13:35,856 Oh, I can give you 30,000 won. 235 00:13:36,482 --> 00:13:37,316 Pay me, then. 236 00:13:38,067 --> 00:13:39,151 [both chuckle] 237 00:13:40,653 --> 00:13:42,613 It feels wonderful to look at the sunrise. 238 00:13:43,280 --> 00:13:45,574 Oh, every time I see the sun come up, I pray 239 00:13:46,325 --> 00:13:49,411 so that all things will go well for you and your brother, Geum-myeong. 240 00:13:50,621 --> 00:13:52,832 You see the sunrise every morning? 241 00:13:52,915 --> 00:13:54,750 Are you out here so early every day? 242 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 You don't ever want to sleep in? 243 00:13:59,463 --> 00:14:02,842 Oh, sure. I can't think of anybody that doesn't wanna sleep in. 244 00:14:02,925 --> 00:14:05,886 So then why do you sail out every morning this early? 245 00:14:08,848 --> 00:14:10,808 How can you live like this every day? 246 00:14:12,768 --> 00:14:14,186 Maybe if I sleep a little less, 247 00:14:15,062 --> 00:14:17,398 the two of you will get to sleep a little more. 248 00:14:18,440 --> 00:14:21,527 [sighs] That's why I wake up so early, you see. 249 00:14:21,610 --> 00:14:23,028 [Geum-myeong] If I think about it, 250 00:14:24,029 --> 00:14:27,199 there was never a day when Dad woke up later than I did. 251 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 Don't you have lotion? 252 00:14:30,119 --> 00:14:32,913 Wow, Mom only packed things you love. 253 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 That's for you, Dad. It's rolled omelet. 254 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Your Mom was so excited to prepare food for you. 255 00:14:40,254 --> 00:14:41,672 Does it ever get scary? 256 00:14:43,132 --> 00:14:44,133 Well, of course. 257 00:14:44,925 --> 00:14:47,845 There's nothing in the world scarier than the ocean. 258 00:14:47,928 --> 00:14:51,515 So you just keep coming out here? Even though you're scared? 259 00:14:52,308 --> 00:14:54,226 When the winds are strong, and I'm afraid, 260 00:14:55,019 --> 00:14:56,395 I always look at one thing. 261 00:14:56,478 --> 00:14:57,313 The lighthouse? 262 00:14:57,396 --> 00:14:58,564 Oh, no. 263 00:14:59,398 --> 00:15:01,650 Look. You see that small light over there? 264 00:15:03,110 --> 00:15:04,361 That's a fishing boat. 265 00:15:05,321 --> 00:15:06,780 The only beacon I need. 266 00:15:07,740 --> 00:15:11,619 See, if I believe people on that boat are as lonely and scared as I am, 267 00:15:11,702 --> 00:15:12,620 it's less scary. 268 00:15:12,703 --> 00:15:14,622 It's less scary knowing someone's with you here. 269 00:15:17,291 --> 00:15:18,459 [middle-aged Gwan-sik sighs] 270 00:15:19,877 --> 00:15:22,463 Me and your mom are never going to leave you, 271 00:15:23,255 --> 00:15:24,381 just like that boat. 272 00:15:25,758 --> 00:15:28,302 If ever you're hungry, don't hesitate to come home. 273 00:15:30,471 --> 00:15:31,388 Dad, um, 274 00:15:33,140 --> 00:15:34,475 I need you to be honest. 275 00:15:35,351 --> 00:15:37,895 You're embarrassed in front of all the neighbors because you 276 00:15:38,520 --> 00:15:40,105 already mailed the invitations. 277 00:15:40,189 --> 00:15:41,565 I'm not embarrassed. 278 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 I would've been if you'd married into that family. 279 00:15:44,735 --> 00:15:47,321 I knew things wouldn't work out between you. I knew it. 280 00:15:47,404 --> 00:15:49,907 It'll work out, dear. I know it will. 281 00:15:50,866 --> 00:15:52,159 But you always say that. 282 00:15:53,452 --> 00:15:56,205 Just because you say it doesn't mean it'll actually happen. 283 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 What else can I do 284 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 except to just wish you the best? 285 00:16:01,418 --> 00:16:04,630 If you were born into a prosperous, successful house, 286 00:16:05,172 --> 00:16:07,132 they would've done everything for you, 287 00:16:08,300 --> 00:16:10,719 all kinds of things, and they'd make sure 288 00:16:10,803 --> 00:16:12,429 that you'd never get hurt. 289 00:16:12,930 --> 00:16:15,057 Then, in the next life, don't be my dad. 290 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 Don't be my dad ever again. 291 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Save yourself the trouble. 292 00:16:29,571 --> 00:16:31,824 -I'm glad to do it. -[emotional music playing] 293 00:16:31,907 --> 00:16:33,117 I loved it. 294 00:16:33,200 --> 00:16:36,787 I never thought of it as trouble because of you. No trouble at all. 295 00:16:36,870 --> 00:16:41,083 Dad, if you have 100 of something, you always give me 120. 296 00:16:41,166 --> 00:16:42,918 Why do you keep doing that? 297 00:16:43,752 --> 00:16:45,754 Life wouldn't be easier with a rich dad. 298 00:16:46,463 --> 00:16:48,590 I wouldn't trade you for Hyundai's founder. 299 00:16:51,301 --> 00:16:52,928 I think my knees are better now. 300 00:16:53,012 --> 00:16:55,848 Oh, please go to the hospital if you're in pain. 301 00:16:55,931 --> 00:16:58,767 You think cooling patches are going to solve the problem? 302 00:16:58,851 --> 00:17:00,394 This is so annoying. 303 00:17:01,895 --> 00:17:03,230 You're so annoying. 304 00:17:03,313 --> 00:17:04,231 [sobs] 305 00:17:08,444 --> 00:17:10,654 I don't mind if you're not marrying anyone. 306 00:17:12,364 --> 00:17:17,036 And if I'm being honest with you, I… I think it's even better. I like it. 307 00:17:17,119 --> 00:17:18,328 I'll get hitched. 308 00:17:19,079 --> 00:17:20,956 You've always loved being married. 309 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 Why tell me not to get married? Why? 310 00:17:23,667 --> 00:17:24,835 [Geum-myeong sniffles] 311 00:17:49,777 --> 00:17:52,905 [Geum-myeong] That day, I saw the sun differently. 312 00:17:53,906 --> 00:17:55,741 It brought a new light 313 00:17:56,533 --> 00:17:58,160 over the lonely ocean. 314 00:17:59,578 --> 00:18:02,456 But it was only when my own sun began setting 315 00:18:03,499 --> 00:18:08,045 that I realized how warm it was to sit by my dad's side. 316 00:18:18,013 --> 00:18:19,056 [music fades] 317 00:18:20,808 --> 00:18:21,934 [Sang-gil] Hey, there. 318 00:18:22,768 --> 00:18:24,019 Why were you on the boat? 319 00:18:24,812 --> 00:18:26,772 I watched the sun come up with Dad. 320 00:18:26,855 --> 00:18:29,024 Where's your mother? Is she not working? 321 00:18:29,525 --> 00:18:31,193 It was just me and my dad. 322 00:18:32,319 --> 00:18:33,695 -You two? -Yes. 323 00:18:33,779 --> 00:18:35,447 -Just you two? -Yes. 324 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Aren't you still in college or something? 325 00:18:42,955 --> 00:18:44,915 -Dad, do you need help? -Nah. 326 00:18:44,998 --> 00:18:47,000 You look exactly like your mother did. 327 00:18:48,127 --> 00:18:49,128 Do you study hard? 328 00:18:49,211 --> 00:18:50,796 -I'm working, actually. -Yeah? Where? 329 00:18:50,879 --> 00:18:52,965 -Major corporation. -Which major corporation? Jeez. 330 00:18:56,760 --> 00:18:59,763 Ah, give it. It's Sunday. You going out there? 331 00:18:59,847 --> 00:19:02,057 Why does it matter what day it is to a fine sailor? 332 00:19:02,141 --> 00:19:04,393 Hey, put your shoes on properly. 333 00:19:05,269 --> 00:19:07,688 What? Your wife kicked you out again? 334 00:19:07,771 --> 00:19:09,940 Again? The hell do you know? 335 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 What do you know about my family? 336 00:19:11,900 --> 00:19:13,944 Each family has a different dynamic, see? 337 00:19:14,027 --> 00:19:17,030 Why is he so rude to you, Dad? He can't talk to you that way. 338 00:19:17,114 --> 00:19:21,160 Hey, your dad may be a captain now, but you know what? 339 00:19:21,743 --> 00:19:25,497 He used to pull in the net, cook noodles for me, and-- 340 00:19:25,581 --> 00:19:29,418 Okay, that's really great. However, you're both captains now. 341 00:19:29,501 --> 00:19:30,419 Yeah, you know we are. 342 00:19:32,004 --> 00:19:35,257 [Geum-myeong] Eun-myeong broke up with that man's daughter, right? 343 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 That family. I'm telling you, man. That family. 344 00:19:40,137 --> 00:19:41,263 Good God. 345 00:19:42,431 --> 00:19:44,600 Gwan-sik won't be working for you 346 00:19:45,434 --> 00:19:46,351 ever again. 347 00:19:46,435 --> 00:19:48,228 [jaunty music playing] 348 00:19:48,312 --> 00:19:51,899 Okay, don't do it then. Just go away, man. Just go home. Just leave now. 349 00:19:58,864 --> 00:20:01,533 Why would this spoiled brat hold his hand? She's grown up. 350 00:20:02,034 --> 00:20:03,619 SANDGLASS 351 00:20:03,702 --> 00:20:05,704 [sentimental music on TV playing] 352 00:20:25,349 --> 00:20:26,475 [Sang-gil clears throat] 353 00:20:28,435 --> 00:20:29,394 So, uh, 354 00:20:30,270 --> 00:20:32,022 what are you up to these days? 355 00:20:32,105 --> 00:20:33,857 Are you doing okay at work? 356 00:20:38,278 --> 00:20:41,990 Selling makeup there, right? Or did you sell your brain to the TV? 357 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 So, 358 00:20:55,587 --> 00:20:58,548 uh, if you, uh, have time off some day, 359 00:20:59,383 --> 00:21:00,425 you wanna 360 00:21:01,468 --> 00:21:02,594 take a morning boat ride? 361 00:21:04,054 --> 00:21:04,888 Huh? 362 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 You know, when 363 00:21:07,641 --> 00:21:08,892 the sun rises, and-- 364 00:21:08,976 --> 00:21:10,143 Hire somebody. 365 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 What? 366 00:21:12,271 --> 00:21:13,188 I'm busy too. 367 00:21:21,905 --> 00:21:24,366 You send that boy letters now? Huh? 368 00:21:25,325 --> 00:21:27,160 If you ever visit him, you're dead meat. 369 00:21:27,244 --> 00:21:29,496 -He won't see me even if I go. -Say what? 370 00:21:31,456 --> 00:21:34,668 You went there, you sneaky little-- I'm sending that boy to a military prison. 371 00:21:35,460 --> 00:21:37,004 I have a friend who's a general. 372 00:21:39,631 --> 00:21:40,674 [box clatters] 373 00:21:40,757 --> 00:21:41,925 [Hyeon-suk sighs] 374 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Wow. 375 00:21:46,096 --> 00:21:47,139 You are so shameless. 376 00:21:48,015 --> 00:21:48,932 Excuse me? 377 00:21:49,016 --> 00:21:51,685 You go around meeting women of all kinds. 378 00:21:51,768 --> 00:21:54,813 I think it's hilarious that you tell me I can't see one guy. 379 00:21:54,896 --> 00:21:55,772 How dare you! 380 00:21:56,606 --> 00:21:58,275 You brat. What the hell do you know? 381 00:21:58,358 --> 00:22:01,361 All your kids saw the way you lived. No one's taking you seriously. 382 00:22:01,862 --> 00:22:03,447 Just keep saying, "How dare you." 383 00:22:03,530 --> 00:22:05,782 Why you… I'm gonna shave all your hair, you little-- 384 00:22:05,866 --> 00:22:07,409 Fine, just shave my head. 385 00:22:08,160 --> 00:22:10,329 You've already ruined my life anyhow. 386 00:22:10,912 --> 00:22:12,873 Keep me here forever, then. I dare you. 387 00:22:18,503 --> 00:22:20,547 Don't be slamming that door on me, girl! 388 00:22:20,630 --> 00:22:22,049 [Hyeon-suk] It was the wind! 389 00:22:24,676 --> 00:22:25,677 [frustrated sigh] 390 00:22:27,929 --> 00:22:29,097 -Honey. -What? 391 00:22:29,181 --> 00:22:30,432 I'm too loud again? 392 00:22:30,515 --> 00:22:31,683 Did you buy this place? 393 00:22:32,267 --> 00:22:34,770 And tell me, what the hell have you been studying? 394 00:22:35,854 --> 00:22:37,481 Uh, for dinner… 395 00:22:37,564 --> 00:22:38,815 Whatever you like. 396 00:22:39,399 --> 00:22:43,487 Actually, can you… go out for dinner? 397 00:22:43,987 --> 00:22:45,489 Why do you have to eat at home? 398 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 It's a real bother. 399 00:22:48,784 --> 00:22:50,994 [jaunty music playing] 400 00:22:51,078 --> 00:22:52,120 It's a real bother? 401 00:22:52,662 --> 00:22:54,206 It's a real bother? 402 00:22:55,082 --> 00:22:56,458 Why is it a bother? 403 00:22:57,084 --> 00:22:59,252 Put up your hands if you think I'm a bother. 404 00:23:01,213 --> 00:23:02,297 [sighs] 405 00:23:03,298 --> 00:23:04,383 [grunts] 406 00:23:06,385 --> 00:23:07,386 T.O. I LOVE EUN-MYEONG 407 00:23:07,469 --> 00:23:09,513 WE'RE FAR YET CLOSE I WILL ALWAYS WAIT FOR YOU 408 00:23:09,596 --> 00:23:11,431 I DO WAT I WANT DON'T TELL ME WAT TO DO 409 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 [Sang-gil] You all get to eat because of me. 410 00:23:16,812 --> 00:23:17,896 Got it? 411 00:23:18,480 --> 00:23:19,856 Because of me! 412 00:23:24,820 --> 00:23:26,655 [middle-aged Ae-sun] They have a kumquat field. 413 00:23:26,738 --> 00:23:29,741 It's two and a half acres, I think. Or was it four acres? 414 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 That's a pretty huge difference, two and a half to four acres. 415 00:23:34,287 --> 00:23:37,207 Know what they say about that family's dad? Have you heard? 416 00:23:37,290 --> 00:23:39,668 He's Seogwipo's Yang Gwan-sik, they say. 417 00:23:40,168 --> 00:23:41,711 He's a good husband. [chuckles] 418 00:23:42,754 --> 00:23:45,215 And they have more than a kumquat field. 419 00:23:45,715 --> 00:23:49,136 They own a mountain, and it's a huge one. 420 00:23:50,637 --> 00:23:52,431 And what, you've got a crush on that guy? 421 00:23:52,514 --> 00:23:54,683 Why are we talking about the kumquat family? 422 00:23:54,766 --> 00:23:57,936 They have a kumquat field. They own a mountain. 423 00:23:58,019 --> 00:24:00,897 They also have a son who's a public official. 424 00:24:02,816 --> 00:24:05,777 He went to college in Seoul. He's 29. 425 00:24:07,612 --> 00:24:10,824 It's important to observe a man's father. 426 00:24:11,366 --> 00:24:13,994 He would've learned how to treat his family from him. 427 00:24:14,077 --> 00:24:16,246 That why Eun-myeong's such an expert at dating? 428 00:24:17,289 --> 00:24:19,666 The kumquat man's son resembles Choi Jae-sung. 429 00:24:20,584 --> 00:24:22,002 You need a handsome man. 430 00:24:22,085 --> 00:24:25,130 You end up fighting less if you marry a handsome one. 431 00:24:25,213 --> 00:24:28,341 Mom, it's been a year since I broke off the engagement. 432 00:24:29,134 --> 00:24:31,553 So what? You did nothing wrong. 433 00:24:31,636 --> 00:24:33,472 Everyone in town knows we broke up, right? 434 00:24:33,555 --> 00:24:36,558 If I find someone new already, how will that make me look? 435 00:24:38,727 --> 00:24:40,145 Who cares if they know? 436 00:24:43,732 --> 00:24:45,734 Not everybody in town knows about it. 437 00:24:52,782 --> 00:24:53,950 [scoffs] 438 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 Why didn't you send these? 439 00:24:56,786 --> 00:24:57,996 Well, I… 440 00:24:59,498 --> 00:25:01,291 I knew you wouldn't follow through. 441 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 What? 442 00:25:03,919 --> 00:25:05,837 That's how I raised you, dear. 443 00:25:09,591 --> 00:25:11,009 [wistful music playing] 444 00:25:14,012 --> 00:25:15,722 [Ae-sun] If she can't even ride a tricycle, 445 00:25:15,805 --> 00:25:18,350 she'll just live in the kitchen her whole life. 446 00:25:19,267 --> 00:25:21,436 I want Geum-myeong to really have it all, 447 00:25:21,520 --> 00:25:24,147 and I want her to really prosper and to blossom. 448 00:25:24,231 --> 00:25:25,899 Geum-myeong should be thriving. 449 00:25:25,982 --> 00:25:29,194 I don't want her to set the table forever. 450 00:25:29,277 --> 00:25:31,530 I want her to flip the table over instead. 451 00:25:42,457 --> 00:25:45,126 Geum-myeong, go faster. Faster! 452 00:25:45,210 --> 00:25:46,378 Quick, quick, quick! 453 00:25:47,128 --> 00:25:48,463 [Ae-sun laughs] 454 00:25:48,547 --> 00:25:50,382 Yes, go! 455 00:25:50,465 --> 00:25:51,758 Faster! 456 00:25:53,635 --> 00:25:56,555 [Geum-myeong] Well, why didn't you flip the table over? 457 00:25:57,055 --> 00:25:58,640 Did you not ever feel like it? 458 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 [Ae-sun] Seven. 459 00:26:02,352 --> 00:26:03,728 Eight. 460 00:26:05,272 --> 00:26:07,399 [Geum-myeong] Why did you have to be the nice one all the time? 461 00:26:07,482 --> 00:26:09,442 It's not like there was a prize for it. 462 00:26:09,526 --> 00:26:11,236 ONE BASKET OF TANGERINES 80 WON FOR TEN 463 00:26:13,697 --> 00:26:15,240 That's 11. 464 00:26:17,200 --> 00:26:18,201 Huh? 465 00:26:18,285 --> 00:26:19,578 That's 11. 466 00:26:20,078 --> 00:26:21,496 [middle-aged Ae-sun] Because of you. 467 00:26:21,580 --> 00:26:22,414 Oh. 468 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 [middle-aged Ae-sun] Because of you. 469 00:26:26,710 --> 00:26:31,256 You were looking at me with those sweet, twinkling eyes. 470 00:26:31,965 --> 00:26:34,259 How could I not be aware of my actions? 471 00:26:38,763 --> 00:26:42,517 One thing I realized after I gave birth to you and your brother 472 00:26:44,102 --> 00:26:46,688 is that the life I'm going to live then 473 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 is one that you children would remember. 474 00:26:51,109 --> 00:26:53,361 You guys will talk about 475 00:26:54,529 --> 00:26:56,990 how I lived my life at the funeral. 476 00:26:58,366 --> 00:26:59,951 Once I realized that, 477 00:27:01,411 --> 00:27:04,164 I knew I had to be conscious of my actions all the time. 478 00:27:07,417 --> 00:27:10,045 [Geum-myeong] I realized why the invitation said, 479 00:27:10,587 --> 00:27:14,341 "The Elder Daughter of Yang Gwan-sik and Oh Ae-sun." 480 00:27:15,425 --> 00:27:17,886 I was their Geum-myeong. 481 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Geum-myeong. 482 00:27:20,639 --> 00:27:22,807 You did absolutely nothing wrong. 483 00:27:23,433 --> 00:27:25,310 It's fortunate you avoided a pile of crap. 484 00:27:27,145 --> 00:27:29,397 Yeong-beom isn't crap, you know. 485 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 I know. I know he isn't. 486 00:27:31,983 --> 00:27:34,319 You never have to tell me that. I know. 487 00:27:35,695 --> 00:27:37,280 I know you still cry inside. 488 00:27:40,241 --> 00:27:42,869 When you were a child, you cried for four days 489 00:27:42,952 --> 00:27:45,830 when Kim Jeong-geun wouldn't sit with you. 490 00:27:49,167 --> 00:27:50,835 How do you remember his name? 491 00:27:51,419 --> 00:27:52,962 How can I forget it? 492 00:27:53,546 --> 00:27:56,299 My best friend entrusted me with her secret. 493 00:28:09,312 --> 00:28:13,817 It's like boxing up your precious memories and burying them underneath. 494 00:28:13,900 --> 00:28:14,984 Right? 495 00:28:15,068 --> 00:28:18,655 Sometimes, it's enjoyable to take it out once in a while to look at. 496 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 They always say first love is for the memories, dear. 497 00:28:24,703 --> 00:28:26,621 [moans] Oh, Mom, what do you know? 498 00:28:26,705 --> 00:28:28,957 Your first love lives here with you. 499 00:28:30,583 --> 00:28:34,963 You need to enjoy life like you did when you used to ride your tricycle. 500 00:28:35,046 --> 00:28:38,049 Not enjoying youth is a massive waste, you know? 501 00:28:40,802 --> 00:28:42,387 My goodness. 502 00:28:42,887 --> 00:28:45,348 Your hands are still so soft. 503 00:28:49,310 --> 00:28:51,354 Just like fresh flower petals, dear. 504 00:28:51,438 --> 00:28:52,272 So new. 505 00:28:57,318 --> 00:28:58,737 Speak for yourself. 506 00:28:59,821 --> 00:29:01,614 Do something with your talent. 507 00:29:01,698 --> 00:29:02,824 Write your poems. 508 00:29:05,076 --> 00:29:06,953 I write every day. 509 00:29:07,036 --> 00:29:09,289 Over there is my poem collection. 510 00:29:10,623 --> 00:29:14,002 1995 HOUSEHOLD ACCOUNT BOOK OH AE-SUN 511 00:29:14,085 --> 00:29:15,879 [sentimental music playing] 512 00:29:15,962 --> 00:29:17,881 [Geum-myeong] It was as though I was a new outfit 513 00:29:17,964 --> 00:29:20,467 that had just been made by a skillful tailor. 514 00:29:22,302 --> 00:29:24,763 When I left, I was in pieces, 515 00:29:24,846 --> 00:29:27,891 but when I returned, I was stitched back together. 516 00:29:34,856 --> 00:29:37,567 [tapping] 517 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 [sentimental music continues] 518 00:30:00,507 --> 00:30:01,966 She was only here a few days, 519 00:30:02,050 --> 00:30:05,220 but the house feels emptier than before. 520 00:30:08,014 --> 00:30:10,266 Well, it's just been the two of us for a while now. 521 00:30:20,151 --> 00:30:21,110 [sighs] 522 00:30:23,196 --> 00:30:24,823 [sobs] Oh my goodness. 523 00:30:31,913 --> 00:30:34,457 She didn't have to do this. She didn't… 524 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 She's so sweet. 525 00:30:39,128 --> 00:30:40,964 She's so sweet. 526 00:30:41,047 --> 00:30:43,049 FOR THE FOOD WRITE YOUR POEM 527 00:30:44,300 --> 00:30:47,637 [Geum-myeong] In our family, receiving so much 528 00:30:47,720 --> 00:30:50,473 and repaying so little was acceptable, 529 00:30:50,557 --> 00:30:52,100 and unfairly so. 530 00:30:52,684 --> 00:30:54,269 [woman 5] Oh, my bones. 531 00:30:54,853 --> 00:30:56,980 My bones ache more and more every day. 532 00:31:00,233 --> 00:31:02,235 [grunts, groans] 533 00:31:03,152 --> 00:31:06,656 [Gyeong-ja] Being a mother is a losing game, isn't it? 534 00:31:07,907 --> 00:31:12,537 Chung-su did haenyeo work until after she was 80. 535 00:31:12,620 --> 00:31:15,415 They didn't find one decent outfit for her coffin. 536 00:31:16,124 --> 00:31:19,544 All her children did was to snatch money out of her hands. 537 00:31:20,169 --> 00:31:23,172 They were never bothered that they took away her life's work. 538 00:31:23,256 --> 00:31:25,550 They blew all her money, but they cried as if 539 00:31:25,633 --> 00:31:27,218 they were ever good to her. 540 00:31:27,302 --> 00:31:31,014 But still, she also said that we witnessed a president 541 00:31:31,097 --> 00:31:32,891 who put on a prison uniform. 542 00:31:33,474 --> 00:31:38,021 At least she kept on working without anyone's help until the end of her life. 543 00:31:38,104 --> 00:31:38,980 Oh God. 544 00:31:39,981 --> 00:31:42,734 A dog wouldn't even envy a haenyeo's troubles. 545 00:31:43,234 --> 00:31:46,195 But it's not about adversity. It's all about character. 546 00:31:46,988 --> 00:31:49,866 Ae-sun also needs to draw the line somewhere. 547 00:31:49,949 --> 00:31:53,411 Everyone and their moms get cared for. Of course she's always out of money. 548 00:31:53,494 --> 00:31:55,496 Should I try to stop her? 549 00:31:55,997 --> 00:31:56,998 Leave them alone. 550 00:31:57,081 --> 00:31:58,833 Once we leave this life, 551 00:31:58,917 --> 00:32:02,045 Ae-sun won't have any friends or her aunts for that matter. 552 00:32:02,128 --> 00:32:05,381 We can't always defend her. She must fend for herself for once. 553 00:32:09,469 --> 00:32:11,346 -Uh… -[sniffles] 554 00:32:12,055 --> 00:32:12,931 [sighs] 555 00:32:13,014 --> 00:32:16,351 Well, at least I'm not gonna take it. I hit back. 556 00:32:17,226 --> 00:32:18,269 [sighs] 557 00:32:18,353 --> 00:32:21,731 Can't you be just a little nicer to folks? 558 00:32:22,565 --> 00:32:26,194 I guess I'm saying I don't get why you have such good fortunes. 559 00:32:26,277 --> 00:32:28,321 My brother is a total fool for you. 560 00:32:28,905 --> 00:32:30,239 Your daughter is successful. 561 00:32:30,323 --> 00:32:33,284 These annoying haenyeo kind of gave you this store for free. 562 00:32:33,368 --> 00:32:35,411 -Am I invisible? -Know what else? 563 00:32:35,495 --> 00:32:38,790 I, your wonderful sister-in-law, constantly take good care of your in-laws, 564 00:32:38,873 --> 00:32:41,250 -Don't I? -I was wondering when you'd use that one. 565 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 In principle, my brother's the eldest. Why should I be caretaker? 566 00:32:44,462 --> 00:32:46,255 But you're not caretaker, are you? 567 00:32:46,339 --> 00:32:49,842 You had your parents sell their house because of your business there. 568 00:32:49,926 --> 00:32:52,971 Now you're making your aging mom take care of your kids. 569 00:32:53,054 --> 00:32:55,890 Who's the caretaker? Please, girl. 570 00:32:55,974 --> 00:32:57,600 That's my mom's most hated auntie. 571 00:32:57,684 --> 00:33:01,646 Listen, when you were a child, Ae-sun fed you three square meals a day. 572 00:33:01,729 --> 00:33:04,649 You wouldn't be able to repay her for what she did for you. 573 00:33:05,483 --> 00:33:08,569 -You think Ae-sun's money is your money? -Why are you butting in? 574 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 Hey! 575 00:33:10,071 --> 00:33:11,114 What is that? 576 00:33:11,656 --> 00:33:13,408 What did you bring this time? 577 00:33:16,035 --> 00:33:18,454 ELVAN WELLNESS MAT 578 00:33:25,336 --> 00:33:27,463 [Gyeong-ok] Ae-sun, if Gwan-sik sleeps on that mat, 579 00:33:27,547 --> 00:33:30,133 his knee will be all better, and he won't ever get cancer. 580 00:33:30,216 --> 00:33:32,218 You know I gave you a big discount, right? 581 00:33:32,301 --> 00:33:34,178 Couldn't take advantage like that. 582 00:33:34,262 --> 00:33:36,639 I think of you first if I find anything special. 583 00:33:37,140 --> 00:33:41,394 If Gwan-sik places his finger on the mat while it's warm, the infrared from it… 584 00:33:41,978 --> 00:33:45,106 Oh… What? I can't give you a refund for that one. 585 00:33:46,858 --> 00:33:49,402 You said your mother's back has been hurting a lot. 586 00:33:49,485 --> 00:33:51,779 Don't lie and say that you bought it for her. 587 00:33:51,863 --> 00:33:54,157 Say that I'm the one who got it. Hmm? 588 00:33:54,240 --> 00:33:56,659 If I'm spending money, I should get bragging rights. 589 00:33:57,994 --> 00:34:00,663 [scoffs] You want to embarrass me with this. 590 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Go. 591 00:34:02,832 --> 00:34:04,000 Go. 592 00:34:04,876 --> 00:34:08,463 Hey. Please don't bring anything to sell next time, okay? 593 00:34:10,048 --> 00:34:11,424 Ae-sun. 594 00:34:12,175 --> 00:34:13,968 Character molds destiny, right? 595 00:34:15,386 --> 00:34:18,389 What, you envy my good fortunes now, huh? 596 00:34:19,057 --> 00:34:19,891 Well… 597 00:34:21,768 --> 00:34:24,520 Look. You took all my cash again today. 598 00:34:25,646 --> 00:34:26,689 [chuckles] 599 00:34:26,773 --> 00:34:28,274 [mimicking race car engine] 600 00:34:29,317 --> 00:34:30,485 Come eat another one. 601 00:34:31,110 --> 00:34:32,487 One more bite. One more. 602 00:34:33,446 --> 00:34:34,572 [groans] 603 00:34:34,655 --> 00:34:37,116 Oh, why do I deserve pain like this? 604 00:34:37,867 --> 00:34:41,746 Who knew that I'd still be babysitting my grandkids at this age? 605 00:34:42,580 --> 00:34:45,291 When you're done, can you unplug these? Prevents fires. 606 00:34:45,374 --> 00:34:47,543 Gyeong-ok blames me for not dressing her kids 607 00:34:47,627 --> 00:34:49,504 with enough clothes whenever they get sick. 608 00:34:49,587 --> 00:34:52,131 This is worse than taking care of your dad's parents. 609 00:34:52,632 --> 00:34:55,426 -Ya! -Seo Dong-min, stand guard. 610 00:34:55,510 --> 00:34:58,221 Attention! Atten-hut! Atten-hut! [groans] 611 00:34:59,138 --> 00:34:59,972 Oh God. 612 00:35:00,640 --> 00:35:03,434 Why come here if you're just gonna sit around without making a sound? 613 00:35:03,518 --> 00:35:06,270 Go. Go home. Go to your wife. 614 00:35:06,354 --> 00:35:08,356 No one's been on my side my whole life. 615 00:35:09,899 --> 00:35:11,818 Your back. How is it? 616 00:35:12,693 --> 00:35:14,320 Please worry about your wife's back. 617 00:35:14,403 --> 00:35:16,739 Well, inflammation patches won't be enough. 618 00:35:16,823 --> 00:35:19,325 -You need to get acupuncture. -[scoffs] 619 00:35:19,992 --> 00:35:21,410 I'll take you for treatment. 620 00:35:21,911 --> 00:35:24,789 I must say I was probably on Ae-sun's side a lot. 621 00:35:24,872 --> 00:35:27,875 No one on this planet would be so loyal to one's wife 622 00:35:27,959 --> 00:35:30,086 against his mom as often as you. 623 00:35:30,920 --> 00:35:31,754 Listen. 624 00:35:32,672 --> 00:35:34,841 I wouldn't trade you for Hyundai's founder. 625 00:35:36,217 --> 00:35:39,262 I wouldn't trade you if Shin Saimdang was available for a mother. 626 00:35:39,345 --> 00:35:40,638 Hey. Pick your foot up. 627 00:35:40,721 --> 00:35:42,598 Why would Shin Saimdang wanna be your mother? 628 00:35:42,682 --> 00:35:44,559 She's got a preference too, I'm sure. 629 00:35:45,768 --> 00:35:47,812 I won't count on you or your wife to treat me better. 630 00:35:47,895 --> 00:35:51,190 There is no mother that can take pride in having a fool for a son. 631 00:35:51,274 --> 00:35:53,526 Even Shin Saimdang would turn her back. 632 00:35:56,487 --> 00:35:57,321 Here, here. 633 00:35:58,865 --> 00:36:01,200 [sighs] If your disrespectful son is here, 634 00:36:01,701 --> 00:36:03,369 you should make him clean. 635 00:36:03,452 --> 00:36:05,079 Who implied that son? Who? 636 00:36:06,122 --> 00:36:08,541 -Who said that? -You said dogs are better, remember? 637 00:36:09,125 --> 00:36:10,376 Everyone in town knows that. 638 00:36:10,960 --> 00:36:12,587 Tell them to quit talking crap. 639 00:36:12,670 --> 00:36:14,213 You've done good things. 640 00:36:17,425 --> 00:36:18,259 [tuts] 641 00:36:18,342 --> 00:36:19,969 I don't know anything about losing a child, 642 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 but I know what it's like to lose parents. 643 00:36:24,015 --> 00:36:26,100 Watching you move on was honorable enough. 644 00:36:26,684 --> 00:36:28,603 Everybody knows about that. 645 00:36:29,604 --> 00:36:30,771 [Gye-ok groans] 646 00:36:31,772 --> 00:36:33,774 [sentimental music playing] 647 00:36:47,705 --> 00:36:49,498 Mom. Hey. 648 00:36:49,999 --> 00:36:53,336 It's Jong-gu. Jong-gu. Your eldest grandson Jong-gu is here. 649 00:36:54,003 --> 00:36:56,422 Grandma, it's Jong-gu. Remember me? 650 00:36:57,673 --> 00:36:59,884 You don't recognize him, Mom? 651 00:36:59,967 --> 00:37:02,261 Jong-gu, the pathetic, dull dimwit. 652 00:37:03,012 --> 00:37:05,181 Mom, you taught Jong-gu how to write. 653 00:37:05,264 --> 00:37:09,518 He didn't know how to multiply, but now he's a card shark, you know? 654 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 Chun-ok, you know who I am? Huh? 655 00:37:14,398 --> 00:37:15,358 Who am I? 656 00:37:15,441 --> 00:37:16,734 Chun-ok. Hey. 657 00:37:20,112 --> 00:37:21,530 [Ae-sun's uncle] Oh my. 658 00:37:21,614 --> 00:37:24,533 Mom, you used to be so well-versed in writing when you were younger. 659 00:37:24,617 --> 00:37:26,202 Now your mind is fading. 660 00:37:26,285 --> 00:37:29,163 Why is it that your mind has left you already? 661 00:37:29,872 --> 00:37:30,706 [Jong-gu] Oh, hello. 662 00:37:31,540 --> 00:37:32,959 Hi, Ae-sun. 663 00:37:33,042 --> 00:37:34,126 Come on. Come on in. 664 00:37:34,210 --> 00:37:35,628 When did you come down? 665 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 I thought maybe I might never celebrate my sister's birthday again. 666 00:37:38,839 --> 00:37:41,008 I'm afraid this might be her last. 667 00:37:43,052 --> 00:37:44,136 Grandma. 668 00:37:44,637 --> 00:37:45,930 It's me. Ae-sun. 669 00:37:46,555 --> 00:37:49,433 She doesn't know. She's forgotten everyone. 670 00:37:50,101 --> 00:37:53,729 Ae-sun, I'm really, really upset. 671 00:37:53,813 --> 00:37:55,189 She doesn't remember me. 672 00:37:55,898 --> 00:37:57,149 [Ae-sun's uncle] Goodness. 673 00:37:58,359 --> 00:37:59,610 [middle-aged Ae-sun] Grandma. 674 00:38:00,319 --> 00:38:01,153 Oh. 675 00:38:02,863 --> 00:38:05,783 Grandma, I brought senbei crackers for you. Senbei. Huh? 676 00:38:06,701 --> 00:38:10,204 -After you finish up your meal, you can-- -I remember. 677 00:38:17,545 --> 00:38:19,422 Han-gyu's daughter. 678 00:38:23,342 --> 00:38:25,011 My Han-gyu's daughter. 679 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 So, 680 00:38:36,105 --> 00:38:37,982 have you been well? 681 00:38:40,026 --> 00:38:42,028 [gentle piano music playing] 682 00:39:02,590 --> 00:39:04,300 Grandma, I guess I've been 683 00:39:04,925 --> 00:39:06,969 Han-gyu's daughter to you all along. 684 00:39:09,764 --> 00:39:12,850 You always forget my name, but not that I'm Han-gyu's daughter. 685 00:39:13,351 --> 00:39:16,228 Does that make you upset? 686 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 I love it. 687 00:39:20,149 --> 00:39:22,693 I really appreciate it. 688 00:39:22,777 --> 00:39:24,028 What? 689 00:39:24,987 --> 00:39:26,280 What is the matter? 690 00:39:27,114 --> 00:39:28,032 What is it? 691 00:39:28,115 --> 00:39:29,909 What's bothering you? 692 00:39:31,077 --> 00:39:31,994 What is it? 693 00:39:32,078 --> 00:39:33,788 Child, what is the matter? 694 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 Child, what is the matter? 695 00:39:36,624 --> 00:39:37,917 Nothing's the matter. 696 00:39:38,000 --> 00:39:39,460 It's nothing at all. 697 00:39:41,087 --> 00:39:43,672 If something were wrong, you'd buy her a new boat. 698 00:39:44,298 --> 00:39:47,802 When Han-gyu's daughter said she was having a hard time, 699 00:39:47,885 --> 00:39:50,221 you bought her a whole new boat. 700 00:39:50,721 --> 00:39:52,681 Mother, I'm struggling too. 701 00:39:53,599 --> 00:39:56,143 Your 60-year-old daughter-in-law is also suffering. 702 00:39:56,227 --> 00:39:58,104 So will you get me a boat as well? 703 00:39:58,187 --> 00:39:59,313 [Ae-sun's uncle] Stop it. 704 00:40:02,024 --> 00:40:04,235 Grandma, listen, 705 00:40:05,027 --> 00:40:07,363 would you like to… to live with us? 706 00:40:07,446 --> 00:40:08,280 Oh, no. 707 00:40:08,906 --> 00:40:10,658 But you should come live with us. 708 00:40:11,158 --> 00:40:12,159 No. 709 00:40:13,077 --> 00:40:15,704 You know Gwan-sik is a good man. 710 00:40:15,788 --> 00:40:18,332 He'll do anything I ask of him. 711 00:40:19,375 --> 00:40:20,209 I said no. 712 00:40:20,292 --> 00:40:21,210 Why not? 713 00:40:21,794 --> 00:40:23,379 Not your home, darling. 714 00:40:23,963 --> 00:40:24,922 [scoffs] 715 00:40:26,048 --> 00:40:27,508 Am I a stranger to you? 716 00:40:27,591 --> 00:40:29,510 Is that really what you think, huh? 717 00:40:30,511 --> 00:40:31,762 [chuckles] 718 00:40:33,472 --> 00:40:37,101 Grandma, how about I get you new dentures? 719 00:40:37,768 --> 00:40:38,894 How's that sound? 720 00:40:39,854 --> 00:40:42,982 I'm just going to pull money out of my savings 721 00:40:43,065 --> 00:40:45,568 and then get you some nice dentures. 722 00:40:46,402 --> 00:40:49,113 You'll get dentures? 723 00:40:49,196 --> 00:40:50,448 Mm-hmm. 724 00:40:50,531 --> 00:40:52,324 You helped me back then 725 00:40:52,408 --> 00:40:55,828 when I needed some new teeth when I was a child, remember? 726 00:40:56,328 --> 00:40:58,706 [girl] ♪ Leopard cub with no teeth ♪ 727 00:40:58,789 --> 00:41:01,250 ♪ Don't go near the water now ♪ 728 00:41:01,333 --> 00:41:03,669 ♪ You will scare the baby fish ♪ 729 00:41:03,752 --> 00:41:05,963 ♪ Don't go near the magpie ♪ 730 00:41:06,046 --> 00:41:07,840 ♪ Caw, caw, they will hide ♪ 731 00:41:07,923 --> 00:41:10,676 Let's see. Let's see. I'm not pulling the tooth. 732 00:41:10,759 --> 00:41:13,137 -I just wanna see if I did it right. -[young Ae-sun sobs] 733 00:41:13,220 --> 00:41:16,223 Don't lie to me. You're gonna pull it out, aren't you? 734 00:41:16,307 --> 00:41:17,766 [laughs] 735 00:41:17,850 --> 00:41:20,227 You're so smart, just like your dad. Silly girl. 736 00:41:20,311 --> 00:41:22,688 Let's pull that tooth. That crow is waiting for your tooth. 737 00:41:22,771 --> 00:41:25,191 Wait a bit. Wait a bit. Just let me count to ten. 738 00:41:25,274 --> 00:41:28,444 It's not bad. It doesn't hurt at all. 739 00:41:28,527 --> 00:41:31,238 Pull his tooth first. His tooth is loose too. 740 00:41:31,739 --> 00:41:33,157 So I'm sure if it's painful or not. 741 00:41:33,240 --> 00:41:36,076 Oh, his parents can pull his tooth out. 742 00:41:40,206 --> 00:41:42,875 [chuckles] Why do you have a string wrapped around your tooth? 743 00:41:42,958 --> 00:41:44,835 Go and ask your family to do it. 744 00:41:44,919 --> 00:41:46,420 You're here to sell hairtail. 745 00:41:46,504 --> 00:41:48,631 Why are you getting your tooth pulled here? 746 00:41:48,714 --> 00:41:51,842 -[Chun-ok laughs] -Gwan-sik, you do it first. 747 00:41:51,926 --> 00:41:53,219 Can you please be first? 748 00:41:53,302 --> 00:41:54,720 [sobs] 749 00:41:54,803 --> 00:41:57,640 Can you see if it's painful, please? 750 00:42:00,768 --> 00:42:01,852 [Chun-ok] Aren't you scared? 751 00:42:02,978 --> 00:42:04,271 So you're ready to do it? 752 00:42:06,524 --> 00:42:07,608 [Chun-ok laughs] 753 00:42:07,691 --> 00:42:10,152 Oh, my girl. You're so intelligent. 754 00:42:10,736 --> 00:42:13,197 Where did you find a silly guy like him? 755 00:42:14,073 --> 00:42:15,658 Good work. Good work. 756 00:42:17,159 --> 00:42:18,494 -Hmm? -[Chun-ok laughs] 757 00:42:18,577 --> 00:42:20,955 -[young Ae-sun] Did you pull it? -Feel anything? 758 00:42:23,249 --> 00:42:26,585 [Geum-myeong] Eventually, we lose our teeth for the second time. 759 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 I can't believe that the little child 760 00:42:31,173 --> 00:42:34,552 without her front teeth grew up to be so big. 761 00:42:34,635 --> 00:42:36,845 [middle-aged Ae-sun] The old black crows 762 00:42:36,929 --> 00:42:39,390 won't bring you a new tooth now, will they? 763 00:42:40,391 --> 00:42:42,017 Let me take care of your teeth. 764 00:42:43,435 --> 00:42:45,896 Something is the matter, my child. 765 00:42:49,817 --> 00:42:51,527 I know how you feel. 766 00:42:52,653 --> 00:42:54,738 I know exactly how you feel. 767 00:42:56,657 --> 00:42:58,033 There are times 768 00:42:58,117 --> 00:43:01,829 when I want to call out his name at the top of my lungs… 769 00:43:04,373 --> 00:43:06,500 and cry my heart out. 770 00:43:09,044 --> 00:43:10,546 After holding it in 771 00:43:11,130 --> 00:43:13,090 for all of my life, 772 00:43:14,383 --> 00:43:16,802 saying Han-gyu's name is… 773 00:43:19,763 --> 00:43:22,182 even more difficult to utter than ever. 774 00:43:25,519 --> 00:43:27,438 And I feel terrible that I can't. 775 00:43:33,569 --> 00:43:34,862 So I know 776 00:43:36,113 --> 00:43:37,448 how you feel. 777 00:43:39,491 --> 00:43:41,785 I know exactly how you feel. 778 00:43:47,625 --> 00:43:49,251 [sobs] 779 00:43:52,379 --> 00:43:54,381 [tender piano music playing] 780 00:44:16,028 --> 00:44:18,030 [Geum-myeong] I know how you feel. 781 00:44:19,490 --> 00:44:20,908 Hearing her words, 782 00:44:21,450 --> 00:44:24,119 Mom laid her head on her grandmother's lap 783 00:44:27,039 --> 00:44:29,708 and cried her heart out for a long time. 784 00:44:31,460 --> 00:44:33,045 [Ae-sun's uncle groans] 785 00:44:34,463 --> 00:44:36,173 Why won't you go with her? 786 00:44:36,256 --> 00:44:38,801 She's your favorite son, Han-gyu's daughter. 787 00:44:38,884 --> 00:44:41,720 Oh, I really wonder how much this cost. 788 00:44:42,721 --> 00:44:45,683 What? Are you uncomfortable with her? 789 00:44:45,766 --> 00:44:47,351 Her husband and her? 790 00:44:47,434 --> 00:44:49,687 This is expensive, isn't it? 791 00:44:49,770 --> 00:44:52,648 Hey, you bought her a boat, so why feel bad about this? 792 00:44:52,731 --> 00:44:55,025 Nothing wrong with your granddaughter buying you this. 793 00:44:57,903 --> 00:45:00,114 I didn't do that much for her. 794 00:45:00,948 --> 00:45:03,242 I never even gave her any croaker. 795 00:45:04,118 --> 00:45:05,619 How can I live there? 796 00:45:05,703 --> 00:45:08,122 Shit, nobody forgets those damn croakers. 797 00:45:08,706 --> 00:45:11,542 You poured all of your life savings into her, didn't you? 798 00:45:12,543 --> 00:45:13,377 [sighs] Oh. 799 00:45:14,294 --> 00:45:15,879 In the hereafter… 800 00:45:17,881 --> 00:45:20,676 all I'll hear is Han-gyu screaming at me. 801 00:45:22,386 --> 00:45:24,096 All I'll get to hear 802 00:45:24,179 --> 00:45:26,765 is my son screaming at me. 803 00:45:32,229 --> 00:45:33,355 [chuckles] 804 00:45:38,110 --> 00:45:39,778 It's warm. Oh. 805 00:45:43,741 --> 00:45:45,909 I think I'll sleep well tonight. 806 00:45:56,712 --> 00:45:58,714 [tender piano music continues] 807 00:46:10,142 --> 00:46:12,227 Oh, look. Mama. 808 00:46:12,895 --> 00:46:14,480 It's as if you're a newlywed. 809 00:46:15,564 --> 00:46:17,983 Your children will remember you by this photo. 810 00:46:18,776 --> 00:46:20,694 Pink is a good color for you. 811 00:46:21,695 --> 00:46:23,739 Did I do well, my dear? 812 00:46:23,822 --> 00:46:25,157 [music fades] 813 00:46:26,033 --> 00:46:28,118 Have I paid off your debt? 814 00:46:31,121 --> 00:46:32,664 Yes, truly. Of course. 815 00:46:33,916 --> 00:46:35,250 You did so well. 816 00:46:37,503 --> 00:46:39,922 Oh, I'm running out of breath. 817 00:46:40,631 --> 00:46:43,050 I think I'm just about ready. 818 00:46:46,804 --> 00:46:49,056 You may breathe your last one now. 819 00:46:51,725 --> 00:46:52,810 So, 820 00:46:53,560 --> 00:46:54,394 was it 821 00:46:55,270 --> 00:46:58,982 a wonderful life or… or a hard one? 822 00:47:04,071 --> 00:47:06,323 [gentle acoustic guitar music playing] 823 00:47:12,287 --> 00:47:14,623 [Chun-ok] It was a wonderful life. 824 00:47:15,123 --> 00:47:17,709 I got to live a life with all my children. 825 00:47:19,294 --> 00:47:22,422 It was an amazing life. 826 00:47:36,436 --> 00:47:37,855 I can't believe it. 827 00:47:37,938 --> 00:47:40,691 KIM CHUN-OK OF GIMHAE KIM CLAN MAY YOU FINALLY BE REUNITED 828 00:47:40,774 --> 00:47:44,236 Now we say goodbye to someone every season. 829 00:47:45,529 --> 00:47:46,363 Right? 830 00:47:49,741 --> 00:47:51,285 We don't know what we had 831 00:47:51,368 --> 00:47:53,829 until they're gone, one after another. 832 00:47:55,122 --> 00:47:57,082 Both my parents. 833 00:47:58,584 --> 00:48:00,836 Your grandmother, your father. 834 00:48:12,764 --> 00:48:13,932 You're right, Mother. 835 00:48:15,392 --> 00:48:18,312 My son's wife was definitely a cut above your son's wife. 836 00:48:19,730 --> 00:48:20,564 Yeah. 837 00:48:26,028 --> 00:48:26,862 [woman 5] Oh. 838 00:48:27,487 --> 00:48:28,822 I did it again. 839 00:48:28,906 --> 00:48:30,574 I brought three spoons. 840 00:48:32,576 --> 00:48:34,536 [middle-aged Ae-sun] Auntie Chung-su. 841 00:48:38,707 --> 00:48:39,917 My grandmother. 842 00:48:41,835 --> 00:48:45,589 You really should've gotten… dentures. 843 00:48:47,341 --> 00:48:48,508 [middle-aged Ae-sun] And… 844 00:49:00,354 --> 00:49:01,355 I hope you and I 845 00:49:03,106 --> 00:49:04,274 leave this life together. 846 00:49:07,527 --> 00:49:08,362 Hmm? 847 00:49:19,081 --> 00:49:21,667 [Geum-myeong] We think we arrive at the picnic together, 848 00:49:22,376 --> 00:49:24,836 but people all leave at different times. 849 00:49:25,837 --> 00:49:27,923 Just as the tides ebb and flow, 850 00:49:29,341 --> 00:49:30,801 some leave us, 851 00:49:32,469 --> 00:49:33,428 but some… 852 00:49:33,512 --> 00:49:34,930 [doorbell rings] 853 00:49:35,013 --> 00:49:36,807 Oh, he's here. 854 00:49:36,890 --> 00:49:38,850 The door's open. It's open. 855 00:49:38,934 --> 00:49:40,435 …return to us. 856 00:49:41,395 --> 00:49:46,149 Oh! [exclaims excitedly] Oh, dear. I'm so, so happy you're back. 857 00:49:46,233 --> 00:49:48,986 Oh, Eun-myeong. It is so nice to see you. 858 00:49:49,069 --> 00:49:50,737 Thanks so much, son. 859 00:49:52,447 --> 00:49:55,867 Oh, well, why are you just standing there? Get in here. 860 00:49:55,951 --> 00:49:58,453 I made all kinds of things for you. 861 00:49:58,537 --> 00:50:01,123 What is it? You wanna salute us? 862 00:50:01,206 --> 00:50:02,791 [both laugh] 863 00:50:02,874 --> 00:50:04,960 -Salute? -[both laugh] 864 00:50:05,544 --> 00:50:08,505 Hang on. Why do you have so much luggage? 865 00:50:15,345 --> 00:50:16,179 Mother. 866 00:50:16,263 --> 00:50:17,806 Okay. Go. Go ahead. 867 00:50:19,016 --> 00:50:20,058 [chuckles] 868 00:50:23,770 --> 00:50:25,897 What, you bring something? 869 00:50:26,606 --> 00:50:27,649 What? 870 00:50:30,569 --> 00:50:32,112 Hi. It's been a while. 871 00:50:32,946 --> 00:50:34,406 Oh my. [gasps] 872 00:50:38,618 --> 00:50:40,037 Hi, Hyeon-suk. 873 00:50:41,079 --> 00:50:42,247 Bu Hyeon-suk, right? 874 00:50:46,960 --> 00:50:49,171 [middle-aged Ae-sun] Oh my. Oh, you… you guys 875 00:50:50,088 --> 00:50:53,508 are still… still together. Wow. 876 00:50:53,592 --> 00:50:56,261 So what's this about? [chuckles awkwardly] 877 00:51:03,143 --> 00:51:04,186 Uh… 878 00:51:05,020 --> 00:51:07,481 Wh… why do you have your hand on your b… belly? 879 00:51:07,564 --> 00:51:10,108 Oh, oh, please don't scare me like that, Hyeon-suk. What? 880 00:51:10,192 --> 00:51:13,278 -Mother, Father. -What? What? What? What? 881 00:51:13,361 --> 00:51:15,864 No. Aah! I… I don't want to hear this. 882 00:51:15,947 --> 00:51:17,324 You're Grandma and Grandpa. 883 00:51:19,159 --> 00:51:20,410 [middle-aged Ae-sun] Oh my God. 884 00:51:24,790 --> 00:51:26,291 You're Han-bang's grandmother. 885 00:51:27,417 --> 00:51:29,586 [Geum-myeong] In spite of the coldest weather, 886 00:51:29,669 --> 00:51:32,089 new buds always fight their way out of the ground. 887 00:51:32,714 --> 00:51:35,217 -You idiotic, shameful… where is it? -Just like their springtime… 888 00:51:35,300 --> 00:51:37,677 -Oh. -…their winter arrived too soon. 889 00:51:37,761 --> 00:51:39,513 Where is it? You idiot. 890 00:51:39,596 --> 00:51:41,640 You were supposed to serve your country. 891 00:51:43,016 --> 00:51:45,018 [upbeat pop music playing] 892 00:52:18,260 --> 00:52:19,302 [music fades] 893 00:52:27,561 --> 00:52:28,603 Huh? 894 00:52:29,938 --> 00:52:30,897 Stop! 895 00:52:35,152 --> 00:52:36,570 [upbeat pop music resumes] 896 00:52:52,794 --> 00:52:55,130 [crowd screaming] 897 00:52:55,213 --> 00:52:57,424 [upbeat pop music continues] 898 00:53:04,973 --> 00:53:06,975 [screaming continues] 899 00:53:07,893 --> 00:53:09,644 Geum-myeong, wait! 900 00:53:22,032 --> 00:53:23,700 Yang Geum-myeong! 901 00:53:25,285 --> 00:53:26,578 Yang Geum-myeong! 902 00:53:28,914 --> 00:53:30,916 [screaming continues] 903 00:53:31,958 --> 00:53:34,002 [Chung-seob] Geum-myeong! 904 00:53:35,587 --> 00:53:39,007 [Geum-myeong] A winter as sparkly as their spring 905 00:53:39,799 --> 00:53:40,967 was on its way. 906 00:53:44,304 --> 00:53:47,057 A GLISTENING WINTER 907 00:53:48,225 --> 00:53:50,060 [music fades] 908 00:53:50,143 --> 00:53:52,145 [gentle pop music playing] 909 00:56:33,556 --> 00:56:38,895 "JUST GET READY AND GO, RIDE THE MOMENT WITH ALL YOU HAVE." 910 00:56:45,860 --> 00:56:47,904 [music fades] 63059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.