All language subtitles for WeCrashed.S01E07.The.Power.of.We.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,757 --> 00:00:08,007 (เรื่องเหลวไหลของวอลล์สตรีท) 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,642 (เดอะพรอฟ จี.โชว์) 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,227 หวัดดีครับเพื่อนๆ สุขสันต์วันซิงโกเดมาโย 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,478 (สก็อตต์ "พรอฟ จี" กัลโลเวย์) 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,689 คุณเรียกเรือขนสินค้าที่เต็มไปด้วยมายองเนส และจมในมหาสมุทรว่าอะไร 6 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 ซิงก์-โอ-ดา-มาโย 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 โอ้โฮ ให้ตายเถอะ 8 00:00:25,901 --> 00:00:26,985 มุกนี้ไม่ผ่าน 9 00:00:27,069 --> 00:00:31,573 ยังไงก็เถอะ วันนี้เราจะคุยกันเรื่องไอพีโอ การเสนอขายหุ้นให้ประชาชนทั่วไปเป็นครั้งแรก 10 00:00:31,657 --> 00:00:35,452 ไอพีโอคือกระบวนการที่บริษัทเอกชน ได้กลายมาเป็นบริษัทมหาชน 11 00:00:35,536 --> 00:00:38,330 สำหรับผู้ก่อตั้งบริษัทนั้น ความสำเร็จสูงสุดคือเสียงระฆังดัง 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,875 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เสียงระฆังตอนเปิดตลาดหุ้นนิวยอร์ก 13 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 โอ๊ะโอ 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 การเป็นบริษัทมหาชนมีข้อดีเยอะ 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 แต่ก็มีข้อเสียใหญ่ๆ เหมือนกัน 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 ความเสี่ยงที่ไอพีโอจะล้มเหลว 17 00:00:57,724 --> 00:01:00,519 ไอพีโอคือช่วงเวลาที่ปังหรือไม่ก็พัง 18 00:01:00,602 --> 00:01:02,437 เป็นการแยกผู้ชนะกับผู้แพ้ออกจากกัน 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,313 บริษัทอย่างกูเกิลกับกรุ๊ปปอน 20 00:01:04,397 --> 00:01:06,692 อย่างแอมะซอนกับเพ็ตดอตคอม 21 00:01:06,775 --> 00:01:11,154 การเป็นบริษัทมหาชน แปลว่าคุณจะอยู่ในสายตาของสาธารณะจริงๆ 22 00:01:11,238 --> 00:01:13,907 คนทั่วไปจะได้เห็นด้านที่ไม่ดีของคุณด้วย 23 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 รวมทั้งข้อเสียทุกๆ อย่าง 24 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 คุณบริหารบริษัทของคุณยังไง 25 00:01:16,618 --> 00:01:19,371 จริงๆ แล้วคุณทำเงินได้เท่าไร หรือสูญไปเท่าไร 26 00:01:19,454 --> 00:01:23,000 นี่คือเหตุผลที่ผู้ก่อตั้งบริษัทบางราย พยายามกันไม่ให้ศัตรูรู้เรื่องภายใน 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ 28 00:01:24,418 --> 00:01:28,547 ห้ามผ่านเด็ดขาด 29 00:01:40,184 --> 00:01:42,477 (สวัสดี!) 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,697 (ดื่มเลย!) 31 00:02:16,595 --> 00:02:18,555 (อิงจากพ็อดแคสต์เรื่อง "WeCrashed" โดย Wondery) 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,531 (กูเกิล) 33 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 (สำนักงานใหญ่กูเกิล ซิลิคอนแวลลีย์) 34 00:02:47,251 --> 00:02:49,795 ผู้ช่วยผมต้องเป็นคนประกอบเข้าด้วยกัน 35 00:02:49,878 --> 00:02:52,881 แต่ว่าเมื่อเช้านี้เขาข้อเท้าแพลง หรือข้อเท้าหักนี่แหละ 36 00:02:52,965 --> 00:02:54,424 ไม่รู้สิ ผมก็ไม่ใช่หมอซะด้วย 37 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 เขาสะดุดกระเป๋าเดินทางล้ม 38 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 ผู้ช่วยของผมอีกคนพาเขาไปห้องฉุกเฉิน 39 00:02:59,263 --> 00:03:01,849 แต่ไม่เป็นไร เพราะเราปรับตัวได้ 40 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 เรายืดหยุ่น เราด้นสดได้ ถูกไหม 41 00:03:05,060 --> 00:03:09,231 ไม่รู้ว่ามีใครเคยบอกคุณไหม แต่มันคือพลังวิเศษของผม 42 00:03:10,232 --> 00:03:11,358 การเปลี่ยนแปลง 43 00:03:12,901 --> 00:03:14,152 ทำไมคุณถึงมาหาเรา 44 00:03:15,571 --> 00:03:18,532 เพราะคุณมีเงินก้อนโตไง ฮะ 45 00:03:24,621 --> 00:03:27,249 วีเวิร์กคือ… 46 00:03:28,333 --> 00:03:30,002 มันคือธุรกิจครอบครัว 47 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 และเราอยู่ในจุดที่แข็งแกร่งที่สุด 48 00:03:32,296 --> 00:03:36,258 เมื่อเราเจอหุ้นส่วนที่เหมาะสม มาอยู่ร่วมครอบครัวเดียวกัน คุณเข้าใจใช่ไหม 49 00:03:36,341 --> 00:03:38,427 ฉันยังดูไม่ออกว่าคุณเป็นบริษัทเทคโนโลยียังไง 50 00:03:38,510 --> 00:03:41,513 เป้าหมายของโมเดลคือการสาธิตให้เห็น 51 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 ว่าเทคโนโลยีขับเคลื่อน เบื้องลึกของสถานที่ทำงานยังไง 52 00:03:44,766 --> 00:03:47,561 ใช่ ห้องประชุมไหนถูกจองแล้วบ้าง 53 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 ถ้าพื้นที่ถูกใช้สอยอย่างมีประสิทธิภาพ 54 00:03:50,564 --> 00:03:52,482 ความมีประสิทธิภาพคือ… 55 00:03:52,566 --> 00:03:53,984 คือกูเกิล 56 00:03:54,067 --> 00:03:55,444 ทำไมคุณถึงมาหาเรา 57 00:03:56,403 --> 00:03:57,696 ทำไมไม่ไปหาซอฟต์แบงก์ 58 00:03:57,779 --> 00:04:00,949 ซอฟต์แบงก์ยังคงผูกพันกับเราอย่างมาก 59 00:04:01,033 --> 00:04:03,577 อดัม ขอโทษที ทำไมไม่ขายหุ้นไอพีโอล่ะ 60 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 (ที่รัก) 61 00:04:27,684 --> 00:04:29,269 (กำลังออกจากกูเกิลและไปหาอีลอน) 62 00:04:29,353 --> 00:04:31,230 (โทรหาผมด้วยนะ ที่รัก ขอร้อง) 63 00:04:34,149 --> 00:04:37,694 (วีโกรว์) 64 00:04:57,714 --> 00:05:00,259 เมื่อกี๊ดีมากเลยเนอะ 65 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 เด็กๆ น่ะดีมาก 66 00:05:05,013 --> 00:05:07,099 แต่อย่างอื่นที่เหลือมันช่างน่าอาย 67 00:05:07,182 --> 00:05:09,560 รองเท้าของครูควรเป็นสีขาว ดำ หรือเบจ 68 00:05:09,643 --> 00:05:12,437 และให้ตายเถอะ ห้ามใส่ลูกไม้ 69 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 ครูไมเยอร์สเล่นแทมบูรีนได้น่าเวียนหัว 70 00:05:14,731 --> 00:05:17,484 ทำไมถึงไม่รู้วิธีเล่นแทมบูรีน มันก็แค่แทมบูรีน 71 00:05:17,568 --> 00:05:20,737 และอย่าให้ฉันพูดถึงเสียงของครูไอวี่นะ 72 00:05:23,991 --> 00:05:27,035 เชิญจดข้อมูลพวกนี้เมื่อคุณสะดวกได้เลย บี 73 00:05:27,786 --> 00:05:30,038 ที่คุณไม่ชอบเสียงของครูไอวี่น่ะเหรอคะ 74 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 ใช่ 75 00:05:31,206 --> 00:05:33,709 ให้ตายสิ คุณคิดเหรอว่าในนิวยอร์กจะหาครูสักคน 76 00:05:33,792 --> 00:05:35,919 ที่ทำได้ทั้งร้องเพลงและสอนหนังสือ 77 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 ฉันพร้อมไปต่อตามรายการที่ต้องทำแล้ว 78 00:05:39,131 --> 00:05:40,591 - คุณล่ะ - พร้อมค่ะ 79 00:05:40,674 --> 00:05:42,467 เมื่อเช้านี้ฉันตรวจดูเว็บไซต์อีกที 80 00:05:42,551 --> 00:05:44,928 บอกเกวินด้วยว่าฉันยังเห็นข้อความตัวยึด 81 00:05:45,012 --> 00:05:47,139 กับฟอนต์เฮลเวติกา 82 00:05:47,764 --> 00:05:48,849 แบบนี้ยอมรับไม่ได้ 83 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 ฉันโทรไปที่แผนกต้อนรับตอน 11.23 น. 84 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 ไม่มีใครรับสาย โทรไปห้ารอบ ฝากข้อความเสียงตลอด 85 00:05:53,520 --> 00:05:55,314 บอกลีซาว่าแบบนี้ยอมรับไม่ได้ 86 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 นัดประชุมกับนิโคลเรื่องแผนการขยายธุรกิจ 87 00:05:58,066 --> 00:06:00,527 สำหรับวีโกรว์ซานฟรานและเทลอาวีฟ 88 00:06:00,611 --> 00:06:03,488 ระยะของการให้เงินเป็นทุนการศึกษา ซึ่งมัน… 89 00:06:04,072 --> 00:06:05,866 และเพิงขายน้ำเลมอน 90 00:06:05,949 --> 00:06:07,284 แล้ว… 91 00:06:08,035 --> 00:06:09,328 เพิงขายน้ำเลมอน 92 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 เราจะพาเด็กๆ ไปที่ฟาร์มของเรา 93 00:06:12,164 --> 00:06:14,124 และให้พวกแกเก็บผัก 94 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 เอาไปขายให้พนักงานวีเวิร์ก 95 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 มันจะเป็นเพิงขายน้ำเลมอนแห่งศตวรรษที่ 21 96 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 การประกอบธุรกิจที่มีจิตสำนึก 97 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 การประกอบธุรกิจสำหรับเด็กห้าขวบเหรอ 98 00:06:24,801 --> 00:06:26,303 อ้อ ฉันก็เพิ่งได้ยินมาเหมือนกัน 99 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 ถูกของคุณ 100 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 เราจะให้เด็กอายุน้อยกว่านั้นไปด้วย แต่คุณต้องสั่งซื้อคาร์ซีต 101 00:06:30,432 --> 00:06:32,851 แล้วใบรับรองการเข้าเรียน สำหรับชั้นเรียนปีหน้าล่ะ 102 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 ได้มาแล้วค่ะ แต่มันพิมพ์ผิด 103 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 มันพิมพ์ว่า "ปีการศึกษา 2031" 104 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 ไม่นี่ ก็ถูกแล้ว 105 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 นั่นคือตอนที่พวกแกจะเรียนจบ จากโรงเรียนมัธยมวีโกรว์ 106 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 แน่นอนค่ะ 107 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 ฉันเซ็นให้ 108 00:06:45,280 --> 00:06:49,368 ฉันจะไม่ทิ้งให้เด็กๆ ต้องเจอประสบการณ์ ด้านการศึกษาตามบรรทัดฐานหรอกนะ บี 109 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 ฉันอยากให้การศึกษาแก่พวกแก ตั้งแต่เกิดยันตายเลย 110 00:06:52,829 --> 00:06:54,790 เอาไปใช้เป็นสโลแกนดีไหม 111 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 "ตั้งแต่เกิดจนตาย" 112 00:06:58,418 --> 00:07:00,379 - ค่ะ - คุณลองทำป้ายคำนี้มาหน่อยได้ไหม 113 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 ฉันจะได้มองเห็น แค่… 114 00:07:02,381 --> 00:07:03,423 เยี่ยม แค่นี้แหละ 115 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 โอเค 116 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 (ประกาศนียบัตรรับเข้าศึกษา วีโกรว์) 117 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 (ที่รัก โทรหาผมหน่อย) 118 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 (อินสตาแกรม 119 ไลก์) 119 00:07:23,986 --> 00:07:25,737 (วีโกรว์ ยกระดับจิตสำนึกของโลกทีละก้าว) 120 00:07:26,321 --> 00:07:29,241 (วีโกรว์ 614 ผู้ติดตาม - 3,479 กำลังติดตาม) 121 00:07:31,535 --> 00:07:34,037 (วีเวิร์ก 622K ผู้ติดตาม - 428 กำลังติดตาม) 122 00:07:41,128 --> 00:07:42,296 อดัม 123 00:07:42,379 --> 00:07:45,340 คุณอยู่ที่แวลลีย์สัปดาห์นึงแล้ว ไม่มีใครมาลงทุนเลย 124 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 ถึงเวลาแล้ว คุณต้องขายหุ้นไอพีโอ 125 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 ที่รัก ผมพยายามกลับมาให้ทัน เพื่อให้เราได้กินมื้อเช้าด้วยกัน 126 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 แต่คุณตื่นเช้าจัง 127 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 ผมทำเต้าหู้คนให้กินดีไหม 128 00:08:10,240 --> 00:08:12,242 และน้ำผักสีเขียวให้คุณเริ่มวันใหม่ได้สดใส 129 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องไปดูแลโรงเรียน ที่คุณเป็นคนสร้างให้ฉัน 130 00:08:15,454 --> 00:08:18,415 - ผมไม่ได้ตั้งใจสื่อแบบนั้น… - ฉันรู้คุณคิดว่าฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 131 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 แต่จริงๆ แล้วฉันทำ 132 00:08:21,376 --> 00:08:24,546 - ที่รัก ขอร้องล่ะ - ไม่ ไม่ๆ คุณพูดชัดแล้ว 133 00:08:27,049 --> 00:08:28,300 - ที่รัก… - จิตแพทย์ของฉันบอกว่า 134 00:08:28,383 --> 00:08:30,511 "เราเกลียดได้แค่คนที่เรารักจริงๆ" 135 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 ฉันว่าฉันคงรักคุณจริงๆ นั่นแหละ 136 00:08:37,726 --> 00:08:40,938 แล้วคุณจะทำให้มันกลับมา เข้าร่องเข้ารอยเหมือนเดิมได้ไง 137 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 อดัม 138 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 ใครบอกว่าเราอยู่นอกลู่นอกทาง 139 00:08:46,485 --> 00:08:48,904 เราอยู่บนเส้นทางตามที่วางไว้เป๊ะ เจมี่ 140 00:08:48,987 --> 00:08:51,323 เส้นทางที่จักรวาลอยากให้เราอยู่ 141 00:08:51,406 --> 00:08:54,326 - สรุปคือไม่มีโชคที่แวลลีย์สินะ - เอ๊ พวกเขาขาดวิสัยทัศน์ 142 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 ว่าแต่ว่านะ ผมต้องเพิ่มวงเงินเครดิตส่วนตัวของเรา 143 00:08:58,539 --> 00:09:01,083 เพิ่มไม่เยอะหรอก แค่นิดหน่อย ให้เราหายใจได้คล่องขึ้น 144 00:09:01,834 --> 00:09:03,377 คุณใช้ไปเท่าไรแล้ว 145 00:09:03,460 --> 00:09:05,295 380 ล้าน 146 00:09:05,379 --> 00:09:08,423 คุณไม่ต้องทำอะไรหรอก ผมจะไปคุยกับทีมสินเชื่อเอง 147 00:09:11,718 --> 00:09:13,720 และอัตราการใช้จ่ายของวีเวิร์กตอนนี้ล่ะ 148 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 สัปดาห์ละ 58 ล้าน 149 00:09:16,682 --> 00:09:17,724 เงินเยอะนะนั่น 150 00:09:17,808 --> 00:09:19,852 เทียบไม่ได้กับจำนวนที่เราจะได้มา 151 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 ก็นะ… 152 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 เราออกวงเงินส่วนตัวให้คุณไปเท่าไรแล้ว 153 00:09:26,316 --> 00:09:28,986 97 ล้านพร้อมสัญญาจำนองดอกเบี้ยต่ำใช่ไหม 154 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 ซื้อหุ้นในบริษัท 155 00:09:31,446 --> 00:09:34,408 หุ้นที่ตอนนี้มีมูลค่าสูงกว่า 600 ล้าน 156 00:09:35,868 --> 00:09:36,952 ทำไมไม่เป็นบริษัทมหาชนล่ะ 157 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 ทำไมไม่ขายหุ้นไอพีโอ 158 00:09:43,458 --> 00:09:45,210 ผมไม่อยากทำตามคำสั่งใคร 159 00:09:45,794 --> 00:09:49,089 รู้ไหมว่าเงินหลักพันล้าน มีแนวโน้มทำให้พออดทนกับเรื่องนั้นไหว 160 00:10:00,184 --> 00:10:02,394 รูปทรงต่างๆ พวกนี้ 161 00:10:05,480 --> 00:10:07,065 รูปใบไม้นี่คืออะไร 162 00:10:07,149 --> 00:10:10,777 บลูมเอเนอร์จี้ มูลค่าหุ้นเพิ่มขึ้น 66% ในวันแรกที่มีการซื้อขาย 163 00:10:10,861 --> 00:10:13,488 ว้าวๆ 66% ในวันแรกเหรอ 164 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 อันนี้ล่ะ 165 00:10:16,700 --> 00:10:20,245 ดร็อปบ็อกซ์ เพิ่มขึ้นกว่า 35% ในวันแรก 166 00:10:20,329 --> 00:10:21,955 น่าประทับใจนี่ 167 00:10:23,916 --> 00:10:25,375 และของผมจะเป็นยังไง 168 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 เป็นยูนิคอร์น 169 00:10:36,220 --> 00:10:37,387 ยูนิคอร์น 170 00:10:41,141 --> 00:10:44,353 (จากเจมี่ ไดมอนและเพื่อนๆ ของคุณ ที่เจพี มอร์แกน เชส) 171 00:10:48,607 --> 00:10:51,777 โอเค รายการต่อไปคือ… 172 00:10:53,028 --> 00:10:54,321 การสมัครเข้าเรียน 173 00:10:54,404 --> 00:10:58,033 ตัวเลขนี่เห็นแล้วน่าท้อใจมาก 174 00:10:59,243 --> 00:11:01,995 มันไม่ได้เป็นไปอย่างที่ฉันคิดเลย 175 00:11:02,579 --> 00:11:05,457 เราจะเพิ่มจำนวนคนสมัครเข้าเรียนได้ยังไง 176 00:11:10,921 --> 00:11:13,423 เราปรับกลยุทธ์ทางสื่อโซเชียลได้ 177 00:11:13,507 --> 00:11:15,634 กลยุทธ์ทางสื่อโซเชียลอะไร มี… 178 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 ไม่มีอะไรต้องปรับทั้งนั้น เดเมียน 179 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 เรามีผู้ติดตาม 600 คน โอเคนะ ไม่ 180 00:11:20,097 --> 00:11:23,183 เราต้องคิดการใหญ่กว่านี้ เราต้องเข้าถึงกลุ่มคนให้มากขึ้น 181 00:11:23,267 --> 00:11:25,477 คุณได้รับเชิญไปที่รายการพ็อดแคสต์นั่น 182 00:11:26,562 --> 00:11:27,646 น่าสนใจ 183 00:11:27,729 --> 00:11:31,275 ใช่ ถ้าคุณคิดว่า การเปลี่ยนจากแวนิตี้แฟร์ไปเป็นพ็อดแคสต์ 184 00:11:31,358 --> 00:11:32,484 คือแนวทางที่เหมาะสม 185 00:11:32,568 --> 00:11:35,988 สำหรับประธานฝ่ายการสร้างแบรนด์ ของบริษัทมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์ ก็เยี่ยมเลย 186 00:11:36,071 --> 00:11:39,241 จริงๆ ฉันเล็งซีเอ็นบีซีมากกว่า 187 00:11:39,950 --> 00:11:44,037 ใช่ไหมล่ะ อดัมไปออกที่นั่นสัปดาห์เว้นสัปดาห์ 188 00:11:44,121 --> 00:11:45,205 พวกเขารักวีเวิร์ก 189 00:11:45,289 --> 00:11:47,916 นี่คือแนวคิดใหม่ล่าสุดและชัดเจนที่สุดของวีเวิร์ก 190 00:11:48,000 --> 00:11:49,835 การเปลี่ยนโฉมระบบการศึกษา 191 00:11:49,918 --> 00:11:52,504 และพวกเขาจะได้สัมภาษณ์เอ็กซ์คลูซีฟกับซีอีโอ 192 00:11:53,547 --> 00:11:56,133 ตารางของอดัมค่อนข้างแน่นแล้ว 193 00:11:57,259 --> 00:11:59,761 เปล่า ไม่ใช่ เดเมียน ไม่ใช่ ฉันต่างหากล่ะ 194 00:11:59,845 --> 00:12:01,471 ฉันคือซีอีโอของวีโกรว์ 195 00:12:02,431 --> 00:12:06,351 โอเค บอกพวกเขาด้วย ว่าฉันจะพูดถึงแผนการขยายธุรกิจของเรา 196 00:12:06,935 --> 00:12:10,022 ฉันจะพูดถึงเครือข่ายโรงเรียนของเราทั่วโลก นวัตกรรมที่เรา… 197 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 ยินดีต้อนรับ สู่รายการสคูลออฟเกรตเนสทางพ็อดแคสต์ 198 00:12:12,191 --> 00:12:14,151 ตอนนี้รีเบกาห์ นิวแมนน์มาอยู่กับเราแล้ว 199 00:12:14,234 --> 00:12:17,196 ภรรยาของอดัม นิวแมนน์ ผู้ก่อตั้งวีเวิร์ก 200 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 จริงๆ แล้วฉัน… 201 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 ตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่ ขอบคุณค่ะ 202 00:12:21,909 --> 00:12:23,368 พันธกิจของวีโกรว์ 203 00:12:23,452 --> 00:12:27,122 และบอกตามตรงคือของบริษัทในเครือ "วี" ที่เรายึดถือมาตลอด 204 00:12:27,206 --> 00:12:29,583 คือการยกระดับจิตสำนึกของโลก 205 00:12:29,666 --> 00:12:31,293 มันคือโรงเรียนใช่ไหมครับ 206 00:12:32,628 --> 00:12:34,880 จริงๆ มันออกแนววิธีปฏิบัติ 207 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 และวิถีชีวิตแบบใหม่มากกว่า 208 00:12:36,715 --> 00:12:38,717 คุณมีแรงบันดาลใจอะไรถึงทำแบบนี้ครับ 209 00:12:39,218 --> 00:12:40,219 ตายจริง คือมัน… 210 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 มันเกิดจากหลายๆ อย่างมารวมกัน 211 00:12:43,430 --> 00:12:45,474 สุดท้ายแล้วเขาก็เป็นกิ๊กกับเพื่อนสนิทฉัน 212 00:12:45,557 --> 00:12:46,683 ไม่จริงน่า 213 00:12:46,767 --> 00:12:49,436 สิ่งที่ฉันอยากให้คนอื่นรู้เกี่ยวกับตัวฉันเหรอ 214 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 จริงๆ ฉัน… 215 00:12:54,316 --> 00:12:55,734 เป็นคนยืดหยุ่นมั้ง 216 00:12:56,485 --> 00:12:58,028 - ทางอารมณ์เหรอครับ - ทางกาย 217 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 โยคีที่อินเดียเคยบอกฉันว่า 218 00:13:02,574 --> 00:13:05,786 ถ้าเราทำให้กระดูกสันหลังใช้การได้ดีอยู่เสมอ เราก็จะไม่แก่ 219 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 คุณถึงดูอายุแค่ 21 ปีใช่ไหม 220 00:13:08,539 --> 00:13:09,831 ฉันเกลียดไหมน่ะเหรอ 221 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 ไม่หรอก 222 00:13:12,918 --> 00:13:17,798 ไม่ ฉันรู้สึกเศร้ากับหลายๆ อย่างที่ฉัน… 223 00:13:19,383 --> 00:13:20,634 แบบเรื่องอะไรเหรอครับ 224 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 การทารุณทุกรูปแบบ 225 00:13:24,388 --> 00:13:26,014 การทารุณสัตว์ 226 00:13:28,183 --> 00:13:29,351 เด็กๆ ที่ต้องทนทุกข์ 227 00:13:32,354 --> 00:13:34,314 สิ่งที่เราทำกับโลกใบนี้ 228 00:13:34,398 --> 00:13:37,651 แต่ฉันไม่ได้เกลียด 229 00:13:37,734 --> 00:13:42,781 ถ้าเราสอนคนอื่น… และฉันหมายถึงตัวฉันเองด้วย 230 00:13:42,865 --> 00:13:45,284 ฉันเตือนตัวเองอยู่ทุกวัน… 231 00:13:45,367 --> 00:13:49,621 ว่าเมื่อมีจิตสำนึกและคอยแบ่งปัน 232 00:13:50,122 --> 00:13:52,624 พวกเขาจะถูกเติมเต็มได้มากขึ้น 233 00:13:52,708 --> 00:13:54,418 หาสิ่งที่คุณหลงใหลมากๆ ให้เจอ 234 00:13:55,043 --> 00:13:57,754 แล้วแบ่งปันกับผู้อื่น 235 00:13:58,547 --> 00:14:02,384 จากนั้นพวกเขาก็จะได้ทุกอย่างที่ต้องการ 236 00:14:02,885 --> 00:14:06,722 แต่พวกเขาต้องปฏิบัติกับคนอื่น ในแบบที่พวกเขาอยากให้คนอื่นปฏิบัติกับตน 237 00:14:07,222 --> 00:14:13,187 พวกเขาต้องเข้าใจว่าเราคือมนุษย์เหมือนกัน 238 00:14:22,613 --> 00:14:24,531 มิกกี้-มิกส์ 239 00:14:24,615 --> 00:14:26,950 พี่ชายต่างแม่ถึงห้าคนของผม 240 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 ขอเข้าไปได้ไหม 241 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 ได้ 242 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 คุณมีงานของลิกเตนสไตน์ด้วย 243 00:14:38,670 --> 00:14:43,217 ว้าว มันเล็กกว่าที่ผมคิดซะอีก 244 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 คุณจ่ายไปเท่าไร 245 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 ยี่สิบดอลลาร์จากเว็บโปสเตอร์ดอตคอม 246 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 เราต้องหางานศิลป์ของจริงมาให้คุณ เพื่อนยาก 247 00:14:53,936 --> 00:14:55,062 งานศิลป์ของจริง 248 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 มิเกล 249 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 ดูข้างนอกสิ 250 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 ดูสิ 251 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 เราสร้างมันขึ้นมา 252 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 สิ่งที่งดงามและใหญ่โตนี้ 253 00:15:13,580 --> 00:15:16,917 เราเป็นคนสร้าง และพวกเขาก็มาเข้าร่วมกับเรา 254 00:15:20,045 --> 00:15:22,965 ผมรู้ คุณคิดว่าผมไม่ฟังคุณ แต่ผมฟังนะ 255 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 ผมรับฟังคุณ 256 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 หมายความว่าไง 257 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 เดี๋ยวคุณก็เห็น 258 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 - เป็นทางการแล้ว - เป็นทางการแล้ว 259 00:16:06,967 --> 00:16:08,385 (กลุ่มบริษัทวียื่นเรื่องขายหุ้นไอพีโอ) 260 00:16:08,468 --> 00:16:10,888 - คุณยื่นเรื่องแล้ว - ใช่ ยื่นแล้ว เราจะเป็นบริษัทมหาชน 261 00:16:10,971 --> 00:16:15,142 - วีเวิร์กจะเป็นบริษัทมหาชน - กลุ่มบริษัทวีจะเป็นบริษัทมหาชน 262 00:16:25,027 --> 00:16:26,236 (อดัม) 263 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 ได้เวลาไปซื้องานศิลป์ของจริงให้คุณแล้ว มิเกล 264 00:16:30,657 --> 00:16:32,242 อะไรทำให้คุณตัดสินใจว่าคุณพร้อมแล้ว 265 00:16:32,326 --> 00:16:34,036 เราพร้อมมาตลอด 266 00:16:34,119 --> 00:16:35,996 เป็นแค่เรื่องของเวลาเท่านั้นแหละครับ 267 00:16:37,706 --> 00:16:38,707 (เจพี มอร์แกน เชส) 268 00:16:38,790 --> 00:16:41,168 โอเค มีเวลา 72 ชั่วโมง หาคำตอบว่าพวกเขามีมูลค่าเท่าไร 269 00:16:41,251 --> 00:16:43,378 ค่าตอบแทน 100 ล้านสำหรับเรา ไปเลย 270 00:16:48,091 --> 00:16:49,843 มาคุยเรื่องการเงินสักนิดนะครับ 271 00:16:49,927 --> 00:16:53,514 คุณยังไม่ได้เปิดเผยข้อมูลด้านการเงิน ในการยื่นเอกสารที่เป็นความลับ 272 00:16:53,597 --> 00:16:55,307 ในผลงานนำเสนอที่คุณแบ่งปันให้เราดู… 273 00:16:55,390 --> 00:16:56,391 (เอกสารใหม่) 274 00:16:56,475 --> 00:17:00,437 เราเห็นว่ารายได้พุ่งขึ้นไป เป็น 1.8 พันล้านดอลลาร์ในปี 2017 275 00:17:00,521 --> 00:17:03,607 แต่ปีนั้นขาดทุนสุทธิที่ 1.9 276 00:17:04,148 --> 00:17:11,073 แต่เราได้รายได้ต่อปีอยู่ที่ 2.43 พันล้าน ในไตรมาสที่สี่ 277 00:17:12,491 --> 00:17:13,534 ไปได้ 278 00:17:13,617 --> 00:17:17,788 (โกลด์แมน แซคส์) 279 00:17:22,376 --> 00:17:25,170 และมีสมาชิกเพิ่มขึ้นเป็นจำนวนมหาศาล 280 00:17:25,253 --> 00:17:29,466 จาก 186,000 คน เป็น 401,000 คน 281 00:17:30,050 --> 00:17:33,804 อูเบอร์ ลิฟต์ พินเทอเรสต์ สแล็ก และตอนนี้ก็วีเวิร์ก 282 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 กลุ่มบริษัทวี ใช่ครับ 283 00:17:35,514 --> 00:17:37,516 - กลุ่มบริษัทวี - ขอบคุณมากครับ 284 00:17:37,599 --> 00:17:40,853 ขอโทษครับ แปลว่าทุกบริษัทเตรียมเป็นบริษัทมหาชนปีนี้ 285 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 พวกเขาเรียกมันว่า "การหลั่งไหลของยูนิคอร์น" 286 00:17:43,689 --> 00:17:46,024 เราสนับสนุนความสำเร็จของทุกคน 287 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 ไม่มีเหตุผลอะไรที่จะไม่ทำ 288 00:17:47,401 --> 00:17:51,697 เรารู้สึกมั่นใจมากเกี่ยวกับความต้องการ ของนักลงทุนให้เราขายหุ้นไอพีโอ 289 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 โอเค 290 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 ลุยกันเลย 291 00:17:56,827 --> 00:17:58,662 (มอร์แกน สแตนลีย์) 292 00:18:01,748 --> 00:18:04,459 นี่คือช่วงเวลาที่เหมาะสม สำหรับพันธกิจของบริษัท 293 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 - ซึ่งก็คือ - การยกระดับจิตสำนึกของโลก 294 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 และการเป็นบริษัทมหาชน จะช่วยให้เราบรรลุภารกิจนี้ได้ 295 00:18:16,346 --> 00:18:18,557 โอ้โฮ น่าตื่นเต้นจัง 296 00:18:21,560 --> 00:18:22,603 ขอชาหน่อยได้ไหม 297 00:18:23,228 --> 00:18:24,354 - ค่ะ - ขอบคุณ 298 00:18:36,533 --> 00:18:37,784 แม่ชีเทเรซา 299 00:18:38,702 --> 00:18:39,703 บ็อบ มาร์ลีย์ 300 00:18:40,454 --> 00:18:41,496 อดัม นิวแมนน์ 301 00:18:42,080 --> 00:18:46,084 เป้าหมายของคุณในการยกระดับจิตสำนึกของโลก ทำให้เรานึกถึงคนดังเหล่านี้ 302 00:18:46,168 --> 00:18:49,171 "จงรักชีวิตที่คุณใช้ และใช้ชีวิตที่คุณรัก" 303 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 บ็อบ มาร์ลีย์ ขอให้ไปสู่สุคติ 304 00:18:53,342 --> 00:18:57,846 ความแตกต่างเดียว ระหว่างคุณกับแอมะซอน กูเกิล และอาลีบาบา 305 00:18:57,930 --> 00:18:59,848 คือคุณเติบโตแบบก้าวกระโดดได้เร็วกว่า 306 00:19:00,766 --> 00:19:03,852 เราเจ๋งที่สุดในวงการนี้ และผู้ที่เจ๋งที่สุดก็สมควรได้สิ่งที่ดีที่สุด 307 00:19:03,936 --> 00:19:06,813 ผมว่าผมรู้ว่าคุณให้ค่ากับอะไร อดัม 308 00:19:06,897 --> 00:19:08,273 ความสัมพันธ์ส่วนบุคคล 309 00:19:08,357 --> 00:19:12,486 และผมว่าคุณรู้อยู่แล้วว่าเราคือธนาคาร ที่เป็นผู้นำในการจัดจำหน่ายหลักทรัพย์ 310 00:19:12,569 --> 00:19:16,114 เจมี่ ผมให้ค่าคุณมากกว่าที่คุณรู้ 311 00:19:16,198 --> 00:19:20,410 คำถามคือคุณให้ค่าผมเท่าไร 312 00:19:28,126 --> 00:19:30,087 สี่หมื่นหกพันล้าน 313 00:19:31,046 --> 00:19:35,175 การระดมทุนรอบที่แล้วของเรา มีมูลค่าอยู่ที่ 47,000 ล้าน 314 00:19:35,259 --> 00:19:36,760 คุณให้ต่ำเกินไปพวก 315 00:19:37,344 --> 00:19:39,179 ต่ำไป น่าเสียดาย 316 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 หมื่นแปดถึงห้าหมื่นสอง 317 00:19:41,974 --> 00:19:43,016 "หมื่นแปดถึงห้าหมื่นสอง" เหรอ 318 00:19:43,100 --> 00:19:45,269 ขึ้นอยู่กับว่าเราสามารถ… 319 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 หกหมื่นล้านเหรอ 320 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 คำถามคือ ทำไมต่ำขนาดนี้ 321 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 จริงๆ เราคิดว่ามันสูงแล้ว 322 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 หกหมื่นสาม 323 00:20:09,626 --> 00:20:11,211 เพิ่มไปอีก 18 เซนต์… 324 00:20:12,504 --> 00:20:13,755 แล้วก็ปิดดีล 325 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 ผมว่ามันเป็นตัวเลขที่แฟร์ๆ กับนักลงทุนของเรา 326 00:20:18,844 --> 00:20:20,762 และนักลงทุนในอนาคตของเราด้วย 327 00:20:20,846 --> 00:20:22,764 และที่สำคัญที่สุด 328 00:20:24,349 --> 00:20:25,434 คือพนักงานของเรา 329 00:20:26,852 --> 00:20:29,646 ทีนี้มาสร้างเงินเป็นกอบเป็นกำกันเถอะ 330 00:20:29,730 --> 00:20:31,857 โอเคนะ เป็นกอบเป็นกำเลย 331 00:20:32,524 --> 00:20:33,650 ได้ 332 00:20:34,234 --> 00:20:37,779 เราจะเริ่มจัดการเอกสารเอส-หนึ่ง ร่วมกับทีมของคุณ 333 00:20:37,863 --> 00:20:40,991 เป็นการเปิดตัววีเวิร์ก… การเปิดตัวอย่างเป็นทางการต่อสาธารณะ 334 00:20:41,074 --> 00:20:43,202 นี่จึงเป็นหนึ่งในส่วนที่สำคัญที่สุดของขั้นตอนนี้ 335 00:20:43,285 --> 00:20:45,120 - เราจะเริ่มทำกัน - ได้ๆ เชิญเลย 336 00:20:45,204 --> 00:20:48,874 เขียนมันขึ้นมา แล้วผมจะทำให้มันมีพลังอำนาจมากขึ้นเอง 337 00:20:48,957 --> 00:20:51,835 อดัม มันคือเอกสารทางการเงิน และกฎหมายที่สำคัญ 338 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 - เราจะให้ผู้เชี่ยวชาญจัดการเอง - เข้าใจ ผมเข้า… 339 00:20:54,213 --> 00:20:55,339 มิเกลพูดถูก อดัม 340 00:20:55,422 --> 00:20:59,009 ต้องใช้ศัพท์เทคนิคขั้นสูง ข้อบังคับในการรายงาน ภาระด้านกฎหมาย 341 00:20:59,092 --> 00:21:01,595 - คุณไม่อยากมีเอี่ยวด้วยหรอก - ฟังนะๆ 342 00:21:01,678 --> 00:21:05,224 นั่นมันวิธีโบราณ ผมไม่สนใจวิธีโบราณ 343 00:21:05,307 --> 00:21:07,267 ผมสนใจในโลกที่กำลังจะมาถึงต่างหาก 344 00:21:07,351 --> 00:21:09,436 เข้าใจไหม เรากำลังสร้างโลกใหม่ 345 00:21:09,520 --> 00:21:11,021 โลกใหม่ มิเกล 346 00:21:11,104 --> 00:21:15,108 ให้คนของคุณรวบรวมทุกอย่างเข้าด้วยกัน แล้วจากนั้นเราจะจัดการเอง 347 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 โอเคนะ 348 00:21:18,737 --> 00:21:19,738 ขอบคุณ 349 00:21:23,492 --> 00:21:24,576 บ้าฉิบ 350 00:21:25,160 --> 00:21:26,370 มีอะไรเหรอ 351 00:21:26,453 --> 00:21:28,121 ผมนึกว่าเราจะได้ 64,000 352 00:21:30,249 --> 00:21:31,458 โธ่เอ๊ย 353 00:21:31,542 --> 00:21:33,168 - ใช่ เป็นดีลที่ดีเลย - ใช่ๆ 354 00:21:33,252 --> 00:21:34,920 - ใช่ - ใช่ 355 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 เย่! 356 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 เย่! เย่! 357 00:22:02,030 --> 00:22:03,031 รีฟกา 358 00:22:03,991 --> 00:22:06,285 รีฟกา มานั่งกับผมหน่อยสิ 359 00:22:08,996 --> 00:22:11,832 ผมไม่ได้ขอคุณในฐานะสามี แต่ผมขอคุณในฐานะซีอีโอของคุณนะ 360 00:22:11,915 --> 00:22:13,834 นี่เรื่องธุรกิจ ขอร้องล่ะ มานั่งหน่อย 361 00:22:14,710 --> 00:22:15,711 ขอร้อง 362 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 แป๊บเดียวเอง 363 00:22:26,555 --> 00:22:27,556 ขอบคุณ 364 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 น้ำแคร์รอต 365 00:22:40,402 --> 00:22:42,487 คุณรู้ไหมว่าเอส-หนึ่งคืออะไร 366 00:22:43,780 --> 00:22:46,909 ฉันเคยทำงานที่วอลล์สตรีท อดัม ฉันรู้ว่าเอส-หนึ่งคืออะไร 367 00:22:46,992 --> 00:22:48,827 มันคือการแนะนำบริษัทให้โลกรู้จัก 368 00:22:48,911 --> 00:22:51,330 คือพันธกิจองค์กร คือสาเหตุของการก่อตั้งบริษัท 369 00:22:52,206 --> 00:22:53,290 ถูกเป๊ะ 370 00:22:53,832 --> 00:22:57,002 พวกทนายและนายธนาคาร จะคุยกันเรื่องรายละเอียดปลีกย่อย 371 00:22:57,085 --> 00:22:58,587 แต่เราต้องทำให้มันดูเป็นตัวเรา 372 00:22:58,670 --> 00:23:02,007 มันต้องเป็นสิ่งที่มีชีวิต 373 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 และมันต้องบ่งบอกเรื่องราวของวี 374 00:23:07,721 --> 00:23:11,141 และตลอดเวลาที่ผ่านมา วีคือ… 375 00:23:13,227 --> 00:23:14,269 คุณกับผม 376 00:23:16,188 --> 00:23:17,648 มาเขียนกับผมนะ 377 00:23:27,991 --> 00:23:28,992 ไม่ 378 00:23:30,494 --> 00:23:33,664 คุณเป็นคนสร้างบริษัท คุณก็เขียนเองสิ 379 00:23:41,004 --> 00:23:43,215 ผมเห็นรายการพ็อดแคสต์ที่คุณไปออกแล้ว 380 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 ผมว่าคุณทำได้เยี่ยมมาก 381 00:23:45,384 --> 00:23:47,511 มันก็แค่พ็อดแคสต์ มันไม่สำคัญหรอก 382 00:23:47,594 --> 00:23:50,305 แน่นอนว่ามันสำคัญสิ มันสำคัญ 383 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 เดเมียนบอกผมว่า 384 00:23:53,392 --> 00:23:56,812 คุณคิดว่าสารของคุณสื่อไปไม่ถึง… คนได้มากพอ 385 00:23:56,895 --> 00:23:58,146 ผมเห็นด้วย 386 00:23:58,730 --> 00:24:00,440 คุณอยากสื่อสารออกไปกว้างๆ ใช่ไหม 387 00:24:00,524 --> 00:24:02,568 คุณอยากทำให้โรงเรียนเติบโตใช่ไหม 388 00:24:02,651 --> 00:24:03,694 คุณอยากเป็นที่รับฟังใช่ไหม 389 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 งั้นก็มาช่วยผมเขียนเอส-หนึ่งสิ 390 00:24:06,530 --> 00:24:08,240 ไม่ใช่ในฐานะภรรยาผม… 391 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 แต่เป็นผู้ร่วมก่อตั้งของผม 392 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 มันจะเป็นเรื่องยากที่พวกเขาจะไม่รับฟัง 393 00:24:15,539 --> 00:24:18,584 ผู้ร่วมก่อตั้งบริษัทมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์ 394 00:24:23,380 --> 00:24:25,215 ฉันได้ยินว่า 100 395 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 โกลด์แมนทำเงินได้เป็นล้านล้าน 396 00:24:27,134 --> 00:24:29,344 ฟังผมนะ ซื้อตราสารเดี๋ยวนี้เลย 397 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 - ช่างตราสารสิ ฉันจะซื้ออะพาร์ตเมนต์ - ฉันจะปิดหนี้การศึกษา 398 00:24:32,097 --> 00:24:34,308 ฉันจะเปลี่ยนเป็นเงินสดแล้วลาออกจากที่นี่ 399 00:24:34,391 --> 00:24:35,267 ไม่ ผมพูดจริงนะ 400 00:24:35,350 --> 00:24:38,312 ฟังนะ มันจะลดภาษีกำไรส่วนทุนเวลาที่คุณขายหุ้น 401 00:24:38,395 --> 00:24:40,731 แต่ผมไม่มีเงิน ผมจะซื้อตราสารได้ไง 402 00:24:41,481 --> 00:24:43,233 ผมยืมเงินมาจากตายายผม 403 00:24:43,734 --> 00:24:44,985 - แหงสิ - ใช่ 404 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 ฟังทางนี้หน่อย ฟังทางนี้ ชาววีเวิร์กที่น่ารักของผม 405 00:24:48,572 --> 00:24:49,865 เผ่าของผม ครอบครัวของผม 406 00:24:50,449 --> 00:24:53,785 วันนี้พวกคุณกลับบ้านได้เลย พรุ่งนี้ก็ไม่ต้องมา 407 00:24:53,869 --> 00:24:57,539 อ๊ะ 408 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 ตกหลุมรักใครสักคน 409 00:24:58,707 --> 00:25:00,792 จะทำอะไรก็ช่าง แต่กลับไปได้เลย 410 00:25:00,876 --> 00:25:02,419 ไปๆ ไปๆ โอเคนะ 411 00:25:03,003 --> 00:25:04,546 - ขอบคุณ ไปได้ - เขาพูดจริงเหรอ 412 00:25:04,630 --> 00:25:05,923 เขาไม่ได้พูดเล่นแฮะ 413 00:25:09,676 --> 00:25:11,094 ผมรู้สึกเหมือนนี่คือการทดสอบเลย 414 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 เอางั้นก็ได้ 415 00:25:36,662 --> 00:25:37,829 หายไปไหนกันหมด 416 00:25:39,748 --> 00:25:42,751 เราให้พวกเขาหยุดงาน สองวัน 417 00:25:42,835 --> 00:25:44,920 อีกอย่าง ตอนนี้เรามีทุกคนที่จำเป็นแล้ว 418 00:25:45,003 --> 00:25:46,797 ไม่มีสิ่งเบี่ยงเบนความสนใจ ไม่มีเสียงดัง 419 00:25:46,880 --> 00:25:48,131 มีแค่เรา 420 00:25:57,558 --> 00:26:01,395 ฉันให้บีพิมพ์เอกสารเอส-หนึ่ง ของไอพีโออันดับต้นๆ ในช่วงสิบปีที่ผ่านมา 421 00:26:01,478 --> 00:26:02,938 ฉันจะอ่านดู 422 00:26:04,857 --> 00:26:06,942 ผมว่ามันไม่มีอะไรสอนเราได้หรอก 423 00:26:07,025 --> 00:26:08,485 ฉันจะอยู่ในออฟฟิศฉันนะ 424 00:26:09,528 --> 00:26:11,905 เล่นโยคะสักนิดก่อนดีไหม 425 00:26:12,781 --> 00:26:15,701 อาจจะยืดเส้นยืดสายสักหน่อย 426 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 ลาเต้ไหม 427 00:26:31,633 --> 00:26:33,093 นั่นมันคาปูชิโน 428 00:26:34,219 --> 00:26:35,429 ฮืม ผมมั่นใจว่านี่คือลาเต้ 429 00:26:36,054 --> 00:26:38,098 มันคือคาปูชิโน 430 00:26:41,435 --> 00:26:43,187 ฮืม พวกผู้ช่วยผมเรียกมันว่าลาเต้นี่นา 431 00:26:43,270 --> 00:26:46,481 เพราะคุณเรียกมันว่าลาเต้ และไม่มีใครอยากบอกคุณว่าคุณเรียกผิด 432 00:27:12,007 --> 00:27:13,675 บอกมาเลยว่าจะให้ผมทำยังไง 433 00:27:13,759 --> 00:27:16,345 เพราะคำขอโทษเป็นพันๆ ครั้งมันไม่ได้ผล 434 00:27:18,222 --> 00:27:19,765 เราจะก้าวข้ามมันไปได้ไง 435 00:27:24,353 --> 00:27:26,396 เราทำไม่ได้ มันจะคงอยู่ตลอดไป 436 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 แค่นี้เหรอ 437 00:27:31,443 --> 00:27:34,112 - นี่น่ะ - คุณคิดว่าคุณสร้างมันขึ้นมาคนเดียวจริงๆ เหรอ 438 00:27:34,196 --> 00:27:35,322 ถามจริง 439 00:27:35,906 --> 00:27:38,283 คุณทำโรงละครให้ฉัน คุณหางานให้ฉัน 440 00:27:38,367 --> 00:27:40,244 คุณสร้างโรงเรียนให้ฉัน… 441 00:27:41,954 --> 00:27:43,789 แล้วสิ่งที่คุณเอาไปล่ะ 442 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 คุณเอาเงินพ่อฉันไป 443 00:27:48,001 --> 00:27:51,380 คุณพรากทุกอย่างที่ฉันเชื่อไป 444 00:27:51,463 --> 00:27:54,675 และทำให้มันเป็นผักชีโรยหน้า กลบเรื่องทุเรศๆ ของคุณ 445 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 คุณเอาคำพูดของฉันไปด้วยซ้ำ 446 00:27:57,553 --> 00:27:59,304 "การยกระดับจิตสำนึกของโลก" 447 00:27:59,388 --> 00:28:01,223 ใครเป็นคนคิด คุณเหรอ 448 00:28:02,599 --> 00:28:05,936 คุณสร้างห่าเหวอะไรไม่ได้หรอกถ้าไม่มีฉัน 449 00:28:13,735 --> 00:28:14,820 ถูกของคุณ 450 00:28:14,903 --> 00:28:16,488 มันคือคำพูดของคุณ 451 00:28:17,447 --> 00:28:18,991 แต่คุณหมายความตามนั้นจริงๆ ไหม 452 00:28:21,869 --> 00:28:23,954 คุณจะยกระดับจิตสำนึกของโลกได้ยังไง 453 00:28:24,037 --> 00:28:25,956 ถ้าคุณไม่เต็มใจให้อภัยคนอื่น 454 00:28:35,299 --> 00:28:36,800 นี่คาปูชิโนของคุณ 455 00:29:01,074 --> 00:29:01,909 - หวัดดีครับ - หวัดดีค่ะ ยินดีต้อนรับ 456 00:29:01,992 --> 00:29:02,826 ขอบคุณครับ 457 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 - ดีใจที่คุณมาได้นะคะ - อ้อ ขอบคุณครับ 458 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 อ๊ะ ขอบคุณค่ะ 459 00:29:08,832 --> 00:29:11,418 นี่คือชิ้นงานที่คุณสอบถามมา 460 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 เขาท้าทายเราให้เราถามตัวเอง 461 00:29:22,888 --> 00:29:24,890 "อะไรคุ้มค่าแก่เวลาและความสนใจของเรา" 462 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 ครับ เจ๋งมากเลย 463 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 ผมรู้สึกเหมือนเขาจ้องผมอยู่ 464 00:29:36,860 --> 00:29:38,111 ชิ้นนี้เท่าไรเหรอครับ 465 00:29:39,571 --> 00:29:41,740 อดัมกับรีเบกาห์เป็นลูกค้าของเรามาหลายปี 466 00:29:41,823 --> 00:29:44,034 เราจึงอยากมอบส่วนลดให้คุณด้วย 467 00:29:44,826 --> 00:29:46,203 เจ๋งเลย ขอบคุณครับ 468 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 ค่ะ ชิ้นนี้ 48 ล้านค่ะ 469 00:29:51,792 --> 00:29:53,335 นี่ลดแล้วเหรอ 470 00:29:53,418 --> 00:29:55,462 ฉันได้ยินมาว่าอีกไม่นานนี้คุณจะมีกำลังซื้อไหว 471 00:29:55,963 --> 00:29:58,841 อดัมพูดถึงไอพีโอให้ฟัง ยินดีด้วยนะคะ 472 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 แล้วชิ้นนั้นล่ะครับ 473 00:30:09,059 --> 00:30:10,602 คุณสนใจชิ้นนั้นเหรอคะ 474 00:30:42,217 --> 00:30:43,260 คุณพูดถูก 475 00:30:48,265 --> 00:30:49,433 มันไร้ประโยชน์ 476 00:30:50,225 --> 00:30:51,226 ไร้ชีวิต 477 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 ตายสนิท 478 00:30:53,395 --> 00:30:56,064 มันย้ำเตือนฉัน ว่าทำไมฉันถึงเกลียดการทำงานที่วอลล์สตรีท 479 00:31:00,569 --> 00:31:01,737 นั่นอะไร 480 00:31:02,905 --> 00:31:05,949 นี่เหรอเอกสารจืดชืดจากพวกทนาย 481 00:31:06,909 --> 00:31:07,951 เอาไปดูสิ 482 00:31:09,578 --> 00:31:10,787 ปัจจัยเสี่ยงเหรอ 483 00:31:12,289 --> 00:31:15,876 "หนึ่ง การเติบโตแบบรวดเร็วของเรา อาจไม่ยั่งยืน 484 00:31:15,959 --> 00:31:18,587 สอง เรามีประวัติของการขาดทุน 485 00:31:18,670 --> 00:31:21,548 และถ้าเรายังเติบโตในอัตราเร่งแบบนี้ต่อไป 486 00:31:21,632 --> 00:31:25,636 เราอาจไม่สามารถทำกำไรได้ในอนาคตอันใกล้" 487 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 และข้อสาม 488 00:31:27,346 --> 00:31:32,935 คนขี้ขลาดลงมือทำด้วยความกลัว 489 00:31:39,441 --> 00:31:43,862 และเราไม่ขี้ขลาด 490 00:31:45,113 --> 00:31:47,157 ไม่เลย และเราลงมือทำด้วยความหวัง 491 00:31:47,658 --> 00:31:50,536 จากความคิดสร้างสรรค์ จินตนาการและ… 492 00:31:51,578 --> 00:31:54,248 และจากความรัก 493 00:31:56,416 --> 00:32:00,212 โอเค แล้วเราจะแสดงมันออกมายังไง 494 00:32:04,299 --> 00:32:07,261 การสร้างสรรค์เริ่มต้นจากคำพูด ถูกไหม 495 00:32:08,262 --> 00:32:09,888 แล้วคำพูดของเราคืออะไร 496 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 มานี่สิ 497 00:32:14,560 --> 00:32:16,061 มาเร็ว มาๆ มาๆ 498 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 คำพูด 499 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 ชุมชน 500 00:32:48,135 --> 00:32:49,887 จิตสำนึก 501 00:32:52,431 --> 00:32:53,724 การเติบโต 502 00:32:55,684 --> 00:32:57,477 การเติบโตทางจิตวิญญาณ 503 00:32:59,771 --> 00:33:01,940 ความตั้งใจ 504 00:33:02,649 --> 00:33:04,234 - ความคิดเชิงบวก - ความหมาย 505 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 ความหวัง 506 00:33:07,029 --> 00:33:08,655 - วี - วี 507 00:33:16,747 --> 00:33:18,832 ผมไร้ตัวตนถ้าไม่มีคุณ 508 00:33:30,677 --> 00:33:31,678 อดัม นี่บรูซนะ 509 00:33:31,762 --> 00:33:35,891 นี่มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน ผมได้ข่าวว่า คุณกับรีเบกาห์เขียนเอส-หนึ่งขึ้นมาใหม่งั้นเหรอ 510 00:33:36,475 --> 00:33:39,061 มันคือเอกสารที่ใช้ศัพท์เทคนิคสูงมาก และ… 511 00:33:39,144 --> 00:33:41,647 รู้อะไรไหม ผมแวะไปหาดีกว่า 512 00:33:54,284 --> 00:33:55,369 หวัดดี 513 00:33:59,873 --> 00:34:01,583 เราเขียนได้กี่หน้าแล้ว 514 00:34:02,251 --> 00:34:04,127 เราเขียนได้… 515 00:34:04,211 --> 00:34:06,588 - เก้าคำ - เก้าคำเหรอ 516 00:34:06,672 --> 00:34:07,840 เก้าคำเอง 517 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 เป็นไปไม่ได้ 518 00:34:13,428 --> 00:34:16,389 โอเคๆ โอเคๆ โอเคๆ 519 00:34:17,516 --> 00:34:18,600 เรามีคำพูดของเราแล้ว 520 00:34:18,684 --> 00:34:21,562 และตอนนี้เราต้องการ… เราต้องการตัวเลข 521 00:34:22,312 --> 00:34:25,065 โชคดีที่ตัวเลขที่วอลล์สตรีทสนใจ 522 00:34:25,148 --> 00:34:26,275 จริงๆ แล้วเป็นตัวหนังสือ 523 00:34:26,358 --> 00:34:29,319 อี-บี-ไอ-ที-ดี-เอ อีบิตดา 524 00:34:29,402 --> 00:34:30,612 อีบิตดา 525 00:34:30,696 --> 00:34:35,242 กำไรก่อนหักดอกเบี้ย ภาษี ค่าเสื่อม และค่าตัดจำหน่าย 526 00:34:35,324 --> 00:34:38,161 อีบิตดาคือวิธีมาตรฐาน ที่ใช้ในการประเมินประสิทธิภาพของบริษัท 527 00:34:38,245 --> 00:34:40,246 และเปรียบเทียบกับบริษัทอื่นๆ 528 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 พลังอำนาจของมัน อยู่ที่ข้อเท็จจริงที่ว่าทุกคนต่างก็ใช้วิธีนี้ 529 00:34:43,958 --> 00:34:45,085 (อนุมัติแล้ว) 530 00:34:45,168 --> 00:34:48,797 และเพราะทุกคนใช้ มันจึงช่วยให้คุณเปรียบเทียบ สถานะทางการเงินเดียวแต่ต่างสภาพแวดล้อมได้ 531 00:34:51,632 --> 00:34:54,636 - ช่างหัวอีบิตดาสิ - ทำไมล่ะ 532 00:34:54,719 --> 00:34:56,263 เราเสียเงินมากเกินไปแล้ว 533 00:34:56,346 --> 00:34:58,807 พรุ่งนี้เราทำกำไรได้เลยถ้าเราต้องการ 534 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 แต่เราใช้เงินไปกับการเติบโต 535 00:35:01,852 --> 00:35:02,936 แล้วไง 536 00:35:03,687 --> 00:35:05,814 มันก็แค่ตัวอักษร เราใช้ตัวอื่นแทนก็ได้ 537 00:35:05,898 --> 00:35:06,899 เปลี่ยนมันขึ้นมาใหม่ 538 00:35:07,566 --> 00:35:09,776 เราปล่อยให้คนอื่นนิยามเราด้วยวิธีโบราณไม่ได้ 539 00:35:09,860 --> 00:35:12,654 ถ้าตัวอักษรของพวกเขาไม่เข้ากัน เราก็คิดตัวใหม่ขึ้นมา 540 00:35:15,824 --> 00:35:17,201 คุณพูดว่าไงนะ 541 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 เราจะใช้ตัวใหม่ 542 00:35:18,994 --> 00:35:21,955 - เอส-หนึ่งอยู่ไหน - นี่ไง 543 00:35:26,001 --> 00:35:28,587 เราจะใช้เอส-หนึ่งที่ทนายให้เรามาเป็นพื้นฐาน 544 00:35:28,670 --> 00:35:33,133 จากนั้นเราจะหักค่าเช่า และค่าใช้จ่ายในการเช่าออก 545 00:35:33,217 --> 00:35:35,594 ค่าใช้จ่ายของพนักงาน และค่าใช้จ่ายในการออกแบบ 546 00:35:35,677 --> 00:35:38,263 ค่าใช้จ่ายด้านการตลาดและการบริหารจัดการ 547 00:35:38,347 --> 00:35:39,765 แล้วเราจะแสดงกำไรให้เห็น 548 00:35:39,848 --> 00:35:42,684 เราจะเรียกมันว่า อีบิตดาที่ปรับให้เข้ากับชุมชน 549 00:35:42,768 --> 00:35:46,355 แล้วให้พวกเขาได้เห็น… ให้พวกเขาได้เห็นมูลค่าที่แท้จริงของชุมชนเรา 550 00:35:46,438 --> 00:35:49,066 โอเคๆ โอเค คุณทวนอีกทีได้ไหม 551 00:35:53,487 --> 00:35:54,571 โอเค นั่นแหละ 552 00:35:56,323 --> 00:35:57,491 ไปทางขวานิดนึง 553 00:35:57,574 --> 00:36:00,160 ขวา ขวาๆ แจ๋ว เยี่ยมมากทุกคน 554 00:36:00,244 --> 00:36:02,079 วิเศษเลย เอาละ มาถ่ายรูปกัน 555 00:36:02,162 --> 00:36:04,039 พวกคุณเข้ากล้องด้วยก็ได้นะ ใช่ 556 00:36:04,122 --> 00:36:06,375 (มาฟาดให้เรียบ) 557 00:36:06,458 --> 00:36:09,127 เฮ้ น้องชายต่างแม่ของผม 558 00:36:11,380 --> 00:36:13,715 ผมไม่ได้ซื้องานของลิกเตนสไตน์ 559 00:36:13,799 --> 00:36:16,677 แต่ผมได้งานชิ้นที่เด็ดกว่านั้นอีก 560 00:36:21,223 --> 00:36:22,391 แล้วก็ 561 00:36:23,392 --> 00:36:25,185 ถ้าคุณอยากให้ช่วยเรื่องเอส-หนึ่งละก็ 562 00:36:26,228 --> 00:36:27,521 ผมอยู่นี่นะ 563 00:36:27,604 --> 00:36:29,898 โย่! นี่แหละใช่เลย 564 00:36:30,732 --> 00:36:33,610 นี่คือบ้านของเราในค่ำคืนนี้ 565 00:36:34,152 --> 00:36:37,197 - มาดูสิ เร็วเข้า - ต้องถอดรองเท้าไหม 566 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 ไม่ต้อง จะถอดทำบ้าอะไร 567 00:36:39,408 --> 00:36:41,243 ผมนึกว่าเราแค่มาเอาจดหมายของอดัม 568 00:36:41,326 --> 00:36:44,454 มานี่สิ ผมอยากให้คุณลองจับดู จริงๆ ผมว่าถือเลยดีกว่า 569 00:36:44,538 --> 00:36:45,622 - วางลงนะ - ถือสิ 570 00:36:45,706 --> 00:36:47,165 - วางเร็ว - เดี๋ยวผมทำหล่นนะ 571 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 รู้สึกยังไงบ้าง 572 00:36:50,419 --> 00:36:52,254 - ก็ดี - ยอดเยี่ยมต่างหาก 573 00:36:52,337 --> 00:36:53,589 มาเร็ว ดื่มกันหน่อย 574 00:36:54,089 --> 00:36:56,049 ไม่รู้สิ ฉันกังวล ถ้าพวกเขากลับมาล่ะ 575 00:36:56,133 --> 00:36:58,760 - ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน - หยุดกังวลได้แล้ว 576 00:36:58,844 --> 00:36:59,845 อดัมไม่สนใจหรอกน่า 577 00:36:59,928 --> 00:37:04,099 แถมเด็กๆ กับพี่เลี้ยงก็ขึ้น ฮ.ไปแฮมป์ตันส์แล้ว 578 00:37:04,183 --> 00:37:05,184 เราไม่เป็นไรหรอก 579 00:37:05,267 --> 00:37:06,310 เฮลิคอปเตอร์เหรอ 580 00:37:06,393 --> 00:37:08,145 - ใช่สิ จะมีอะไรอีก - ว้าว 581 00:37:08,228 --> 00:37:09,563 ดูซิมีอะไรบ้าง 582 00:37:10,480 --> 00:37:12,065 ขนมวีแกน แหวะ 583 00:37:12,149 --> 00:37:15,777 อ๊ะ พ่อผมเคยทำสัญลักษณ์ไว้บนขวด เขาจะรู้ได้ทันทีถ้าผมหรือพี่สาวแอบเอาไปดื่ม 584 00:37:15,861 --> 00:37:16,862 เราไม่ใช่วัยรุ่นแล้วนะ 585 00:37:16,945 --> 00:37:19,072 คุณคือผู้ใหญ่ที่กำลังจะได้เป็นเศรษฐี 586 00:37:19,156 --> 00:37:20,824 - งั้นก็ทำตัวให้สมหน่อย - ใช่ ไมกี้ 587 00:37:20,908 --> 00:37:24,703 อีกอย่าง ผมเจอเช็ค 84,000 ดอลลาร์ ในกางเกงของอดัมที่ร้านซักแห้ง 588 00:37:24,786 --> 00:37:27,831 ผมรู้สึกได้ว่า เขาไม่ใช่คนวัดปริมาณแอลกอฮอล์ในขวด 589 00:37:28,540 --> 00:37:29,833 โอเค เอาไปแก้วนึง 590 00:37:30,751 --> 00:37:31,960 เราดื่มให้กับอะไรดี 591 00:37:33,795 --> 00:37:34,838 ไอพีโอครั้งนี้ไง 592 00:37:34,922 --> 00:37:36,840 - ไอพีโอนี่แหละใช่เลย - นั่นสิ 593 00:37:36,924 --> 00:37:38,050 - ดื่ม - ดื่ม 594 00:37:38,133 --> 00:37:39,843 - ดื่ม - ดื่ม แจ๋ว 595 00:37:44,264 --> 00:37:45,265 - ว้าว - ว้าว 596 00:37:45,349 --> 00:37:46,767 โอเค คืองี้นะ 597 00:37:46,850 --> 00:37:50,938 โคลอี้ คุณจะใช้เงินหนึ่งล้านแรกไปกับอะไร 598 00:37:51,021 --> 00:37:52,856 และอย่าบอกผมนะ 599 00:37:52,940 --> 00:37:55,484 ว่าใช้หนี้การศึกษาหรือเรื่องไร้สาระพวกนั้น 600 00:37:55,567 --> 00:37:57,236 คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้ต้องการอะไร 601 00:37:57,319 --> 00:37:58,737 ใช่ ไม่มีใครต้องการอะไรหรอก 602 00:37:58,820 --> 00:38:00,239 แต่ว่านะ โคลอี้… 603 00:38:00,948 --> 00:38:02,241 โคลอี้… 604 00:38:02,324 --> 00:38:04,910 - ขอทีเถอะ พอเลย - คุณอยากได้อะไร โคลอี้ 605 00:38:04,993 --> 00:38:06,078 คุณต้องการอะไร 606 00:38:06,161 --> 00:38:08,330 - คุณทำให้ฉันกลัว… - มองให้ลึกถึงจิตวิญญาณผม 607 00:38:08,413 --> 00:38:10,749 ถ้าคุณต้องการสิ่งดีๆ คุณต้องมีความตั้งใจ 608 00:38:11,625 --> 00:38:12,793 ความตั้งใจไง 609 00:38:12,876 --> 00:38:15,629 และความสำเร็จกับความสุขจะตามมาเอง 610 00:38:15,712 --> 00:38:18,841 โคลอี้ คุณไม่อยากยกระดับจิตสำนึกของโลกเหรอ โคลอี้ 611 00:38:18,924 --> 00:38:21,426 - ยกระดับสิ โคลอี้ คิดถึง "วี" เข้าไว้ - ไม่ 612 00:38:21,510 --> 00:38:23,011 - โคล-วี - โคล-วี 613 00:38:23,095 --> 00:38:25,013 มันคือโคล-วีต่างหาก 614 00:38:27,182 --> 00:38:28,517 โอ้โฮ ว้าว 615 00:38:29,226 --> 00:38:32,437 เฮ้ๆ อย่าเลี่ยงไม่ตอบคำถามสิ 616 00:38:33,522 --> 00:38:35,023 คุณจะซื้ออะไร ผมอยากรู้ 617 00:38:41,822 --> 00:38:43,365 คุณเคยคิดไหมว่าคุณจะกลายเป็นอดัม 618 00:38:43,448 --> 00:38:44,783 - อย่าพูดงี้สิ - จริงๆ นะ 619 00:38:44,867 --> 00:38:46,618 นี่คุณบอกว่าผมจะกลายเป็นอดัมงั้นเหรอ 620 00:38:46,702 --> 00:38:47,744 ผมว่าไม่หรอก 621 00:38:56,545 --> 00:38:57,546 - ใส่เกลือด้วยเหรอ - ใช่ 622 00:38:57,629 --> 00:38:58,463 ดื่มเลย 623 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 - ใช่ ใช่ๆ - เดี๋ยว หนึ่ง สอง สาม กระดก 624 00:39:07,181 --> 00:39:09,474 - อยากจู๋จี๋กันไหม - ไม่ 625 00:39:09,558 --> 00:39:12,186 - สักนิดก็ไม่เอาเหรอ - ไม่ 626 00:39:12,895 --> 00:39:14,271 เราเพิ่งตกถังข้าวสาร 627 00:39:16,106 --> 00:39:17,774 (แอร์เมส เบอร์กิน 30 22,999.00 ดอลลาร์สหรัฐฯ) 628 00:39:17,858 --> 00:39:21,361 ซื้อเลย ซื้อเลย ซื้อเลย 629 00:39:21,445 --> 00:39:25,073 ซื้อเลย ซื้อเลย ซื้อเลย 630 00:39:25,157 --> 00:39:27,451 เอาเลย คุณแบ่งจ่ายเป็นงวดๆ ก็ได้ 631 00:39:27,534 --> 00:39:29,995 ราคามันมากกว่าเงินที่ฉันหาได้ปีที่แล้ว หลังหักภาษีซะอีก 632 00:39:30,078 --> 00:39:31,997 ก็ใช่ แต่ปีที่แล้วเรายังไม่ได้ขายหุ้นไอพีโอ 633 00:39:32,080 --> 00:39:34,875 เฮ้พวก ดูนี่สิ ที่นี่ใหญ่โตชะมัด 634 00:39:34,958 --> 00:39:37,377 พวกเขาเพิ่มพื้นที่อีกทั้งชั้นเลย ตั้งแต่ครั้งที่แล้วที่ผมมาที่นี่ 635 00:39:37,461 --> 00:39:40,797 อ้อ แหงสิ และบ้านในซานฟรานซิสโก มีห้องที่เป็นรูปทรงกีตาร์ด้วย 636 00:39:40,881 --> 00:39:42,633 พนันเลยว่าพวกเขามีเซ็กซ์หมู่ที่นั่น 637 00:39:42,716 --> 00:39:44,635 ไม่ๆ พวกเขาไม่มีเซ็กซ์กัน 638 00:39:44,718 --> 00:39:47,721 พวกเขาแค่ล่องลอย แล้ววิญญาณของพวกเขาถึงสมสู่กัน 639 00:39:50,057 --> 00:39:51,099 คุณซื้อไปรึยัง 640 00:39:51,767 --> 00:39:53,519 ยัง ฉันแค่จ้องเฉยๆ 641 00:39:58,482 --> 00:39:59,816 อดัมโทรมา 642 00:39:59,900 --> 00:40:01,527 - ทำไมเขาเฟซไทม์หาผมล่ะ - ว่าไงนะ 643 00:40:01,610 --> 00:40:03,028 - ทำไมเขาเฟซไทม์หาผม - ไม่ๆ ไมกี้ 644 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 อย่ารับนะ 645 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 - เขาไม่รู้ว่าเราอยู่ที่นี่ - ไอ้บ้าเอ๊ย 646 00:40:06,240 --> 00:40:07,241 ผมต้องรับ 647 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 - ทุบโทรศัพท์ทิ้ง - ไม่ต้องรับก็ได้ 648 00:40:08,784 --> 00:40:11,161 - ผมต้องรับ - ไม่ว่ายังไงก็อย่ารับ 649 00:40:11,745 --> 00:40:12,871 บ้าฉิบ ปิดเพลงซิ 650 00:40:12,955 --> 00:40:13,997 เฮ้ อดัม ว่าไงครับ 651 00:40:14,081 --> 00:40:15,832 เครื่องพิมพ์ใช้การไม่ได้ 652 00:40:15,916 --> 00:40:19,294 โอเค คุณลองรีเซ็ตดู จำที่ผมทำให้ดูครั้งที่แล้วได้ไหม 653 00:40:19,378 --> 00:40:20,212 ไว้เจอกัน 654 00:40:20,921 --> 00:40:23,090 หมายความว่าไงวะ "ไว้เจอกัน" 655 00:40:24,508 --> 00:40:26,885 - เก็บของแล้วเผ่นเร็ว - ให้ตายสิ ล้อเล่นรึเปล่า 656 00:40:27,386 --> 00:40:29,096 ซื้อกระเป๋าด้วยนะ 657 00:40:29,179 --> 00:40:30,514 - เออๆ ได้ๆ - เจอกัน 658 00:40:30,597 --> 00:40:32,975 - ฉันรักพวกคุณนะ เจอกันพรุ่งนี้ - ไม่ นี่มัน… 659 00:40:33,058 --> 00:40:35,686 - ไม่ๆ โธ่เอ๊ย ให้ตายสิวะ - รักคุณนะ 660 00:40:41,525 --> 00:40:43,235 เฮ้ 661 00:40:43,318 --> 00:40:45,404 คงมีคนเดินเหยียบเครื่องกันไฟกระชาก 662 00:40:45,487 --> 00:40:47,281 ไมกี้ คุณคืออัจฉริยะ 663 00:40:48,448 --> 00:40:49,700 คุณเป็นคนดีนะ 664 00:40:50,450 --> 00:40:53,245 คุณอยู่กับเรามาตั้งแต่แรกเลยเนอะ 665 00:40:53,328 --> 00:40:55,330 - ใช่ครับ - ตั้งแต่แรกเริ่มเลย 666 00:40:55,414 --> 00:40:57,165 นานเท่าไรแล้ว สิบปีได้ไหม 667 00:40:57,249 --> 00:40:59,042 - ครับ - ใช่ๆ 668 00:41:06,925 --> 00:41:07,926 ไมกี้ 669 00:41:08,510 --> 00:41:10,804 ไมกี้ ไมกี้ ไมกี้ 670 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 ไปดื่มมาเหรอ 671 00:41:16,059 --> 00:41:17,728 ผมไปดื่มมากับเพื่อนน่ะครับ 672 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 ดื่มกับเพื่อนๆ เหรอ 673 00:41:24,985 --> 00:41:26,361 ผมรู้จักกลิ่นนี้ดี 674 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 เตกีลา 675 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 เตกีลา 676 00:41:32,117 --> 00:41:34,077 - ผมพูดถูก หรือว่าผมพูดถูก - ครับ คุณพูดถูก 677 00:41:35,954 --> 00:41:36,997 คุณชอบเตกีลาเหรอ 678 00:41:37,789 --> 00:41:38,790 - เหรอ - ครับ 679 00:41:38,874 --> 00:41:41,543 ผมไม่โทษคุณหรอกนะ 680 00:41:43,462 --> 00:41:45,255 คุณต้องได้ลองของดีๆ 681 00:41:46,215 --> 00:41:48,175 มากับผมสิ มาๆ มาๆ 682 00:41:48,675 --> 00:41:49,968 มากับผมเร็ว ไมกี้ 683 00:41:51,678 --> 00:41:53,805 ผมคงไปดื่มกับคุณด้วย แต่ว่า 684 00:41:55,140 --> 00:41:56,767 ผมอยู่ในช่วงลดละเลิก 685 00:41:56,850 --> 00:41:58,143 ลดละเลิก เจ๋งเลย 686 00:41:58,977 --> 00:42:00,103 ก็นะ… 687 00:42:01,188 --> 00:42:02,648 คุณอายุ 21 ใช่ไหม 688 00:42:03,232 --> 00:42:06,026 - เกือบ 26 แล้ว - เหรอ โอเค หน้าคุณยังเด็กอยู่เลย 689 00:42:11,823 --> 00:42:14,326 ค่อยๆ ชิม ค่อยๆ ชิม 690 00:42:14,409 --> 00:42:15,619 - เอ้านี่ - ขอโทษครับ 691 00:42:15,702 --> 00:42:17,538 - เอาไปอีกแก้ว - ผมเคยตัวน่ะ 692 00:42:20,165 --> 00:42:21,208 เอาละ 693 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 จิบๆ นะ ช้าๆ 694 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 ค่อยๆ ลิ้มรส 695 00:42:26,588 --> 00:42:27,756 บอกซิว่ารสชาติเป็นยังไง 696 00:42:32,135 --> 00:42:33,512 มีกลิ่นของ… 697 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 ถ่านใช่ไหม 698 00:42:37,224 --> 00:42:38,517 ไมกี้ 699 00:42:39,393 --> 00:42:40,769 มันรสชาติเหมือนเงินต่างหาก 700 00:42:46,024 --> 00:42:47,276 ตอนนี้คุณมีหุ้นอยู่เท่าไร 701 00:42:48,068 --> 00:42:49,903 เกือบๆ 80,000 หุ้นครับ 702 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 80,000 เหรอ 703 00:42:51,238 --> 00:42:54,283 แหม ไมกี้ พอเราเปิดขายหุ้นไอพีโอ 704 00:42:55,367 --> 00:42:58,203 หุ้นคุณจะมีมูลค่า 30 ล้านเป็นอย่างต่ำ 705 00:43:00,289 --> 00:43:02,916 ได้เวลาเริ่มทำตัวให้ชิน กับสิ่งดีๆ ในชีวิตแล้ว ไมกี้ 706 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 นี่ ของคุณ 707 00:43:04,209 --> 00:43:06,795 เอาไปเลย ดื่มให้เพลิน มันเป็นของคุณแล้ว 708 00:43:07,379 --> 00:43:08,380 มันคือความทรงจำ 709 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 รีฟกา 710 00:43:13,302 --> 00:43:14,595 นมัสเต 711 00:43:14,678 --> 00:43:17,598 ไมกี้อยู่กับเรามาตั้งแต่แรกเริ่ม คุณก็รู้ 712 00:43:17,681 --> 00:43:19,057 สิบปีแล้วใช่ไหม 713 00:43:19,141 --> 00:43:20,142 - อืม ใช่ครับ - สิบปี 714 00:43:20,225 --> 00:43:22,019 - จริงเหรอ โอ้โฮ วิเศษเลย - สิบปี 715 00:43:22,102 --> 00:43:23,937 ใช่ ใช่ๆ 716 00:43:24,021 --> 00:43:26,064 เราควรกลับไปทำต่อได้แล้ว 717 00:43:26,148 --> 00:43:27,733 - แน่นอน - จำคืนแรกได้ไหมครับ 718 00:43:27,816 --> 00:43:29,234 ที่เปิดสถานที่แห่งแรกของเรา 719 00:43:29,318 --> 00:43:32,112 จำได้สิ จะลืมได้ไง ลืมไม่ได้หรอก 720 00:43:32,196 --> 00:43:36,241 วิ่งพล่านไปทั่ว จัดโต๊ะเข้าหากัน พยายามเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต 721 00:43:36,742 --> 00:43:38,994 ผมจำได้ว่าวุ่นวายมาก แต่สนุกดี 722 00:43:39,077 --> 00:43:40,454 สนุก ไมกี้ สนุกดี 723 00:43:40,537 --> 00:43:42,706 - ผมคิดถึงตอนนั้น - ผมด้วย 724 00:43:42,789 --> 00:43:47,085 มันไม่รู้สึกเหมือนงานเลย ไม่เหมือนธุรกิจ 725 00:43:47,836 --> 00:43:54,259 มันรู้สึกบ้าสุดๆ เหมือนกระทิงแดงกับอะดรีนาลีน… 726 00:43:55,177 --> 00:43:57,596 ไหนจะหัวเราะจนท้องแข็ง และพยายามทำทุกอย่างให้เสร็จ 727 00:43:58,680 --> 00:44:03,685 มันรู้สึกเหมือน… ได้เป็นส่วนหนึ่งของอะไรบางอย่าง 728 00:44:04,269 --> 00:44:05,270 เห็นด้วย 729 00:44:06,772 --> 00:44:07,940 เขาพูดถูก 730 00:44:11,235 --> 00:44:13,654 วีเวิร์กไม่ใช่ธุรกิจ แต่มันคือความรู้สึก 731 00:44:14,446 --> 00:44:16,698 เราต้องทำให้คนอื่นสัมผัสความรู้สึกนี้ให้ได้ 732 00:44:16,782 --> 00:44:20,327 เราทำแบบนั้นไม่ได้ ด้วยตาราง กราฟ และอักษรย่อ 733 00:44:20,410 --> 00:44:22,287 แม้แต่คำที่ถูกต้องก็พาเราไปไกลได้แค่จุดนึง 734 00:44:22,371 --> 00:44:23,705 เราต้อง… 735 00:44:24,498 --> 00:44:25,874 เราต้องมีภาพ 736 00:44:25,958 --> 00:44:28,001 - ภาพๆ - ภาพ 737 00:44:28,085 --> 00:44:29,503 ปกติเอส-หนึ่งมีแบบนั้นไหม 738 00:44:29,586 --> 00:44:31,588 เราต้องทำให้คนได้ซึมซับ 739 00:44:31,672 --> 00:44:35,968 เราต้องทำให้คนสัมผัสถึงความรู้สึก ที่เราทุกคนมีในคืนแรกนั้น 740 00:44:36,051 --> 00:44:37,803 เดี๋ยวนะ คืนนั้นคุณอยู่ที่นั่นด้วยเหรอ 741 00:44:38,303 --> 00:44:40,013 ผมจำไม่ได้เลยว่าคุณอยู่ด้วย 742 00:44:40,597 --> 00:44:43,559 - มีผม เจค็อบ… - ฉันอยู่ที่นั่นอยู่แล้ว 743 00:44:43,642 --> 00:44:46,436 - ฉันอยู่ที่นี่มาตลอด มัน… - ตลอดเลย 744 00:44:46,520 --> 00:44:47,521 ขอบคุณที่มานะ 745 00:44:49,064 --> 00:44:51,400 ขอบคุณนะ ไมกี้ ขอบคุณ 746 00:44:54,152 --> 00:44:55,362 โอเค ไมกี้ 747 00:44:56,029 --> 00:44:57,948 โอเค คุณไม่ได้ขับรถใช่ไหม 748 00:44:58,615 --> 00:45:00,075 - เปล่าครับ ไม่ - ดีแล้ว 749 00:45:02,870 --> 00:45:05,956 - เรายังเด็ก - ดีจริงๆ 750 00:45:06,039 --> 00:45:08,584 ค่ายฤดูร้อนครั้งแรกของเรา 751 00:45:09,918 --> 00:45:12,546 ดูคนที่น่ารักพวกนี้สิ 752 00:45:15,215 --> 00:45:16,758 พวกเขารักคุณ 753 00:45:16,842 --> 00:45:19,636 - ไม่ใช่ พวกเขารักเรา เรา เรา - ฉันก็รักคุณ 754 00:45:19,720 --> 00:45:21,471 - เราทั้งสองคน - ไม่ใช่ ไม่ๆ 755 00:45:22,389 --> 00:45:23,390 คุณต่างหาก 756 00:45:24,600 --> 00:45:25,976 - ไม่ใช่ - พวกเขารักคุณ 757 00:45:28,312 --> 00:45:29,521 พวกเขาโกรธฉัน 758 00:45:32,482 --> 00:45:33,942 - พวกเขาล้อฉัน - ไม่นะ 759 00:45:34,026 --> 00:45:37,029 - พวกเขาพูดแย่ๆ ลับหลังฉัน - ไม่ๆ 760 00:45:37,112 --> 00:45:39,990 พวกเขาคิดว่าโรงเรียนคือโปรเจ็กต์อวยตัวเอง 761 00:45:40,073 --> 00:45:42,409 พวกเขาคิดว่าฉันไม่ได้ยิน แต่ฉันได้ยิน 762 00:45:42,492 --> 00:45:44,328 แม้แต่ตอนที่ไม่ได้ยิน ฉันก็รู้สึกได้ 763 00:45:45,245 --> 00:45:48,540 "พวกเขา" ที่ว่านี่ใครกัน ฮะ "พวกเขา" คือใคร 764 00:45:48,624 --> 00:45:50,876 บอกชื่อมาเลย ผมจะไล่พวกเขาออกทันที 765 00:45:50,959 --> 00:45:51,960 หายวับ 766 00:45:53,253 --> 00:45:55,214 คุณไล่คนทั้งบริษัทออกไม่ได้ 767 00:45:55,297 --> 00:45:57,174 อ้อ ได้สิ คอยดูละกัน 768 00:45:57,257 --> 00:46:00,385 - ผมจะลากพวกเขา… - มันไม่สำคัญหรอก ไม่เป็นไร 769 00:46:03,430 --> 00:46:06,058 ฉันก้าวผ่านเรื่องพวกนั้นมาหมดแล้ว 770 00:46:07,100 --> 00:46:08,727 ในที่สุดฉันก็รู้… 771 00:46:11,271 --> 00:46:12,481 ว่าฉันคือใคร 772 00:46:14,608 --> 00:46:17,861 ฉันไม่ใช่คนหัวแข็ง นักมายากล หรือคนหัวสร้างสรรค์ 773 00:46:17,945 --> 00:46:20,781 ฉันไม่ใช่ประธานฝ่ายการสร้างแบรนด์ด้วยซ้ำ 774 00:46:20,864 --> 00:46:22,115 ไม่เลย 775 00:46:24,535 --> 00:46:31,166 ฉันเคยคิดว่างานของฉัน คือการปกป้องจิตวิญญาณของบริษัท 776 00:46:31,250 --> 00:46:33,627 แต่มันก็ไม่ใช่เรื่องจริงเช่นกัน 777 00:46:40,300 --> 00:46:43,554 ฉันนี่แหละคือจิตวิญญาณของบริษัท 778 00:46:51,228 --> 00:46:52,938 ใช่เลย 779 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 คุณเป็นจริงๆ 780 00:46:54,648 --> 00:46:57,568 คุณอยู่ในทุกอณูของไม้ อิฐ และเหล็ก 781 00:46:57,651 --> 00:46:59,570 ในวีเวิร์กทุกแห่งทั่วโลก 782 00:47:01,280 --> 00:47:02,364 เราทั้งคู่เลย 783 00:47:02,447 --> 00:47:03,448 ใช่ 784 00:47:05,367 --> 00:47:09,162 และสิ่งที่เราสร้างขึ้นมา มันยิ่งใหญ่กว่าตัวเราสองคน 785 00:47:18,297 --> 00:47:19,298 ใช่ 786 00:47:20,799 --> 00:47:21,842 เหรอ 787 00:47:23,760 --> 00:47:25,220 ฉันมีงานต้องเขียน 788 00:47:25,804 --> 00:47:29,516 วีเวิร์กคือบริษัทแบบชุมชน 789 00:47:29,600 --> 00:47:32,352 ที่มุ่งมั่นสร้างผลกระทบต่อโลกให้ได้มากที่สุด 790 00:47:33,437 --> 00:47:37,065 เราทุ่มเทสิ่งนี้เพื่อเป็นพลังของวี 791 00:47:37,149 --> 00:47:38,901 ซึ่งยิ่งใหญ่กว่าตัวเราทุกคน 792 00:47:38,984 --> 00:47:41,653 แต่อยู่ภายในตัวเราทุกคนเช่นกัน 793 00:47:42,779 --> 00:47:47,618 เราเชื่อว่าบริษัทของเรามีพลัง ที่จะยกระดับวิธีการทำงานของผู้คน… 794 00:47:49,536 --> 00:47:50,621 การใช้ชีวิต… 795 00:47:52,873 --> 00:47:54,249 และการเติบโต 796 00:47:58,670 --> 00:48:04,968 "กลุ่มบริษัทวีมุ่งมั่นที่จะเป็นบริษัท ที่ปราศจากเนื้อสัตว์ พลาสติก และคาร์บอน" 797 00:48:06,136 --> 00:48:12,226 "พันธกิจของเรา มีเพียงการยกระดับจิตสำนึกของโลก" 798 00:48:12,309 --> 00:48:17,981 เราขอเชิญชวนให้ทุกคนมาร่วมมือกับเรา ในการสร้างโลกที่ดีกว่า 799 00:48:18,065 --> 00:48:21,860 เพราะ "วี" เพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น 800 00:48:31,954 --> 00:48:33,956 เมื่อกี๊มันอะไรวะ 801 00:48:35,707 --> 00:48:37,584 ว่าแล้วว่าเขาต้องไม่เข้าใจ 802 00:48:39,419 --> 00:48:42,172 มันคือเอส-หนึ่งของเรา 803 00:48:43,131 --> 00:48:44,967 แต่ไม่ต้องห่วงนะ แคมมี่หมายเลขสอง 804 00:48:45,050 --> 00:48:47,219 ทุกอย่างที่ทนายต้องการอยู่ในนั้นหมดแล้ว 805 00:48:47,302 --> 00:48:49,513 - เราแค่ตัดธรรมเนียมโบราณๆ ทิ้งไป - ใช่ 806 00:48:49,596 --> 00:48:53,559 รูปพวกนี้… ให้ตายเถอะ 807 00:48:53,642 --> 00:48:55,435 บทนำน่ะ มัน… 808 00:48:55,519 --> 00:48:58,480 คุณเปลี่ยนเอส-หนึ่งให้กลายเป็นหนังสือเด็ก 809 00:48:58,564 --> 00:48:59,940 - แคม - โอเคนะ บรูซ 810 00:49:00,023 --> 00:49:02,442 คุณเคยเห็นเอกสารเอส-หนึ่งไหม 811 00:49:02,526 --> 00:49:05,195 อันที่จริงนะ แคม ฉันเคยทำงานที่วอลล์สตรีท 812 00:49:05,279 --> 00:49:07,698 สรุปคือใช่ ฉันรู้ว่าเอส-หนึ่งคืออะไร 813 00:49:07,781 --> 00:49:08,782 เข้าใจแล้ว 814 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 ผมมีเรื่องจะถามคุณ 815 00:49:11,159 --> 00:49:13,036 คุณรู้ไหมว่าขุนนางคืออะไร 816 00:49:14,121 --> 00:49:15,873 ไม่เหรอ งั้นผมจะบอกให้ 817 00:49:16,498 --> 00:49:20,294 ตอนที่ผมอยู่จีน เปิดสถานที่ในเซี่ยงไฮ้ของเรา 818 00:49:20,794 --> 00:49:23,672 คอยรับมือกับคนตรวจงานและข้าราชการ 819 00:49:23,755 --> 00:49:25,591 และมีคนตรวจงานกับข้าราชการมาเพิ่มอีก 820 00:49:25,674 --> 00:49:28,427 เพื่อนคนจีนของผมสอนผมให้รู้จักคำว่า "ขุนนาง" 821 00:49:30,179 --> 00:49:34,850 ขุนนางหมายถึงเจ้าหน้าที่ราชการ 822 00:49:35,726 --> 00:49:39,479 ในระบบจักรวรรดิของจีนในศตวรรษที่ 15 823 00:49:40,063 --> 00:49:41,481 พวกเขาคิดว่าตัวเองดีเลิศนักหนา 824 00:49:41,565 --> 00:49:45,444 เพราะพวกเขาได้รับเลือก ผ่านกระบวนการสอบที่เข้มงวด 825 00:49:45,527 --> 00:49:48,780 จักรพรรดิอยากให้พวกเขาคิดแบบนั้น เพราะเมื่อคิดแบบนั้นแล้ว 826 00:49:48,864 --> 00:49:51,783 พวกเขาจะทำตัวด้วยความมีเกียรติและมีอำนาจ 827 00:49:51,867 --> 00:49:54,661 และทุกคนจะเชื่อฟังในสิ่งที่พวกเขาพูด 828 00:49:54,745 --> 00:50:00,834 แต่สิ่งที่พวกเขาพูดเป็นเพียงสิ่ง ที่จักรพรรดิอยากให้พวกเขาพูดเท่านั้น 829 00:50:01,585 --> 00:50:06,590 พวกเขาไม่มีหน้าที่หรือวิสัยทัศน์ที่แท้จริง 830 00:50:09,218 --> 00:50:10,260 หรืออำนาจก็ด้วย 831 00:50:11,929 --> 00:50:17,559 ถึงจะหยิ่งยโสหรือวางท่าขนาดไหน พวกเขาก็เป็นแค่เจ้าหน้าที่ราชการ 832 00:50:18,143 --> 00:50:19,561 ผู้รับใช้ประชาชน 833 00:50:20,312 --> 00:50:21,522 กระบอกเสียง 834 00:50:22,940 --> 00:50:24,066 คุณคือขุนนาง 835 00:50:26,902 --> 00:50:27,903 ส่วนผม… 836 00:50:29,404 --> 00:50:30,822 ผมคือจักรพรรดิ 837 00:50:35,577 --> 00:50:36,828 ยื่นเรื่องเลย บรูซ 838 00:50:39,081 --> 00:50:41,500 คุณคงไม่สนับสนุนอะไรแบบนี้หรอกใช่ไหม 839 00:50:42,668 --> 00:50:45,754 เขาอาจจะพูดถูก อาจถึงเวลาต้องใช้วิธีการใหม่ๆ แล้ว 840 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 คุณจะยอมให้เป็นแบบนี้เหรอ 841 00:50:48,173 --> 00:50:50,968 เราต้องถูกสังคมหัวเราะเยาะแน่ๆ 842 00:50:51,927 --> 00:50:55,097 พวกเขาจะด่าเรายับแน่นอน 843 00:50:57,099 --> 00:50:58,934 อ้อ อีกเรื่องนึง 844 00:50:59,017 --> 00:51:00,143 ขุนนางน่ะ 845 00:51:01,019 --> 00:51:02,646 ส่วนใหญ่เป็นพวกขี้ขลาด 846 00:51:08,819 --> 00:51:11,530 (วี กลุ่มบริษัทวี) 847 00:51:13,156 --> 00:51:15,075 - ราชินีของผม - ค่ะ ราชาของฉัน 848 00:51:17,202 --> 00:51:18,662 - ขอบคุณค่ะ - ได้เสมอ 849 00:51:20,247 --> 00:51:21,915 เธอเคยทำงานที่วอลล์สตรีท 850 00:51:22,875 --> 00:51:24,042 แค่สามสัปดาห์ 851 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 - วู้! ถึงแล้วทุกคน - เรามาแล้ว 852 00:51:46,565 --> 00:51:48,108 แฮมป์ตันส์จ๋า พี่มาแล้วจ้ะ 853 00:51:48,775 --> 00:51:50,444 พวก โคตรเจ๋งเลย 854 00:51:50,527 --> 00:51:52,946 - ทางเดียวที่จะไปแฮมป์ตันส์ได้ - แฮมป์ตันส์ 855 00:51:58,035 --> 00:51:59,119 (อดัม) 856 00:51:59,203 --> 00:52:00,662 (พบใน 169 หน้า) 857 00:52:01,330 --> 00:52:02,706 (รีเบกาห์) 858 00:52:02,789 --> 00:52:04,458 (พบใน 20 หน้า) 859 00:52:06,418 --> 00:52:07,794 (มิเกล) 860 00:52:07,878 --> 00:52:09,713 (พบในหกหน้า) 861 00:52:30,692 --> 00:52:31,902 (โอลิเวอร์ ดีโวน วีเวิร์ก เอส-หนึ่ง) 862 00:52:31,985 --> 00:52:33,695 (ดูเอกสารเอส-หนึ่งของวีเวิร์ก ที่ผมเพิ่งได้รับมาสิ) 863 00:52:35,906 --> 00:52:38,659 ถามจริงเลยนะ คุณจะได้เงินจากการปิดดีลนี้เท่าไร 864 00:52:39,159 --> 00:52:41,537 แย่สุดๆ ก็น่าจะ 20 หรือ 30 ล้าน 865 00:52:41,620 --> 00:52:43,747 - 20 หรือ 30 ล้านเลยเหรอ โอ้โฮเว้ย - ใช่ 866 00:52:43,830 --> 00:52:45,874 ถ้ามันเป็นไปในแบบที่เมืองคาดหวังไว้ 867 00:52:45,958 --> 00:52:47,042 อาจจะได้ถึง 50 868 00:52:47,125 --> 00:52:50,629 - อ่า สุดยอด 50 ล้าน วู้! - ใช่ไหมล่ะ 869 00:53:02,975 --> 00:53:04,643 (เพิ่มโพสต์ใหม่ วี… อะไรวะ) 870 00:53:06,979 --> 00:53:08,480 นี่พวก มาอ่านนี่สิ 871 00:53:08,564 --> 00:53:11,066 กัลโลเวย์เพิ่งขยี้วีเวิร์กบนบล็อกของเขา 872 00:53:11,692 --> 00:53:13,068 คุณอ่านเอส-หนึ่งของพวกเขารึยัง 873 00:53:16,029 --> 00:53:17,906 (เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล) 874 00:53:54,234 --> 00:53:56,486 (ซื้อเลย) 875 00:55:00,342 --> 00:55:02,344 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี 106334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.