All language subtitles for WeCrashed.S01E07.The.Power.of.We.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:08,007
(เรื่องเหลวไหลของวอลล์สตรีท)
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,642
(เดอะพรอฟ จี.โชว์)
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,227
หวัดดีครับเพื่อนๆ สุขสันต์วันซิงโกเดมาโย
4
00:00:18,310 --> 00:00:19,478
(สก็อตต์ "พรอฟ จี" กัลโลเวย์)
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,689
คุณเรียกเรือขนสินค้าที่เต็มไปด้วยมายองเนส
และจมในมหาสมุทรว่าอะไร
6
00:00:22,773 --> 00:00:23,774
ซิงก์-โอ-ดา-มาโย
7
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
โอ้โฮ ให้ตายเถอะ
8
00:00:25,901 --> 00:00:26,985
มุกนี้ไม่ผ่าน
9
00:00:27,069 --> 00:00:31,573
ยังไงก็เถอะ วันนี้เราจะคุยกันเรื่องไอพีโอ
การเสนอขายหุ้นให้ประชาชนทั่วไปเป็นครั้งแรก
10
00:00:31,657 --> 00:00:35,452
ไอพีโอคือกระบวนการที่บริษัทเอกชน
ได้กลายมาเป็นบริษัทมหาชน
11
00:00:35,536 --> 00:00:38,330
สำหรับผู้ก่อตั้งบริษัทนั้น
ความสำเร็จสูงสุดคือเสียงระฆังดัง
12
00:00:38,413 --> 00:00:41,875
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
เสียงระฆังตอนเปิดตลาดหุ้นนิวยอร์ก
13
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
โอ๊ะโอ
14
00:00:47,965 --> 00:00:50,133
การเป็นบริษัทมหาชนมีข้อดีเยอะ
15
00:00:50,217 --> 00:00:52,052
แต่ก็มีข้อเสียใหญ่ๆ เหมือนกัน
16
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
ความเสี่ยงที่ไอพีโอจะล้มเหลว
17
00:00:57,724 --> 00:01:00,519
ไอพีโอคือช่วงเวลาที่ปังหรือไม่ก็พัง
18
00:01:00,602 --> 00:01:02,437
เป็นการแยกผู้ชนะกับผู้แพ้ออกจากกัน
19
00:01:02,521 --> 00:01:04,313
บริษัทอย่างกูเกิลกับกรุ๊ปปอน
20
00:01:04,397 --> 00:01:06,692
อย่างแอมะซอนกับเพ็ตดอตคอม
21
00:01:06,775 --> 00:01:11,154
การเป็นบริษัทมหาชน
แปลว่าคุณจะอยู่ในสายตาของสาธารณะจริงๆ
22
00:01:11,238 --> 00:01:13,907
คนทั่วไปจะได้เห็นด้านที่ไม่ดีของคุณด้วย
23
00:01:13,991 --> 00:01:15,325
รวมทั้งข้อเสียทุกๆ อย่าง
24
00:01:15,409 --> 00:01:16,535
คุณบริหารบริษัทของคุณยังไง
25
00:01:16,618 --> 00:01:19,371
จริงๆ แล้วคุณทำเงินได้เท่าไร หรือสูญไปเท่าไร
26
00:01:19,454 --> 00:01:23,000
นี่คือเหตุผลที่ผู้ก่อตั้งบริษัทบางราย
พยายามกันไม่ให้ศัตรูรู้เรื่องภายใน
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,334
ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้
28
00:01:24,418 --> 00:01:28,547
ห้ามผ่านเด็ดขาด
29
00:01:40,184 --> 00:01:42,477
(สวัสดี!)
30
00:01:51,778 --> 00:01:53,697
(ดื่มเลย!)
31
00:02:16,595 --> 00:02:18,555
(อิงจากพ็อดแคสต์เรื่อง "WeCrashed"
โดย Wondery)
32
00:02:34,112 --> 00:02:35,531
(กูเกิล)
33
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
(สำนักงานใหญ่กูเกิล
ซิลิคอนแวลลีย์)
34
00:02:47,251 --> 00:02:49,795
ผู้ช่วยผมต้องเป็นคนประกอบเข้าด้วยกัน
35
00:02:49,878 --> 00:02:52,881
แต่ว่าเมื่อเช้านี้เขาข้อเท้าแพลง
หรือข้อเท้าหักนี่แหละ
36
00:02:52,965 --> 00:02:54,424
ไม่รู้สิ ผมก็ไม่ใช่หมอซะด้วย
37
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
เขาสะดุดกระเป๋าเดินทางล้ม
38
00:02:56,301 --> 00:02:58,679
ผู้ช่วยของผมอีกคนพาเขาไปห้องฉุกเฉิน
39
00:02:59,263 --> 00:03:01,849
แต่ไม่เป็นไร เพราะเราปรับตัวได้
40
00:03:01,932 --> 00:03:04,977
เรายืดหยุ่น เราด้นสดได้ ถูกไหม
41
00:03:05,060 --> 00:03:09,231
ไม่รู้ว่ามีใครเคยบอกคุณไหม
แต่มันคือพลังวิเศษของผม
42
00:03:10,232 --> 00:03:11,358
การเปลี่ยนแปลง
43
00:03:12,901 --> 00:03:14,152
ทำไมคุณถึงมาหาเรา
44
00:03:15,571 --> 00:03:18,532
เพราะคุณมีเงินก้อนโตไง ฮะ
45
00:03:24,621 --> 00:03:27,249
วีเวิร์กคือ…
46
00:03:28,333 --> 00:03:30,002
มันคือธุรกิจครอบครัว
47
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
และเราอยู่ในจุดที่แข็งแกร่งที่สุด
48
00:03:32,296 --> 00:03:36,258
เมื่อเราเจอหุ้นส่วนที่เหมาะสม
มาอยู่ร่วมครอบครัวเดียวกัน คุณเข้าใจใช่ไหม
49
00:03:36,341 --> 00:03:38,427
ฉันยังดูไม่ออกว่าคุณเป็นบริษัทเทคโนโลยียังไง
50
00:03:38,510 --> 00:03:41,513
เป้าหมายของโมเดลคือการสาธิตให้เห็น
51
00:03:41,597 --> 00:03:44,683
ว่าเทคโนโลยีขับเคลื่อน
เบื้องลึกของสถานที่ทำงานยังไง
52
00:03:44,766 --> 00:03:47,561
ใช่ ห้องประชุมไหนถูกจองแล้วบ้าง
53
00:03:47,644 --> 00:03:50,480
ถ้าพื้นที่ถูกใช้สอยอย่างมีประสิทธิภาพ
54
00:03:50,564 --> 00:03:52,482
ความมีประสิทธิภาพคือ…
55
00:03:52,566 --> 00:03:53,984
คือกูเกิล
56
00:03:54,067 --> 00:03:55,444
ทำไมคุณถึงมาหาเรา
57
00:03:56,403 --> 00:03:57,696
ทำไมไม่ไปหาซอฟต์แบงก์
58
00:03:57,779 --> 00:04:00,949
ซอฟต์แบงก์ยังคงผูกพันกับเราอย่างมาก
59
00:04:01,033 --> 00:04:03,577
อดัม ขอโทษที ทำไมไม่ขายหุ้นไอพีโอล่ะ
60
00:04:26,558 --> 00:04:27,601
(ที่รัก)
61
00:04:27,684 --> 00:04:29,269
(กำลังออกจากกูเกิลและไปหาอีลอน)
62
00:04:29,353 --> 00:04:31,230
(โทรหาผมด้วยนะ ที่รัก ขอร้อง)
63
00:04:34,149 --> 00:04:37,694
(วีโกรว์)
64
00:04:57,714 --> 00:05:00,259
เมื่อกี๊ดีมากเลยเนอะ
65
00:05:03,470 --> 00:05:04,930
เด็กๆ น่ะดีมาก
66
00:05:05,013 --> 00:05:07,099
แต่อย่างอื่นที่เหลือมันช่างน่าอาย
67
00:05:07,182 --> 00:05:09,560
รองเท้าของครูควรเป็นสีขาว ดำ หรือเบจ
68
00:05:09,643 --> 00:05:12,437
และให้ตายเถอะ ห้ามใส่ลูกไม้
69
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
ครูไมเยอร์สเล่นแทมบูรีนได้น่าเวียนหัว
70
00:05:14,731 --> 00:05:17,484
ทำไมถึงไม่รู้วิธีเล่นแทมบูรีน มันก็แค่แทมบูรีน
71
00:05:17,568 --> 00:05:20,737
และอย่าให้ฉันพูดถึงเสียงของครูไอวี่นะ
72
00:05:23,991 --> 00:05:27,035
เชิญจดข้อมูลพวกนี้เมื่อคุณสะดวกได้เลย บี
73
00:05:27,786 --> 00:05:30,038
ที่คุณไม่ชอบเสียงของครูไอวี่น่ะเหรอคะ
74
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
ใช่
75
00:05:31,206 --> 00:05:33,709
ให้ตายสิ คุณคิดเหรอว่าในนิวยอร์กจะหาครูสักคน
76
00:05:33,792 --> 00:05:35,919
ที่ทำได้ทั้งร้องเพลงและสอนหนังสือ
77
00:05:37,421 --> 00:05:39,047
ฉันพร้อมไปต่อตามรายการที่ต้องทำแล้ว
78
00:05:39,131 --> 00:05:40,591
- คุณล่ะ
- พร้อมค่ะ
79
00:05:40,674 --> 00:05:42,467
เมื่อเช้านี้ฉันตรวจดูเว็บไซต์อีกที
80
00:05:42,551 --> 00:05:44,928
บอกเกวินด้วยว่าฉันยังเห็นข้อความตัวยึด
81
00:05:45,012 --> 00:05:47,139
กับฟอนต์เฮลเวติกา
82
00:05:47,764 --> 00:05:48,849
แบบนี้ยอมรับไม่ได้
83
00:05:48,932 --> 00:05:51,101
ฉันโทรไปที่แผนกต้อนรับตอน 11.23 น.
84
00:05:51,185 --> 00:05:53,437
ไม่มีใครรับสาย
โทรไปห้ารอบ ฝากข้อความเสียงตลอด
85
00:05:53,520 --> 00:05:55,314
บอกลีซาว่าแบบนี้ยอมรับไม่ได้
86
00:05:55,397 --> 00:05:57,983
นัดประชุมกับนิโคลเรื่องแผนการขยายธุรกิจ
87
00:05:58,066 --> 00:06:00,527
สำหรับวีโกรว์ซานฟรานและเทลอาวีฟ
88
00:06:00,611 --> 00:06:03,488
ระยะของการให้เงินเป็นทุนการศึกษา
ซึ่งมัน…
89
00:06:04,072 --> 00:06:05,866
และเพิงขายน้ำเลมอน
90
00:06:05,949 --> 00:06:07,284
แล้ว…
91
00:06:08,035 --> 00:06:09,328
เพิงขายน้ำเลมอน
92
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
เราจะพาเด็กๆ ไปที่ฟาร์มของเรา
93
00:06:12,164 --> 00:06:14,124
และให้พวกแกเก็บผัก
94
00:06:14,208 --> 00:06:15,542
เอาไปขายให้พนักงานวีเวิร์ก
95
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
มันจะเป็นเพิงขายน้ำเลมอนแห่งศตวรรษที่ 21
96
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
การประกอบธุรกิจที่มีจิตสำนึก
97
00:06:19,922 --> 00:06:22,883
การประกอบธุรกิจสำหรับเด็กห้าขวบเหรอ
98
00:06:24,801 --> 00:06:26,303
อ้อ ฉันก็เพิ่งได้ยินมาเหมือนกัน
99
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
ถูกของคุณ
100
00:06:27,471 --> 00:06:30,349
เราจะให้เด็กอายุน้อยกว่านั้นไปด้วย
แต่คุณต้องสั่งซื้อคาร์ซีต
101
00:06:30,432 --> 00:06:32,851
แล้วใบรับรองการเข้าเรียน
สำหรับชั้นเรียนปีหน้าล่ะ
102
00:06:32,935 --> 00:06:34,645
ได้มาแล้วค่ะ แต่มันพิมพ์ผิด
103
00:06:34,728 --> 00:06:36,230
มันพิมพ์ว่า "ปีการศึกษา 2031"
104
00:06:36,313 --> 00:06:37,397
ไม่นี่ ก็ถูกแล้ว
105
00:06:37,481 --> 00:06:40,025
นั่นคือตอนที่พวกแกจะเรียนจบ
จากโรงเรียนมัธยมวีโกรว์
106
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
แน่นอนค่ะ
107
00:06:42,486 --> 00:06:43,695
ฉันเซ็นให้
108
00:06:45,280 --> 00:06:49,368
ฉันจะไม่ทิ้งให้เด็กๆ ต้องเจอประสบการณ์
ด้านการศึกษาตามบรรทัดฐานหรอกนะ บี
109
00:06:49,451 --> 00:06:51,620
ฉันอยากให้การศึกษาแก่พวกแก
ตั้งแต่เกิดยันตายเลย
110
00:06:52,829 --> 00:06:54,790
เอาไปใช้เป็นสโลแกนดีไหม
111
00:06:54,873 --> 00:06:56,208
"ตั้งแต่เกิดจนตาย"
112
00:06:58,418 --> 00:07:00,379
- ค่ะ
- คุณลองทำป้ายคำนี้มาหน่อยได้ไหม
113
00:07:00,462 --> 00:07:02,297
ฉันจะได้มองเห็น แค่…
114
00:07:02,381 --> 00:07:03,423
เยี่ยม แค่นี้แหละ
115
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
โอเค
116
00:07:10,597 --> 00:07:12,015
(ประกาศนียบัตรรับเข้าศึกษา
วีโกรว์)
117
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
(ที่รัก
โทรหาผมหน่อย)
118
00:07:22,901 --> 00:07:23,902
(อินสตาแกรม
119 ไลก์)
119
00:07:23,986 --> 00:07:25,737
(วีโกรว์ ยกระดับจิตสำนึกของโลกทีละก้าว)
120
00:07:26,321 --> 00:07:29,241
(วีโกรว์
614 ผู้ติดตาม - 3,479 กำลังติดตาม)
121
00:07:31,535 --> 00:07:34,037
(วีเวิร์ก
622K ผู้ติดตาม - 428 กำลังติดตาม)
122
00:07:41,128 --> 00:07:42,296
อดัม
123
00:07:42,379 --> 00:07:45,340
คุณอยู่ที่แวลลีย์สัปดาห์นึงแล้ว
ไม่มีใครมาลงทุนเลย
124
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
ถึงเวลาแล้ว คุณต้องขายหุ้นไอพีโอ
125
00:08:00,272 --> 00:08:04,234
ที่รัก ผมพยายามกลับมาให้ทัน
เพื่อให้เราได้กินมื้อเช้าด้วยกัน
126
00:08:04,318 --> 00:08:06,028
แต่คุณตื่นเช้าจัง
127
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
ผมทำเต้าหู้คนให้กินดีไหม
128
00:08:10,240 --> 00:08:12,242
และน้ำผักสีเขียวให้คุณเริ่มวันใหม่ได้สดใส
129
00:08:12,326 --> 00:08:15,370
ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องไปดูแลโรงเรียน
ที่คุณเป็นคนสร้างให้ฉัน
130
00:08:15,454 --> 00:08:18,415
- ผมไม่ได้ตั้งใจสื่อแบบนั้น…
- ฉันรู้คุณคิดว่าฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
131
00:08:18,498 --> 00:08:19,625
แต่จริงๆ แล้วฉันทำ
132
00:08:21,376 --> 00:08:24,546
- ที่รัก ขอร้องล่ะ
- ไม่ ไม่ๆ คุณพูดชัดแล้ว
133
00:08:27,049 --> 00:08:28,300
- ที่รัก…
- จิตแพทย์ของฉันบอกว่า
134
00:08:28,383 --> 00:08:30,511
"เราเกลียดได้แค่คนที่เรารักจริงๆ"
135
00:08:31,386 --> 00:08:32,971
ฉันว่าฉันคงรักคุณจริงๆ นั่นแหละ
136
00:08:37,726 --> 00:08:40,938
แล้วคุณจะทำให้มันกลับมา
เข้าร่องเข้ารอยเหมือนเดิมได้ไง
137
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
อดัม
138
00:08:44,525 --> 00:08:46,401
ใครบอกว่าเราอยู่นอกลู่นอกทาง
139
00:08:46,485 --> 00:08:48,904
เราอยู่บนเส้นทางตามที่วางไว้เป๊ะ เจมี่
140
00:08:48,987 --> 00:08:51,323
เส้นทางที่จักรวาลอยากให้เราอยู่
141
00:08:51,406 --> 00:08:54,326
- สรุปคือไม่มีโชคที่แวลลีย์สินะ
- เอ๊ พวกเขาขาดวิสัยทัศน์
142
00:08:55,118 --> 00:08:58,455
ว่าแต่ว่านะ
ผมต้องเพิ่มวงเงินเครดิตส่วนตัวของเรา
143
00:08:58,539 --> 00:09:01,083
เพิ่มไม่เยอะหรอก แค่นิดหน่อย
ให้เราหายใจได้คล่องขึ้น
144
00:09:01,834 --> 00:09:03,377
คุณใช้ไปเท่าไรแล้ว
145
00:09:03,460 --> 00:09:05,295
380 ล้าน
146
00:09:05,379 --> 00:09:08,423
คุณไม่ต้องทำอะไรหรอก
ผมจะไปคุยกับทีมสินเชื่อเอง
147
00:09:11,718 --> 00:09:13,720
และอัตราการใช้จ่ายของวีเวิร์กตอนนี้ล่ะ
148
00:09:14,304 --> 00:09:16,098
สัปดาห์ละ 58 ล้าน
149
00:09:16,682 --> 00:09:17,724
เงินเยอะนะนั่น
150
00:09:17,808 --> 00:09:19,852
เทียบไม่ได้กับจำนวนที่เราจะได้มา
151
00:09:21,144 --> 00:09:22,354
ก็นะ…
152
00:09:24,022 --> 00:09:26,233
เราออกวงเงินส่วนตัวให้คุณไปเท่าไรแล้ว
153
00:09:26,316 --> 00:09:28,986
97 ล้านพร้อมสัญญาจำนองดอกเบี้ยต่ำใช่ไหม
154
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
ซื้อหุ้นในบริษัท
155
00:09:31,446 --> 00:09:34,408
หุ้นที่ตอนนี้มีมูลค่าสูงกว่า 600 ล้าน
156
00:09:35,868 --> 00:09:36,952
ทำไมไม่เป็นบริษัทมหาชนล่ะ
157
00:09:38,370 --> 00:09:39,454
ทำไมไม่ขายหุ้นไอพีโอ
158
00:09:43,458 --> 00:09:45,210
ผมไม่อยากทำตามคำสั่งใคร
159
00:09:45,794 --> 00:09:49,089
รู้ไหมว่าเงินหลักพันล้าน
มีแนวโน้มทำให้พออดทนกับเรื่องนั้นไหว
160
00:10:00,184 --> 00:10:02,394
รูปทรงต่างๆ พวกนี้
161
00:10:05,480 --> 00:10:07,065
รูปใบไม้นี่คืออะไร
162
00:10:07,149 --> 00:10:10,777
บลูมเอเนอร์จี้ มูลค่าหุ้นเพิ่มขึ้น 66%
ในวันแรกที่มีการซื้อขาย
163
00:10:10,861 --> 00:10:13,488
ว้าวๆ 66% ในวันแรกเหรอ
164
00:10:15,616 --> 00:10:16,617
อันนี้ล่ะ
165
00:10:16,700 --> 00:10:20,245
ดร็อปบ็อกซ์ เพิ่มขึ้นกว่า 35% ในวันแรก
166
00:10:20,329 --> 00:10:21,955
น่าประทับใจนี่
167
00:10:23,916 --> 00:10:25,375
และของผมจะเป็นยังไง
168
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
เป็นยูนิคอร์น
169
00:10:36,220 --> 00:10:37,387
ยูนิคอร์น
170
00:10:41,141 --> 00:10:44,353
(จากเจมี่ ไดมอนและเพื่อนๆ ของคุณ
ที่เจพี มอร์แกน เชส)
171
00:10:48,607 --> 00:10:51,777
โอเค รายการต่อไปคือ…
172
00:10:53,028 --> 00:10:54,321
การสมัครเข้าเรียน
173
00:10:54,404 --> 00:10:58,033
ตัวเลขนี่เห็นแล้วน่าท้อใจมาก
174
00:10:59,243 --> 00:11:01,995
มันไม่ได้เป็นไปอย่างที่ฉันคิดเลย
175
00:11:02,579 --> 00:11:05,457
เราจะเพิ่มจำนวนคนสมัครเข้าเรียนได้ยังไง
176
00:11:10,921 --> 00:11:13,423
เราปรับกลยุทธ์ทางสื่อโซเชียลได้
177
00:11:13,507 --> 00:11:15,634
กลยุทธ์ทางสื่อโซเชียลอะไร มี…
178
00:11:15,717 --> 00:11:17,553
ไม่มีอะไรต้องปรับทั้งนั้น เดเมียน
179
00:11:17,636 --> 00:11:20,013
เรามีผู้ติดตาม 600 คน โอเคนะ ไม่
180
00:11:20,097 --> 00:11:23,183
เราต้องคิดการใหญ่กว่านี้
เราต้องเข้าถึงกลุ่มคนให้มากขึ้น
181
00:11:23,267 --> 00:11:25,477
คุณได้รับเชิญไปที่รายการพ็อดแคสต์นั่น
182
00:11:26,562 --> 00:11:27,646
น่าสนใจ
183
00:11:27,729 --> 00:11:31,275
ใช่ ถ้าคุณคิดว่า
การเปลี่ยนจากแวนิตี้แฟร์ไปเป็นพ็อดแคสต์
184
00:11:31,358 --> 00:11:32,484
คือแนวทางที่เหมาะสม
185
00:11:32,568 --> 00:11:35,988
สำหรับประธานฝ่ายการสร้างแบรนด์
ของบริษัทมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์ ก็เยี่ยมเลย
186
00:11:36,071 --> 00:11:39,241
จริงๆ ฉันเล็งซีเอ็นบีซีมากกว่า
187
00:11:39,950 --> 00:11:44,037
ใช่ไหมล่ะ อดัมไปออกที่นั่นสัปดาห์เว้นสัปดาห์
188
00:11:44,121 --> 00:11:45,205
พวกเขารักวีเวิร์ก
189
00:11:45,289 --> 00:11:47,916
นี่คือแนวคิดใหม่ล่าสุดและชัดเจนที่สุดของวีเวิร์ก
190
00:11:48,000 --> 00:11:49,835
การเปลี่ยนโฉมระบบการศึกษา
191
00:11:49,918 --> 00:11:52,504
และพวกเขาจะได้สัมภาษณ์เอ็กซ์คลูซีฟกับซีอีโอ
192
00:11:53,547 --> 00:11:56,133
ตารางของอดัมค่อนข้างแน่นแล้ว
193
00:11:57,259 --> 00:11:59,761
เปล่า ไม่ใช่ เดเมียน ไม่ใช่ ฉันต่างหากล่ะ
194
00:11:59,845 --> 00:12:01,471
ฉันคือซีอีโอของวีโกรว์
195
00:12:02,431 --> 00:12:06,351
โอเค บอกพวกเขาด้วย
ว่าฉันจะพูดถึงแผนการขยายธุรกิจของเรา
196
00:12:06,935 --> 00:12:10,022
ฉันจะพูดถึงเครือข่ายโรงเรียนของเราทั่วโลก
นวัตกรรมที่เรา…
197
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
ยินดีต้อนรับ
สู่รายการสคูลออฟเกรตเนสทางพ็อดแคสต์
198
00:12:12,191 --> 00:12:14,151
ตอนนี้รีเบกาห์ นิวแมนน์มาอยู่กับเราแล้ว
199
00:12:14,234 --> 00:12:17,196
ภรรยาของอดัม นิวแมนน์ ผู้ก่อตั้งวีเวิร์ก
200
00:12:18,030 --> 00:12:19,031
จริงๆ แล้วฉัน…
201
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
ตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่ ขอบคุณค่ะ
202
00:12:21,909 --> 00:12:23,368
พันธกิจของวีโกรว์
203
00:12:23,452 --> 00:12:27,122
และบอกตามตรงคือของบริษัทในเครือ "วี"
ที่เรายึดถือมาตลอด
204
00:12:27,206 --> 00:12:29,583
คือการยกระดับจิตสำนึกของโลก
205
00:12:29,666 --> 00:12:31,293
มันคือโรงเรียนใช่ไหมครับ
206
00:12:32,628 --> 00:12:34,880
จริงๆ มันออกแนววิธีปฏิบัติ
207
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
และวิถีชีวิตแบบใหม่มากกว่า
208
00:12:36,715 --> 00:12:38,717
คุณมีแรงบันดาลใจอะไรถึงทำแบบนี้ครับ
209
00:12:39,218 --> 00:12:40,219
ตายจริง คือมัน…
210
00:12:40,302 --> 00:12:43,347
มันเกิดจากหลายๆ อย่างมารวมกัน
211
00:12:43,430 --> 00:12:45,474
สุดท้ายแล้วเขาก็เป็นกิ๊กกับเพื่อนสนิทฉัน
212
00:12:45,557 --> 00:12:46,683
ไม่จริงน่า
213
00:12:46,767 --> 00:12:49,436
สิ่งที่ฉันอยากให้คนอื่นรู้เกี่ยวกับตัวฉันเหรอ
214
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
จริงๆ ฉัน…
215
00:12:54,316 --> 00:12:55,734
เป็นคนยืดหยุ่นมั้ง
216
00:12:56,485 --> 00:12:58,028
- ทางอารมณ์เหรอครับ
- ทางกาย
217
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
โยคีที่อินเดียเคยบอกฉันว่า
218
00:13:02,574 --> 00:13:05,786
ถ้าเราทำให้กระดูกสันหลังใช้การได้ดีอยู่เสมอ
เราก็จะไม่แก่
219
00:13:06,745 --> 00:13:08,455
คุณถึงดูอายุแค่ 21 ปีใช่ไหม
220
00:13:08,539 --> 00:13:09,831
ฉันเกลียดไหมน่ะเหรอ
221
00:13:10,415 --> 00:13:11,416
ไม่หรอก
222
00:13:12,918 --> 00:13:17,798
ไม่ ฉันรู้สึกเศร้ากับหลายๆ อย่างที่ฉัน…
223
00:13:19,383 --> 00:13:20,634
แบบเรื่องอะไรเหรอครับ
224
00:13:21,260 --> 00:13:22,511
การทารุณทุกรูปแบบ
225
00:13:24,388 --> 00:13:26,014
การทารุณสัตว์
226
00:13:28,183 --> 00:13:29,351
เด็กๆ ที่ต้องทนทุกข์
227
00:13:32,354 --> 00:13:34,314
สิ่งที่เราทำกับโลกใบนี้
228
00:13:34,398 --> 00:13:37,651
แต่ฉันไม่ได้เกลียด
229
00:13:37,734 --> 00:13:42,781
ถ้าเราสอนคนอื่น… และฉันหมายถึงตัวฉันเองด้วย
230
00:13:42,865 --> 00:13:45,284
ฉันเตือนตัวเองอยู่ทุกวัน…
231
00:13:45,367 --> 00:13:49,621
ว่าเมื่อมีจิตสำนึกและคอยแบ่งปัน
232
00:13:50,122 --> 00:13:52,624
พวกเขาจะถูกเติมเต็มได้มากขึ้น
233
00:13:52,708 --> 00:13:54,418
หาสิ่งที่คุณหลงใหลมากๆ ให้เจอ
234
00:13:55,043 --> 00:13:57,754
แล้วแบ่งปันกับผู้อื่น
235
00:13:58,547 --> 00:14:02,384
จากนั้นพวกเขาก็จะได้ทุกอย่างที่ต้องการ
236
00:14:02,885 --> 00:14:06,722
แต่พวกเขาต้องปฏิบัติกับคนอื่น
ในแบบที่พวกเขาอยากให้คนอื่นปฏิบัติกับตน
237
00:14:07,222 --> 00:14:13,187
พวกเขาต้องเข้าใจว่าเราคือมนุษย์เหมือนกัน
238
00:14:22,613 --> 00:14:24,531
มิกกี้-มิกส์
239
00:14:24,615 --> 00:14:26,950
พี่ชายต่างแม่ถึงห้าคนของผม
240
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
ขอเข้าไปได้ไหม
241
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
ได้
242
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
คุณมีงานของลิกเตนสไตน์ด้วย
243
00:14:38,670 --> 00:14:43,217
ว้าว มันเล็กกว่าที่ผมคิดซะอีก
244
00:14:43,300 --> 00:14:44,885
คุณจ่ายไปเท่าไร
245
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
ยี่สิบดอลลาร์จากเว็บโปสเตอร์ดอตคอม
246
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
เราต้องหางานศิลป์ของจริงมาให้คุณ เพื่อนยาก
247
00:14:53,936 --> 00:14:55,062
งานศิลป์ของจริง
248
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
มิเกล
249
00:15:04,655 --> 00:15:05,864
ดูข้างนอกสิ
250
00:15:06,949 --> 00:15:07,950
ดูสิ
251
00:15:09,034 --> 00:15:10,494
เราสร้างมันขึ้นมา
252
00:15:10,577 --> 00:15:13,497
สิ่งที่งดงามและใหญ่โตนี้
253
00:15:13,580 --> 00:15:16,917
เราเป็นคนสร้าง
และพวกเขาก็มาเข้าร่วมกับเรา
254
00:15:20,045 --> 00:15:22,965
ผมรู้ คุณคิดว่าผมไม่ฟังคุณ แต่ผมฟังนะ
255
00:15:23,757 --> 00:15:24,758
ผมรับฟังคุณ
256
00:15:26,260 --> 00:15:27,344
หมายความว่าไง
257
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
เดี๋ยวคุณก็เห็น
258
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
- เป็นทางการแล้ว
- เป็นทางการแล้ว
259
00:16:06,967 --> 00:16:08,385
(กลุ่มบริษัทวียื่นเรื่องขายหุ้นไอพีโอ)
260
00:16:08,468 --> 00:16:10,888
- คุณยื่นเรื่องแล้ว
- ใช่ ยื่นแล้ว เราจะเป็นบริษัทมหาชน
261
00:16:10,971 --> 00:16:15,142
- วีเวิร์กจะเป็นบริษัทมหาชน
- กลุ่มบริษัทวีจะเป็นบริษัทมหาชน
262
00:16:25,027 --> 00:16:26,236
(อดัม)
263
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
ได้เวลาไปซื้องานศิลป์ของจริงให้คุณแล้ว มิเกล
264
00:16:30,657 --> 00:16:32,242
อะไรทำให้คุณตัดสินใจว่าคุณพร้อมแล้ว
265
00:16:32,326 --> 00:16:34,036
เราพร้อมมาตลอด
266
00:16:34,119 --> 00:16:35,996
เป็นแค่เรื่องของเวลาเท่านั้นแหละครับ
267
00:16:37,706 --> 00:16:38,707
(เจพี มอร์แกน เชส)
268
00:16:38,790 --> 00:16:41,168
โอเค มีเวลา 72 ชั่วโมง
หาคำตอบว่าพวกเขามีมูลค่าเท่าไร
269
00:16:41,251 --> 00:16:43,378
ค่าตอบแทน 100 ล้านสำหรับเรา ไปเลย
270
00:16:48,091 --> 00:16:49,843
มาคุยเรื่องการเงินสักนิดนะครับ
271
00:16:49,927 --> 00:16:53,514
คุณยังไม่ได้เปิดเผยข้อมูลด้านการเงิน
ในการยื่นเอกสารที่เป็นความลับ
272
00:16:53,597 --> 00:16:55,307
ในผลงานนำเสนอที่คุณแบ่งปันให้เราดู…
273
00:16:55,390 --> 00:16:56,391
(เอกสารใหม่)
274
00:16:56,475 --> 00:17:00,437
เราเห็นว่ารายได้พุ่งขึ้นไป
เป็น 1.8 พันล้านดอลลาร์ในปี 2017
275
00:17:00,521 --> 00:17:03,607
แต่ปีนั้นขาดทุนสุทธิที่ 1.9
276
00:17:04,148 --> 00:17:11,073
แต่เราได้รายได้ต่อปีอยู่ที่ 2.43 พันล้าน
ในไตรมาสที่สี่
277
00:17:12,491 --> 00:17:13,534
ไปได้
278
00:17:13,617 --> 00:17:17,788
(โกลด์แมน แซคส์)
279
00:17:22,376 --> 00:17:25,170
และมีสมาชิกเพิ่มขึ้นเป็นจำนวนมหาศาล
280
00:17:25,253 --> 00:17:29,466
จาก 186,000 คน เป็น 401,000 คน
281
00:17:30,050 --> 00:17:33,804
อูเบอร์ ลิฟต์ พินเทอเรสต์
สแล็ก และตอนนี้ก็วีเวิร์ก
282
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
กลุ่มบริษัทวี ใช่ครับ
283
00:17:35,514 --> 00:17:37,516
- กลุ่มบริษัทวี
- ขอบคุณมากครับ
284
00:17:37,599 --> 00:17:40,853
ขอโทษครับ
แปลว่าทุกบริษัทเตรียมเป็นบริษัทมหาชนปีนี้
285
00:17:40,936 --> 00:17:43,605
พวกเขาเรียกมันว่า "การหลั่งไหลของยูนิคอร์น"
286
00:17:43,689 --> 00:17:46,024
เราสนับสนุนความสำเร็จของทุกคน
287
00:17:46,108 --> 00:17:47,317
ไม่มีเหตุผลอะไรที่จะไม่ทำ
288
00:17:47,401 --> 00:17:51,697
เรารู้สึกมั่นใจมากเกี่ยวกับความต้องการ
ของนักลงทุนให้เราขายหุ้นไอพีโอ
289
00:17:52,614 --> 00:17:53,615
โอเค
290
00:17:55,492 --> 00:17:56,743
ลุยกันเลย
291
00:17:56,827 --> 00:17:58,662
(มอร์แกน สแตนลีย์)
292
00:18:01,748 --> 00:18:04,459
นี่คือช่วงเวลาที่เหมาะสม
สำหรับพันธกิจของบริษัท
293
00:18:08,255 --> 00:18:11,049
- ซึ่งก็คือ
- การยกระดับจิตสำนึกของโลก
294
00:18:11,675 --> 00:18:14,803
และการเป็นบริษัทมหาชน
จะช่วยให้เราบรรลุภารกิจนี้ได้
295
00:18:16,346 --> 00:18:18,557
โอ้โฮ น่าตื่นเต้นจัง
296
00:18:21,560 --> 00:18:22,603
ขอชาหน่อยได้ไหม
297
00:18:23,228 --> 00:18:24,354
- ค่ะ
- ขอบคุณ
298
00:18:36,533 --> 00:18:37,784
แม่ชีเทเรซา
299
00:18:38,702 --> 00:18:39,703
บ็อบ มาร์ลีย์
300
00:18:40,454 --> 00:18:41,496
อดัม นิวแมนน์
301
00:18:42,080 --> 00:18:46,084
เป้าหมายของคุณในการยกระดับจิตสำนึกของโลก
ทำให้เรานึกถึงคนดังเหล่านี้
302
00:18:46,168 --> 00:18:49,171
"จงรักชีวิตที่คุณใช้ และใช้ชีวิตที่คุณรัก"
303
00:18:49,671 --> 00:18:52,424
บ็อบ มาร์ลีย์ ขอให้ไปสู่สุคติ
304
00:18:53,342 --> 00:18:57,846
ความแตกต่างเดียว
ระหว่างคุณกับแอมะซอน กูเกิล และอาลีบาบา
305
00:18:57,930 --> 00:18:59,848
คือคุณเติบโตแบบก้าวกระโดดได้เร็วกว่า
306
00:19:00,766 --> 00:19:03,852
เราเจ๋งที่สุดในวงการนี้
และผู้ที่เจ๋งที่สุดก็สมควรได้สิ่งที่ดีที่สุด
307
00:19:03,936 --> 00:19:06,813
ผมว่าผมรู้ว่าคุณให้ค่ากับอะไร อดัม
308
00:19:06,897 --> 00:19:08,273
ความสัมพันธ์ส่วนบุคคล
309
00:19:08,357 --> 00:19:12,486
และผมว่าคุณรู้อยู่แล้วว่าเราคือธนาคาร
ที่เป็นผู้นำในการจัดจำหน่ายหลักทรัพย์
310
00:19:12,569 --> 00:19:16,114
เจมี่ ผมให้ค่าคุณมากกว่าที่คุณรู้
311
00:19:16,198 --> 00:19:20,410
คำถามคือคุณให้ค่าผมเท่าไร
312
00:19:28,126 --> 00:19:30,087
สี่หมื่นหกพันล้าน
313
00:19:31,046 --> 00:19:35,175
การระดมทุนรอบที่แล้วของเรา
มีมูลค่าอยู่ที่ 47,000 ล้าน
314
00:19:35,259 --> 00:19:36,760
คุณให้ต่ำเกินไปพวก
315
00:19:37,344 --> 00:19:39,179
ต่ำไป น่าเสียดาย
316
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
หมื่นแปดถึงห้าหมื่นสอง
317
00:19:41,974 --> 00:19:43,016
"หมื่นแปดถึงห้าหมื่นสอง" เหรอ
318
00:19:43,100 --> 00:19:45,269
ขึ้นอยู่กับว่าเราสามารถ…
319
00:19:46,144 --> 00:19:47,312
หกหมื่นล้านเหรอ
320
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
คำถามคือ ทำไมต่ำขนาดนี้
321
00:19:55,445 --> 00:19:57,197
จริงๆ เราคิดว่ามันสูงแล้ว
322
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
หกหมื่นสาม
323
00:20:09,626 --> 00:20:11,211
เพิ่มไปอีก 18 เซนต์…
324
00:20:12,504 --> 00:20:13,755
แล้วก็ปิดดีล
325
00:20:15,799 --> 00:20:18,760
ผมว่ามันเป็นตัวเลขที่แฟร์ๆ กับนักลงทุนของเรา
326
00:20:18,844 --> 00:20:20,762
และนักลงทุนในอนาคตของเราด้วย
327
00:20:20,846 --> 00:20:22,764
และที่สำคัญที่สุด
328
00:20:24,349 --> 00:20:25,434
คือพนักงานของเรา
329
00:20:26,852 --> 00:20:29,646
ทีนี้มาสร้างเงินเป็นกอบเป็นกำกันเถอะ
330
00:20:29,730 --> 00:20:31,857
โอเคนะ เป็นกอบเป็นกำเลย
331
00:20:32,524 --> 00:20:33,650
ได้
332
00:20:34,234 --> 00:20:37,779
เราจะเริ่มจัดการเอกสารเอส-หนึ่ง
ร่วมกับทีมของคุณ
333
00:20:37,863 --> 00:20:40,991
เป็นการเปิดตัววีเวิร์ก…
การเปิดตัวอย่างเป็นทางการต่อสาธารณะ
334
00:20:41,074 --> 00:20:43,202
นี่จึงเป็นหนึ่งในส่วนที่สำคัญที่สุดของขั้นตอนนี้
335
00:20:43,285 --> 00:20:45,120
- เราจะเริ่มทำกัน
- ได้ๆ เชิญเลย
336
00:20:45,204 --> 00:20:48,874
เขียนมันขึ้นมา
แล้วผมจะทำให้มันมีพลังอำนาจมากขึ้นเอง
337
00:20:48,957 --> 00:20:51,835
อดัม มันคือเอกสารทางการเงิน
และกฎหมายที่สำคัญ
338
00:20:51,919 --> 00:20:54,129
- เราจะให้ผู้เชี่ยวชาญจัดการเอง
- เข้าใจ ผมเข้า…
339
00:20:54,213 --> 00:20:55,339
มิเกลพูดถูก อดัม
340
00:20:55,422 --> 00:20:59,009
ต้องใช้ศัพท์เทคนิคขั้นสูง
ข้อบังคับในการรายงาน ภาระด้านกฎหมาย
341
00:20:59,092 --> 00:21:01,595
- คุณไม่อยากมีเอี่ยวด้วยหรอก
- ฟังนะๆ
342
00:21:01,678 --> 00:21:05,224
นั่นมันวิธีโบราณ ผมไม่สนใจวิธีโบราณ
343
00:21:05,307 --> 00:21:07,267
ผมสนใจในโลกที่กำลังจะมาถึงต่างหาก
344
00:21:07,351 --> 00:21:09,436
เข้าใจไหม เรากำลังสร้างโลกใหม่
345
00:21:09,520 --> 00:21:11,021
โลกใหม่ มิเกล
346
00:21:11,104 --> 00:21:15,108
ให้คนของคุณรวบรวมทุกอย่างเข้าด้วยกัน
แล้วจากนั้นเราจะจัดการเอง
347
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
โอเคนะ
348
00:21:18,737 --> 00:21:19,738
ขอบคุณ
349
00:21:23,492 --> 00:21:24,576
บ้าฉิบ
350
00:21:25,160 --> 00:21:26,370
มีอะไรเหรอ
351
00:21:26,453 --> 00:21:28,121
ผมนึกว่าเราจะได้ 64,000
352
00:21:30,249 --> 00:21:31,458
โธ่เอ๊ย
353
00:21:31,542 --> 00:21:33,168
- ใช่ เป็นดีลที่ดีเลย
- ใช่ๆ
354
00:21:33,252 --> 00:21:34,920
- ใช่
- ใช่
355
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
เย่!
356
00:21:37,756 --> 00:21:39,883
เย่! เย่!
357
00:22:02,030 --> 00:22:03,031
รีฟกา
358
00:22:03,991 --> 00:22:06,285
รีฟกา มานั่งกับผมหน่อยสิ
359
00:22:08,996 --> 00:22:11,832
ผมไม่ได้ขอคุณในฐานะสามี
แต่ผมขอคุณในฐานะซีอีโอของคุณนะ
360
00:22:11,915 --> 00:22:13,834
นี่เรื่องธุรกิจ ขอร้องล่ะ มานั่งหน่อย
361
00:22:14,710 --> 00:22:15,711
ขอร้อง
362
00:22:19,840 --> 00:22:21,466
แป๊บเดียวเอง
363
00:22:26,555 --> 00:22:27,556
ขอบคุณ
364
00:22:29,433 --> 00:22:30,434
น้ำแคร์รอต
365
00:22:40,402 --> 00:22:42,487
คุณรู้ไหมว่าเอส-หนึ่งคืออะไร
366
00:22:43,780 --> 00:22:46,909
ฉันเคยทำงานที่วอลล์สตรีท อดัม
ฉันรู้ว่าเอส-หนึ่งคืออะไร
367
00:22:46,992 --> 00:22:48,827
มันคือการแนะนำบริษัทให้โลกรู้จัก
368
00:22:48,911 --> 00:22:51,330
คือพันธกิจองค์กร คือสาเหตุของการก่อตั้งบริษัท
369
00:22:52,206 --> 00:22:53,290
ถูกเป๊ะ
370
00:22:53,832 --> 00:22:57,002
พวกทนายและนายธนาคาร
จะคุยกันเรื่องรายละเอียดปลีกย่อย
371
00:22:57,085 --> 00:22:58,587
แต่เราต้องทำให้มันดูเป็นตัวเรา
372
00:22:58,670 --> 00:23:02,007
มันต้องเป็นสิ่งที่มีชีวิต
373
00:23:02,090 --> 00:23:05,677
และมันต้องบ่งบอกเรื่องราวของวี
374
00:23:07,721 --> 00:23:11,141
และตลอดเวลาที่ผ่านมา วีคือ…
375
00:23:13,227 --> 00:23:14,269
คุณกับผม
376
00:23:16,188 --> 00:23:17,648
มาเขียนกับผมนะ
377
00:23:27,991 --> 00:23:28,992
ไม่
378
00:23:30,494 --> 00:23:33,664
คุณเป็นคนสร้างบริษัท คุณก็เขียนเองสิ
379
00:23:41,004 --> 00:23:43,215
ผมเห็นรายการพ็อดแคสต์ที่คุณไปออกแล้ว
380
00:23:43,298 --> 00:23:45,300
ผมว่าคุณทำได้เยี่ยมมาก
381
00:23:45,384 --> 00:23:47,511
มันก็แค่พ็อดแคสต์ มันไม่สำคัญหรอก
382
00:23:47,594 --> 00:23:50,305
แน่นอนว่ามันสำคัญสิ มันสำคัญ
383
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
เดเมียนบอกผมว่า
384
00:23:53,392 --> 00:23:56,812
คุณคิดว่าสารของคุณสื่อไปไม่ถึง… คนได้มากพอ
385
00:23:56,895 --> 00:23:58,146
ผมเห็นด้วย
386
00:23:58,730 --> 00:24:00,440
คุณอยากสื่อสารออกไปกว้างๆ ใช่ไหม
387
00:24:00,524 --> 00:24:02,568
คุณอยากทำให้โรงเรียนเติบโตใช่ไหม
388
00:24:02,651 --> 00:24:03,694
คุณอยากเป็นที่รับฟังใช่ไหม
389
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
งั้นก็มาช่วยผมเขียนเอส-หนึ่งสิ
390
00:24:06,530 --> 00:24:08,240
ไม่ใช่ในฐานะภรรยาผม…
391
00:24:10,033 --> 00:24:11,159
แต่เป็นผู้ร่วมก่อตั้งของผม
392
00:24:13,662 --> 00:24:15,455
มันจะเป็นเรื่องยากที่พวกเขาจะไม่รับฟัง
393
00:24:15,539 --> 00:24:18,584
ผู้ร่วมก่อตั้งบริษัทมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์
394
00:24:23,380 --> 00:24:25,215
ฉันได้ยินว่า 100
395
00:24:25,299 --> 00:24:27,050
โกลด์แมนทำเงินได้เป็นล้านล้าน
396
00:24:27,134 --> 00:24:29,344
ฟังผมนะ ซื้อตราสารเดี๋ยวนี้เลย
397
00:24:29,428 --> 00:24:32,014
- ช่างตราสารสิ ฉันจะซื้ออะพาร์ตเมนต์
- ฉันจะปิดหนี้การศึกษา
398
00:24:32,097 --> 00:24:34,308
ฉันจะเปลี่ยนเป็นเงินสดแล้วลาออกจากที่นี่
399
00:24:34,391 --> 00:24:35,267
ไม่ ผมพูดจริงนะ
400
00:24:35,350 --> 00:24:38,312
ฟังนะ มันจะลดภาษีกำไรส่วนทุนเวลาที่คุณขายหุ้น
401
00:24:38,395 --> 00:24:40,731
แต่ผมไม่มีเงิน ผมจะซื้อตราสารได้ไง
402
00:24:41,481 --> 00:24:43,233
ผมยืมเงินมาจากตายายผม
403
00:24:43,734 --> 00:24:44,985
- แหงสิ
- ใช่
404
00:24:45,068 --> 00:24:48,488
ฟังทางนี้หน่อย ฟังทางนี้
ชาววีเวิร์กที่น่ารักของผม
405
00:24:48,572 --> 00:24:49,865
เผ่าของผม ครอบครัวของผม
406
00:24:50,449 --> 00:24:53,785
วันนี้พวกคุณกลับบ้านได้เลย พรุ่งนี้ก็ไม่ต้องมา
407
00:24:53,869 --> 00:24:57,539
อ๊ะ
408
00:24:57,623 --> 00:24:58,624
ตกหลุมรักใครสักคน
409
00:24:58,707 --> 00:25:00,792
จะทำอะไรก็ช่าง แต่กลับไปได้เลย
410
00:25:00,876 --> 00:25:02,419
ไปๆ ไปๆ โอเคนะ
411
00:25:03,003 --> 00:25:04,546
- ขอบคุณ ไปได้
- เขาพูดจริงเหรอ
412
00:25:04,630 --> 00:25:05,923
เขาไม่ได้พูดเล่นแฮะ
413
00:25:09,676 --> 00:25:11,094
ผมรู้สึกเหมือนนี่คือการทดสอบเลย
414
00:25:14,890 --> 00:25:15,891
เอางั้นก็ได้
415
00:25:36,662 --> 00:25:37,829
หายไปไหนกันหมด
416
00:25:39,748 --> 00:25:42,751
เราให้พวกเขาหยุดงาน สองวัน
417
00:25:42,835 --> 00:25:44,920
อีกอย่าง ตอนนี้เรามีทุกคนที่จำเป็นแล้ว
418
00:25:45,003 --> 00:25:46,797
ไม่มีสิ่งเบี่ยงเบนความสนใจ ไม่มีเสียงดัง
419
00:25:46,880 --> 00:25:48,131
มีแค่เรา
420
00:25:57,558 --> 00:26:01,395
ฉันให้บีพิมพ์เอกสารเอส-หนึ่ง
ของไอพีโออันดับต้นๆ ในช่วงสิบปีที่ผ่านมา
421
00:26:01,478 --> 00:26:02,938
ฉันจะอ่านดู
422
00:26:04,857 --> 00:26:06,942
ผมว่ามันไม่มีอะไรสอนเราได้หรอก
423
00:26:07,025 --> 00:26:08,485
ฉันจะอยู่ในออฟฟิศฉันนะ
424
00:26:09,528 --> 00:26:11,905
เล่นโยคะสักนิดก่อนดีไหม
425
00:26:12,781 --> 00:26:15,701
อาจจะยืดเส้นยืดสายสักหน่อย
426
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
ลาเต้ไหม
427
00:26:31,633 --> 00:26:33,093
นั่นมันคาปูชิโน
428
00:26:34,219 --> 00:26:35,429
ฮืม ผมมั่นใจว่านี่คือลาเต้
429
00:26:36,054 --> 00:26:38,098
มันคือคาปูชิโน
430
00:26:41,435 --> 00:26:43,187
ฮืม พวกผู้ช่วยผมเรียกมันว่าลาเต้นี่นา
431
00:26:43,270 --> 00:26:46,481
เพราะคุณเรียกมันว่าลาเต้
และไม่มีใครอยากบอกคุณว่าคุณเรียกผิด
432
00:27:12,007 --> 00:27:13,675
บอกมาเลยว่าจะให้ผมทำยังไง
433
00:27:13,759 --> 00:27:16,345
เพราะคำขอโทษเป็นพันๆ ครั้งมันไม่ได้ผล
434
00:27:18,222 --> 00:27:19,765
เราจะก้าวข้ามมันไปได้ไง
435
00:27:24,353 --> 00:27:26,396
เราทำไม่ได้ มันจะคงอยู่ตลอดไป
436
00:27:29,066 --> 00:27:30,192
แค่นี้เหรอ
437
00:27:31,443 --> 00:27:34,112
- นี่น่ะ
- คุณคิดว่าคุณสร้างมันขึ้นมาคนเดียวจริงๆ เหรอ
438
00:27:34,196 --> 00:27:35,322
ถามจริง
439
00:27:35,906 --> 00:27:38,283
คุณทำโรงละครให้ฉัน คุณหางานให้ฉัน
440
00:27:38,367 --> 00:27:40,244
คุณสร้างโรงเรียนให้ฉัน…
441
00:27:41,954 --> 00:27:43,789
แล้วสิ่งที่คุณเอาไปล่ะ
442
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
คุณเอาเงินพ่อฉันไป
443
00:27:48,001 --> 00:27:51,380
คุณพรากทุกอย่างที่ฉันเชื่อไป
444
00:27:51,463 --> 00:27:54,675
และทำให้มันเป็นผักชีโรยหน้า
กลบเรื่องทุเรศๆ ของคุณ
445
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
คุณเอาคำพูดของฉันไปด้วยซ้ำ
446
00:27:57,553 --> 00:27:59,304
"การยกระดับจิตสำนึกของโลก"
447
00:27:59,388 --> 00:28:01,223
ใครเป็นคนคิด คุณเหรอ
448
00:28:02,599 --> 00:28:05,936
คุณสร้างห่าเหวอะไรไม่ได้หรอกถ้าไม่มีฉัน
449
00:28:13,735 --> 00:28:14,820
ถูกของคุณ
450
00:28:14,903 --> 00:28:16,488
มันคือคำพูดของคุณ
451
00:28:17,447 --> 00:28:18,991
แต่คุณหมายความตามนั้นจริงๆ ไหม
452
00:28:21,869 --> 00:28:23,954
คุณจะยกระดับจิตสำนึกของโลกได้ยังไง
453
00:28:24,037 --> 00:28:25,956
ถ้าคุณไม่เต็มใจให้อภัยคนอื่น
454
00:28:35,299 --> 00:28:36,800
นี่คาปูชิโนของคุณ
455
00:29:01,074 --> 00:29:01,909
- หวัดดีครับ
- หวัดดีค่ะ ยินดีต้อนรับ
456
00:29:01,992 --> 00:29:02,826
ขอบคุณครับ
457
00:29:02,910 --> 00:29:04,912
- ดีใจที่คุณมาได้นะคะ
- อ้อ ขอบคุณครับ
458
00:29:04,995 --> 00:29:05,996
อ๊ะ ขอบคุณค่ะ
459
00:29:08,832 --> 00:29:11,418
นี่คือชิ้นงานที่คุณสอบถามมา
460
00:29:20,177 --> 00:29:22,262
เขาท้าทายเราให้เราถามตัวเอง
461
00:29:22,888 --> 00:29:24,890
"อะไรคุ้มค่าแก่เวลาและความสนใจของเรา"
462
00:29:28,101 --> 00:29:29,102
ครับ เจ๋งมากเลย
463
00:29:32,773 --> 00:29:35,150
ผมรู้สึกเหมือนเขาจ้องผมอยู่
464
00:29:36,860 --> 00:29:38,111
ชิ้นนี้เท่าไรเหรอครับ
465
00:29:39,571 --> 00:29:41,740
อดัมกับรีเบกาห์เป็นลูกค้าของเรามาหลายปี
466
00:29:41,823 --> 00:29:44,034
เราจึงอยากมอบส่วนลดให้คุณด้วย
467
00:29:44,826 --> 00:29:46,203
เจ๋งเลย ขอบคุณครับ
468
00:29:46,286 --> 00:29:48,121
ค่ะ ชิ้นนี้ 48 ล้านค่ะ
469
00:29:51,792 --> 00:29:53,335
นี่ลดแล้วเหรอ
470
00:29:53,418 --> 00:29:55,462
ฉันได้ยินมาว่าอีกไม่นานนี้คุณจะมีกำลังซื้อไหว
471
00:29:55,963 --> 00:29:58,841
อดัมพูดถึงไอพีโอให้ฟัง ยินดีด้วยนะคะ
472
00:30:05,222 --> 00:30:06,390
แล้วชิ้นนั้นล่ะครับ
473
00:30:09,059 --> 00:30:10,602
คุณสนใจชิ้นนั้นเหรอคะ
474
00:30:42,217 --> 00:30:43,260
คุณพูดถูก
475
00:30:48,265 --> 00:30:49,433
มันไร้ประโยชน์
476
00:30:50,225 --> 00:30:51,226
ไร้ชีวิต
477
00:30:52,311 --> 00:30:53,312
ตายสนิท
478
00:30:53,395 --> 00:30:56,064
มันย้ำเตือนฉัน
ว่าทำไมฉันถึงเกลียดการทำงานที่วอลล์สตรีท
479
00:31:00,569 --> 00:31:01,737
นั่นอะไร
480
00:31:02,905 --> 00:31:05,949
นี่เหรอเอกสารจืดชืดจากพวกทนาย
481
00:31:06,909 --> 00:31:07,951
เอาไปดูสิ
482
00:31:09,578 --> 00:31:10,787
ปัจจัยเสี่ยงเหรอ
483
00:31:12,289 --> 00:31:15,876
"หนึ่ง การเติบโตแบบรวดเร็วของเรา
อาจไม่ยั่งยืน
484
00:31:15,959 --> 00:31:18,587
สอง เรามีประวัติของการขาดทุน
485
00:31:18,670 --> 00:31:21,548
และถ้าเรายังเติบโตในอัตราเร่งแบบนี้ต่อไป
486
00:31:21,632 --> 00:31:25,636
เราอาจไม่สามารถทำกำไรได้ในอนาคตอันใกล้"
487
00:31:25,719 --> 00:31:27,262
และข้อสาม
488
00:31:27,346 --> 00:31:32,935
คนขี้ขลาดลงมือทำด้วยความกลัว
489
00:31:39,441 --> 00:31:43,862
และเราไม่ขี้ขลาด
490
00:31:45,113 --> 00:31:47,157
ไม่เลย และเราลงมือทำด้วยความหวัง
491
00:31:47,658 --> 00:31:50,536
จากความคิดสร้างสรรค์ จินตนาการและ…
492
00:31:51,578 --> 00:31:54,248
และจากความรัก
493
00:31:56,416 --> 00:32:00,212
โอเค
แล้วเราจะแสดงมันออกมายังไง
494
00:32:04,299 --> 00:32:07,261
การสร้างสรรค์เริ่มต้นจากคำพูด ถูกไหม
495
00:32:08,262 --> 00:32:09,888
แล้วคำพูดของเราคืออะไร
496
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
มานี่สิ
497
00:32:14,560 --> 00:32:16,061
มาเร็ว มาๆ มาๆ
498
00:32:29,116 --> 00:32:30,158
คำพูด
499
00:32:38,917 --> 00:32:40,252
ชุมชน
500
00:32:48,135 --> 00:32:49,887
จิตสำนึก
501
00:32:52,431 --> 00:32:53,724
การเติบโต
502
00:32:55,684 --> 00:32:57,477
การเติบโตทางจิตวิญญาณ
503
00:32:59,771 --> 00:33:01,940
ความตั้งใจ
504
00:33:02,649 --> 00:33:04,234
- ความคิดเชิงบวก
- ความหมาย
505
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
ความหวัง
506
00:33:07,029 --> 00:33:08,655
- วี
- วี
507
00:33:16,747 --> 00:33:18,832
ผมไร้ตัวตนถ้าไม่มีคุณ
508
00:33:30,677 --> 00:33:31,678
อดัม นี่บรูซนะ
509
00:33:31,762 --> 00:33:35,891
นี่มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน ผมได้ข่าวว่า
คุณกับรีเบกาห์เขียนเอส-หนึ่งขึ้นมาใหม่งั้นเหรอ
510
00:33:36,475 --> 00:33:39,061
มันคือเอกสารที่ใช้ศัพท์เทคนิคสูงมาก และ…
511
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
รู้อะไรไหม ผมแวะไปหาดีกว่า
512
00:33:54,284 --> 00:33:55,369
หวัดดี
513
00:33:59,873 --> 00:34:01,583
เราเขียนได้กี่หน้าแล้ว
514
00:34:02,251 --> 00:34:04,127
เราเขียนได้…
515
00:34:04,211 --> 00:34:06,588
- เก้าคำ
- เก้าคำเหรอ
516
00:34:06,672 --> 00:34:07,840
เก้าคำเอง
517
00:34:08,924 --> 00:34:10,342
เป็นไปไม่ได้
518
00:34:13,428 --> 00:34:16,389
โอเคๆ โอเคๆ โอเคๆ
519
00:34:17,516 --> 00:34:18,600
เรามีคำพูดของเราแล้ว
520
00:34:18,684 --> 00:34:21,562
และตอนนี้เราต้องการ… เราต้องการตัวเลข
521
00:34:22,312 --> 00:34:25,065
โชคดีที่ตัวเลขที่วอลล์สตรีทสนใจ
522
00:34:25,148 --> 00:34:26,275
จริงๆ แล้วเป็นตัวหนังสือ
523
00:34:26,358 --> 00:34:29,319
อี-บี-ไอ-ที-ดี-เอ อีบิตดา
524
00:34:29,402 --> 00:34:30,612
อีบิตดา
525
00:34:30,696 --> 00:34:35,242
กำไรก่อนหักดอกเบี้ย ภาษี
ค่าเสื่อม และค่าตัดจำหน่าย
526
00:34:35,324 --> 00:34:38,161
อีบิตดาคือวิธีมาตรฐาน
ที่ใช้ในการประเมินประสิทธิภาพของบริษัท
527
00:34:38,245 --> 00:34:40,246
และเปรียบเทียบกับบริษัทอื่นๆ
528
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
พลังอำนาจของมัน
อยู่ที่ข้อเท็จจริงที่ว่าทุกคนต่างก็ใช้วิธีนี้
529
00:34:43,958 --> 00:34:45,085
(อนุมัติแล้ว)
530
00:34:45,168 --> 00:34:48,797
และเพราะทุกคนใช้ มันจึงช่วยให้คุณเปรียบเทียบ
สถานะทางการเงินเดียวแต่ต่างสภาพแวดล้อมได้
531
00:34:51,632 --> 00:34:54,636
- ช่างหัวอีบิตดาสิ
- ทำไมล่ะ
532
00:34:54,719 --> 00:34:56,263
เราเสียเงินมากเกินไปแล้ว
533
00:34:56,346 --> 00:34:58,807
พรุ่งนี้เราทำกำไรได้เลยถ้าเราต้องการ
534
00:34:58,891 --> 00:35:01,143
แต่เราใช้เงินไปกับการเติบโต
535
00:35:01,852 --> 00:35:02,936
แล้วไง
536
00:35:03,687 --> 00:35:05,814
มันก็แค่ตัวอักษร เราใช้ตัวอื่นแทนก็ได้
537
00:35:05,898 --> 00:35:06,899
เปลี่ยนมันขึ้นมาใหม่
538
00:35:07,566 --> 00:35:09,776
เราปล่อยให้คนอื่นนิยามเราด้วยวิธีโบราณไม่ได้
539
00:35:09,860 --> 00:35:12,654
ถ้าตัวอักษรของพวกเขาไม่เข้ากัน
เราก็คิดตัวใหม่ขึ้นมา
540
00:35:15,824 --> 00:35:17,201
คุณพูดว่าไงนะ
541
00:35:17,284 --> 00:35:18,410
เราจะใช้ตัวใหม่
542
00:35:18,994 --> 00:35:21,955
- เอส-หนึ่งอยู่ไหน
- นี่ไง
543
00:35:26,001 --> 00:35:28,587
เราจะใช้เอส-หนึ่งที่ทนายให้เรามาเป็นพื้นฐาน
544
00:35:28,670 --> 00:35:33,133
จากนั้นเราจะหักค่าเช่า
และค่าใช้จ่ายในการเช่าออก
545
00:35:33,217 --> 00:35:35,594
ค่าใช้จ่ายของพนักงาน
และค่าใช้จ่ายในการออกแบบ
546
00:35:35,677 --> 00:35:38,263
ค่าใช้จ่ายด้านการตลาดและการบริหารจัดการ
547
00:35:38,347 --> 00:35:39,765
แล้วเราจะแสดงกำไรให้เห็น
548
00:35:39,848 --> 00:35:42,684
เราจะเรียกมันว่า
อีบิตดาที่ปรับให้เข้ากับชุมชน
549
00:35:42,768 --> 00:35:46,355
แล้วให้พวกเขาได้เห็น…
ให้พวกเขาได้เห็นมูลค่าที่แท้จริงของชุมชนเรา
550
00:35:46,438 --> 00:35:49,066
โอเคๆ โอเค คุณทวนอีกทีได้ไหม
551
00:35:53,487 --> 00:35:54,571
โอเค นั่นแหละ
552
00:35:56,323 --> 00:35:57,491
ไปทางขวานิดนึง
553
00:35:57,574 --> 00:36:00,160
ขวา ขวาๆ แจ๋ว เยี่ยมมากทุกคน
554
00:36:00,244 --> 00:36:02,079
วิเศษเลย เอาละ มาถ่ายรูปกัน
555
00:36:02,162 --> 00:36:04,039
พวกคุณเข้ากล้องด้วยก็ได้นะ ใช่
556
00:36:04,122 --> 00:36:06,375
(มาฟาดให้เรียบ)
557
00:36:06,458 --> 00:36:09,127
เฮ้ น้องชายต่างแม่ของผม
558
00:36:11,380 --> 00:36:13,715
ผมไม่ได้ซื้องานของลิกเตนสไตน์
559
00:36:13,799 --> 00:36:16,677
แต่ผมได้งานชิ้นที่เด็ดกว่านั้นอีก
560
00:36:21,223 --> 00:36:22,391
แล้วก็
561
00:36:23,392 --> 00:36:25,185
ถ้าคุณอยากให้ช่วยเรื่องเอส-หนึ่งละก็
562
00:36:26,228 --> 00:36:27,521
ผมอยู่นี่นะ
563
00:36:27,604 --> 00:36:29,898
โย่! นี่แหละใช่เลย
564
00:36:30,732 --> 00:36:33,610
นี่คือบ้านของเราในค่ำคืนนี้
565
00:36:34,152 --> 00:36:37,197
- มาดูสิ เร็วเข้า
- ต้องถอดรองเท้าไหม
566
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
ไม่ต้อง จะถอดทำบ้าอะไร
567
00:36:39,408 --> 00:36:41,243
ผมนึกว่าเราแค่มาเอาจดหมายของอดัม
568
00:36:41,326 --> 00:36:44,454
มานี่สิ ผมอยากให้คุณลองจับดู
จริงๆ ผมว่าถือเลยดีกว่า
569
00:36:44,538 --> 00:36:45,622
- วางลงนะ
- ถือสิ
570
00:36:45,706 --> 00:36:47,165
- วางเร็ว
- เดี๋ยวผมทำหล่นนะ
571
00:36:47,875 --> 00:36:48,876
รู้สึกยังไงบ้าง
572
00:36:50,419 --> 00:36:52,254
- ก็ดี
- ยอดเยี่ยมต่างหาก
573
00:36:52,337 --> 00:36:53,589
มาเร็ว ดื่มกันหน่อย
574
00:36:54,089 --> 00:36:56,049
ไม่รู้สิ ฉันกังวล ถ้าพวกเขากลับมาล่ะ
575
00:36:56,133 --> 00:36:58,760
- ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน
- หยุดกังวลได้แล้ว
576
00:36:58,844 --> 00:36:59,845
อดัมไม่สนใจหรอกน่า
577
00:36:59,928 --> 00:37:04,099
แถมเด็กๆ กับพี่เลี้ยงก็ขึ้น ฮ.ไปแฮมป์ตันส์แล้ว
578
00:37:04,183 --> 00:37:05,184
เราไม่เป็นไรหรอก
579
00:37:05,267 --> 00:37:06,310
เฮลิคอปเตอร์เหรอ
580
00:37:06,393 --> 00:37:08,145
- ใช่สิ จะมีอะไรอีก
- ว้าว
581
00:37:08,228 --> 00:37:09,563
ดูซิมีอะไรบ้าง
582
00:37:10,480 --> 00:37:12,065
ขนมวีแกน แหวะ
583
00:37:12,149 --> 00:37:15,777
อ๊ะ พ่อผมเคยทำสัญลักษณ์ไว้บนขวด
เขาจะรู้ได้ทันทีถ้าผมหรือพี่สาวแอบเอาไปดื่ม
584
00:37:15,861 --> 00:37:16,862
เราไม่ใช่วัยรุ่นแล้วนะ
585
00:37:16,945 --> 00:37:19,072
คุณคือผู้ใหญ่ที่กำลังจะได้เป็นเศรษฐี
586
00:37:19,156 --> 00:37:20,824
- งั้นก็ทำตัวให้สมหน่อย
- ใช่ ไมกี้
587
00:37:20,908 --> 00:37:24,703
อีกอย่าง ผมเจอเช็ค 84,000 ดอลลาร์
ในกางเกงของอดัมที่ร้านซักแห้ง
588
00:37:24,786 --> 00:37:27,831
ผมรู้สึกได้ว่า
เขาไม่ใช่คนวัดปริมาณแอลกอฮอล์ในขวด
589
00:37:28,540 --> 00:37:29,833
โอเค เอาไปแก้วนึง
590
00:37:30,751 --> 00:37:31,960
เราดื่มให้กับอะไรดี
591
00:37:33,795 --> 00:37:34,838
ไอพีโอครั้งนี้ไง
592
00:37:34,922 --> 00:37:36,840
- ไอพีโอนี่แหละใช่เลย
- นั่นสิ
593
00:37:36,924 --> 00:37:38,050
- ดื่ม
- ดื่ม
594
00:37:38,133 --> 00:37:39,843
- ดื่ม
- ดื่ม แจ๋ว
595
00:37:44,264 --> 00:37:45,265
- ว้าว
- ว้าว
596
00:37:45,349 --> 00:37:46,767
โอเค คืองี้นะ
597
00:37:46,850 --> 00:37:50,938
โคลอี้ คุณจะใช้เงินหนึ่งล้านแรกไปกับอะไร
598
00:37:51,021 --> 00:37:52,856
และอย่าบอกผมนะ
599
00:37:52,940 --> 00:37:55,484
ว่าใช้หนี้การศึกษาหรือเรื่องไร้สาระพวกนั้น
600
00:37:55,567 --> 00:37:57,236
คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้ต้องการอะไร
601
00:37:57,319 --> 00:37:58,737
ใช่ ไม่มีใครต้องการอะไรหรอก
602
00:37:58,820 --> 00:38:00,239
แต่ว่านะ โคลอี้…
603
00:38:00,948 --> 00:38:02,241
โคลอี้…
604
00:38:02,324 --> 00:38:04,910
- ขอทีเถอะ พอเลย
- คุณอยากได้อะไร โคลอี้
605
00:38:04,993 --> 00:38:06,078
คุณต้องการอะไร
606
00:38:06,161 --> 00:38:08,330
- คุณทำให้ฉันกลัว…
- มองให้ลึกถึงจิตวิญญาณผม
607
00:38:08,413 --> 00:38:10,749
ถ้าคุณต้องการสิ่งดีๆ คุณต้องมีความตั้งใจ
608
00:38:11,625 --> 00:38:12,793
ความตั้งใจไง
609
00:38:12,876 --> 00:38:15,629
และความสำเร็จกับความสุขจะตามมาเอง
610
00:38:15,712 --> 00:38:18,841
โคลอี้
คุณไม่อยากยกระดับจิตสำนึกของโลกเหรอ โคลอี้
611
00:38:18,924 --> 00:38:21,426
- ยกระดับสิ โคลอี้ คิดถึง "วี" เข้าไว้
- ไม่
612
00:38:21,510 --> 00:38:23,011
- โคล-วี
- โคล-วี
613
00:38:23,095 --> 00:38:25,013
มันคือโคล-วีต่างหาก
614
00:38:27,182 --> 00:38:28,517
โอ้โฮ ว้าว
615
00:38:29,226 --> 00:38:32,437
เฮ้ๆ อย่าเลี่ยงไม่ตอบคำถามสิ
616
00:38:33,522 --> 00:38:35,023
คุณจะซื้ออะไร ผมอยากรู้
617
00:38:41,822 --> 00:38:43,365
คุณเคยคิดไหมว่าคุณจะกลายเป็นอดัม
618
00:38:43,448 --> 00:38:44,783
- อย่าพูดงี้สิ
- จริงๆ นะ
619
00:38:44,867 --> 00:38:46,618
นี่คุณบอกว่าผมจะกลายเป็นอดัมงั้นเหรอ
620
00:38:46,702 --> 00:38:47,744
ผมว่าไม่หรอก
621
00:38:56,545 --> 00:38:57,546
- ใส่เกลือด้วยเหรอ
- ใช่
622
00:38:57,629 --> 00:38:58,463
ดื่มเลย
623
00:38:58,547 --> 00:39:00,674
- ใช่ ใช่ๆ
- เดี๋ยว หนึ่ง สอง สาม กระดก
624
00:39:07,181 --> 00:39:09,474
- อยากจู๋จี๋กันไหม
- ไม่
625
00:39:09,558 --> 00:39:12,186
- สักนิดก็ไม่เอาเหรอ
- ไม่
626
00:39:12,895 --> 00:39:14,271
เราเพิ่งตกถังข้าวสาร
627
00:39:16,106 --> 00:39:17,774
(แอร์เมส เบอร์กิน 30
22,999.00 ดอลลาร์สหรัฐฯ)
628
00:39:17,858 --> 00:39:21,361
ซื้อเลย ซื้อเลย ซื้อเลย
629
00:39:21,445 --> 00:39:25,073
ซื้อเลย ซื้อเลย ซื้อเลย
630
00:39:25,157 --> 00:39:27,451
เอาเลย คุณแบ่งจ่ายเป็นงวดๆ ก็ได้
631
00:39:27,534 --> 00:39:29,995
ราคามันมากกว่าเงินที่ฉันหาได้ปีที่แล้ว
หลังหักภาษีซะอีก
632
00:39:30,078 --> 00:39:31,997
ก็ใช่ แต่ปีที่แล้วเรายังไม่ได้ขายหุ้นไอพีโอ
633
00:39:32,080 --> 00:39:34,875
เฮ้พวก ดูนี่สิ ที่นี่ใหญ่โตชะมัด
634
00:39:34,958 --> 00:39:37,377
พวกเขาเพิ่มพื้นที่อีกทั้งชั้นเลย
ตั้งแต่ครั้งที่แล้วที่ผมมาที่นี่
635
00:39:37,461 --> 00:39:40,797
อ้อ แหงสิ และบ้านในซานฟรานซิสโก
มีห้องที่เป็นรูปทรงกีตาร์ด้วย
636
00:39:40,881 --> 00:39:42,633
พนันเลยว่าพวกเขามีเซ็กซ์หมู่ที่นั่น
637
00:39:42,716 --> 00:39:44,635
ไม่ๆ พวกเขาไม่มีเซ็กซ์กัน
638
00:39:44,718 --> 00:39:47,721
พวกเขาแค่ล่องลอย
แล้ววิญญาณของพวกเขาถึงสมสู่กัน
639
00:39:50,057 --> 00:39:51,099
คุณซื้อไปรึยัง
640
00:39:51,767 --> 00:39:53,519
ยัง ฉันแค่จ้องเฉยๆ
641
00:39:58,482 --> 00:39:59,816
อดัมโทรมา
642
00:39:59,900 --> 00:40:01,527
- ทำไมเขาเฟซไทม์หาผมล่ะ
- ว่าไงนะ
643
00:40:01,610 --> 00:40:03,028
- ทำไมเขาเฟซไทม์หาผม
- ไม่ๆ ไมกี้
644
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
อย่ารับนะ
645
00:40:04,196 --> 00:40:06,156
- เขาไม่รู้ว่าเราอยู่ที่นี่
- ไอ้บ้าเอ๊ย
646
00:40:06,240 --> 00:40:07,241
ผมต้องรับ
647
00:40:07,324 --> 00:40:08,700
- ทุบโทรศัพท์ทิ้ง
- ไม่ต้องรับก็ได้
648
00:40:08,784 --> 00:40:11,161
- ผมต้องรับ
- ไม่ว่ายังไงก็อย่ารับ
649
00:40:11,745 --> 00:40:12,871
บ้าฉิบ ปิดเพลงซิ
650
00:40:12,955 --> 00:40:13,997
เฮ้ อดัม ว่าไงครับ
651
00:40:14,081 --> 00:40:15,832
เครื่องพิมพ์ใช้การไม่ได้
652
00:40:15,916 --> 00:40:19,294
โอเค คุณลองรีเซ็ตดู
จำที่ผมทำให้ดูครั้งที่แล้วได้ไหม
653
00:40:19,378 --> 00:40:20,212
ไว้เจอกัน
654
00:40:20,921 --> 00:40:23,090
หมายความว่าไงวะ "ไว้เจอกัน"
655
00:40:24,508 --> 00:40:26,885
- เก็บของแล้วเผ่นเร็ว
- ให้ตายสิ ล้อเล่นรึเปล่า
656
00:40:27,386 --> 00:40:29,096
ซื้อกระเป๋าด้วยนะ
657
00:40:29,179 --> 00:40:30,514
- เออๆ ได้ๆ
- เจอกัน
658
00:40:30,597 --> 00:40:32,975
- ฉันรักพวกคุณนะ เจอกันพรุ่งนี้
- ไม่ นี่มัน…
659
00:40:33,058 --> 00:40:35,686
- ไม่ๆ โธ่เอ๊ย ให้ตายสิวะ
- รักคุณนะ
660
00:40:41,525 --> 00:40:43,235
เฮ้
661
00:40:43,318 --> 00:40:45,404
คงมีคนเดินเหยียบเครื่องกันไฟกระชาก
662
00:40:45,487 --> 00:40:47,281
ไมกี้ คุณคืออัจฉริยะ
663
00:40:48,448 --> 00:40:49,700
คุณเป็นคนดีนะ
664
00:40:50,450 --> 00:40:53,245
คุณอยู่กับเรามาตั้งแต่แรกเลยเนอะ
665
00:40:53,328 --> 00:40:55,330
- ใช่ครับ
- ตั้งแต่แรกเริ่มเลย
666
00:40:55,414 --> 00:40:57,165
นานเท่าไรแล้ว สิบปีได้ไหม
667
00:40:57,249 --> 00:40:59,042
- ครับ
- ใช่ๆ
668
00:41:06,925 --> 00:41:07,926
ไมกี้
669
00:41:08,510 --> 00:41:10,804
ไมกี้ ไมกี้ ไมกี้
670
00:41:12,055 --> 00:41:13,599
ไปดื่มมาเหรอ
671
00:41:16,059 --> 00:41:17,728
ผมไปดื่มมากับเพื่อนน่ะครับ
672
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
ดื่มกับเพื่อนๆ เหรอ
673
00:41:24,985 --> 00:41:26,361
ผมรู้จักกลิ่นนี้ดี
674
00:41:27,404 --> 00:41:28,405
เตกีลา
675
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
เตกีลา
676
00:41:32,117 --> 00:41:34,077
- ผมพูดถูก หรือว่าผมพูดถูก
- ครับ คุณพูดถูก
677
00:41:35,954 --> 00:41:36,997
คุณชอบเตกีลาเหรอ
678
00:41:37,789 --> 00:41:38,790
- เหรอ
- ครับ
679
00:41:38,874 --> 00:41:41,543
ผมไม่โทษคุณหรอกนะ
680
00:41:43,462 --> 00:41:45,255
คุณต้องได้ลองของดีๆ
681
00:41:46,215 --> 00:41:48,175
มากับผมสิ มาๆ มาๆ
682
00:41:48,675 --> 00:41:49,968
มากับผมเร็ว ไมกี้
683
00:41:51,678 --> 00:41:53,805
ผมคงไปดื่มกับคุณด้วย แต่ว่า
684
00:41:55,140 --> 00:41:56,767
ผมอยู่ในช่วงลดละเลิก
685
00:41:56,850 --> 00:41:58,143
ลดละเลิก เจ๋งเลย
686
00:41:58,977 --> 00:42:00,103
ก็นะ…
687
00:42:01,188 --> 00:42:02,648
คุณอายุ 21 ใช่ไหม
688
00:42:03,232 --> 00:42:06,026
- เกือบ 26 แล้ว
- เหรอ โอเค หน้าคุณยังเด็กอยู่เลย
689
00:42:11,823 --> 00:42:14,326
ค่อยๆ ชิม ค่อยๆ ชิม
690
00:42:14,409 --> 00:42:15,619
- เอ้านี่
- ขอโทษครับ
691
00:42:15,702 --> 00:42:17,538
- เอาไปอีกแก้ว
- ผมเคยตัวน่ะ
692
00:42:20,165 --> 00:42:21,208
เอาละ
693
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
จิบๆ นะ ช้าๆ
694
00:42:23,836 --> 00:42:25,003
ค่อยๆ ลิ้มรส
695
00:42:26,588 --> 00:42:27,756
บอกซิว่ารสชาติเป็นยังไง
696
00:42:32,135 --> 00:42:33,512
มีกลิ่นของ…
697
00:42:35,514 --> 00:42:36,723
ถ่านใช่ไหม
698
00:42:37,224 --> 00:42:38,517
ไมกี้
699
00:42:39,393 --> 00:42:40,769
มันรสชาติเหมือนเงินต่างหาก
700
00:42:46,024 --> 00:42:47,276
ตอนนี้คุณมีหุ้นอยู่เท่าไร
701
00:42:48,068 --> 00:42:49,903
เกือบๆ 80,000 หุ้นครับ
702
00:42:49,987 --> 00:42:51,154
80,000 เหรอ
703
00:42:51,238 --> 00:42:54,283
แหม ไมกี้ พอเราเปิดขายหุ้นไอพีโอ
704
00:42:55,367 --> 00:42:58,203
หุ้นคุณจะมีมูลค่า 30 ล้านเป็นอย่างต่ำ
705
00:43:00,289 --> 00:43:02,916
ได้เวลาเริ่มทำตัวให้ชิน
กับสิ่งดีๆ ในชีวิตแล้ว ไมกี้
706
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
นี่ ของคุณ
707
00:43:04,209 --> 00:43:06,795
เอาไปเลย ดื่มให้เพลิน มันเป็นของคุณแล้ว
708
00:43:07,379 --> 00:43:08,380
มันคือความทรงจำ
709
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
รีฟกา
710
00:43:13,302 --> 00:43:14,595
นมัสเต
711
00:43:14,678 --> 00:43:17,598
ไมกี้อยู่กับเรามาตั้งแต่แรกเริ่ม คุณก็รู้
712
00:43:17,681 --> 00:43:19,057
สิบปีแล้วใช่ไหม
713
00:43:19,141 --> 00:43:20,142
- อืม ใช่ครับ
- สิบปี
714
00:43:20,225 --> 00:43:22,019
- จริงเหรอ โอ้โฮ วิเศษเลย
- สิบปี
715
00:43:22,102 --> 00:43:23,937
ใช่ ใช่ๆ
716
00:43:24,021 --> 00:43:26,064
เราควรกลับไปทำต่อได้แล้ว
717
00:43:26,148 --> 00:43:27,733
- แน่นอน
- จำคืนแรกได้ไหมครับ
718
00:43:27,816 --> 00:43:29,234
ที่เปิดสถานที่แห่งแรกของเรา
719
00:43:29,318 --> 00:43:32,112
จำได้สิ จะลืมได้ไง ลืมไม่ได้หรอก
720
00:43:32,196 --> 00:43:36,241
วิ่งพล่านไปทั่ว จัดโต๊ะเข้าหากัน
พยายามเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต
721
00:43:36,742 --> 00:43:38,994
ผมจำได้ว่าวุ่นวายมาก แต่สนุกดี
722
00:43:39,077 --> 00:43:40,454
สนุก ไมกี้ สนุกดี
723
00:43:40,537 --> 00:43:42,706
- ผมคิดถึงตอนนั้น
- ผมด้วย
724
00:43:42,789 --> 00:43:47,085
มันไม่รู้สึกเหมือนงานเลย ไม่เหมือนธุรกิจ
725
00:43:47,836 --> 00:43:54,259
มันรู้สึกบ้าสุดๆ เหมือนกระทิงแดงกับอะดรีนาลีน…
726
00:43:55,177 --> 00:43:57,596
ไหนจะหัวเราะจนท้องแข็ง
และพยายามทำทุกอย่างให้เสร็จ
727
00:43:58,680 --> 00:44:03,685
มันรู้สึกเหมือน…
ได้เป็นส่วนหนึ่งของอะไรบางอย่าง
728
00:44:04,269 --> 00:44:05,270
เห็นด้วย
729
00:44:06,772 --> 00:44:07,940
เขาพูดถูก
730
00:44:11,235 --> 00:44:13,654
วีเวิร์กไม่ใช่ธุรกิจ แต่มันคือความรู้สึก
731
00:44:14,446 --> 00:44:16,698
เราต้องทำให้คนอื่นสัมผัสความรู้สึกนี้ให้ได้
732
00:44:16,782 --> 00:44:20,327
เราทำแบบนั้นไม่ได้
ด้วยตาราง กราฟ และอักษรย่อ
733
00:44:20,410 --> 00:44:22,287
แม้แต่คำที่ถูกต้องก็พาเราไปไกลได้แค่จุดนึง
734
00:44:22,371 --> 00:44:23,705
เราต้อง…
735
00:44:24,498 --> 00:44:25,874
เราต้องมีภาพ
736
00:44:25,958 --> 00:44:28,001
- ภาพๆ
- ภาพ
737
00:44:28,085 --> 00:44:29,503
ปกติเอส-หนึ่งมีแบบนั้นไหม
738
00:44:29,586 --> 00:44:31,588
เราต้องทำให้คนได้ซึมซับ
739
00:44:31,672 --> 00:44:35,968
เราต้องทำให้คนสัมผัสถึงความรู้สึก
ที่เราทุกคนมีในคืนแรกนั้น
740
00:44:36,051 --> 00:44:37,803
เดี๋ยวนะ คืนนั้นคุณอยู่ที่นั่นด้วยเหรอ
741
00:44:38,303 --> 00:44:40,013
ผมจำไม่ได้เลยว่าคุณอยู่ด้วย
742
00:44:40,597 --> 00:44:43,559
- มีผม เจค็อบ…
- ฉันอยู่ที่นั่นอยู่แล้ว
743
00:44:43,642 --> 00:44:46,436
- ฉันอยู่ที่นี่มาตลอด มัน…
- ตลอดเลย
744
00:44:46,520 --> 00:44:47,521
ขอบคุณที่มานะ
745
00:44:49,064 --> 00:44:51,400
ขอบคุณนะ ไมกี้ ขอบคุณ
746
00:44:54,152 --> 00:44:55,362
โอเค ไมกี้
747
00:44:56,029 --> 00:44:57,948
โอเค คุณไม่ได้ขับรถใช่ไหม
748
00:44:58,615 --> 00:45:00,075
- เปล่าครับ ไม่
- ดีแล้ว
749
00:45:02,870 --> 00:45:05,956
- เรายังเด็ก
- ดีจริงๆ
750
00:45:06,039 --> 00:45:08,584
ค่ายฤดูร้อนครั้งแรกของเรา
751
00:45:09,918 --> 00:45:12,546
ดูคนที่น่ารักพวกนี้สิ
752
00:45:15,215 --> 00:45:16,758
พวกเขารักคุณ
753
00:45:16,842 --> 00:45:19,636
- ไม่ใช่ พวกเขารักเรา เรา เรา
- ฉันก็รักคุณ
754
00:45:19,720 --> 00:45:21,471
- เราทั้งสองคน
- ไม่ใช่ ไม่ๆ
755
00:45:22,389 --> 00:45:23,390
คุณต่างหาก
756
00:45:24,600 --> 00:45:25,976
- ไม่ใช่
- พวกเขารักคุณ
757
00:45:28,312 --> 00:45:29,521
พวกเขาโกรธฉัน
758
00:45:32,482 --> 00:45:33,942
- พวกเขาล้อฉัน
- ไม่นะ
759
00:45:34,026 --> 00:45:37,029
- พวกเขาพูดแย่ๆ ลับหลังฉัน
- ไม่ๆ
760
00:45:37,112 --> 00:45:39,990
พวกเขาคิดว่าโรงเรียนคือโปรเจ็กต์อวยตัวเอง
761
00:45:40,073 --> 00:45:42,409
พวกเขาคิดว่าฉันไม่ได้ยิน แต่ฉันได้ยิน
762
00:45:42,492 --> 00:45:44,328
แม้แต่ตอนที่ไม่ได้ยิน ฉันก็รู้สึกได้
763
00:45:45,245 --> 00:45:48,540
"พวกเขา" ที่ว่านี่ใครกัน ฮะ
"พวกเขา" คือใคร
764
00:45:48,624 --> 00:45:50,876
บอกชื่อมาเลย ผมจะไล่พวกเขาออกทันที
765
00:45:50,959 --> 00:45:51,960
หายวับ
766
00:45:53,253 --> 00:45:55,214
คุณไล่คนทั้งบริษัทออกไม่ได้
767
00:45:55,297 --> 00:45:57,174
อ้อ ได้สิ คอยดูละกัน
768
00:45:57,257 --> 00:46:00,385
- ผมจะลากพวกเขา…
- มันไม่สำคัญหรอก ไม่เป็นไร
769
00:46:03,430 --> 00:46:06,058
ฉันก้าวผ่านเรื่องพวกนั้นมาหมดแล้ว
770
00:46:07,100 --> 00:46:08,727
ในที่สุดฉันก็รู้…
771
00:46:11,271 --> 00:46:12,481
ว่าฉันคือใคร
772
00:46:14,608 --> 00:46:17,861
ฉันไม่ใช่คนหัวแข็ง นักมายากล
หรือคนหัวสร้างสรรค์
773
00:46:17,945 --> 00:46:20,781
ฉันไม่ใช่ประธานฝ่ายการสร้างแบรนด์ด้วยซ้ำ
774
00:46:20,864 --> 00:46:22,115
ไม่เลย
775
00:46:24,535 --> 00:46:31,166
ฉันเคยคิดว่างานของฉัน
คือการปกป้องจิตวิญญาณของบริษัท
776
00:46:31,250 --> 00:46:33,627
แต่มันก็ไม่ใช่เรื่องจริงเช่นกัน
777
00:46:40,300 --> 00:46:43,554
ฉันนี่แหละคือจิตวิญญาณของบริษัท
778
00:46:51,228 --> 00:46:52,938
ใช่เลย
779
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
คุณเป็นจริงๆ
780
00:46:54,648 --> 00:46:57,568
คุณอยู่ในทุกอณูของไม้ อิฐ และเหล็ก
781
00:46:57,651 --> 00:46:59,570
ในวีเวิร์กทุกแห่งทั่วโลก
782
00:47:01,280 --> 00:47:02,364
เราทั้งคู่เลย
783
00:47:02,447 --> 00:47:03,448
ใช่
784
00:47:05,367 --> 00:47:09,162
และสิ่งที่เราสร้างขึ้นมา
มันยิ่งใหญ่กว่าตัวเราสองคน
785
00:47:18,297 --> 00:47:19,298
ใช่
786
00:47:20,799 --> 00:47:21,842
เหรอ
787
00:47:23,760 --> 00:47:25,220
ฉันมีงานต้องเขียน
788
00:47:25,804 --> 00:47:29,516
วีเวิร์กคือบริษัทแบบชุมชน
789
00:47:29,600 --> 00:47:32,352
ที่มุ่งมั่นสร้างผลกระทบต่อโลกให้ได้มากที่สุด
790
00:47:33,437 --> 00:47:37,065
เราทุ่มเทสิ่งนี้เพื่อเป็นพลังของวี
791
00:47:37,149 --> 00:47:38,901
ซึ่งยิ่งใหญ่กว่าตัวเราทุกคน
792
00:47:38,984 --> 00:47:41,653
แต่อยู่ภายในตัวเราทุกคนเช่นกัน
793
00:47:42,779 --> 00:47:47,618
เราเชื่อว่าบริษัทของเรามีพลัง
ที่จะยกระดับวิธีการทำงานของผู้คน…
794
00:47:49,536 --> 00:47:50,621
การใช้ชีวิต…
795
00:47:52,873 --> 00:47:54,249
และการเติบโต
796
00:47:58,670 --> 00:48:04,968
"กลุ่มบริษัทวีมุ่งมั่นที่จะเป็นบริษัท
ที่ปราศจากเนื้อสัตว์ พลาสติก และคาร์บอน"
797
00:48:06,136 --> 00:48:12,226
"พันธกิจของเรา
มีเพียงการยกระดับจิตสำนึกของโลก"
798
00:48:12,309 --> 00:48:17,981
เราขอเชิญชวนให้ทุกคนมาร่วมมือกับเรา
ในการสร้างโลกที่ดีกว่า
799
00:48:18,065 --> 00:48:21,860
เพราะ "วี" เพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น
800
00:48:31,954 --> 00:48:33,956
เมื่อกี๊มันอะไรวะ
801
00:48:35,707 --> 00:48:37,584
ว่าแล้วว่าเขาต้องไม่เข้าใจ
802
00:48:39,419 --> 00:48:42,172
มันคือเอส-หนึ่งของเรา
803
00:48:43,131 --> 00:48:44,967
แต่ไม่ต้องห่วงนะ แคมมี่หมายเลขสอง
804
00:48:45,050 --> 00:48:47,219
ทุกอย่างที่ทนายต้องการอยู่ในนั้นหมดแล้ว
805
00:48:47,302 --> 00:48:49,513
- เราแค่ตัดธรรมเนียมโบราณๆ ทิ้งไป
- ใช่
806
00:48:49,596 --> 00:48:53,559
รูปพวกนี้… ให้ตายเถอะ
807
00:48:53,642 --> 00:48:55,435
บทนำน่ะ มัน…
808
00:48:55,519 --> 00:48:58,480
คุณเปลี่ยนเอส-หนึ่งให้กลายเป็นหนังสือเด็ก
809
00:48:58,564 --> 00:48:59,940
- แคม
- โอเคนะ บรูซ
810
00:49:00,023 --> 00:49:02,442
คุณเคยเห็นเอกสารเอส-หนึ่งไหม
811
00:49:02,526 --> 00:49:05,195
อันที่จริงนะ แคม ฉันเคยทำงานที่วอลล์สตรีท
812
00:49:05,279 --> 00:49:07,698
สรุปคือใช่ ฉันรู้ว่าเอส-หนึ่งคืออะไร
813
00:49:07,781 --> 00:49:08,782
เข้าใจแล้ว
814
00:49:09,366 --> 00:49:11,076
ผมมีเรื่องจะถามคุณ
815
00:49:11,159 --> 00:49:13,036
คุณรู้ไหมว่าขุนนางคืออะไร
816
00:49:14,121 --> 00:49:15,873
ไม่เหรอ งั้นผมจะบอกให้
817
00:49:16,498 --> 00:49:20,294
ตอนที่ผมอยู่จีน เปิดสถานที่ในเซี่ยงไฮ้ของเรา
818
00:49:20,794 --> 00:49:23,672
คอยรับมือกับคนตรวจงานและข้าราชการ
819
00:49:23,755 --> 00:49:25,591
และมีคนตรวจงานกับข้าราชการมาเพิ่มอีก
820
00:49:25,674 --> 00:49:28,427
เพื่อนคนจีนของผมสอนผมให้รู้จักคำว่า "ขุนนาง"
821
00:49:30,179 --> 00:49:34,850
ขุนนางหมายถึงเจ้าหน้าที่ราชการ
822
00:49:35,726 --> 00:49:39,479
ในระบบจักรวรรดิของจีนในศตวรรษที่ 15
823
00:49:40,063 --> 00:49:41,481
พวกเขาคิดว่าตัวเองดีเลิศนักหนา
824
00:49:41,565 --> 00:49:45,444
เพราะพวกเขาได้รับเลือก
ผ่านกระบวนการสอบที่เข้มงวด
825
00:49:45,527 --> 00:49:48,780
จักรพรรดิอยากให้พวกเขาคิดแบบนั้น
เพราะเมื่อคิดแบบนั้นแล้ว
826
00:49:48,864 --> 00:49:51,783
พวกเขาจะทำตัวด้วยความมีเกียรติและมีอำนาจ
827
00:49:51,867 --> 00:49:54,661
และทุกคนจะเชื่อฟังในสิ่งที่พวกเขาพูด
828
00:49:54,745 --> 00:50:00,834
แต่สิ่งที่พวกเขาพูดเป็นเพียงสิ่ง
ที่จักรพรรดิอยากให้พวกเขาพูดเท่านั้น
829
00:50:01,585 --> 00:50:06,590
พวกเขาไม่มีหน้าที่หรือวิสัยทัศน์ที่แท้จริง
830
00:50:09,218 --> 00:50:10,260
หรืออำนาจก็ด้วย
831
00:50:11,929 --> 00:50:17,559
ถึงจะหยิ่งยโสหรือวางท่าขนาดไหน
พวกเขาก็เป็นแค่เจ้าหน้าที่ราชการ
832
00:50:18,143 --> 00:50:19,561
ผู้รับใช้ประชาชน
833
00:50:20,312 --> 00:50:21,522
กระบอกเสียง
834
00:50:22,940 --> 00:50:24,066
คุณคือขุนนาง
835
00:50:26,902 --> 00:50:27,903
ส่วนผม…
836
00:50:29,404 --> 00:50:30,822
ผมคือจักรพรรดิ
837
00:50:35,577 --> 00:50:36,828
ยื่นเรื่องเลย บรูซ
838
00:50:39,081 --> 00:50:41,500
คุณคงไม่สนับสนุนอะไรแบบนี้หรอกใช่ไหม
839
00:50:42,668 --> 00:50:45,754
เขาอาจจะพูดถูก
อาจถึงเวลาต้องใช้วิธีการใหม่ๆ แล้ว
840
00:50:46,338 --> 00:50:48,090
คุณจะยอมให้เป็นแบบนี้เหรอ
841
00:50:48,173 --> 00:50:50,968
เราต้องถูกสังคมหัวเราะเยาะแน่ๆ
842
00:50:51,927 --> 00:50:55,097
พวกเขาจะด่าเรายับแน่นอน
843
00:50:57,099 --> 00:50:58,934
อ้อ อีกเรื่องนึง
844
00:50:59,017 --> 00:51:00,143
ขุนนางน่ะ
845
00:51:01,019 --> 00:51:02,646
ส่วนใหญ่เป็นพวกขี้ขลาด
846
00:51:08,819 --> 00:51:11,530
(วี
กลุ่มบริษัทวี)
847
00:51:13,156 --> 00:51:15,075
- ราชินีของผม
- ค่ะ ราชาของฉัน
848
00:51:17,202 --> 00:51:18,662
- ขอบคุณค่ะ
- ได้เสมอ
849
00:51:20,247 --> 00:51:21,915
เธอเคยทำงานที่วอลล์สตรีท
850
00:51:22,875 --> 00:51:24,042
แค่สามสัปดาห์
851
00:51:44,855 --> 00:51:46,481
- วู้! ถึงแล้วทุกคน
- เรามาแล้ว
852
00:51:46,565 --> 00:51:48,108
แฮมป์ตันส์จ๋า พี่มาแล้วจ้ะ
853
00:51:48,775 --> 00:51:50,444
พวก โคตรเจ๋งเลย
854
00:51:50,527 --> 00:51:52,946
- ทางเดียวที่จะไปแฮมป์ตันส์ได้
- แฮมป์ตันส์
855
00:51:58,035 --> 00:51:59,119
(อดัม)
856
00:51:59,203 --> 00:52:00,662
(พบใน 169 หน้า)
857
00:52:01,330 --> 00:52:02,706
(รีเบกาห์)
858
00:52:02,789 --> 00:52:04,458
(พบใน 20 หน้า)
859
00:52:06,418 --> 00:52:07,794
(มิเกล)
860
00:52:07,878 --> 00:52:09,713
(พบในหกหน้า)
861
00:52:30,692 --> 00:52:31,902
(โอลิเวอร์ ดีโวน
วีเวิร์ก เอส-หนึ่ง)
862
00:52:31,985 --> 00:52:33,695
(ดูเอกสารเอส-หนึ่งของวีเวิร์ก
ที่ผมเพิ่งได้รับมาสิ)
863
00:52:35,906 --> 00:52:38,659
ถามจริงเลยนะ
คุณจะได้เงินจากการปิดดีลนี้เท่าไร
864
00:52:39,159 --> 00:52:41,537
แย่สุดๆ ก็น่าจะ 20 หรือ 30 ล้าน
865
00:52:41,620 --> 00:52:43,747
- 20 หรือ 30 ล้านเลยเหรอ โอ้โฮเว้ย
- ใช่
866
00:52:43,830 --> 00:52:45,874
ถ้ามันเป็นไปในแบบที่เมืองคาดหวังไว้
867
00:52:45,958 --> 00:52:47,042
อาจจะได้ถึง 50
868
00:52:47,125 --> 00:52:50,629
- อ่า สุดยอด 50 ล้าน วู้!
- ใช่ไหมล่ะ
869
00:53:02,975 --> 00:53:04,643
(เพิ่มโพสต์ใหม่
วี… อะไรวะ)
870
00:53:06,979 --> 00:53:08,480
นี่พวก มาอ่านนี่สิ
871
00:53:08,564 --> 00:53:11,066
กัลโลเวย์เพิ่งขยี้วีเวิร์กบนบล็อกของเขา
872
00:53:11,692 --> 00:53:13,068
คุณอ่านเอส-หนึ่งของพวกเขารึยัง
873
00:53:16,029 --> 00:53:17,906
(เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล)
874
00:53:54,234 --> 00:53:56,486
(ซื้อเลย)
875
00:55:00,342 --> 00:55:02,344
คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี
106334