Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:02,507
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,673 --> 00:00:03,716
Susan?
3
00:00:07,178 --> 00:00:08,721
SHE SCREAMS
4
00:00:10,306 --> 00:00:11,432
It's true.
5
00:00:11,557 --> 00:00:13,184
Get ready to run!
6
00:00:13,476 --> 00:00:14,810
One of ours was killed
before you got here.
7
00:00:14,977 --> 00:00:17,104
Whoever did it, took
a finger, just like this.
8
00:00:18,981 --> 00:00:21,817
I remember your scent.
Go.
9
00:00:21,859 --> 00:00:23,194
Hey!
10
00:00:23,861 --> 00:00:26,989
This is only temporary until we find out
who the real killer is.
11
00:00:27,031 --> 00:00:29,158
I did.
I killed those people.
12
00:00:31,077 --> 00:00:32,537
We break in through here.
13
00:00:32,662 --> 00:00:34,622
We are up and in without
them even knowing.
14
00:00:34,789 --> 00:00:36,040
Now!
15
00:00:37,291 --> 00:00:40,002
VAMPIRES GROWLING
16
00:00:40,169 --> 00:00:42,922
Fresh meat to the one
who brings her to me.
17
00:00:43,089 --> 00:00:44,382
VAMPIRES SNARLING
18
00:00:44,549 --> 00:00:45,550
Run!
19
00:00:53,849 --> 00:00:55,810
HEAVY BREATHING
20
00:01:12,952 --> 00:01:15,288
VAMPIRE SHRIEKS
21
00:01:16,622 --> 00:01:17,790
Let's go!
22
00:01:28,551 --> 00:01:29,969
VAMPIRE SHRIEKS
23
00:01:35,016 --> 00:01:36,976
VAMPIRE SHRIEKS
24
00:01:37,143 --> 00:01:38,102
Get back!
25
00:01:38,769 --> 00:01:40,021
Oh, shit!
26
00:01:40,062 --> 00:01:41,188
Come on!
27
00:01:47,278 --> 00:01:48,738
VAMPIRE SNARLS
28
00:01:49,405 --> 00:01:50,406
SUSAN SCREAMS
29
00:01:51,282 --> 00:01:53,826
VAMPIRE SNARLS
30
00:02:01,876 --> 00:02:02,877
VAMPIRE SCREECHES
31
00:02:14,597 --> 00:02:15,973
VAMPIRE SNARLS
32
00:02:34,450 --> 00:02:35,701
Vanessa!
33
00:02:36,869 --> 00:02:38,454
Vanessa!
34
00:02:42,291 --> 00:02:45,461
Va... Vanessa!
35
00:02:45,628 --> 00:02:48,381
Please... please... Vanessa...
36
00:02:48,547 --> 00:02:51,842
please... please, it's me...
37
00:02:53,511 --> 00:02:55,513
Susan.
38
00:02:59,809 --> 00:03:03,020
SUSAN SOBS
39
00:03:09,527 --> 00:03:10,736
Oh, Susan.
40
00:03:13,656 --> 00:03:15,366
I'm sorry.
41
00:03:15,533 --> 00:03:17,451
It's OK.
โ I'm sorry.
42
00:03:17,618 --> 00:03:18,703
It's OK.
43
00:03:20,621 --> 00:03:22,456
I'm gonna get us out of here.
44
00:03:22,623 --> 00:03:24,333
OK, sure.
45
00:03:25,251 --> 00:03:26,544
Woah!
46
00:03:28,129 --> 00:03:29,463
It's OK.
47
00:03:29,630 --> 00:03:30,965
It's OK.
48
00:03:31,882 --> 00:03:33,426
You rest now.
49
00:03:37,638 --> 00:03:40,808
Remember you used to sing this
to your little girl.
50
00:03:40,975 --> 00:03:42,727
RATS SCURRY
51
00:03:44,687 --> 00:03:50,484
# Twinkle, twinkle, little star
52
00:03:50,651 --> 00:03:55,740
# how I wonder what you are.
53
00:03:55,906 --> 00:04:00,411
# Up above the world so high
54
00:04:00,578 --> 00:04:05,750
# like a diamond in the sky.
55
00:04:05,916 --> 00:04:10,463
# Twinkle, twinkle, little star... #
56
00:04:10,629 --> 00:04:12,173
VAMPIRES SCREECH
57
00:04:34,361 --> 00:04:36,197
I wonder what's in there.
58
00:04:36,363 --> 00:04:37,406
I don't know.
59
00:04:37,573 --> 00:04:39,241
They told me to stay
close to everyone else.
60
00:04:39,408 --> 00:04:41,702
You know, it's probably more food.
Supplies.
61
00:04:41,827 --> 00:04:44,622
All the stuff they didn't want us
to find out about before.
62
00:04:44,872 --> 00:04:47,708
Gosh. Do you think it's ever
going to be the same again?
63
00:04:47,833 --> 00:04:50,252
Like, the world I mean.
64
00:04:50,419 --> 00:04:51,879
Of course it will be, sweetie.
65
00:04:52,046 --> 00:04:53,047
Really?
66
00:04:55,758 --> 00:04:56,759
Absolutely.
67
00:04:57,802 --> 00:04:59,053
All this bad stuff?
68
00:04:59,220 --> 00:05:00,763
It's only temporary.
69
00:05:01,597 --> 00:05:03,057
I can feel it.
70
00:05:24,411 --> 00:05:28,541
Maybe it's really a toy store
with toys and candy and stuff like that!
71
00:05:31,585 --> 00:05:32,586
Callie!
72
00:05:37,758 --> 00:05:39,301
CALLIE SCREAMS
73
00:05:50,521 --> 00:05:52,398
You OK?
Can you keep going?
74
00:05:52,565 --> 00:05:54,525
Look who's talking.
โ I'm fine.
75
00:05:54,567 --> 00:05:57,486
Right, I'd throw you over my shoulder
and carry you myself
76
00:05:57,528 --> 00:06:00,406
but I'd probably resent your ass
for six months or so.
77
00:06:00,573 --> 00:06:02,658
Yeah, well, I wouldn't want that.
78
00:06:04,034 --> 00:06:06,203
Ok, look, these numbers.
79
00:06:06,370 --> 00:06:08,247
They correspond to streets.
โ Really?
80
00:06:08,914 --> 00:06:11,083
Yeah, my old bus route, remember?
81
00:06:11,250 --> 00:06:12,376
Yeah.
82
00:06:12,418 --> 00:06:15,129
Downtown is on a grid
so if I remember correctly we just...
83
00:06:15,296 --> 00:06:16,922
we're close.
84
00:06:17,089 --> 00:06:19,758
A few more blocks underground
and we should be able to go topside.
85
00:06:19,800 --> 00:06:20,968
Good.
86
00:06:22,928 --> 00:06:25,306
We could risk it now.
โ Yeah.
87
00:06:25,472 --> 00:06:28,017
But no doubt we're being tracked.
88
00:06:28,183 --> 00:06:30,060
We're better off staying underground
as long as we can.
89
00:06:30,227 --> 00:06:31,270
Yeah, but...
90
00:06:31,437 --> 00:06:33,230
These things down here...
91
00:06:33,397 --> 00:06:35,065
I need a minute.
92
00:06:38,903 --> 00:06:40,321
I mean, Susan, listen.
93
00:06:41,697 --> 00:06:43,490
If something happens, OK
94
00:06:43,657 --> 00:06:46,869
if we get split up or whatever
and if you find Dylan before me
95
00:06:46,994 --> 00:06:50,789
I just... I need you...
96
00:06:50,915 --> 00:06:52,541
I need you to tell her that I'm alive.
97
00:06:52,708 --> 00:06:55,002
OK? And that I'm searching for her.
98
00:06:55,044 --> 00:06:57,796
And that I will find her.
OK? I will.
99
00:06:57,838 --> 00:06:58,714
OK.
100
00:06:59,882 --> 00:07:01,425
Look, we're gonna get out of here.
101
00:07:01,592 --> 00:07:02,927
For Dylan.
102
00:07:03,093 --> 00:07:05,512
And you can tell her your damn self.
103
00:07:05,679 --> 00:07:06,764
OK?
104
00:07:08,390 --> 00:07:09,350
Mmmhmm.
105
00:07:09,516 --> 00:07:10,809
Mmmhmm.
106
00:07:14,980 --> 00:07:19,068
And yes, OK,
we never should have taken the keys, OK?
107
00:07:19,234 --> 00:07:23,030
I know that, but... come on.
108
00:07:23,822 --> 00:07:27,159
Come on! You don't...
109
00:07:27,326 --> 00:07:30,162
this guy has boobyโtrapped
the entire hospital
110
00:07:30,329 --> 00:07:32,623
and Callie walked right into it!
111
00:07:33,290 --> 00:07:35,709
Thank god she's so tiny or she...
112
00:07:37,294 --> 00:07:42,049
if... it would have torn her in half.
113
00:08:24,091 --> 00:08:25,801
I want to know what happened.
114
00:08:25,968 --> 00:08:28,887
The hell that you've got
going around here.
115
00:08:29,013 --> 00:08:31,765
I'm gonna need you to be a bit more
specific than that, big guy.
116
00:08:34,977 --> 00:08:36,478
AXEL GROANS
117
00:08:39,565 --> 00:08:40,566
Hey!
118
00:08:45,946 --> 00:08:47,406
I seriously have no idea
what you're talking about.
119
00:08:47,448 --> 00:08:49,575
Your stupid traps, asshole.
120
00:08:49,742 --> 00:08:51,910
All the shit you've hung up
and hidden away around here
121
00:08:52,036 --> 00:08:53,620
that's what.
โ Why's that?
122
00:08:53,787 --> 00:08:57,124
Because you almost killed
a little girl, that's why.
123
00:08:57,332 --> 00:08:58,542
Where was this?
124
00:08:58,584 --> 00:09:00,544
Why does that matter?
โ Just asking.
125
00:09:00,711 --> 00:09:02,671
The south side of the building.
126
00:09:03,213 --> 00:09:05,549
The blood bank or whatever it is.
127
00:09:05,716 --> 00:09:06,842
Well you ought to teach her to read
128
00:09:07,009 --> 00:09:08,969
because I put a sign on the door
that clearly says 'Keep...
129
00:09:09,094 --> 00:09:10,345
You asshole!
130
00:09:11,555 --> 00:09:12,431
I got this.
131
00:09:15,350 --> 00:09:18,187
I'm gonna need a list of every gadget
you've stashed around this place.
132
00:09:18,854 --> 00:09:20,481
And why would I do something
stupid like that?
133
00:09:20,522 --> 00:09:23,525
Because that's the only way
a group of people trying to live here
134
00:09:23,567 --> 00:09:26,528
can safely go about their daily lives.
That is why.
135
00:09:31,825 --> 00:09:33,077
You got a pencil?
136
00:09:34,244 --> 00:09:35,329
I do.
137
00:09:35,496 --> 00:09:38,123
Great. Take it and jam it up your ass.
138
00:09:51,303 --> 00:09:53,097
You're such a tough guy
139
00:09:53,222 --> 00:09:55,557
but you're gonna tell me
in the end anyway.
140
00:09:56,725 --> 00:09:58,352
Why, so you can
take this place over for good?
141
00:10:00,062 --> 00:10:01,980
We already have taken over this place.
142
00:10:02,106 --> 00:10:03,524
For good.
143
00:10:16,870 --> 00:10:18,956
Does Take even know we're doing this?
144
00:10:19,123 --> 00:10:21,750
Do you think I would risk
being here without telling him?
145
00:10:21,792 --> 00:10:23,335
Then where is he?
146
00:10:23,377 --> 00:10:24,461
He's planning.
147
00:10:25,587 --> 00:10:27,965
He's looking at the big picture.
148
00:10:28,757 --> 00:10:32,302
All I care about
is getting free of here.
149
00:10:32,469 --> 00:10:33,762
Of them.
150
00:10:36,140 --> 00:10:38,350
Does he have a grand plan
about that, too?
151
00:10:39,226 --> 00:10:41,520
Look, there's two things I know, Quaid.
152
00:10:41,812 --> 00:10:44,356
Number one: I trust Taka with my life.
153
00:10:44,523 --> 00:10:47,276
And number two: I know
that if I ask too many questions
154
00:10:47,317 --> 00:10:49,069
he could end my life like that.
155
00:10:52,573 --> 00:10:53,949
You got this?
156
00:11:02,457 --> 00:11:04,251
Piece...
157
00:11:04,626 --> 00:11:05,919
Of...
158
00:11:08,172 --> 00:11:09,381
Cake.
159
00:11:10,090 --> 00:11:11,884
Wait.
Wait, wait, wait.
160
00:11:15,387 --> 00:11:17,347
Send a scout first.
161
00:11:17,514 --> 00:11:20,392
They only guard the front, not inside.
162
00:11:21,268 --> 00:11:22,853
No, something's wrong.
163
00:11:22,895 --> 00:11:25,606
This was your plan in the first place.
I'm going.
164
00:12:16,406 --> 00:12:17,866
Sweet.
165
00:12:34,007 --> 00:12:35,133
Wait.
166
00:12:38,929 --> 00:12:40,472
Show me your face.
167
00:12:47,437 --> 00:12:48,438
Quaid?
168
00:12:49,439 --> 00:12:51,441
Show me your damn face.
169
00:13:03,036 --> 00:13:05,289
VAMPIRES SNARL
170
00:13:14,464 --> 00:13:16,300
It's a trap!
Fall back!
171
00:13:16,466 --> 00:13:19,553
GUNSHOTS AND SNARLING
172
00:13:32,149 --> 00:13:35,986
WHIMPERS
173
00:13:50,083 --> 00:13:51,460
We failed.
174
00:13:54,129 --> 00:13:55,964
The sewer beasts got them.
175
00:13:59,343 --> 00:14:00,886
The woman must be dead.
176
00:14:02,679 --> 00:14:04,056
She must be.
177
00:14:05,098 --> 00:14:08,560
JULIUS GROWLS
178
00:14:23,575 --> 00:14:26,286
How can you be sure?
179
00:14:26,703 --> 00:14:27,704
Hmm?
180
00:14:29,748 --> 00:14:34,419
How can you be sure?
181
00:14:35,462 --> 00:14:37,756
She... she must be...
182
00:14:39,007 --> 00:14:42,552
JULIUS GROWLS
183
00:14:44,262 --> 00:14:46,598
JULIUS BELLOWS
184
00:14:52,979 --> 00:14:54,648
JULIUS BELLOWS
185
00:15:05,409 --> 00:15:08,870
Callie, could you grab me another bowl
of soup please while you're up?
186
00:15:08,912 --> 00:15:09,830
Sure.
187
00:15:10,705 --> 00:15:11,581
Thank you.
188
00:15:14,668 --> 00:15:16,545
She's gonna be OK.
189
00:15:16,711 --> 00:15:18,255
Yeah.
190
00:15:18,422 --> 00:15:20,215
I'm just gonna...
191
00:15:21,091 --> 00:15:23,218
I think I need some time to myself.
192
00:15:23,385 --> 00:15:24,845
You feel alright?
193
00:15:25,512 --> 00:15:27,389
Yeah, fine.
194
00:15:28,932 --> 00:15:30,767
I wanna tell you something.
195
00:15:30,934 --> 00:15:32,102
Something I've never told you
196
00:15:32,269 --> 00:15:34,312
or anybody else for that matter.
197
00:15:34,438 --> 00:15:36,148
I've got a kid.
198
00:15:36,314 --> 00:15:37,816
I do.
199
00:15:37,983 --> 00:15:39,151
What?
200
00:15:40,235 --> 00:15:42,821
I try not to think about it, but... uh
201
00:15:45,615 --> 00:15:47,075
it was when I first
202
00:15:47,242 --> 00:15:50,328
I was young and my dad wanted
me to get rid of her but...
203
00:15:50,454 --> 00:15:52,247
so I... I was...
204
00:15:52,414 --> 00:15:54,166
so I left and ran off.
205
00:15:54,332 --> 00:15:58,044
I had this thing
but I didn't really know how to...
206
00:15:58,211 --> 00:16:02,424
so um, anyhow I just...
just so you know, um...
207
00:16:02,549 --> 00:16:05,677
I get how you feel because...
208
00:16:05,844 --> 00:16:09,306
not a day goes by
where I don't think about my baby.
209
00:16:15,228 --> 00:16:16,605
Thank you.
210
00:16:22,819 --> 00:16:24,154
This is it.
211
00:16:34,706 --> 00:16:38,710
The only way this is gonna
work is if one of us... God!
212
00:16:38,877 --> 00:16:41,630
Son of a... bitch! Hey!
โ Oh my god.
213
00:16:42,923 --> 00:16:44,466
How does that feel, you piece of shit?
214
00:16:44,508 --> 00:16:45,634
Dammit!
215
00:16:45,800 --> 00:16:48,094
You like my boobyโtrap?
Huh? Do you?
216
00:16:48,136 --> 00:16:49,930
Hey!
โ Do you like how it feels?
217
00:16:50,096 --> 00:16:51,640
Do you like how that feels?!
Do you like it?!
218
00:16:51,806 --> 00:16:53,517
Brendan!
โ Do you like that?!
219
00:16:53,683 --> 00:16:55,018
Do you want some?!
220
00:16:55,185 --> 00:16:56,269
Somebody help us!
221
00:16:56,436 --> 00:16:57,521
Do you like how that feels?!
222
00:16:57,687 --> 00:16:59,189
Do you?
223
00:16:59,356 --> 00:17:00,482
Aaargh!
224
00:17:00,607 --> 00:17:02,025
I'm not done with you!
225
00:17:02,192 --> 00:17:03,443
I'll destroy you!
โ Help, help!
226
00:17:03,568 --> 00:17:05,153
Somebody help us!
โ I'm going to kill you!
227
00:17:05,320 --> 00:17:07,280
Enough! Stop'
Now!.
228
00:17:11,826 --> 00:17:13,495
I'm gonna kill you.
229
00:17:13,620 --> 00:17:15,455
I'm gonna kill you!
230
00:17:15,497 --> 00:17:18,124
Stop! Stop! Stop!
โ You're dead!
231
00:17:18,291 --> 00:17:19,543
I understand how you feel, I do.
232
00:17:19,668 --> 00:17:21,294
But this is not how we do things.
233
00:17:21,461 --> 00:17:23,171
Go cool off, now!
234
00:17:24,130 --> 00:17:25,215
Now.
235
00:17:28,718 --> 00:17:30,220
Is that how you control your people?
236
00:17:30,387 --> 00:17:31,888
I'm sorry, this is not
the way we operate.
237
00:17:32,055 --> 00:17:34,975
Oh yeah, except for
my little hallway beating.
238
00:17:35,141 --> 00:17:36,142
This won't happen again.
239
00:17:36,309 --> 00:17:38,478
Oh, good. I feel so much better.
โ I promise you.
240
00:17:38,603 --> 00:17:40,438
I know it's not gonna happen again
because if any of your people
241
00:17:40,564 --> 00:17:42,732
come at me like that again
I'm gonna kill 'em.
242
00:17:43,275 --> 00:17:45,527
You might wanna go tell them that.
243
00:17:51,116 --> 00:17:53,285
Here, let me take a look at that.
244
00:18:02,502 --> 00:18:04,713
You eavesdropping with that thing?
245
00:18:07,340 --> 00:18:08,717
Is that what that is?
246
00:18:10,343 --> 00:18:12,262
You always carry that around?
247
00:18:19,269 --> 00:18:20,270
Hey.
248
00:18:22,480 --> 00:18:23,773
What are they saying?
249
00:18:24,733 --> 00:18:26,484
INDISTINCT WHISPERING
250
00:18:26,610 --> 00:18:27,736
Come on.
251
00:18:29,362 --> 00:18:30,363
Come on.
252
00:18:39,789 --> 00:18:42,334
They're going to execute us.
253
00:18:44,252 --> 00:18:45,712
All of us.
254
00:18:48,298 --> 00:18:49,382
GASPS
255
00:19:06,107 --> 00:19:07,859
HEAVY BREATHING
256
00:19:10,195 --> 00:19:11,404
Come on.
Almost there.
257
00:19:11,571 --> 00:19:13,156
Oh god, that thing
down there that bit me.
258
00:19:13,323 --> 00:19:15,450
Something's not right.
โ Shit.
259
00:19:15,617 --> 00:19:17,535
It's OK, there's a doctor in there.
260
00:19:17,577 --> 00:19:19,079
We just gotta get back in.
261
00:19:20,163 --> 00:19:22,165
The door code is 1936.
262
00:19:22,207 --> 00:19:24,584
1936.
โ I hope.
263
00:19:24,709 --> 00:19:25,752
VAMPIRE GROWLS
264
00:19:25,919 --> 00:19:27,462
Shit. We gotta go.
265
00:19:33,426 --> 00:19:35,345
VAMPIRES GROWL
266
00:19:40,767 --> 00:19:41,893
VAMPIRE GROWLS
267
00:20:06,668 --> 00:20:08,795
Damn, it's really starting to hurt now.
268
00:20:08,962 --> 00:20:11,548
You said you normally
heal faster than this.
269
00:20:11,715 --> 00:20:15,009
Yeah, I don't know,
since I woke up I have been able to.
270
00:20:15,176 --> 00:20:16,594
That thing down there was different.
271
00:20:18,221 --> 00:20:19,514
This bite is getting worse.
272
00:20:20,473 --> 00:20:23,226
And what about this doctor and the others?
273
00:20:23,393 --> 00:20:25,395
Are you sure you can trust these people?
274
00:20:25,562 --> 00:20:26,604
I hope so.
275
00:20:26,730 --> 00:20:27,939
At least for now.
276
00:20:28,106 --> 00:20:30,358
Holy shit, you made it back!
277
00:20:30,400 --> 00:20:31,401
Yeah, just.
278
00:20:31,568 --> 00:20:32,902
How?
279
00:20:33,069 --> 00:20:34,320
And who's this?
โ It doesn't matter.
280
00:20:34,487 --> 00:20:35,739
I'm her friend.
โ Where's Doc?
281
00:20:35,905 --> 00:20:37,532
She needs a doctor, now.
282
00:20:40,410 --> 00:20:41,619
Go get the doctor.
283
00:20:41,745 --> 00:20:43,079
I'll take these two
to the cafeteria. Go.
284
00:20:43,246 --> 00:20:44,205
The cafeteria, why?
285
00:20:44,372 --> 00:20:45,749
It's closer. Come on.
286
00:21:16,988 --> 00:21:18,698
Doc, we need you.
287
00:21:19,532 --> 00:21:21,201
Now, please.
288
00:21:21,367 --> 00:21:23,495
What are you guys trying to pull?
289
00:21:45,558 --> 00:21:48,978
They banished Mohamad?
Why?
290
00:21:49,020 --> 00:21:51,064
Then they stabbed Axel and now
they want to get rid of us.
291
00:21:51,731 --> 00:21:53,441
What?
โ Sam read their lips.
292
00:21:53,608 --> 00:21:55,235
They're gonna execute us.
293
00:21:59,948 --> 00:22:02,158
Hey, how're you doing? OK?
โ Hey.
294
00:22:03,493 --> 00:22:05,620
I sacrificed myself for you
295
00:22:07,247 --> 00:22:08,581
and this is how you repay me?
296
00:22:08,748 --> 00:22:11,501
You look my people up,
you attack them?
297
00:22:11,668 --> 00:22:13,795
It's just temporary, believe me.
298
00:22:13,920 --> 00:22:16,840
Just until we know
that we exiled the right one.
299
00:22:17,340 --> 00:22:18,925
Look, one of them is a murderer.
300
00:22:20,844 --> 00:22:22,637
It's a fact.
301
00:22:23,346 --> 00:22:25,723
Mohamad took the blame
so we sent him away.
302
00:22:25,849 --> 00:22:27,058
Bullshit.
303
00:22:27,225 --> 00:22:28,226
That kid would never...
304
00:22:28,393 --> 00:22:31,271
Look, it doesn't matter. Someone did it.
305
00:22:31,437 --> 00:22:32,647
We're trying to figure out who.
306
00:22:41,614 --> 00:22:42,991
Fine.
307
00:22:44,826 --> 00:22:47,078
I'll stay out of it.
308
00:22:47,245 --> 00:22:49,414
I'll be friggin' Switzerland
as far as you're concerned.
309
00:22:49,581 --> 00:22:50,707
OK?
310
00:22:50,874 --> 00:22:53,418
Just leave Susan alone.
311
00:22:53,585 --> 00:22:56,588
I'll be on my way when I'm better.
312
00:22:56,754 --> 00:22:57,922
Understood.
313
00:22:58,089 --> 00:23:02,552
Obviously you'll be free to go
when you've recovered, so...
314
00:23:12,854 --> 00:23:14,272
You're gonna leave us?
315
00:23:15,982 --> 00:23:17,275
What do you think?
316
00:23:17,442 --> 00:23:19,777
I think I can count on you.
317
00:23:22,405 --> 00:23:23,406
Good.
318
00:23:25,909 --> 00:23:27,118
Fill me in.
319
00:23:28,453 --> 00:23:30,747
We're doing our best.
320
00:23:30,914 --> 00:23:32,248
There's a grate in the ceiling.
321
00:23:32,415 --> 00:23:34,500
We're trying to get
one of us through it.
322
00:23:35,126 --> 00:23:36,127
Good.
323
00:23:37,795 --> 00:23:38,796
That's good.
324
00:23:40,214 --> 00:23:41,549
You do that.
325
00:23:45,053 --> 00:23:47,430
I got a message for Axel.
326
00:23:49,349 --> 00:23:51,684
Susan, you can help with this, too.
327
00:23:53,937 --> 00:23:55,939
VANESSA WHISPERS
328
00:23:59,901 --> 00:24:01,402
What do we do now?
329
00:24:01,569 --> 00:24:04,364
We can't keep them
locked up here forever.
330
00:24:05,031 --> 00:24:06,532
You're right.
331
00:24:06,699 --> 00:24:08,576
Axel's the problem.
332
00:24:08,743 --> 00:24:11,996
We separate him,
maybe we can get to the truth.
333
00:24:24,050 --> 00:24:25,301
Shit.
334
00:24:25,468 --> 00:24:28,221
How dare you?!
Who are you to talk to me that way?
335
00:24:28,763 --> 00:24:29,806
Huh?
336
00:24:29,973 --> 00:24:30,974
Back off!
337
00:24:31,140 --> 00:24:32,558
I said back off!
338
00:24:32,725 --> 00:24:34,018
You bitch! You bitch!
339
00:24:34,185 --> 00:24:35,561
You're just like these assholes!
340
00:24:35,728 --> 00:24:38,314
Put that thing down or I will
stab you in the throat, bitch!
341
00:24:38,356 --> 00:24:39,941
I'll kill you! I'll kill you!
342
00:24:40,066 --> 00:24:42,235
I'll kill you! I'll kill you!
343
00:24:44,028 --> 00:24:45,488
Escort the doctor back to the others!
344
00:24:45,655 --> 00:24:48,366
Hey, you stay here with Vanessa.
345
00:24:48,533 --> 00:24:50,827
Uh, she said 'Switzerland'.
346
00:24:50,994 --> 00:24:52,578
Remember?
347
00:24:52,745 --> 00:24:54,747
So give us some space.
348
00:24:56,165 --> 00:24:59,002
Oh, and we're both gonna
need some new clothes. You got that?
349
00:25:26,738 --> 00:25:27,739
What happened?
350
00:25:29,449 --> 00:25:30,867
Vanessa's back.
351
00:25:31,034 --> 00:25:32,577
She made it somehow, but...
โ She's alive?
352
00:25:32,744 --> 00:25:34,412
Yes, but very injured.
353
00:25:34,454 --> 00:25:35,997
Now, listen. She has a plan.
354
00:25:36,039 --> 00:25:38,124
She says you need to try and get out.
355
00:25:38,750 --> 00:25:40,501
If you can catch Brendan offโguard
356
00:25:40,668 --> 00:25:43,921
then somehow secure the doors
on both ends of the wing
357
00:25:44,047 --> 00:25:46,382
they can take out
whoever is left on the other side.
358
00:25:46,424 --> 00:25:49,343
Who are 'they'? โ I don't know.
She brought in some woman, some Susan chick.
359
00:25:49,510 --> 00:25:51,971
Anyway, she said
'take out the generator'.
360
00:25:52,096 --> 00:25:53,931
She wants me to get them in the dark.
361
00:25:54,057 --> 00:25:56,059
Get them disoriented, get the advantage.
362
00:25:56,184 --> 00:25:58,019
I'm in. I'll do the lights.
363
00:25:59,187 --> 00:26:00,271
You?
364
00:26:00,438 --> 00:26:02,148
It's better than facing
a firing squad at dawn.
365
00:26:02,315 --> 00:26:03,608
Why not me? You can't do both.
366
00:26:03,775 --> 00:26:06,110
Yeah, I can.
โ Not at the same time.
367
00:26:06,152 --> 00:26:08,738
You need to trust someone, Axel.
368
00:26:08,905 --> 00:26:10,406
Let one of us help you.
369
00:26:17,538 --> 00:26:19,290
Fine. What did... what else?
370
00:26:19,332 --> 00:26:22,460
She said... um, she said something
about building a rat trap?
371
00:26:22,502 --> 00:26:24,045
What does that mean?
372
00:26:24,754 --> 00:26:27,090
Meaning get them all jammed
down one end of this joint
373
00:26:27,215 --> 00:26:29,383
treat them like a bunch
of goddamn vermin and then...
374
00:26:29,425 --> 00:26:30,426
Then?
375
00:26:31,761 --> 00:26:32,845
What?
376
00:26:33,012 --> 00:26:34,722
Gee whiz, I don't know, John.
What do you think?
377
00:26:34,764 --> 00:26:36,557
I think we're all gonna die.
378
00:26:37,308 --> 00:26:38,643
That's what I think.
379
00:26:44,982 --> 00:26:46,442
JOHN EXHALES
380
00:27:05,211 --> 00:27:06,212
Hey, you.
381
00:27:07,130 --> 00:27:08,131
Hey there.
382
00:27:09,674 --> 00:27:11,050
Look what I found.
383
00:27:11,175 --> 00:27:12,426
Oh, sweet.
384
00:27:14,887 --> 00:27:16,139
Do you remember me?
385
00:27:16,264 --> 00:27:17,265
Of course.
386
00:27:17,431 --> 00:27:18,474
Vanessa.
387
00:27:18,641 --> 00:27:19,642
Hi.
388
00:27:20,726 --> 00:27:22,436
They told me you got back.
389
00:27:22,603 --> 00:27:24,021
That's good.
390
00:27:24,147 --> 00:27:25,148
Yeah.
391
00:27:26,107 --> 00:27:27,316
Are you OK?
392
00:27:27,358 --> 00:27:29,277
I heard about what happened to you.
393
00:27:29,318 --> 00:27:30,945
Yeah, I'm fine.
394
00:27:31,654 --> 00:27:32,864
I still like it here.
395
00:27:34,282 --> 00:27:35,283
Good.
396
00:27:35,867 --> 00:27:36,868
That's good.
397
00:27:40,204 --> 00:27:42,081
Hey, you wanna have fun?
398
00:27:42,456 --> 00:27:43,791
You wanna play a game?
399
00:27:43,958 --> 00:27:44,834
Sure.
400
00:27:45,334 --> 00:27:46,711
OK, but you can't tell anybody
401
00:27:46,878 --> 00:27:48,171
'cause that'll ruin it, alright?
402
00:27:48,296 --> 00:27:50,089
It's gotta be just between me and you.
403
00:27:51,007 --> 00:27:52,550
What're we gonna play?
404
00:27:53,634 --> 00:27:54,844
Hide and seek.
405
00:27:55,011 --> 00:27:56,179
That's fun!
406
00:27:56,220 --> 00:27:59,182
Yep, and you can hide anywhere you want.
407
00:27:59,223 --> 00:28:01,309
But if you come out before I find you
408
00:28:01,475 --> 00:28:05,021
or before I yell 'I give up',
then you lose.
409
00:28:05,062 --> 00:28:06,063
OK?
410
00:28:16,490 --> 00:28:17,825
We're about to have dinner.
411
00:28:17,992 --> 00:28:19,452
Should I save you a couple of plates?
412
00:28:19,619 --> 00:28:21,621
No thanks, we'll make our own.
413
00:28:25,166 --> 00:28:28,211
For protection,
without touching your borders.
414
00:28:42,808 --> 00:28:43,976
You want some help, babe?
415
00:28:46,312 --> 00:28:47,480
Don't call me babe.
416
00:29:33,025 --> 00:29:34,610
Hold it right there.
417
00:29:34,777 --> 00:29:35,861
I just need to talk to Brendan.
418
00:29:35,903 --> 00:29:36,988
Yeah, that ain't happening.
419
00:29:37,154 --> 00:29:38,197
SOUND OF LIGHTS SWITCHING OFF
420
00:29:43,077 --> 00:29:44,412
Who's in here?
Who's in here?
421
00:29:45,079 --> 00:29:46,330
Oh, shit! Shit!
422
00:29:47,373 --> 00:29:48,332
WOMAN SCREAMS
423
00:29:54,380 --> 00:29:56,132
WOMAN SCREAMS
424
00:30:06,851 --> 00:30:08,519
WOMAN SCREAMS
425
00:30:17,153 --> 00:30:19,071
ALARM WAILS
426
00:30:23,200 --> 00:30:24,535
GUNFIRE
427
00:30:31,292 --> 00:30:33,294
CATHERINE SCREAMS
โ What have you done, huh?
428
00:30:33,419 --> 00:30:34,712
What the hell have you done?!
429
00:30:36,881 --> 00:30:38,299
Christ!
430
00:30:39,467 --> 00:30:40,926
I'm gonna need those keys.
431
00:30:41,344 --> 00:30:43,012
It didn't have to be like this, man.
432
00:30:43,179 --> 00:30:45,222
Not like this!
โ No, it didn't.
433
00:30:45,348 --> 00:30:46,932
And?
And?!
434
00:30:46,974 --> 00:30:49,685
And like I said,
I'm gonna need those keys.
435
00:30:50,227 --> 00:30:51,729
God damn you.
436
00:30:51,896 --> 00:30:53,105
I should have killed you
when I had the chance.
437
00:30:53,147 --> 00:30:55,649
Yeah, you probably should have.
438
00:30:58,361 --> 00:30:59,528
ALARM WAILS
โ CATHERINE GASPS
439
00:31:07,995 --> 00:31:09,997
Let's talk about this, man. Come on.
440
00:31:10,373 --> 00:31:13,042
Oh, we're about to talk.
You comin', new girl, or what?
441
00:31:13,084 --> 00:31:14,460
It's Susan.
442
00:31:14,627 --> 00:31:16,170
No, not with him.
443
00:31:16,796 --> 00:31:17,880
Why's that?
444
00:31:18,798 --> 00:31:19,799
He's one of them.
445
00:31:19,965 --> 00:31:22,218
No, not anymore. Vanessa turned me
just like she turned you.
446
00:31:22,259 --> 00:31:25,513
No, this guy? He's... he's...
447
00:31:25,554 --> 00:31:28,641
He's one of us now. You might not like it
but that's the way it is.
448
00:31:43,114 --> 00:31:44,865
No, no, no, no, no, no.
449
00:31:44,907 --> 00:31:45,991
Yes, definitely.
450
00:31:46,158 --> 00:31:47,743
We can't just...
451
00:31:47,910 --> 00:31:49,453
what're you saying?
452
00:31:49,620 --> 00:31:51,038
The obvious.
453
00:31:51,080 --> 00:31:51,997
Jesus.
454
00:31:52,164 --> 00:31:55,668
We might as well be them.
455
00:31:55,709 --> 00:31:58,421
He's not saying kill the
rest of them, are you?
456
00:31:58,587 --> 00:32:02,091
No, look, I just...
we can't stay like this.
457
00:32:02,258 --> 00:32:04,176
In here, us and them.
458
00:32:06,137 --> 00:32:07,805
OK.
459
00:32:07,972 --> 00:32:09,265
Then what's the answer?
460
00:32:09,432 --> 00:32:11,934
I don't know the answer, I just...
I did what I had to do.
461
00:32:11,976 --> 00:32:15,729
You didn't have to, you chose to.
You just slaughtered their whole group.
462
00:32:15,771 --> 00:32:17,356
Yeah, all those people.
463
00:32:17,481 --> 00:32:19,191
For you.
464
00:32:19,733 --> 00:32:20,860
And you. And you.
465
00:32:20,901 --> 00:32:22,987
All of you,
so all of you didn't have to die.
466
00:32:23,028 --> 00:32:23,946
Yeah, but...
467
00:32:24,905 --> 00:32:26,198
That's the way the world is now.
468
00:32:26,240 --> 00:32:27,366
Yeah, says you.
469
00:32:28,284 --> 00:32:29,577
I'm sorry, was it a bad idea?
470
00:32:29,618 --> 00:32:33,706
No, obviously not.
I'm... I'm just saying...
471
00:32:35,040 --> 00:32:36,417
What?
472
00:32:37,042 --> 00:32:38,836
These were people.
473
00:32:39,628 --> 00:32:42,548
We killed people.
Actual people.
474
00:32:42,590 --> 00:32:44,967
Actually, I killed those people.
475
00:32:45,134 --> 00:32:46,594
That was me.
476
00:32:47,261 --> 00:32:48,721
You didn't do shit.
477
00:32:51,599 --> 00:32:53,476
So what's the answer then?
478
00:32:55,019 --> 00:32:56,812
We know the answer.
479
00:32:57,521 --> 00:32:59,231
Is this how you handle everything?
480
00:32:59,857 --> 00:33:01,942
You're throwing them to the wolves.
481
00:33:02,485 --> 00:33:04,236
And you just love to be the good guy
482
00:33:04,278 --> 00:33:06,197
when you're sitting over there
with no dirt on your hands.
483
00:33:06,363 --> 00:33:07,907
So that's it then?
484
00:33:11,494 --> 00:33:12,912
We all agree?
485
00:33:15,831 --> 00:33:17,500
Like it or not.
โ Yeah.
486
00:33:20,002 --> 00:33:21,670
Yeah.
487
00:33:21,837 --> 00:33:24,006
OK then.
End of discussion.
488
00:33:26,133 --> 00:33:27,343
What about the little girl?
489
00:33:29,929 --> 00:33:30,930
Callie.
490
00:33:30,971 --> 00:33:32,556
Callie!
491
00:33:35,434 --> 00:33:37,019
Callie?
492
00:33:37,186 --> 00:33:38,229
Callie!
493
00:33:54,537 --> 00:33:55,871
I heard shots.
494
00:33:57,206 --> 00:33:58,082
Callie.
495
00:33:58,123 --> 00:33:59,667
I was hiding for so long.
496
00:34:01,043 --> 00:34:04,046
I'm sorry.
โ It's OK.
497
00:34:09,927 --> 00:34:11,178
Callie
498
00:34:12,596 --> 00:34:13,681
listen...
499
00:34:13,847 --> 00:34:15,349
Do you give up yet?
500
00:34:19,812 --> 00:34:21,981
Yeah, sweetie.
501
00:34:22,022 --> 00:34:23,315
I give up.
502
00:34:33,659 --> 00:34:34,868
Quaid.
503
00:34:35,494 --> 00:34:36,787
The others.
504
00:34:38,205 --> 00:34:39,206
All dead.
505
00:34:41,292 --> 00:34:42,585
You're a traitor.
506
00:34:43,794 --> 00:34:47,214
I swear to you, I didn't know.
507
00:34:47,381 --> 00:34:48,591
I didn't know.
508
00:34:48,716 --> 00:34:51,468
They wanted you to have
those building plans.
509
00:34:51,510 --> 00:34:53,220
Walked us right into a trap.
510
00:34:53,721 --> 00:34:55,514
It had to be you.
511
00:35:04,523 --> 00:35:06,150
Who did you betray us to?
512
00:35:08,444 --> 00:35:10,487
Hmm?
513
00:35:10,988 --> 00:35:14,074
You tell me or so help me God...
514
00:35:14,241 --> 00:35:15,242
GROWLING
515
00:35:20,748 --> 00:35:22,708
Your God won't help you now.
516
00:35:23,500 --> 00:35:25,044
Where is Taka?
517
00:35:26,045 --> 00:35:27,963
Tell me where to find him.
518
00:35:29,131 --> 00:35:31,592
I don't know who you're talking about.
519
00:35:32,509 --> 00:35:34,053
Taka.
520
00:35:36,388 --> 00:35:37,389
I'm sorry.
521
00:35:38,724 --> 00:35:40,559
I can't help you.
522
00:35:40,684 --> 00:35:41,852
CAMPBELL GROANS
523
00:35:42,019 --> 00:35:43,604
No?
524
00:35:44,647 --> 00:35:45,648
No.
525
00:35:47,066 --> 00:35:51,320
And even if I could, I wouldn't.
526
00:35:53,906 --> 00:35:55,658
But you already have.
527
00:35:57,368 --> 00:36:02,748
I wasn't sure Taka even existed
until now, thanks to you.
528
00:36:02,915 --> 00:36:07,127
Someday he's gonna come for you.
529
00:36:20,391 --> 00:36:21,600
I told you.
530
00:36:27,856 --> 00:36:29,775
I know your scent.
531
00:36:34,530 --> 00:36:36,532
Now you'll lead me to the others.
532
00:37:05,102 --> 00:37:06,562
Please don't do this.
533
00:37:07,980 --> 00:37:09,523
I'm begging you here.
534
00:37:11,734 --> 00:37:14,445
Look, send me then.
535
00:37:15,654 --> 00:37:17,448
Send me but leave the
rest of them, please.
536
00:37:17,489 --> 00:37:18,991
Look, you can't do this.
537
00:37:19,324 --> 00:37:21,452
You just can't. You're killing us.
538
00:37:21,493 --> 00:37:22,661
You realise that, right?
539
00:37:22,786 --> 00:37:24,496
You're basically sending us
out there to die.
540
00:37:24,663 --> 00:37:26,707
You mean exactly what you
were about to do to us?
541
00:37:26,832 --> 00:37:28,751
And what you already did to Mohamad.
542
00:37:28,876 --> 00:37:32,171
This is... he was a murderer.
543
00:37:32,212 --> 00:37:33,297
Liar!
544
00:37:33,338 --> 00:37:35,174
We never said we were gonna kill you!
545
00:37:35,340 --> 00:37:36,258
Liar.
546
00:37:36,425 --> 00:37:37,885
We didn't.
547
00:37:41,263 --> 00:37:43,056
Someone here is killing people.
548
00:37:43,724 --> 00:37:45,559
And it wasn't any of us.
549
00:37:45,726 --> 00:37:46,810
It's one of you.
550
00:37:51,982 --> 00:37:54,985
Don't you hear what he's saying?
551
00:37:56,779 --> 00:37:58,155
Grab your stuff. Let's go.
552
00:37:58,322 --> 00:38:01,116
Don't have more blood on your hands.
Come on!
553
00:38:01,283 --> 00:38:02,618
I can't go back out there.
554
00:38:02,785 --> 00:38:03,786
I can't.
555
00:38:03,911 --> 00:38:05,788
Just give us another chance.
556
00:38:06,789 --> 00:38:07,998
Let's move.
557
00:38:15,839 --> 00:38:17,925
Can they please stay, Vanessa?
558
00:38:17,966 --> 00:38:20,427
If they act really nice this time...
559
00:38:20,469 --> 00:38:21,512
please?
โ Callie.
560
00:38:23,055 --> 00:38:25,974
I'm sorry, sweetie, no.
561
00:38:26,141 --> 00:38:28,560
I know it's hard to understand
but they just can't.
562
00:38:30,562 --> 00:38:31,563
I'm sorry.
563
00:38:33,232 --> 00:38:35,234
CALLIE CRIES
โ Come here. I know.
564
00:38:36,276 --> 00:38:37,277
It's OK.
565
00:38:39,780 --> 00:38:41,240
Shh, it's OK.
566
00:38:43,784 --> 00:38:45,828
Noon's your best shot.
567
00:38:45,994 --> 00:38:48,080
Now, get outside the city,
you might have a chance.
568
00:38:52,876 --> 00:38:55,087
DOOR SYSTEM BEEPS
569
00:38:58,799 --> 00:39:00,843
Someday when the monsters
are gone
570
00:39:02,261 --> 00:39:04,012
and the sun is shining
571
00:39:04,179 --> 00:39:06,014
we'll go on a new adventure.
572
00:39:11,436 --> 00:39:12,813
No, Callie!
Callie! Don't go!
573
00:39:13,647 --> 00:39:14,731
Callie!
574
00:39:15,691 --> 00:39:18,235
Cal... Callie...
575
00:39:18,402 --> 00:39:20,904
VANESSA SOBS
576
00:39:23,156 --> 00:39:25,617
Oh, please.
577
00:39:40,924 --> 00:39:42,593
OK, 90 now.
578
00:39:46,305 --> 00:39:47,306
Go now.
579
00:39:57,399 --> 00:39:59,276
No, no, Callie!
580
00:39:59,318 --> 00:40:01,069
Callie!
581
00:40:01,236 --> 00:40:03,906
SUSAN: You changed the code?
What's the code?
582
00:40:04,072 --> 00:40:06,033
What's the friggin' code?!
583
00:40:06,199 --> 00:40:07,910
You can't open it again.
584
00:40:08,076 --> 00:40:10,913
It's too dangerous.
I'm not doing it.
585
00:40:11,038 --> 00:40:12,497
Besides, she's with her people.
586
00:40:13,457 --> 00:40:15,500
She's where she wants to be.
587
00:40:15,667 --> 00:40:17,878
She's just a little girl.
588
00:40:28,305 --> 00:40:29,973
I'm worried about this wound.
589
00:40:30,140 --> 00:40:31,224
Why?
590
00:40:31,391 --> 00:40:33,560
It's not healing over
and you seem to be getting worse
591
00:40:33,727 --> 00:40:34,811
not better.
592
00:40:34,937 --> 00:40:36,146
It doesn't matter.
593
00:40:38,607 --> 00:40:40,150
Vanessa, listen.
594
00:40:40,317 --> 00:40:43,612
We tried to stop the little girl but...
595
00:40:43,779 --> 00:40:47,074
she got out...
โ I don't want to talk about it, Doc.
596
00:40:49,576 --> 00:40:50,953
She seemed to really care about you.
597
00:40:50,994 --> 00:40:51,954
Drop it.
598
00:41:02,089 --> 00:41:04,424
Do you think it would have been better
if we had just killed them?
599
00:41:05,509 --> 00:41:07,302
Right here in the hospital?
600
00:41:08,971 --> 00:41:10,514
What do you think?
601
00:41:11,848 --> 00:41:13,016
I don't know.
602
00:41:14,851 --> 00:41:18,063
Who knows what's right and
wrong in this new world?
603
00:41:19,564 --> 00:41:21,274
Exactly.
604
00:41:21,441 --> 00:41:23,026
Nothing matters anymore.
605
00:41:23,944 --> 00:41:27,698
# Sleep, sleep easy
606
00:41:27,864 --> 00:41:32,744
# Easy, easy, baby
607
00:41:32,911 --> 00:41:34,538
Let me ask you something.
608
00:41:40,711 --> 00:41:44,506
# When you wake at the dawn
609
00:41:44,548 --> 00:41:48,301
# May our love still burn.
610
00:41:48,343 --> 00:41:50,846
# In your heart
611
00:41:51,013 --> 00:42:01,231
# In your heart, sleep easy
Easy,easy,baby
612
00:42:02,315 --> 00:42:07,404
# Dream well
613
00:42:10,407 --> 00:42:14,703
# When you wake at the dawn...
614
00:42:14,870 --> 00:42:18,373
# May our love still burn
615
00:42:18,540 --> 00:42:20,292
# In your heart #
616
00:42:20,316 --> 00:42:30,316
http://hiqve.com/
40584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.