All language subtitles for Tokyo.Cowboy.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,367 --> 00:00:35,369 [birds tweeting] 4 00:00:47,173 --> 00:00:48,215 [woman] 5 00:01:01,562 --> 00:01:03,564 [energetic music playing] 6 00:01:06,233 --> 00:01:07,902 [Sakai] 7 00:01:10,571 --> 00:01:12,198 [all chuckle] 8 00:01:43,771 --> 00:01:44,814 [all laugh] 9 00:02:03,833 --> 00:02:06,001 [Sakai] 10 00:02:18,180 --> 00:02:20,391 [Matsuyama] 11 00:02:40,995 --> 00:02:41,829 [Sakai] 12 00:02:55,676 --> 00:02:57,511 [chattering] 13 00:03:21,160 --> 00:03:22,036 [Taguchi] 14 00:03:42,806 --> 00:03:45,351 [upbeat music playing] 15 00:03:57,905 --> 00:03:58,739 [phone dings] 16 00:04:03,619 --> 00:04:06,538 [man] 17 00:04:17,841 --> 00:04:19,593 [man] 18 00:04:21,011 --> 00:04:22,680 [Masuda] 19 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 [man] 20 00:05:09,518 --> 00:05:10,769 [Sakai] Ahem, uh... 21 00:05:20,738 --> 00:05:22,197 [Masuda] 22 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 [man] 23 00:07:17,646 --> 00:07:19,231 [elevator chimes] 24 00:07:29,575 --> 00:07:30,701 [sighs] 25 00:07:45,507 --> 00:07:47,134 [elevator chimes] 26 00:07:49,219 --> 00:07:51,221 [upbeat music playing] 27 00:08:36,308 --> 00:08:37,893 [Sakai humming] 28 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 [gasps] 29 00:09:21,311 --> 00:09:23,063 [Masuda] 30 00:10:06,690 --> 00:10:08,900 -Kampai! -[all] Kampai! 31 00:10:09,568 --> 00:10:11,570 [all chattering] 32 00:10:41,516 --> 00:10:43,518 [chattering continues] 33 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 [Wada] Hm. 34 00:11:14,466 --> 00:11:15,842 [clicking tongue] 35 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 [both] Huh? 36 00:12:51,396 --> 00:12:53,398 [Wada] 37 00:13:05,035 --> 00:13:06,119 [laughs] 38 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 [melodious music playing] 39 00:14:38,795 --> 00:14:40,797 [upbeat music playing] 40 00:14:43,842 --> 00:14:45,093 [Wada groans] 41 00:14:53,810 --> 00:14:54,811 Ah! 42 00:15:20,253 --> 00:15:21,254 Ah! 43 00:15:25,216 --> 00:15:27,218 [upbeat music continues] 44 00:15:46,863 --> 00:15:48,156 [music stops] 45 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 I'm sorry, sir, it looks like your suitcase 46 00:16:22,273 --> 00:16:24,192 didn't make the transfer from San Francisco, 47 00:16:24,275 --> 00:16:26,027 but we'll get it as soon as we're able. 48 00:16:26,111 --> 00:16:28,071 Do you have the number of the accommodations 49 00:16:28,154 --> 00:16:29,531 where you're staying here in town? 50 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 [in English] Ah. Ah. Yes. 51 00:16:42,502 --> 00:16:46,005 -This one. -That's what your reservation's for, 52 00:16:46,089 --> 00:16:48,133 but if you're gonna get up in the backcountry, 53 00:16:48,216 --> 00:16:50,969 you might want to consider something with four-wheel drive. 54 00:16:51,052 --> 00:16:52,721 It's only 17 more a day. 55 00:16:58,768 --> 00:16:59,602 This one. 56 00:17:10,321 --> 00:17:11,239 [in Japanese] 57 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 [mellow rock music playing] 58 00:17:34,053 --> 00:17:35,597 [Sakai] 59 00:17:35,889 --> 00:17:37,390 [Wada] 60 00:18:05,710 --> 00:18:06,544 [mutters] 61 00:18:19,516 --> 00:18:21,518 [Japanese music playing on earbuds] 62 00:18:22,060 --> 00:18:23,394 [door opens] 63 00:18:24,938 --> 00:18:27,023 Welcome to the Sunset Inn. 64 00:18:27,106 --> 00:18:29,567 My name is Cindy, and I'll be helping you out today. 65 00:18:29,651 --> 00:18:30,985 -Checking in? -[in English] Yeah. 66 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 I'll just need an ID and a credit card. 67 00:18:39,410 --> 00:18:40,495 Japan, huh? 68 00:18:41,955 --> 00:18:42,997 [in Japanese] 69 00:18:44,207 --> 00:18:45,208 Oh, heh. 70 00:18:47,669 --> 00:18:48,670 [chuckles] 71 00:18:50,672 --> 00:18:52,674 [in English] I didn't catch that. 72 00:18:53,132 --> 00:18:54,884 [in Japanese] 73 00:18:56,135 --> 00:18:59,472 [in English] Uh, I said, your Japanese is very good. 74 00:18:59,556 --> 00:19:03,017 [in English] Oh. Actually, it's not. Um, I'm just starting. 75 00:19:03,101 --> 00:19:08,064 I'm doing Duolingo, and I read a lot of manga and watch anime, so that helps. 76 00:19:08,147 --> 00:19:09,899 I'm saving up for a trip to Tokyo. 77 00:19:10,984 --> 00:19:12,944 -No. -No? 78 00:19:13,611 --> 00:19:16,823 Forget Tokyo. Kobe. Go to Kobe. 79 00:19:17,657 --> 00:19:21,035 -But I really want to go to Akiba. -Ah, so. 80 00:19:27,000 --> 00:19:29,377 Uh, what do you think of Montana so far? 81 00:19:29,711 --> 00:19:32,255 [in English] Oh. Uh, it's, uh... 82 00:19:34,632 --> 00:19:36,926 Big. Wide. 83 00:19:38,970 --> 00:19:41,764 Whoa. Never thought of it like that. 84 00:19:43,182 --> 00:19:44,726 [computer beeps] 85 00:19:44,809 --> 00:19:48,479 Um, we serve a light breakfast. It's just coffee and muffins. 86 00:19:48,563 --> 00:19:51,524 Nothing special. And here's our Wi-Fi. 87 00:19:51,608 --> 00:19:55,069 It's also not very great, but-- Anyway, there it is. 88 00:19:56,070 --> 00:19:58,698 You will be on the second floor. 89 00:19:59,908 --> 00:20:01,576 [in Japanese] 90 00:20:04,871 --> 00:20:06,372 [in Japanese] 91 00:20:06,456 --> 00:20:07,874 [phone dings] 92 00:20:13,880 --> 00:20:16,925 [in Japanese] 93 00:20:44,744 --> 00:20:46,746 [rock music playing] 94 00:20:49,165 --> 00:20:49,999 [Wada] 95 00:20:50,083 --> 00:20:52,085 [indistinct chatter] 96 00:21:07,475 --> 00:21:09,310 I have a feeling you're the one I'm looking for. 97 00:21:09,394 --> 00:21:12,480 I'm Peg Shumway. Hey, I manage Lazy River. 98 00:21:12,563 --> 00:21:14,399 [laughs] [in English] Pleasure. 99 00:21:15,024 --> 00:21:17,568 -Naohiro Wada. -Uh-- Uh-- 100 00:21:17,652 --> 00:21:19,237 You're gonna have to repeat that. 101 00:21:19,320 --> 00:21:22,949 -Sorry. At least a dozen times. -Call me Wada. 102 00:21:23,032 --> 00:21:25,326 -Wada? Water. -Yeah. Wada. 103 00:21:25,410 --> 00:21:27,870 -Get that right? Okay, that's easy enough. -Mm-hmm. 104 00:21:28,663 --> 00:21:30,164 Hideki Sakai. 105 00:21:32,041 --> 00:21:35,712 -Hideki Sakai. -Oh, Head-achey? 106 00:21:36,421 --> 00:21:40,216 Did I get that right? Awesome. Heh. 107 00:21:40,299 --> 00:21:44,178 Okay. Well, why don't we go find a table and-- What's that? 108 00:21:44,262 --> 00:21:46,681 [in English] It's, uh, a omiyage. 109 00:21:47,598 --> 00:21:48,850 Uh, chocolate. 110 00:21:49,600 --> 00:21:50,768 From our company. 111 00:21:52,520 --> 00:21:56,941 Uh, well, thank you, Hideki. Heh. Uh, thanks. 112 00:21:57,025 --> 00:22:00,820 So why don't we get a table, and I will introduce you to my guy, yeah? 113 00:22:00,903 --> 00:22:02,030 -All right. -Yeah. 114 00:22:02,822 --> 00:22:05,575 [in Japanese] 115 00:22:08,703 --> 00:22:09,746 Have a seat. 116 00:22:09,829 --> 00:22:14,375 [in English] Hi. Naohiro Wada. Call me Wada. What's your name? 117 00:22:14,459 --> 00:22:18,046 -Leon Dollarhide, assistant ranch manager. -Dollarhide. 118 00:22:18,129 --> 00:22:21,466 -A good cowboy name. -My name is Hideki. 119 00:22:21,549 --> 00:22:25,970 -So, what can I get you boys to drink? -Um, what are you having? 120 00:22:26,054 --> 00:22:27,847 -Beer? -Okay. 121 00:22:27,930 --> 00:22:29,807 Uh, beer for us too. 122 00:22:34,771 --> 00:22:36,773 [crowd cheering] 123 00:22:37,565 --> 00:22:41,152 It's pitch-black. I can't see anything. 124 00:22:41,235 --> 00:22:45,907 So I'm trying to crawl out on my hands and knees. 125 00:22:45,990 --> 00:22:47,116 Suddenly... 126 00:22:47,825 --> 00:22:49,869 a bright light is shining 127 00:22:49,952 --> 00:22:51,412 -right in my face. -Mmm. 128 00:22:51,496 --> 00:22:59,378 Trail boss looks down at me and says, "Wada, what are you doing in the mud?" 129 00:22:59,462 --> 00:23:03,508 And I said, "I'm trying to get out." 130 00:23:03,591 --> 00:23:05,593 [laughter] 131 00:23:07,136 --> 00:23:11,808 -Where'd you say that happened? -Pine Ridge, Wyoming. You know it? 132 00:23:11,891 --> 00:23:16,354 -More sheep than people down there. -So you'd fit right in. 133 00:23:20,316 --> 00:23:24,403 So, uh, you boys picked a hell of a time to show up. 134 00:23:24,487 --> 00:23:28,533 I got 800 head of cattle I gotta move before the week's out, 135 00:23:28,616 --> 00:23:31,494 so I know you're here with something important. 136 00:23:33,079 --> 00:23:37,416 Don't keep us in suspense. What is this presentation about tomorrow? 137 00:23:38,209 --> 00:23:39,210 Mmm. 138 00:23:39,293 --> 00:23:41,337 You gonna be my replacement? 139 00:23:46,425 --> 00:23:49,762 Uh, hey. Another round, Curtis! 140 00:23:51,472 --> 00:23:55,059 I'm just gonna keep them coming until you give me the straight scoop. 141 00:24:06,154 --> 00:24:07,363 [sighs] 142 00:24:07,446 --> 00:24:08,531 [in Japanese] 143 00:24:08,614 --> 00:24:09,615 [Wada] Mmm? 144 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 [in Japanese] 145 00:24:16,497 --> 00:24:18,875 [all cheering] 146 00:24:21,169 --> 00:24:24,255 [man] There you go, buddy! There you go! 147 00:24:26,591 --> 00:24:28,593 [all cheering] 148 00:24:31,470 --> 00:24:33,848 [in English] It is my turn! Yeah, right. 149 00:24:39,770 --> 00:24:41,647 All right, Wada, come on! 150 00:24:45,401 --> 00:24:47,862 You got it! You got it, Wada. 151 00:24:49,363 --> 00:24:51,032 -Here you go. -[Peg] You got it. 152 00:25:00,082 --> 00:25:02,376 There you go, buddy! There you go! 153 00:25:05,671 --> 00:25:07,673 [phone ringing] 154 00:25:16,933 --> 00:25:18,935 [Masuda on phone] 155 00:25:46,170 --> 00:25:47,171 Uh... 156 00:26:12,655 --> 00:26:14,448 [indistinct shouting] 157 00:26:21,580 --> 00:26:23,541 We thought it was a concussion. 158 00:26:24,208 --> 00:26:25,751 Turns out, he's just soused. 159 00:26:27,003 --> 00:26:30,965 -[in English] Ah. Can I talk with him? -You can try. 160 00:26:34,760 --> 00:26:35,678 [in Japanese] 161 00:26:38,931 --> 00:26:39,932 Wada-san. 162 00:27:20,056 --> 00:27:21,515 [in Japanese] 163 00:27:28,022 --> 00:27:29,690 [muttering] 164 00:27:50,127 --> 00:27:51,962 [Wada wheezes] 165 00:27:55,049 --> 00:27:56,133 Wada-san. 166 00:28:03,849 --> 00:28:05,476 [Sakai] 167 00:28:05,559 --> 00:28:08,104 [Masuda on phone] 168 00:28:47,059 --> 00:28:48,436 [sighs] 169 00:29:04,452 --> 00:29:06,454 [gentle music playing] 170 00:31:03,445 --> 00:31:04,530 [car alarm chirps] 171 00:31:04,613 --> 00:31:06,490 -[knocking on door] -[Peg] Come on in! 172 00:31:09,952 --> 00:31:11,787 Wasn't sure you were still coming. 173 00:31:13,497 --> 00:31:14,623 How's Wada? 174 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 Oh. 175 00:31:17,668 --> 00:31:19,128 -[in English] So-so. -Mmm. 176 00:31:23,757 --> 00:31:26,635 All right, well, let me show you where to set up, 177 00:31:26,719 --> 00:31:28,846 and then we'll let the boys know you're here. 178 00:31:28,929 --> 00:31:30,139 [bell ringing] 179 00:31:39,690 --> 00:31:42,818 Okay, everybody, have a seat. Grab a binder. 180 00:31:43,527 --> 00:31:46,155 -Is that everybody? -[man] Javi's up the road. 181 00:31:46,238 --> 00:31:49,617 [Peg] All right. Hey, y'all, come on. Have a seat. 182 00:31:53,787 --> 00:31:57,625 I'm gonna let him introduce himself. Go ahead. 183 00:31:58,959 --> 00:32:00,461 Good morning, everyone. 184 00:32:01,253 --> 00:32:02,588 Uh... 185 00:32:02,671 --> 00:32:05,215 My name is Hideki Sakai. 186 00:32:06,550 --> 00:32:11,347 I am brand manager of Mickey Holdings Limited. 187 00:32:12,056 --> 00:32:14,516 Our company has a motto. 188 00:32:19,271 --> 00:32:22,191 "Let's eat everyone." 189 00:32:23,901 --> 00:32:25,903 [stifled laughter] 190 00:32:27,571 --> 00:32:32,785 We want to feed the world delicious food, and I know food. 191 00:32:32,868 --> 00:32:34,244 It's in my blood. 192 00:32:36,622 --> 00:32:41,794 Look at the picture. This picture is in the supermarket. 193 00:32:42,544 --> 00:32:45,297 That's me and my father. 194 00:32:46,548 --> 00:32:48,801 We protect our brand. 195 00:32:48,884 --> 00:32:51,345 I will protect you. 196 00:32:53,889 --> 00:32:55,224 Scale. 197 00:32:55,307 --> 00:33:00,688 I want to help you grow, to make our business strong. 198 00:33:00,771 --> 00:33:05,192 I will inspect the ranch. What am I looking for? 199 00:33:06,735 --> 00:33:07,820 Opportunity. 200 00:33:08,779 --> 00:33:12,408 But I already have some ideas. 201 00:33:12,491 --> 00:33:13,659 Let's take a look. 202 00:33:16,704 --> 00:33:19,164 Horses. Expensive. 203 00:33:20,165 --> 00:33:24,086 They eat, they drink. Let's find a better way. 204 00:33:27,131 --> 00:33:31,051 Electric ATV. The way of the future. 205 00:33:31,135 --> 00:33:36,390 ATV doesn't need food or water. Let's look for a new market. 206 00:33:39,059 --> 00:33:42,438 Wagyu beef. Japanese cow. 207 00:33:42,521 --> 00:33:47,234 The price is 50% more, and that means more profit. 208 00:33:47,317 --> 00:33:48,402 [man] Um... 209 00:33:48,944 --> 00:33:51,655 -Yes. -We ain't set up for Wagyu. 210 00:33:51,739 --> 00:33:54,825 -Wagyu needs corn. -Yes. 211 00:33:55,617 --> 00:33:56,660 So... 212 00:33:58,620 --> 00:34:00,789 we grow corn! 213 00:34:00,873 --> 00:34:03,751 This is ranch land. You can't grow corn. 214 00:34:03,834 --> 00:34:05,627 Soil's no good. 215 00:34:09,465 --> 00:34:12,301 Here is the ranch now. 216 00:34:15,220 --> 00:34:16,889 Here is the future. 217 00:34:18,265 --> 00:34:20,309 If we work together. 218 00:34:26,190 --> 00:34:29,526 Oh, I'm sorry. The fuse must have blown. Bryce. 219 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 Hey, sit down. He's not done. 220 00:34:36,950 --> 00:34:41,789 -You're still going, right? -No, uh, my presentation is finished. 221 00:34:46,418 --> 00:34:47,419 [Peg] Back to work. 222 00:34:59,348 --> 00:35:04,144 Javi! Why don't you show this nice gentleman around the ranch? 223 00:35:05,938 --> 00:35:09,733 Uh, boss? Boss? 224 00:35:13,987 --> 00:35:14,988 Hi. 225 00:35:15,948 --> 00:35:17,950 [downbeat music playing] 226 00:35:20,536 --> 00:35:21,703 Uh... 227 00:35:23,747 --> 00:35:25,249 One moment, one moment. 228 00:35:33,257 --> 00:35:35,217 Boss? Boss? 229 00:35:35,300 --> 00:35:37,719 -What are you following me for? -What am I gonna do with him? 230 00:35:38,428 --> 00:35:40,764 Take him on a pony ride, for all I care. 231 00:35:45,269 --> 00:35:46,270 [sighs] 232 00:35:47,688 --> 00:35:48,856 [mutters] 233 00:35:53,443 --> 00:35:54,444 Hello? 234 00:36:10,919 --> 00:36:11,920 Howdy. 235 00:36:14,506 --> 00:36:15,674 [grunts] 236 00:36:18,051 --> 00:36:19,052 Don't eat me. 237 00:36:21,221 --> 00:36:22,556 [laughs] 238 00:36:23,307 --> 00:36:27,144 Huh? Let's eat everyone. Right? 239 00:36:28,395 --> 00:36:29,396 No? 240 00:36:30,063 --> 00:36:31,148 I'm Javier. 241 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 What's your name again? 242 00:36:35,861 --> 00:36:37,070 Hideki Sakai. 243 00:36:37,154 --> 00:36:38,780 -Hideki Sakai. -Yes. 244 00:36:38,864 --> 00:36:40,782 Okay. Okay. 245 00:36:42,659 --> 00:36:49,416 -So you want to see the ranch, yeah? -Oh. Yes. 246 00:36:51,501 --> 00:36:54,755 Okay. Okay, let's go. 247 00:36:57,257 --> 00:36:59,301 Oh. Wait, wait, wait. Uh... 248 00:37:00,594 --> 00:37:01,762 Who are you? 249 00:37:04,348 --> 00:37:06,600 -I'm Javier. -Uh... 250 00:37:06,683 --> 00:37:08,226 No, I mean... 251 00:37:09,353 --> 00:37:10,812 [muttering in Japanese] 252 00:37:20,322 --> 00:37:23,408 -[phone in English] What is your position? -What is your position? 253 00:37:25,369 --> 00:37:29,373 Oh! Oh, okay. Eh... 254 00:37:32,084 --> 00:37:33,585 I don't really have one. 255 00:37:35,712 --> 00:37:38,632 I just do a little bit of this, a little of that. 256 00:37:39,925 --> 00:37:41,426 Whatever the boss wants. Hm? 257 00:37:44,513 --> 00:37:45,514 Yeah? 258 00:37:47,099 --> 00:37:49,977 Come on. Let's meet Rabbit. 259 00:37:52,020 --> 00:37:54,773 -[Sakai] Rabbit? -I hope you brought some boots. 260 00:37:55,774 --> 00:37:57,192 [Javier] Mmm. 261 00:37:57,275 --> 00:37:59,611 Say hello, Rabbit. 262 00:37:59,695 --> 00:38:01,989 Go ahead. Get on. 263 00:38:06,368 --> 00:38:07,619 You never rode before, eh? 264 00:38:09,955 --> 00:38:11,123 Mmm, don't worry. 265 00:38:11,999 --> 00:38:15,043 She's vieja, old lady, very calm. 266 00:38:15,127 --> 00:38:18,422 You don't have to worry about nothing. She'll take you wherever you need to go. 267 00:38:20,757 --> 00:38:23,593 -Do you have Jeep? -Jeep? 268 00:38:23,677 --> 00:38:25,512 Or my car? 269 00:38:25,595 --> 00:38:27,848 Your car...? Oh. 270 00:38:28,557 --> 00:38:29,808 [chuckles] 271 00:38:29,891 --> 00:38:33,478 No. No, no, no, no. We don't have a Jeep, my friend. 272 00:38:33,562 --> 00:38:35,439 It's rough country out here. 273 00:38:35,522 --> 00:38:38,942 You want to see the ranch, Rabbit here is the only way to go. 274 00:38:39,985 --> 00:38:40,986 [Rabbit grunts] 275 00:38:41,903 --> 00:38:45,449 Oh, it's okay, it's okay. She's just saying hello. 276 00:38:46,199 --> 00:38:48,410 Come on, I got you. I got you. 277 00:38:49,578 --> 00:38:53,457 No, no, no, no, no. Give me, give me. Give me, give me. Move. 278 00:38:56,710 --> 00:38:59,463 -Yeah? You got it? -Yeah. 279 00:38:59,546 --> 00:39:00,547 -Okay. -Okay. 280 00:39:01,173 --> 00:39:03,925 -One, two, three. -One... 281 00:39:04,009 --> 00:39:06,470 -[Rabbit whinnies] -[Sakai grunts] 282 00:39:08,221 --> 00:39:09,514 You okay? 283 00:39:19,900 --> 00:39:20,901 Eh... 284 00:39:22,444 --> 00:39:24,029 You got some extra clothes? 285 00:39:26,364 --> 00:39:27,783 [in Japanese] 286 00:39:36,416 --> 00:39:38,543 -[knocking on door] -[Javier] Boss. 287 00:39:43,799 --> 00:39:44,800 Hey. 288 00:39:47,010 --> 00:39:48,804 Sorry, that's all I have with me. 289 00:39:54,351 --> 00:39:55,352 [door closes] 290 00:40:17,916 --> 00:40:19,000 [Javier] Okay. 291 00:40:20,335 --> 00:40:21,336 Let's go. 292 00:40:25,632 --> 00:40:27,008 Let's try this again. 293 00:40:27,092 --> 00:40:29,928 This time, we're gonna get it right. 294 00:40:30,762 --> 00:40:34,766 -Okay? Come. -[in English] I don't like this horse. 295 00:40:36,184 --> 00:40:39,104 It's okay. Look at me. It's okay. 296 00:40:39,187 --> 00:40:42,357 You can trust me. I'll stay in the front this time. 297 00:40:43,567 --> 00:40:48,071 You put your foot here, you get on, you don't give up. Let's go. 298 00:40:48,155 --> 00:40:51,366 -I don't want to ride. -Hey, listen. Listen, you trust me? 299 00:40:52,200 --> 00:40:53,326 You trust me? 300 00:40:53,410 --> 00:40:55,412 [lighthearted music playing] 301 00:40:56,037 --> 00:41:00,876 Come on. Come on, it's okay. I got it. I got it. 302 00:41:01,751 --> 00:41:07,174 Okay. There you go. Yeah. Okay, put your foot in there. 303 00:41:07,257 --> 00:41:10,093 Grab here. Okay. 304 00:41:11,636 --> 00:41:14,014 We're gonna count one. Wait, wait. 305 00:41:14,097 --> 00:41:18,685 One, two, three. Put the foot there. There you go. 306 00:41:28,778 --> 00:41:30,780 [inaudible dialogue] 307 00:41:45,795 --> 00:41:47,130 [Sakai] That's inefficient. 308 00:41:48,423 --> 00:41:51,509 Japanese farm is very small. 309 00:41:52,427 --> 00:41:53,970 [Javier] That's a sad story, boss. 310 00:41:57,933 --> 00:42:01,603 -[Sakai] What are we doing? -I'm showing you the ranch. 311 00:42:04,898 --> 00:42:06,107 [groans] 312 00:42:06,983 --> 00:42:08,235 How about some coffee? 313 00:42:09,319 --> 00:42:13,240 You need to relax, my friend. Take a break once in a while. Hm? 314 00:42:14,199 --> 00:42:15,450 No, I don't. 315 00:42:16,409 --> 00:42:17,452 Uh... 316 00:42:18,828 --> 00:42:20,413 [speaking in Japanese] 317 00:42:25,418 --> 00:42:26,670 I didn't catch that. 318 00:42:32,008 --> 00:42:34,511 What are you doing? Ay, yi yi. 319 00:42:35,178 --> 00:42:37,347 Don't do that, man. Don't let her go. 320 00:42:37,973 --> 00:42:40,016 Come here. Come here. Come on, Rabbit. 321 00:42:43,436 --> 00:42:46,273 There you go. Ah-ah. Come here. It's okay. 322 00:42:48,149 --> 00:42:50,735 You like to work. [chuckles] 323 00:42:53,238 --> 00:42:54,990 You like anything besides work? 324 00:42:56,074 --> 00:43:00,787 -You like a drink? No? -No. 325 00:43:00,870 --> 00:43:03,790 -You like to, eh, smoke? -No. 326 00:43:03,873 --> 00:43:07,377 No? No, no, no, no, no, no. 327 00:43:16,011 --> 00:43:17,053 You like women? 328 00:43:20,307 --> 00:43:22,392 Yeah? [chuckles] 329 00:43:23,101 --> 00:43:26,146 Hey, man. Come, relax. 330 00:43:34,446 --> 00:43:37,407 Here. Take some. Yeah? 331 00:43:43,288 --> 00:43:44,289 Here. 332 00:43:45,540 --> 00:43:48,335 [clears throat] You got a girlfriend, boss? 333 00:43:50,545 --> 00:43:51,838 -Yes. -Yes? 334 00:43:53,089 --> 00:43:55,550 Good. I got a girlfriend too. 335 00:43:57,344 --> 00:43:59,721 Wanna see? Yeah? 336 00:44:06,644 --> 00:44:07,645 Yeah. 337 00:44:12,692 --> 00:44:13,902 Oh. 338 00:44:13,985 --> 00:44:15,028 Veronica. 339 00:44:17,989 --> 00:44:19,866 -Very pretty. -Yeah. 340 00:44:20,825 --> 00:44:25,705 After I busted my leg, she said she don't want me to rodeo. 341 00:44:27,374 --> 00:44:28,375 So... 342 00:44:30,752 --> 00:44:31,920 I gotta hustle. 343 00:44:33,713 --> 00:44:35,382 Make more money. 344 00:44:37,675 --> 00:44:39,636 The things we do for love, eh? 345 00:44:41,971 --> 00:44:43,139 But it's worth it. 346 00:44:48,770 --> 00:44:50,146 What about you, boss? 347 00:45:03,034 --> 00:45:04,202 Oh, she's cute. 348 00:45:05,620 --> 00:45:06,746 What's her name? 349 00:45:10,333 --> 00:45:12,085 -Keiko. -Keiko. 350 00:45:15,255 --> 00:45:16,256 Yeah, man. 351 00:45:17,757 --> 00:45:18,758 It's good. 352 00:45:20,218 --> 00:45:21,261 -Yeah. -Mmm. 353 00:45:22,846 --> 00:45:26,182 She is my boss. 354 00:45:26,266 --> 00:45:28,560 Oh, yeah, man. I feel you. 355 00:45:29,477 --> 00:45:30,895 My lady's a boss too. 356 00:45:31,688 --> 00:45:33,189 [laughs] 357 00:45:35,400 --> 00:45:37,402 [chickens clucking] 358 00:45:39,779 --> 00:45:41,322 [man] Beer time, come on. 359 00:45:43,199 --> 00:45:44,325 Three and a half. 360 00:45:49,581 --> 00:45:50,623 [groans] 361 00:45:51,291 --> 00:45:52,375 [speaking in Japanese] 362 00:45:57,672 --> 00:46:00,300 [in Japanese] 363 00:46:08,349 --> 00:46:10,351 [mellow music playing] 364 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 [indistinct chatter] 365 00:46:41,299 --> 00:46:42,675 He's looking at me like: 366 00:46:42,759 --> 00:46:46,179 "Hey, man, this is why you don't sleep with your sister." [laughs] 367 00:46:46,262 --> 00:46:50,099 You know? And I'm like, whoa, man. So I'm thinking... 368 00:46:50,183 --> 00:46:52,185 [continues speaking indistinctly] 369 00:47:08,952 --> 00:47:10,411 [snoring] 370 00:47:28,263 --> 00:47:29,389 Welcome back. 371 00:47:30,765 --> 00:47:31,766 Uh... 372 00:47:32,725 --> 00:47:36,271 -[in English] Is he okay? -Oh, he's fine. Just in a food coma. 373 00:47:36,354 --> 00:47:38,648 Never seen a patient put it away like this one. 374 00:47:39,482 --> 00:47:43,319 Oh, he left instructions for you. Said it was important. 375 00:47:43,403 --> 00:47:44,445 Really? 376 00:47:49,075 --> 00:47:51,411 Nice get-up. You rodeo? 377 00:47:53,413 --> 00:47:54,455 Thank you. 378 00:48:04,799 --> 00:48:06,801 [woman speaking in Japanese on earbuds] 379 00:48:11,681 --> 00:48:13,766 [in Japanese] 380 00:48:13,850 --> 00:48:16,436 Oh, arigato. Thank you. 381 00:48:17,854 --> 00:48:21,691 -Uh... My suitcase? -[in English] Oh, no, I'm sorry. 382 00:48:21,774 --> 00:48:22,942 It still hasn't come. 383 00:48:26,154 --> 00:48:27,322 Hold on. 384 00:48:30,450 --> 00:48:32,160 [muttering in Japanese] 385 00:48:36,331 --> 00:48:38,166 [phone] Is there a cleaner's nearby? 386 00:48:38,249 --> 00:48:41,377 -Is there a cleaner's nearby? -Yes, but they're closed. 387 00:48:44,213 --> 00:48:47,216 Oh. How about coin laundry? 388 00:48:47,300 --> 00:48:50,094 We had one, uh, but it's out of service. 389 00:48:50,762 --> 00:48:53,514 Actually, it used to work fine, but it kind of had a smell 390 00:48:53,598 --> 00:48:55,141 and people kept complaining about it. 391 00:48:55,224 --> 00:48:56,976 And they just didn't understand that it worked fine. 392 00:48:57,060 --> 00:48:59,020 -And now it's broken for-- -Okay. Thank you. 393 00:48:59,937 --> 00:49:00,938 [Cindy] Mm-hmm. 394 00:49:08,571 --> 00:49:10,573 [mellow music playing] 395 00:49:11,199 --> 00:49:12,533 [answering machine beeps] 396 00:49:13,951 --> 00:49:16,079 [Sakai in Japanese] 397 00:49:43,481 --> 00:49:46,442 [Sakai on voicemail] 398 00:50:05,211 --> 00:50:06,421 [Javier] Morning, boss. 399 00:50:16,139 --> 00:50:19,142 -[in English] Here. -Oh, no. You can borrow longer. 400 00:50:20,184 --> 00:50:23,813 -I don't have any shows coming up. -No, no. Thank you. 401 00:50:29,652 --> 00:50:31,779 -[car alarm chirps] -Where you going, boss? 402 00:50:32,488 --> 00:50:33,740 Rabbit is waiting. 403 00:50:35,158 --> 00:50:36,200 Hello? 404 00:50:36,284 --> 00:50:38,161 I really don't think you should go in there, boss. 405 00:50:39,203 --> 00:50:41,456 Hey. Can we talk? 406 00:50:49,797 --> 00:50:54,093 So, uh, these are your projections, huh? 407 00:50:54,177 --> 00:50:56,512 Projections, yes. 408 00:50:57,096 --> 00:50:59,766 One of those glass half-full types, aren't you? 409 00:51:00,475 --> 00:51:02,351 I got a word for you. 410 00:51:02,435 --> 00:51:05,563 Consolidation. Know it? 411 00:51:05,646 --> 00:51:07,440 Consolidation, yeah. 412 00:51:07,523 --> 00:51:09,525 Of course, you're the guy doing it. That's neither here nor there. 413 00:51:09,609 --> 00:51:11,444 What it means for us is, 414 00:51:11,527 --> 00:51:15,448 there used to be maybe 10, 15 suppliers to buy my animals. 415 00:51:15,531 --> 00:51:17,366 Now there's maybe two. 416 00:51:17,450 --> 00:51:19,577 So they hold all the marbles. 417 00:51:21,704 --> 00:51:24,499 They pay what they want to pay. 418 00:51:24,582 --> 00:51:29,253 Yes, but Wagyu is the future. 419 00:51:29,337 --> 00:51:31,380 Change now and... 420 00:51:32,131 --> 00:51:34,133 [mimics rocket noise] 421 00:51:36,135 --> 00:51:39,263 -What is that? -Rocket ship. 422 00:51:39,347 --> 00:51:42,475 It means, we go up. 423 00:51:42,558 --> 00:51:43,643 You're not-- 424 00:51:44,727 --> 00:51:48,731 You could spend a fortune raising the finest Wagyu, 425 00:51:48,815 --> 00:51:51,859 but if the money man only wants to pay longhorn prices... 426 00:51:53,903 --> 00:51:56,531 [muttering in Japanese] 427 00:51:59,450 --> 00:52:01,577 [phone] We should sell direct to the stores. 428 00:52:02,453 --> 00:52:06,207 These are not new ideas, my friend. We did all that. 429 00:52:06,290 --> 00:52:08,084 Wining and dining grocery stores. 430 00:52:08,835 --> 00:52:14,131 Ah. Well, we need to plant non-GMO corn. 431 00:52:14,215 --> 00:52:15,424 [laughs] Um... 432 00:52:16,759 --> 00:52:20,263 There's an old joke. How does a rancher make a million bucks? 433 00:52:21,597 --> 00:52:24,267 -How? -Starts with 10 million. 434 00:52:26,060 --> 00:52:28,479 -Bad joke. -I think it's a great joke. 435 00:52:28,563 --> 00:52:30,898 Losing money, not funny. 436 00:52:32,567 --> 00:52:36,237 Maybe it's not enough for you, Hideki, but I have never lost money. 437 00:52:37,488 --> 00:52:39,740 But if you force me to sink a fortune in construction 438 00:52:39,824 --> 00:52:41,784 and I gotta hire on new guys, 439 00:52:41,868 --> 00:52:47,623 learn a whole new breed, and grow non-GMO corn on my ranch? 440 00:52:49,375 --> 00:52:50,710 No guarantees. 441 00:52:51,627 --> 00:52:52,920 Our ranch. 442 00:52:53,004 --> 00:52:58,009 Our ranch. Right. Let me show you something. 443 00:52:59,802 --> 00:53:01,554 These belonged to my granddaddy. 444 00:53:02,346 --> 00:53:04,307 He built this place with his own two hands. 445 00:53:05,850 --> 00:53:11,689 Oh, yes. This is my family's ranch. I grew up here. See? 446 00:53:11,772 --> 00:53:13,190 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 447 00:53:15,359 --> 00:53:17,820 The men in suits changed the name when they bought the place, 448 00:53:17,904 --> 00:53:20,239 then they sold it to some other men and changed it again. 449 00:53:20,323 --> 00:53:22,199 I don't suppose you have a new one in mind yet. 450 00:53:25,369 --> 00:53:26,370 Yeah. 451 00:53:28,623 --> 00:53:30,374 -You? -Mm-hmm. 452 00:53:31,292 --> 00:53:35,713 He taught me how to ride and... taught me everything. 453 00:53:39,050 --> 00:53:40,384 You miss him. 454 00:53:41,260 --> 00:53:43,888 If he was standing where you are, I'd sock him in the face. 455 00:53:45,514 --> 00:53:48,184 He thought he was doing right by us when he sold the place, 456 00:53:48,267 --> 00:53:49,936 but, heh, every few years, 457 00:53:50,019 --> 00:53:53,064 a man in a suit comes around and tells me how to run my ranch. 458 00:53:53,147 --> 00:53:55,691 They all take off and go home 459 00:53:55,775 --> 00:53:58,486 when they see I know my land better than anybody. 460 00:53:59,153 --> 00:54:02,323 Except... it's not my land, is it? 461 00:54:03,115 --> 00:54:06,118 It belongs to the man in the suit. 462 00:54:12,833 --> 00:54:14,502 This is an opportunity. 463 00:54:15,670 --> 00:54:19,340 If you don't take it, no guarantees. 464 00:54:19,423 --> 00:54:21,425 [stirring music playing] 465 00:54:22,468 --> 00:54:25,179 We can grow corn, yes? 466 00:54:26,430 --> 00:54:27,431 Corn? 467 00:54:29,016 --> 00:54:31,310 Eh, I don't know, man. 468 00:54:36,649 --> 00:54:37,984 [Javier groans] 469 00:54:39,527 --> 00:54:44,031 I don't know, man. Soil's no good. No. 470 00:54:45,491 --> 00:54:49,161 And you have to dig a well too. No, that's big money. 471 00:54:57,753 --> 00:54:59,463 I thought you grew up on a farm. 472 00:55:00,756 --> 00:55:01,757 No? 473 00:55:02,508 --> 00:55:03,676 Watermelon, right? 474 00:55:06,554 --> 00:55:08,264 The picture, you and your dad? 475 00:55:10,349 --> 00:55:11,642 -Yes. -Ah. 476 00:55:12,601 --> 00:55:14,770 What was all that about the supermarket? 477 00:55:19,025 --> 00:55:24,405 In Japan, we have pictures in the supermarket. 478 00:55:25,531 --> 00:55:29,201 -Pictures? -Yes, of the farmer. 479 00:55:30,119 --> 00:55:32,455 So you know where your food comes from. 480 00:55:39,462 --> 00:55:40,463 Hm. 481 00:55:43,632 --> 00:55:45,176 [Javier] Let's go back to the office. 482 00:55:47,011 --> 00:55:51,348 -Hey, Javier. Why do you go up there? -Huh? 483 00:55:52,892 --> 00:55:53,976 I don't. 484 00:55:55,478 --> 00:55:56,645 I saw you. 485 00:55:57,563 --> 00:55:58,981 You're seeing things, my friend. 486 00:56:02,943 --> 00:56:05,529 -Oh, well, you got it. -Aha. 487 00:56:06,864 --> 00:56:08,199 Ah, ah. Hold on. 488 00:56:09,742 --> 00:56:13,162 Ah! The listing is three years old. 489 00:56:13,996 --> 00:56:16,999 Mmm. Maybe they have more. 490 00:56:18,542 --> 00:56:19,794 What's he doing now? 491 00:56:21,295 --> 00:56:24,006 He's gonna order himself a bull on eBay. 492 00:56:26,342 --> 00:56:27,593 [phone dings] 493 00:56:31,722 --> 00:56:33,099 [phone dings] 494 00:56:40,064 --> 00:56:41,315 [phone dings] 495 00:57:02,253 --> 00:57:04,421 [phone rings] 496 00:57:07,550 --> 00:57:08,384 Yes? 497 00:57:09,051 --> 00:57:12,012 [man on phone] Good morning. Is this Mr. Saki? 498 00:57:12,096 --> 00:57:16,684 Saki? Yes, Sakai. Yes. 499 00:57:16,767 --> 00:57:19,228 Well, I heard you're in the market for a Wagyu bull. 500 00:57:20,312 --> 00:57:23,399 -Yeah, I know where one is. -Oh. Yes. Yes. 501 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 You should go take a look yourself. It's big. 502 00:57:29,446 --> 00:57:32,324 -You available this morning? -Yes. 503 00:57:32,408 --> 00:57:34,702 [GPS] In one mile, take a slight right turn 504 00:57:34,785 --> 00:57:36,745 onto Old Yellowstone Trail North. 505 00:57:36,829 --> 00:57:38,831 [stirring music playing] 506 00:57:40,833 --> 00:57:42,209 Right onto Divide Road. 507 00:57:44,086 --> 00:57:45,754 -Arrived. -Arrived? 508 00:57:51,635 --> 00:57:52,595 [in Japanese] 509 00:58:12,281 --> 00:58:13,532 [music stops] 510 00:58:29,673 --> 00:58:30,883 [in English] Hot springs. 511 00:58:32,551 --> 00:58:34,011 [in Japanese] 512 00:58:44,104 --> 00:58:45,814 [tranquil music playing] 513 00:58:50,110 --> 00:58:51,362 [Sakai] 514 00:59:01,205 --> 00:59:01,956 Uh... 515 00:59:15,761 --> 00:59:16,804 [groans] 516 00:59:26,814 --> 00:59:30,693 Well, hey there, Mr. Saki. Where you been all day? 517 00:59:32,194 --> 00:59:33,612 Out seeing the Wagyu? 518 00:59:40,953 --> 00:59:42,955 [whimsical music playing] 519 01:00:04,018 --> 01:00:05,394 [engine revving] 520 01:00:26,832 --> 01:00:28,834 [grunting] 521 01:00:31,879 --> 01:00:33,881 [panting] 522 01:00:58,489 --> 01:00:59,531 [in English] Hey! 523 01:00:59,615 --> 01:01:02,618 [music playing on earbuds] 524 01:01:13,045 --> 01:01:14,213 Hey. 525 01:01:15,839 --> 01:01:16,840 Hey! 526 01:01:20,427 --> 01:01:22,805 Boss, what are you doing here? 527 01:01:24,723 --> 01:01:27,393 I spent a summer working the canola fields. 528 01:01:27,976 --> 01:01:33,065 Quinoa is the same, but you can sell it for much more. 529 01:01:35,442 --> 01:01:36,610 Quinoa? 530 01:01:38,070 --> 01:01:40,406 The head guy, Leon, he's right. 531 01:01:43,033 --> 01:01:44,701 Soil's no good on the ranch. 532 01:01:47,204 --> 01:01:49,915 But up here, it's perfect. 533 01:01:52,376 --> 01:01:54,294 It likes the cool air from the hills. 534 01:01:59,800 --> 01:02:01,760 So, what are you gonna do? 535 01:02:05,264 --> 01:02:07,307 I got a good thing going here, boss. 536 01:02:08,851 --> 01:02:10,436 I'm not hurting nobody. 537 01:02:11,478 --> 01:02:15,941 -And she's not using that land anyway. -Can you grow corn? 538 01:02:17,276 --> 01:02:21,321 If you can grow quinoa, you can grow corn, right? 539 01:02:21,405 --> 01:02:22,489 Corn? 540 01:02:24,867 --> 01:02:28,287 -Corn for your Japanese cows? -They love corn. 541 01:02:29,329 --> 01:02:30,330 No. 542 01:02:31,498 --> 01:02:37,838 No, no, no. No, no, no, no! I can't tell Peg about this. 543 01:02:37,921 --> 01:02:40,507 -She'll fire me. -It can be our secret. 544 01:02:41,508 --> 01:02:44,094 -Secret corn. -Secret corn? 545 01:02:44,928 --> 01:02:47,473 No way, I got my hands full with secret quinoa. 546 01:02:47,556 --> 01:02:49,475 -Come on, man, we'll not-- -How many do you need? 547 01:02:49,558 --> 01:02:53,270 -How many what? -People! Manpower! 548 01:02:53,353 --> 01:02:55,022 -How much? -Hey! 549 01:02:56,106 --> 01:02:57,983 I'm being serious, man. 550 01:02:59,776 --> 01:03:01,904 This is my life we're talking about. 551 01:03:03,530 --> 01:03:04,531 Look at me. 552 01:03:05,699 --> 01:03:07,826 Just be cool. 553 01:03:10,120 --> 01:03:11,121 Okay? 554 01:03:34,394 --> 01:03:35,229 [in Japanese] 555 01:03:54,498 --> 01:03:55,332 [groans] 556 01:04:08,303 --> 01:04:09,304 Hey. 557 01:04:12,099 --> 01:04:13,392 You have a flat tire. 558 01:04:14,851 --> 01:04:17,729 Gonna have to tow it, man. 559 01:04:18,564 --> 01:04:21,567 Hey, too late today. Try tomorrow. 560 01:04:23,193 --> 01:04:25,404 Gotta get yourself something with four-wheel drive, man. 561 01:04:27,364 --> 01:04:29,366 [mellow music playing] 562 01:04:49,970 --> 01:04:51,096 [Javier] We're late. 563 01:04:52,681 --> 01:04:54,349 I have to drop you off home, eh? 564 01:04:56,476 --> 01:04:58,312 You have to come with me, okay? 565 01:05:00,606 --> 01:05:01,607 [Sakai in English] Okay. 566 01:05:21,126 --> 01:05:23,128 [Latin music playing over speakers] 567 01:05:23,211 --> 01:05:26,673 Uh, Javier, I can wait here. 568 01:05:26,757 --> 01:05:29,635 -[thunder rumbling] -It's gonna be a long wait. 569 01:05:29,718 --> 01:05:34,014 -Uh, but I didn't bring a gift. -Don't worry. 570 01:05:34,598 --> 01:05:35,682 -Come on. -Oh. 571 01:05:48,695 --> 01:05:50,697 [thunder cracking] 572 01:06:07,839 --> 01:06:10,050 Hey. [speaks in Spanish] 573 01:06:10,133 --> 01:06:12,219 [in Spanish] 574 01:06:12,844 --> 01:06:15,222 [Veronica] 575 01:06:41,707 --> 01:06:42,582 [in English] Okay. 576 01:06:42,666 --> 01:06:46,253 -[in English] Hideki. This is-- -Veronica. 577 01:06:47,671 --> 01:06:50,006 -You remember it? -Ah... 578 01:06:50,090 --> 01:06:51,633 -Hello. -Hello. 579 01:06:51,717 --> 01:06:52,718 Uh... 580 01:06:53,510 --> 01:06:55,011 -Wedding? -No. 581 01:06:55,095 --> 01:06:58,140 No. It's not. Quinceañera. 582 01:06:59,307 --> 01:07:03,603 Quin-- Quin-- Quinoa? Quinoa Festival? 583 01:07:03,687 --> 01:07:09,067 No, no, no. No Quinoa Festival. Eh... It's a quinceañera. 584 01:07:09,151 --> 01:07:12,487 -It's my niece's birthday. Yeah. -Oh. 585 01:07:13,864 --> 01:07:15,907 [in Spanish] 586 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 Eh... Ooh. 587 01:07:20,954 --> 01:07:23,165 [speaking in Spanish] 588 01:07:23,957 --> 01:07:26,084 -What is this? -[in English] Batanga. Don't worry. 589 01:07:26,168 --> 01:07:27,586 Just drink. Salud. 590 01:07:27,669 --> 01:07:29,171 -Salud. -Yeah. 591 01:07:29,254 --> 01:07:30,547 -It's good. -[Javier] Mm-hmm. 592 01:07:40,307 --> 01:07:42,976 [in Spanish] 593 01:07:43,059 --> 01:07:46,188 -[in English] Good? -[sighs] Batanga. 594 01:07:46,271 --> 01:07:48,607 -[in English] Batanga. You like? -Yeah. 595 01:07:48,690 --> 01:07:49,775 Here. Cheers. 596 01:07:53,945 --> 01:07:54,946 Mmm! 597 01:07:56,990 --> 01:07:58,992 [all cheering] 598 01:08:03,705 --> 01:08:05,707 [playing festive music] 599 01:08:11,171 --> 01:08:13,173 [singing in Spanish] 600 01:08:26,770 --> 01:08:28,772 [up-tempo music playing] 601 01:08:39,783 --> 01:08:43,078 [in Spanish] 602 01:08:46,998 --> 01:08:48,875 Batanga! 603 01:08:48,959 --> 01:08:50,794 [all cheering] 604 01:08:51,920 --> 01:08:53,922 [man] Hey. My daughter. 605 01:08:54,005 --> 01:08:55,131 [exclaims] 606 01:08:56,633 --> 01:08:57,676 Hello. 607 01:08:57,759 --> 01:08:59,886 Happ-- Happy birthday. 608 01:09:07,394 --> 01:09:09,396 [phone ringing] 609 01:09:17,070 --> 01:09:18,029 [in Japanese] 610 01:09:21,867 --> 01:09:22,868 Mm! 611 01:09:52,814 --> 01:09:54,941 [in English] Thank you. Oh! 612 01:09:56,735 --> 01:09:57,736 Thank you. 613 01:10:50,372 --> 01:10:52,374 [song ends] 614 01:10:52,457 --> 01:10:54,459 [all cheering] 615 01:10:58,129 --> 01:11:01,549 -[in English] Boss, you all right? -Yes. 616 01:11:02,759 --> 01:11:04,427 Too many batanga. 617 01:11:07,013 --> 01:11:08,765 [man speaking in Spanish] 618 01:11:30,453 --> 01:11:32,455 [man continues in Spanish] 619 01:11:59,899 --> 01:12:01,901 [man continues in Spanish] 620 01:12:13,538 --> 01:12:15,540 [introspective music playing] 621 01:12:32,724 --> 01:12:34,726 [inaudible dialogue] 622 01:12:36,895 --> 01:12:39,647 Boss? Boss, you all right? 623 01:12:41,191 --> 01:12:42,275 What's wrong? 624 01:12:44,277 --> 01:12:46,321 -Nothing. -Then why are you crying? 625 01:12:50,867 --> 01:12:52,160 I don't know. 626 01:13:12,097 --> 01:13:13,389 [Javier] You have a good time? 627 01:13:14,099 --> 01:13:17,435 [laughing] Yeah, you had a good time. 628 01:13:18,144 --> 01:13:19,604 Batanga. 629 01:13:24,442 --> 01:13:28,780 So... we are good, right? 630 01:13:31,658 --> 01:13:34,661 You're not gonna tell Peg about the quinoa? 631 01:13:38,373 --> 01:13:40,041 Maybe we could help each other. 632 01:13:42,752 --> 01:13:45,713 You know, eh, your plan. 633 01:13:47,632 --> 01:13:49,175 I think it's a good plan, man. 634 01:13:50,760 --> 01:13:52,762 Yeah, the Japanese cows? 635 01:13:52,846 --> 01:13:56,224 -Uh, Wagyu. -Wagyu, yeah. Yeah. 636 01:13:57,016 --> 01:14:00,436 Peg and the guys, they're old-fashioned, but... 637 01:14:01,396 --> 01:14:03,064 You could change their mind. 638 01:14:04,732 --> 01:14:09,529 Yeah. You're just doing it all wrong, man. 639 01:14:10,321 --> 01:14:14,450 -Oh, wrong. How? -How? 640 01:14:14,534 --> 01:14:16,536 [Javier laughing] 641 01:14:17,203 --> 01:14:18,288 Eh... 642 01:14:20,540 --> 01:14:22,292 You gotta meet them halfway. 643 01:14:23,585 --> 01:14:24,586 Hmm? 644 01:14:25,753 --> 01:14:28,131 Learn how we do things here. 645 01:14:32,010 --> 01:14:33,386 The cattle drive's coming up. 646 01:14:34,762 --> 01:14:37,849 You can go along with them. Get to know them. 647 01:14:44,397 --> 01:14:46,191 You gotta speak their language. 648 01:14:47,483 --> 01:14:49,944 And I'm not talking about English, you know? 649 01:14:52,572 --> 01:14:55,992 Get them to trust you and then listen. 650 01:15:00,330 --> 01:15:01,748 [knocking on door] 651 01:15:10,131 --> 01:15:12,217 [in Japanese] 652 01:15:12,300 --> 01:15:14,344 [in English] Today is your lucky day. 653 01:15:14,427 --> 01:15:15,678 -Oh! -Mm-hmm. 654 01:15:16,554 --> 01:15:18,973 [in Japanese] 655 01:15:19,349 --> 01:15:22,018 [in English] Maybe you should look inside and make sure they got the right one. 656 01:15:33,613 --> 01:15:34,447 Is it? 657 01:15:40,954 --> 01:15:45,291 [in English] Is there a store to buy shirts and pants? 658 01:15:48,169 --> 01:15:50,171 [upbeat music playing] 659 01:15:54,842 --> 01:15:56,844 [bell jingling] 660 01:16:00,765 --> 01:16:02,767 -Good morning. -Morning. 661 01:16:04,644 --> 01:16:07,981 You look like a man in need of a sartorial intervention. 662 01:16:09,065 --> 01:16:13,361 -What are you, 32? -No, I'm 39. 663 01:16:13,444 --> 01:16:14,988 Next year, 40. 664 01:16:24,205 --> 01:16:26,165 Why don't you try these on for size? 665 01:16:26,249 --> 01:16:29,085 A pair of black jeans will get you further than a suit ever will. 666 01:16:29,168 --> 01:16:32,005 You dress up or dress down as you need. Change in here. 667 01:16:37,802 --> 01:16:39,595 How we doing in there, partner? 668 01:16:39,679 --> 01:16:41,097 [curtain parts] 669 01:16:46,227 --> 01:16:47,562 You thinking what I'm thinking? 670 01:16:48,646 --> 01:16:52,275 -I have no idea. -Something missing, isn't it? 671 01:17:10,335 --> 01:17:11,753 Whew! 672 01:17:11,836 --> 01:17:13,796 Go on, look at yourself. 673 01:17:27,727 --> 01:17:30,313 [enchanting music playing] 674 01:18:06,391 --> 01:18:10,561 Wow! What's with the new clothes? 675 01:18:12,438 --> 01:18:16,734 I keep your quinoa secret, you help me. 676 01:18:18,277 --> 01:18:22,698 -Help you with what? -I want to meet them halfway. 677 01:18:23,616 --> 01:18:26,244 So you want to be a cowboy? 678 01:18:29,956 --> 01:18:31,958 [upbeat music playing] 679 01:18:37,922 --> 01:18:38,923 [whoops] 680 01:18:40,299 --> 01:18:42,301 [indistinct chatter] 681 01:18:45,263 --> 01:18:46,806 You want to turn it over. 682 01:18:48,266 --> 01:18:49,100 Over. 683 01:18:50,476 --> 01:18:51,936 Ah! 684 01:18:52,019 --> 01:18:55,606 -Turn. Turn. Feel the weight. -Uh-huh. Uh-huh. 685 01:18:56,107 --> 01:18:57,233 Feel. 686 01:19:00,194 --> 01:19:01,237 One more. 687 01:19:01,320 --> 01:19:04,740 Turn... Turn... 688 01:19:04,824 --> 01:19:06,784 Ready? Ah! 689 01:19:06,868 --> 01:19:10,455 It's okay, it's okay. It's okay, man. 690 01:19:24,635 --> 01:19:26,012 How about a break? 691 01:19:27,263 --> 01:19:29,807 [man] It's 11:30 in the damn morning. 692 01:19:34,645 --> 01:19:36,522 Go to this side and make your move. 693 01:19:36,606 --> 01:19:39,108 -Yah! Yah! -Oh. 694 01:19:39,192 --> 01:19:42,153 -Okay, cowboy. -Yah. Yah. 695 01:19:44,363 --> 01:19:45,364 Yah. 696 01:19:46,949 --> 01:19:50,369 -Good. Good, good, good. -[man] He's on Tokyo time. 697 01:19:50,953 --> 01:19:52,413 Good enough excuse for me. 698 01:20:15,853 --> 01:20:16,854 What? 699 01:20:18,022 --> 01:20:20,525 -How? -Easy, you just bite. 700 01:20:28,241 --> 01:20:30,409 -Go. You got it? -Yes. 701 01:20:33,037 --> 01:20:35,039 [indistinct chatter] 702 01:20:39,627 --> 01:20:42,129 I did it! Javier! 703 01:20:43,339 --> 01:20:44,340 Javier! 704 01:20:49,053 --> 01:20:52,974 The next day, we got this little spring horse, and we put it in the barn, 705 01:20:53,057 --> 01:20:57,270 and I said, maybe you ought to practice on this one until you can ride that bay. 706 01:21:03,359 --> 01:21:06,654 -So gonna move the cattle soon? -Yep. 707 01:21:08,030 --> 01:21:10,366 Maybe I'll come too. 708 01:21:12,410 --> 01:21:14,036 You clear it with Peg. 709 01:21:14,662 --> 01:21:17,039 [as Peg] What is this, a dude ranch? 710 01:21:17,123 --> 01:21:19,584 -Mm-hmm. Mm-hmm. -[laughter] 711 01:21:22,461 --> 01:21:25,339 -Did you spill it? -Oh, thank you. 712 01:21:27,925 --> 01:21:29,260 You do that on purpose? 713 01:21:31,053 --> 01:21:33,180 I don't like beer. 714 01:21:35,683 --> 01:21:40,104 Then what are we even doing here? I mean, give it here. Let me see it. 715 01:21:42,773 --> 01:21:45,151 You really are a long way from home, aren't you? 716 01:21:45,234 --> 01:21:47,236 [indistinct chatter] 717 01:21:49,280 --> 01:21:51,282 [downbeat music playing] 718 01:21:59,248 --> 01:22:01,125 [Masuda] 719 01:23:19,078 --> 01:23:21,330 -[Veronica speaks in Spanish] -Mm-hmm. 720 01:23:24,458 --> 01:23:26,460 [speaking in Spanish] 721 01:23:30,089 --> 01:23:31,090 Yeah. 722 01:23:31,173 --> 01:23:33,175 [downbeat music playing] 723 01:23:47,022 --> 01:23:49,024 [speaking in Spanish] 724 01:24:03,581 --> 01:24:05,332 [Javier] 725 01:24:05,416 --> 01:24:06,667 [Irma] 726 01:24:54,632 --> 01:24:55,633 [speaks in Spanish] 727 01:25:07,645 --> 01:25:11,148 -Where do you think you're going? -Time to move some cattle. 728 01:25:16,445 --> 01:25:20,908 [whooping] Yeehaw! 729 01:25:22,660 --> 01:25:24,495 What is this, a dude ranch? 730 01:25:24,578 --> 01:25:26,372 [laughter] 731 01:25:29,333 --> 01:25:31,335 [cattle lowing] 732 01:25:50,604 --> 01:25:53,232 [mellow music playing] 733 01:26:30,269 --> 01:26:32,730 [inaudible dialogue] 734 01:28:00,401 --> 01:28:03,362 [inaudible dialogue] 735 01:28:19,753 --> 01:28:20,713 [in Japanese] 736 01:28:25,467 --> 01:28:28,929 [man 1] What's his name? What's his name? What's his name? 737 01:28:29,013 --> 01:28:31,306 [man 2] A beef jerky that you never had. 738 01:28:31,390 --> 01:28:33,600 [laughter] 739 01:28:35,269 --> 01:28:36,812 Had to. 740 01:28:36,895 --> 01:28:40,065 What's next? You gonna get yourself a nice Montana girl? 741 01:28:40,149 --> 01:28:43,569 -No, no. He has a girlfriend. -[Peg] Oh, wow. 742 01:28:43,652 --> 01:28:45,946 There really is somebody for everybody, I guess. 743 01:28:46,030 --> 01:28:48,657 -So, what's her name? -Keiko. 744 01:28:49,283 --> 01:28:50,284 Keiko. 745 01:28:50,367 --> 01:28:51,952 [Peg] How long y'all been together? 746 01:28:52,745 --> 01:28:55,122 Uh... Seven years. 747 01:28:56,749 --> 01:28:59,293 That's longer than both my marriages put together. 748 01:28:59,376 --> 01:29:01,378 -[laughter] -[Peg] That is a long time. 749 01:29:01,462 --> 01:29:04,506 -You planning on getting married? -[Sakai] Yes. Uh... 750 01:29:04,590 --> 01:29:06,800 Actually, we are... 751 01:29:08,343 --> 01:29:09,428 [speaks in Japanese] 752 01:29:10,429 --> 01:29:12,389 -Engaged? -Yes, engaged. 753 01:29:13,307 --> 01:29:15,059 [Peg] Okay. For how long? 754 01:29:16,518 --> 01:29:20,230 -Five years. -[Peg] Five years! 755 01:29:20,314 --> 01:29:24,443 Keiko is a patient woman. Don't you want to start a family? 756 01:29:24,526 --> 01:29:28,155 She's a businesswoman. Too busy. 757 01:29:29,031 --> 01:29:30,282 Is that what she said? 758 01:29:33,243 --> 01:29:35,162 Did you even ask her what she wants? 759 01:29:37,456 --> 01:29:39,291 Uh-uh. Figured. 760 01:29:40,292 --> 01:29:42,294 [introspective music playing] 761 01:29:44,046 --> 01:29:46,048 [inaudible dialogue] 762 01:30:25,420 --> 01:30:26,672 [Masuda on voicemail] 763 01:30:54,032 --> 01:30:58,370 Wow. Cowboy with a briefcase. You don't see that every day. 764 01:31:08,213 --> 01:31:09,339 -Here. -Oh. 765 01:31:09,423 --> 01:31:10,632 [in Japanese] 766 01:31:11,508 --> 01:31:12,593 No, no. 767 01:31:12,676 --> 01:31:15,053 [speaking in Japanese] 768 01:31:19,933 --> 01:31:21,602 I'm sorry. I don't understand. 769 01:31:22,561 --> 01:31:26,064 [in English] I want your opinion. 770 01:31:26,148 --> 01:31:28,734 -You want my opinion on this candy bar? -Yes, please. 771 01:31:28,817 --> 01:31:30,569 Ah, okay. Arigato. 772 01:31:41,955 --> 01:31:44,833 So, what do you think? 773 01:31:46,293 --> 01:31:47,544 Mm. 774 01:31:47,628 --> 01:31:51,965 -It's very good. Thank you. -You can tell me the truth. 775 01:31:54,509 --> 01:31:58,722 -Mmm. It's a little waxy. -Waxy? 776 01:31:58,805 --> 01:32:01,558 Like-- Like eating a candle. 777 01:32:01,642 --> 01:32:04,728 Or, um-- Or a crayon, like eating a chocolate crayon. 778 01:32:04,811 --> 01:32:07,397 Okay, that's enough. Thank you. 779 01:32:10,400 --> 01:32:11,401 Are you okay? 780 01:32:12,986 --> 01:32:14,154 [sighs] 781 01:32:14,238 --> 01:32:16,073 [in Japanese] 782 01:32:27,709 --> 01:32:28,752 [speaks in Japanese] 783 01:32:39,263 --> 01:32:41,265 [groaning] 784 01:32:46,728 --> 01:32:47,688 [in Japanese] 785 01:32:57,072 --> 01:32:58,115 [speaks in Japanese] 786 01:33:07,833 --> 01:33:08,875 Oh! 787 01:33:10,335 --> 01:33:12,671 [in English] I love you. Wow! 788 01:33:19,678 --> 01:33:20,846 [in Japanese] 789 01:33:35,027 --> 01:33:36,028 [Wada chuckles] 790 01:34:09,728 --> 01:34:10,729 Mmm. 791 01:35:39,568 --> 01:35:41,570 [inspiring music playing] 792 01:36:16,813 --> 01:36:19,524 -[indistinct chatter] -That's five Batangas. 793 01:36:44,716 --> 01:36:48,595 -[in English] Are you ready? -[snickers] I don't know, man. 794 01:36:49,304 --> 01:36:52,432 -I like your other plan better. -Don't worry. 795 01:36:52,516 --> 01:36:53,725 Don't worry? 796 01:36:53,808 --> 01:36:56,061 Don't worry says the guy who's about to get my ass fired. 797 01:36:56,728 --> 01:36:59,898 If it doesn't work, we are all fired. 798 01:37:00,857 --> 01:37:02,234 No more ranch. 799 01:37:03,235 --> 01:37:04,611 Wait, what? 800 01:37:05,237 --> 01:37:06,738 I mean, I don't know. 801 01:37:08,573 --> 01:37:11,368 -What's this? -A batanga. 802 01:37:11,451 --> 01:37:15,247 -What's a batanga? -Heh. Tequila and Coke. 803 01:37:15,997 --> 01:37:19,209 -Yeah, I'm more of a beer guy. -Oh, fine. 804 01:37:19,292 --> 01:37:20,585 More for me. 805 01:37:20,669 --> 01:37:21,878 [Peg laughs] 806 01:37:21,962 --> 01:37:24,589 -Kampai! -[all] Kampai! 807 01:37:25,215 --> 01:37:27,425 [man] Well, I mean, the cow isn't listening to anything. 808 01:37:27,509 --> 01:37:29,594 Cow won't move, cow is stuck on the ground. 809 01:37:29,678 --> 01:37:32,597 And Decky's riding around in circles with a rope over his head, 810 01:37:32,681 --> 01:37:36,393 screaming, "Move, cow! Move, cow!" 811 01:37:36,476 --> 01:37:37,894 And the cow's... 812 01:37:37,978 --> 01:37:42,107 Now, Hideki, I know you didn't just invite us out here for a social drink. 813 01:37:43,316 --> 01:37:45,318 Javi, what is he playing at, man? 814 01:37:46,069 --> 01:37:49,948 Eh, he can explain it better than me, Peg. 815 01:37:50,740 --> 01:37:52,951 [Peg] Spill it, or are you gonna make us guess? 816 01:37:53,034 --> 01:37:56,621 Better not be the damn Wagyu cows. Had enough of that. 817 01:37:56,705 --> 01:37:57,789 No. 818 01:37:59,332 --> 01:38:02,794 -No more Wagyu. -Ah! Hell's frozen over! 819 01:38:02,877 --> 01:38:05,880 The stubbornest son of a bitch on God's green earth. 820 01:38:05,964 --> 01:38:10,010 -He's changed his mind. -[Sakai] I have a new plan. 821 01:38:10,093 --> 01:38:11,136 Oh, all right. 822 01:38:12,721 --> 01:38:15,974 I am going to buy you a ranch. 823 01:38:17,434 --> 01:38:19,769 You already own my ranch. 824 01:38:19,853 --> 01:38:25,442 We are starting a new company, and we want to buy it. 825 01:38:25,525 --> 01:38:26,651 [Peg] Who is we? 826 01:38:28,820 --> 01:38:30,238 Partners. 827 01:38:32,198 --> 01:38:34,576 And partners. 828 01:38:36,828 --> 01:38:38,038 Javi? 829 01:38:39,331 --> 01:38:45,253 So you and Javier are going to buy my ranch from your company? 830 01:38:46,713 --> 01:38:49,758 Shit. Why are you even telling me? 831 01:38:49,841 --> 01:38:52,677 Without this plan, no more ranch. 832 01:38:53,428 --> 01:38:55,430 [suspenseful music playing] 833 01:38:56,806 --> 01:38:59,142 Are they planning to sell to developers? 834 01:39:05,273 --> 01:39:09,569 So how are you two geniuses planning to pull this off? 835 01:39:09,653 --> 01:39:12,697 I know people. Trust me. 836 01:39:13,531 --> 01:39:15,617 Why him? Why Javi? 837 01:39:24,834 --> 01:39:26,961 [Sakai] Quinoa! 838 01:39:27,045 --> 01:39:31,174 Come on, man. You could use a clean glass, at least. 839 01:39:31,257 --> 01:39:32,634 [Peg] Where did this come from? 840 01:39:39,808 --> 01:39:40,975 [Sakai] Here. 841 01:39:44,020 --> 01:39:45,605 Javi, what have you been doing on my land? 842 01:39:46,439 --> 01:39:49,359 [Sakai] Hey. Our land. 843 01:39:52,779 --> 01:39:55,699 You run the cattle. We grow the quinoa. 844 01:39:56,908 --> 01:39:58,451 [music stops] 845 01:40:03,498 --> 01:40:05,083 [Peg] You son of a gun. 846 01:40:06,501 --> 01:40:10,880 You-- Hey, hey, hey. Curtis! 847 01:40:10,964 --> 01:40:13,675 Get this man another "potanga"! 848 01:40:17,387 --> 01:40:20,265 All right. So we're our own business, then. 849 01:40:20,348 --> 01:40:21,349 Hey. 850 01:40:22,600 --> 01:40:25,103 And what position are you aiming for? 851 01:40:28,064 --> 01:40:30,108 Co-ranch manager. 852 01:40:34,112 --> 01:40:36,573 Assistant ranch manager... 853 01:40:38,116 --> 01:40:39,659 in charge of quinoa. 854 01:40:46,374 --> 01:40:49,335 -Deal. -Come on, Peg! 855 01:40:49,419 --> 01:40:52,172 You can't seal a deal with this son of a bitch. 856 01:40:53,715 --> 01:40:56,259 First, you gotta take the ride. 857 01:40:56,843 --> 01:40:59,721 Oh, no, no, no. No, we're not taking a ride. 858 01:40:59,804 --> 01:41:02,599 No, no, no, no, no. We're not doing that. 859 01:41:02,682 --> 01:41:04,809 [Javier] No, no, no, no, no. Come on, man. 860 01:41:04,893 --> 01:41:07,520 No, no, don't do it. He's just messing with you. 861 01:41:07,604 --> 01:41:11,858 -He's just messing with you, man. -Javi. Stand back. 862 01:41:11,941 --> 01:41:13,234 [whoops] 863 01:41:13,318 --> 01:41:15,987 [triumphant music playing] 864 01:42:02,492 --> 01:42:04,494 [all cheering] 865 01:42:42,407 --> 01:42:44,617 [in Japanese] 866 01:45:53,306 --> 01:45:55,308 [introspective music playing] 867 01:46:38,518 --> 01:46:39,644 [Wada laughs] 868 01:46:53,407 --> 01:46:55,409 [upbeat music playing] 869 01:46:59,163 --> 01:47:01,332 -You feed them beer? -Eh? 870 01:47:02,542 --> 01:47:05,294 [in English] Happy cows are tasty cows. 871 01:47:20,101 --> 01:47:22,103 [inaudible dialogue] 872 01:47:51,424 --> 01:47:52,758 [Masuda] 873 01:47:53,509 --> 01:47:54,927 [Sakai] 874 01:48:04,061 --> 01:48:05,062 [Masuda] 875 01:48:12,111 --> 01:48:15,281 Hi there. I'm Peg Shumway. 876 01:48:15,364 --> 01:48:18,075 Nice to meet you. Welcome to my ranch. 877 01:48:18,159 --> 01:48:20,494 Which is also apparently a farm. 878 01:48:21,913 --> 01:48:22,955 Hi. 879 01:48:23,039 --> 01:48:24,707 -Keiko, right? -[in English] Yes. 880 01:48:24,790 --> 01:48:27,293 I'm Javier. Heard a lot about you. 881 01:48:33,132 --> 01:48:34,967 Let me show you around, yes? 882 01:48:39,972 --> 01:48:42,642 [Sakai] 883 01:48:47,063 --> 01:48:48,481 [in Japanese] 884 01:49:10,795 --> 01:49:12,588 [both chuckle] 885 01:49:43,452 --> 01:49:45,121 [both laugh] 886 01:49:45,913 --> 01:49:46,998 [sighs] 887 01:49:51,335 --> 01:49:53,337 [mellow music playing] 888 01:52:00,131 --> 01:52:02,133 [uplifting music playing] 889 01:52:22,820 --> 01:52:25,072 -[Sakai in English] Got a minute? -[Javier] Yeah. 890 01:52:28,784 --> 01:52:29,869 It's finished. 891 01:52:37,960 --> 01:52:39,837 A little Japanese touch. 892 01:52:41,005 --> 01:52:44,216 -So they know who's making their food. -Yeah. That's right. 893 01:52:56,812 --> 01:52:59,398 [sentimental music playing] 894 01:53:34,099 --> 01:53:36,101 [music swells] 895 01:54:05,214 --> 01:54:07,216 [Japanese pop music playing] 896 01:55:23,042 --> 01:55:24,752 [all groaning] 897 01:55:24,835 --> 01:55:26,920 Oh, God. 898 01:55:27,546 --> 01:55:29,965 -I'm getting back out. -I'm gonna stay right here. 899 01:55:30,049 --> 01:55:33,677 -Which one of you kids wants this? -You go ahead. 900 01:55:34,178 --> 01:55:36,972 -So is it like this? -Yes. Mm-hmm. 901 01:55:37,056 --> 01:55:39,892 -Just--? Sit? Okay. -Just-- 902 01:55:41,185 --> 01:55:44,188 Oh, yes, yes. I got it. 903 01:55:48,025 --> 01:55:50,402 [in Japanese] 904 01:55:53,197 --> 01:55:55,240 -That's good. -[Peg] And then what? 905 01:55:55,324 --> 01:55:57,201 [Wada in English] And relax. 906 01:56:01,413 --> 01:56:03,582 [in Japanese] 907 01:56:05,209 --> 01:56:06,085 [Sakai] 908 01:56:06,168 --> 01:56:07,044 Onsen? 909 01:56:07,127 --> 01:56:08,128 -[Sakai] Yes. -Good? 910 01:56:08,212 --> 01:56:09,922 -Yes, good. -Onsen. 911 01:56:10,839 --> 01:56:12,925 [in Japanese] 912 01:56:13,884 --> 01:56:16,720 -Batanga. Batanga. -Batanga. 913 01:56:26,438 --> 01:56:27,981 [both groaning] 914 01:56:29,817 --> 01:56:31,485 -Perfect. -Perfect. 915 01:56:32,861 --> 01:56:36,281 -Yes, how you say in...? Uh-huh. -Japanese? 916 01:56:36,365 --> 01:56:38,534 [in Japanese] 917 01:56:38,617 --> 01:56:43,122 -Yes. Kampeki. -[all] Kampeki. 918 01:56:44,957 --> 01:56:46,959 [ethereal music playing] 57627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.