Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,640
[INTRO MUSIC]
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,280
Hey!
3
00:00:02,360 --> 00:00:04,480
Under the willows and down
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,080
by the river,
5
00:00:06,120 --> 00:00:11,120
Come join our friends,
Every one, having fun,
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
every day...
7
00:00:13,160 --> 00:00:13,840
Hey!
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
[CAR HORN]
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,320
- Action!
10
00:00:29,920 --> 00:00:30,520
Hey!
11
00:00:30,920 --> 00:00:34,480
Drifting in rowing boats
down on the river,
12
00:00:34,560 --> 00:00:39,520
Feel the whispering wind,
Every one, having fun,
13
00:00:39,600 --> 00:00:42,360
every day...
14
00:00:52,800 --> 00:00:54,640
[CAMERA FLASH]
15
00:00:55,560 --> 00:01:02,520
[MUSIC]
16
00:01:04,760 --> 00:01:06,280
- For the match.
17
00:01:06,360 --> 00:01:09,080
Can Toad, pull off
the perfect shot?
18
00:01:09,560 --> 00:01:11,880
It's the question
everybody's asking.
19
00:01:11,960 --> 00:01:15,360
- Yes, and we've been asking it
for the last half hour, Toad.
20
00:01:16,320 --> 00:01:18,320
- You can't rush
perfection, Ratty.
21
00:01:18,360 --> 00:01:21,120
- But could we hurry it
along a little do you think?
22
00:01:21,160 --> 00:01:22,720
It'll be getting dark soon!
23
00:01:22,760 --> 00:01:25,280
- You see it's all in the wiggle
24
00:01:25,360 --> 00:01:27,480
And in the jiggle.
25
00:01:27,600 --> 00:01:28,320
And the...
26
00:01:28,400 --> 00:01:29,800
- Delivery!
[WINDOW SMASHES]
27
00:01:29,840 --> 00:01:30,760
- Argh!
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,800
- Oh bad luck Toad.
29
00:01:32,840 --> 00:01:34,240
- What! Wait?
30
00:01:34,320 --> 00:01:35,600
My turn.
31
00:01:35,640 --> 00:01:41,840
[MUSIC]
32
00:01:41,880 --> 00:01:43,560
- Yes!
- We have a winner.!
33
00:01:43,640 --> 00:01:45,600
- Well played Hedge.
34
00:01:45,680 --> 00:01:46,640
- You're right, Toad.
35
00:01:46,720 --> 00:01:49,920
It is all in the wiggle
and the jiggle!
36
00:01:50,000 --> 00:01:51,640
[LAUGHING]
37
00:01:51,720 --> 00:01:52,320
- Heron!
38
00:01:52,560 --> 00:01:54,720
- What did I do?
- You put me off.
39
00:01:54,759 --> 00:01:56,560
- Charming, that is.
40
00:01:56,600 --> 00:01:59,800
You bring a fellow
his copy of Man About Town
41
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
and all you get is grief.
42
00:02:01,400 --> 00:02:03,640
- Oh, is there a new issue out?
43
00:02:03,920 --> 00:02:05,000
- What's this?
44
00:02:05,080 --> 00:02:07,320
- Free gift.
Comes with magazine
45
00:02:07,640 --> 00:02:09,639
They call it cologne.
46
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
- What's cologne,
when it's at home?
47
00:02:12,720 --> 00:02:15,040
- Fancy not knowing
what cologne is!
48
00:02:15,480 --> 00:02:17,680
- So what is it then Toad?
49
00:02:17,720 --> 00:02:19,400
- I mean, everybody knows
50
00:02:19,480 --> 00:02:21,720
what cologne is don't
they? It's obvious!
51
00:02:22,760 --> 00:02:23,440
Tell them Heron.
52
00:02:23,520 --> 00:02:25,320
- You put it on to smell nice.
53
00:02:25,400 --> 00:02:27,320
- What's wrong with just
smelling how you smell?
54
00:02:27,360 --> 00:02:28,160
- Dunno.
55
00:02:28,200 --> 00:02:30,240
But it's all the rage
in the city.
56
00:02:30,320 --> 00:02:33,200
Everyone who'
everyone is wearing it.
57
00:02:33,240 --> 00:02:34,560
Got to fly!
58
00:02:34,600 --> 00:02:35,480
- Everyone
59
00:02:35,560 --> 00:02:37,000
who�s everyone?
60
00:02:37,040 --> 00:02:38,160
egh?
61
00:02:38,240 --> 00:02:41,000
- Wonder what it smells like?
62
00:02:41,520 --> 00:02:44,520
- Phwoar!
No wonder it was free.
63
00:02:45,480 --> 00:02:46,920
- Oh Hedge you spilt it?
64
00:02:47,280 --> 00:02:48,960
- I've done you a favour Toad.
65
00:02:49,680 --> 00:02:51,640
Who'd want to smell like that?
66
00:02:51,720 --> 00:02:53,720
- I think it smells
quite nice actually.
67
00:02:54,160 --> 00:02:56,000
[ALL: SNIFF]
68
00:02:56,079 --> 00:02:58,720
- Puuh... You can't be
serious Toad.
69
00:02:58,760 --> 00:02:59,440
- It Pongs!
70
00:03:00,320 --> 00:03:02,640
- Well I wouldn't
expect you to understand!
71
00:03:03,040 --> 00:03:05,160
Cologne isn't for the
everyday animal.
72
00:03:05,240 --> 00:03:08,080
You clearly don't
have my refined nostrils.
73
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
- Well it doesn't matter
now does it? It's gone.
74
00:03:11,200 --> 00:03:12,800
- I'm not going to
let that stop me!
75
00:03:12,880 --> 00:03:14,240
I�ll make some more.
76
00:03:14,280 --> 00:03:15,560
- Oh Toad.
77
00:03:15,640 --> 00:03:16,280
- Yes!
78
00:03:17,040 --> 00:03:18,240
Eau Du Toad!
79
00:03:18,320 --> 00:03:20,520
It'll take my refined nostrils,
80
00:03:20,680 --> 00:03:23,920
the finest ingredients
and a lot of hard work.
81
00:03:24,160 --> 00:03:25,800
That's where you come
in by the way.
82
00:03:25,880 --> 00:03:28,960
Hedge, fetch the cooking pot.
We've got work to do.
83
00:03:29,200 --> 00:03:30,440
By the time I'm finished,
84
00:03:30,520 --> 00:03:33,240
the whole river bank
will smell me coming.
85
00:03:33,320 --> 00:03:34,760
- Is that a good thing?
86
00:03:36,600 --> 00:03:38,400
That should do it Mole!
87
00:03:38,480 --> 00:03:39,400
- Now what?
88
00:03:39,560 --> 00:03:40,680
- Now we need to gather
89
00:03:40,760 --> 00:03:43,200
all my favourite smells
and pop them in the pot.
90
00:03:43,360 --> 00:03:44,560
- Sounds like hard work.
91
00:03:44,640 --> 00:03:45,560
- It is.
92
00:03:45,640 --> 00:03:47,040
So you better get on with it.
93
00:03:47,120 --> 00:03:49,440
I need tulip
petals, a pine cone.
94
00:03:49,480 --> 00:03:52,240
Ooh! Oak leaves!
And that's just for starters.
95
00:03:52,320 --> 00:03:53,560
- Are you not going to help?
96
00:03:53,640 --> 00:03:57,079
- My dear Hedge,
I am helping!
97
00:03:57,160 --> 00:04:00,920
Without my refined nostrils,
there'll be no Eau De Toad.
98
00:04:01,360 --> 00:04:03,720
Don't want to tire them out
before we begin do we?
99
00:04:03,800 --> 00:04:05,120
Now off you go!
100
00:04:05,200 --> 00:04:12,200
[MUSIC]
101
00:04:34,280 --> 00:04:35,440
- Now is it ready?
102
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
- Aaah! Mm hmm.
103
00:04:37,120 --> 00:04:40,240
[TOAD: SNIFFS]
104
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
It needs one more thing.
105
00:04:43,560 --> 00:04:44,560
- What?
106
00:04:44,640 --> 00:04:46,080
What could it possibly need!
107
00:04:46,280 --> 00:04:47,800
Hahh, Blackberries!
108
00:04:47,960 --> 00:04:49,760
- I thought blackberry
season had finished.
109
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
- Not if you know
where to look Hedge.
110
00:04:52,080 --> 00:04:53,440
You just follow your nose.
111
00:04:53,520 --> 00:04:54,200
Or rather,
112
00:04:54,520 --> 00:04:56,240
you follow mine.
113
00:04:56,320 --> 00:04:56,920
Come on!
114
00:05:02,440 --> 00:05:04,000
[TOAD: SNIFFS]
115
00:05:04,080 --> 00:05:07,120
- I thought you said you knew
where we were going Toad.
116
00:05:07,280 --> 00:05:09,080
We've been going for ages.
117
00:05:09,120 --> 00:05:11,720
- My refined nostrils
won't let us down...
118
00:05:11,760 --> 00:05:12,920
[TOAD: SNIFFS]
119
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
Huh Ha!
What did I tell you!
120
00:05:15,120 --> 00:05:18,280
Blackberries!
All thanks to these.
121
00:05:20,760 --> 00:05:21,360
- Oi!
122
00:05:21,840 --> 00:05:22,640
Hands off!
123
00:05:24,000 --> 00:05:25,040
- Weasels.
124
00:05:25,080 --> 00:05:26,320
- Just what we need.
125
00:05:26,680 --> 00:05:28,160
Those are our blackberries.
126
00:05:28,240 --> 00:05:30,400
Yeah, we're having
them for lunch.
127
00:05:30,440 --> 00:05:31,800
Well, we were here first.
128
00:05:31,880 --> 00:05:32,640
Don't matter!
129
00:05:32,720 --> 00:05:34,640
They're in the wild woods.
130
00:05:34,680 --> 00:05:35,600
They're ours.
131
00:05:35,680 --> 00:05:37,280
- It doesn't work
like that Chief,
132
00:05:37,360 --> 00:05:38,280
and you know it.
133
00:05:38,360 --> 00:05:39,920
- Maybe we could share?
134
00:05:40,400 --> 00:05:43,159
Not even you could eat
that many blackberries Toad.
135
00:05:43,320 --> 00:05:44,720
- Who said anything
about eating them.
136
00:05:45,159 --> 00:05:46,760
They're for my cologne.
137
00:05:46,800 --> 00:05:47,960
Eau De Toad.
138
00:05:48,600 --> 00:05:50,120
- Eau de what?
139
00:05:50,440 --> 00:05:51,600
- It makes you smell nice.
140
00:05:52,040 --> 00:05:54,640
- Everybody who's
everybody is doing it.
141
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
- Toad's going to make himself
smell of blackberries.
142
00:05:57,680 --> 00:05:59,600
- Not just blackberries.
143
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
Pine cones,
oak leaves.
144
00:06:02,320 --> 00:06:04,280
[WEASELS LAUGH]
145
00:06:05,960 --> 00:06:08,680
- I've never heard anything
so silly in all my life.
146
00:06:08,720 --> 00:06:10,720
[WEASELS LAUGH]
147
00:06:11,320 --> 00:06:14,080
- Yes. Well. I wouldn't
expect you to understand.
148
00:06:14,480 --> 00:06:16,880
You don't have my
refined nostrils.
149
00:06:17,280 --> 00:06:18,920
Now, if you don't mind.
150
00:06:19,000 --> 00:06:22,640
- Let them have them. We'll grab
some gooseberries instead.
151
00:06:23,040 --> 00:06:26,240
Unless you want them
for your cologne, too?
152
00:06:26,560 --> 00:06:27,560
[CHIEF LAUGHS]
153
00:06:28,080 --> 00:06:30,280
- We're not going to let him get
away with that, are we Chief?
154
00:06:30,560 --> 00:06:31,760
- Course not, Tinker.
155
00:06:31,840 --> 00:06:34,040
Nobody takes our blackberries.
156
00:06:34,120 --> 00:06:35,720
After we've had our grub.
157
00:06:35,800 --> 00:06:39,800
We'll teach that toad a lesson
and really give his refined
158
00:06:39,880 --> 00:06:41,440
nostrils a treat.
159
00:06:41,480 --> 00:06:42,760
[WEASELS LAUGH]
160
00:06:45,400 --> 00:06:46,520
[TOAD: SNIFFS]
161
00:06:46,880 --> 00:06:49,320
- Now, it's perfect.
162
00:06:49,400 --> 00:06:50,720
- Thank goodness for that.
163
00:06:50,760 --> 00:06:51,920
- How long do we leave it?
164
00:06:52,000 --> 00:06:54,480
- Oh, about the length of time
it'll take us to have lunch.
165
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
What, do you fancy?
166
00:06:55,640 --> 00:06:57,440
- Anything but blackberries!
167
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
[HEDGE AND MOLE LAUGH]
168
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
[HEDGE LAUGHS]
169
00:07:01,280 --> 00:07:02,240
[CHIEF SNICKERS]
170
00:07:07,800 --> 00:07:10,040
- Everyone got
their ingredients?
171
00:07:10,120 --> 00:07:11,480
- Rotten eggs.
172
00:07:11,880 --> 00:07:13,040
- Oh!
173
00:07:13,080 --> 00:07:15,160
Pongy, peelings
from the compost.
174
00:07:15,240 --> 00:07:16,080
- And...
175
00:07:16,280 --> 00:07:18,760
one of my stinky socks.
176
00:07:20,080 --> 00:07:20,800
- Oh!
177
00:07:21,480 --> 00:07:22,720
- How does it smell?
178
00:07:23,000 --> 00:07:23,960
[SMUDGE DISGUSTED]
179
00:07:24,160 --> 00:07:24,840
- Perfect!
180
00:07:25,040 --> 00:07:25,720
[CHIEF LAUGHS]
181
00:07:25,760 --> 00:07:28,000
[TINKER COUGHS]
182
00:07:29,320 --> 00:07:30,240
[MUSIC]
183
00:07:33,840 --> 00:07:36,240
- Lovely lunch!
Thanks, Toad.
184
00:07:36,960 --> 00:07:37,840
- You're welcome!
185
00:07:38,080 --> 00:07:39,000
And now,
186
00:07:39,040 --> 00:07:41,840
it's time for a treat
for your other senses.
187
00:07:41,920 --> 00:07:42,840
I give you.
188
00:07:42,920 --> 00:07:44,440
Eau De Toad!
189
00:07:46,040 --> 00:07:47,920
Well!
What do you think?
190
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
[RATTY SNIFFS]
191
00:07:49,920 --> 00:07:50,520
- Oh!
192
00:07:50,920 --> 00:07:52,920
I think it smells
terrible, Toad.
193
00:07:53,000 --> 00:07:56,720
- Well, you would say that
you don't have my...
194
00:07:56,800 --> 00:07:59,080
- Refined nostrils,
I know!
195
00:07:59,159 --> 00:08:01,640
But are you sure it's supposed
to smell like that, Toad?
196
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
- Of course it is.
197
00:08:03,120 --> 00:08:04,040
[TOAD SNIFFS]
198
00:08:04,480 --> 00:08:05,320
[TOAD CHOKING]
199
00:08:05,400 --> 00:08:07,040
They just take
some getting used to.
200
00:08:07,640 --> 00:08:08,240
- Hmm...
201
00:08:09,000 --> 00:08:10,160
- Oh!
202
00:08:10,200 --> 00:08:11,320
What's happened?
203
00:08:11,400 --> 00:08:14,040
It's not supposed
to smell like that.
204
00:08:14,240 --> 00:08:15,120
- Aah!
205
00:08:15,320 --> 00:08:18,040
I think this might have
something to do with it.
206
00:08:18,480 --> 00:08:22,520
[WEASELS LAUGH]
207
00:08:24,400 --> 00:08:25,120
- You!
208
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
My cologne.
209
00:08:26,760 --> 00:08:27,880
It's ruined!
210
00:08:27,920 --> 00:08:30,520
- That will teach you
to take our blackberries.
211
00:08:30,680 --> 00:08:32,159
[WEASELS LAUGH]
212
00:08:32,240 --> 00:08:33,559
- Oh!
213
00:08:33,600 --> 00:08:34,720
The swines!
214
00:08:34,760 --> 00:08:36,919
- You can't stay smelling
like that, Toad.
215
00:08:37,159 --> 00:08:40,200
- Come on, let's go and give
you a scrub in the river.
216
00:08:40,480 --> 00:08:42,000
[WEASELS LAUGH]
217
00:08:44,000 --> 00:08:45,040
- Chief, look.
218
00:08:45,520 --> 00:08:46,800
The've left the door open.
219
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
- Oh, this just gets
better and better.
220
00:08:49,240 --> 00:08:50,520
What are we waiting for?
221
00:08:54,360 --> 00:08:56,680
- That's it Toad.
Get it all off.
222
00:08:57,240 --> 00:08:58,720
- You were right about
one thing, Toad.
223
00:08:59,280 --> 00:09:01,520
The whole river bank
can smell you coming.
224
00:09:01,560 --> 00:09:03,480
- Ugh, disgusting!
225
00:09:05,200 --> 00:09:06,840
- The sooner I dry
off, the better.
226
00:09:07,320 --> 00:09:08,040
Hmm!
227
00:09:08,120 --> 00:09:09,160
It's locked.
228
00:09:09,440 --> 00:09:11,000
[WEASELS LAUGH]
229
00:09:13,000 --> 00:09:14,200
- Sure is, Toad!
230
00:09:14,760 --> 00:09:16,640
You left the door open.
231
00:09:17,200 --> 00:09:18,640
- Toad Hall's all ours.
232
00:09:18,920 --> 00:09:20,320
You'll never get us
out of here.
233
00:09:20,680 --> 00:09:21,880
Never!
234
00:09:23,640 --> 00:09:25,880
- I wouldn't be so
sure about that.
235
00:09:27,440 --> 00:09:28,920
[SPLASHING]
236
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
[HEDGE COUGHING
AND CHOKING]
237
00:09:31,680 --> 00:09:33,720
- This better be worth It, Mole!
238
00:09:35,280 --> 00:09:36,080
[TOAD KNOCKING]
239
00:09:36,120 --> 00:09:37,520
- Last chance to come out,
weasels.
240
00:09:38,040 --> 00:09:39,320
- Or else!
241
00:09:39,360 --> 00:09:40,760
- Or else, what?
242
00:09:51,080 --> 00:09:52,480
[WEASELS: Wohah! What a stink!]
243
00:09:53,680 --> 00:09:55,440
[TINKER: Get me outa here!]
244
00:09:56,440 --> 00:09:56,960
- Run!
245
00:09:57,040 --> 00:09:57,880
[WEASELS COUGHING]
246
00:09:57,960 --> 00:09:58,560
- Run!
247
00:10:00,280 --> 00:10:01,040
- Well done, Toad.
248
00:10:01,480 --> 00:10:03,240
You might not have made
the perfect perfume,
249
00:10:03,680 --> 00:10:05,800
but you did make the
perfect weasel repellent.
250
00:10:06,520 --> 00:10:07,280
[HEDGE AND RATTY LAUGH]
251
00:10:07,520 --> 00:10:10,520
- It's all thanks to
my refined nostrils.
252
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
- Yes, Toad.
You said.
253
00:10:12,560 --> 00:10:13,160
[HEDGE LAUGHS]
254
00:10:13,560 --> 00:10:16,240
- Come on, let's get
this stuff off us.
255
00:10:16,560 --> 00:10:17,160
[HEDGE LAUGHS]
256
00:10:17,800 --> 00:10:20,600
- Last one in the river's
a stinky toad.
257
00:10:20,680 --> 00:10:22,280
- Hey, I heard that!
258
00:10:22,640 --> 00:10:23,840
- You were supposed to!
259
00:10:24,040 --> 00:10:25,320
[ALL LAUGH]
260
00:10:30,040 --> 00:10:32,240
[MUSIC]
261
00:10:32,290 --> 00:10:36,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.