Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
I had the most amazing dream.
2
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
What was it?
3
00:00:55,513 --> 00:00:57,807
The house was finally finished.
4
00:01:02,687 --> 00:01:04,147
The decorating was done.
5
00:01:04,189 --> 00:01:05,815
The barn was full.
6
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
The yard was covered
in those flowers you love.
7
00:01:16,034 --> 00:01:17,577
What are they called?
8
00:01:17,619 --> 00:01:18,995
Irises?
9
00:01:19,037 --> 00:01:21,081
-Yeah.
-Hmm?
10
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
Irises.
11
00:01:22,916 --> 00:01:24,542
They were everywhere.
12
00:01:24,584 --> 00:01:26,419
And we were having so much fun.
13
00:01:26,461 --> 00:01:30,423
You, me and the kids.
14
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
Life was good.
15
00:01:32,926 --> 00:01:35,804
That's a nice dream.
16
00:01:36,763 --> 00:01:41,142
The only thing left
was the name.
17
00:01:46,481 --> 00:01:49,692
Every farm
doesn't need a name, you know?
18
00:01:49,734 --> 00:01:52,487
Mm. Mm-mm.
19
00:01:52,529 --> 00:01:55,156
With all the work we've done...
20
00:01:56,324 --> 00:01:58,076
...we're naming
this damn place.
21
00:01:59,494 --> 00:02:03,081
So...
22
00:02:03,123 --> 00:02:04,999
What name would you pick?
23
00:02:06,084 --> 00:02:07,210
Hmm?
24
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
For the perfect home?
25
00:02:09,087 --> 00:02:10,255
Mm...
26
00:02:10,296 --> 00:02:12,173
I don't know.
27
00:02:14,050 --> 00:02:15,385
That's no fun.
28
00:02:15,426 --> 00:02:18,680
It's quite fun
because I don't know.
29
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
The kids are supposed to say,
"I don't know."
30
00:02:20,807 --> 00:02:23,143
I-I can... I-I don't know.
31
00:02:29,065 --> 00:02:30,483
Hmm...
32
00:02:38,158 --> 00:02:40,702
I had the most amazing dream.
33
00:02:41,786 --> 00:02:43,163
What was it?
34
00:02:43,204 --> 00:02:44,247
The house was finally finished.
35
00:02:44,289 --> 00:02:46,249
Hey, Mom?
36
00:02:46,291 --> 00:02:49,169
The, uh,
the decorating was done.
37
00:02:49,210 --> 00:02:51,004
The barn was full.
38
00:02:51,045 --> 00:02:52,547
Mom.
39
00:02:52,589 --> 00:02:55,466
The yard was covered
in those flowers you love.
40
00:02:57,343 --> 00:02:58,845
What are they called?
41
00:02:58,887 --> 00:02:59,971
Irises.
42
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
-Yeah.
-Hmm?
43
00:03:01,681 --> 00:03:02,849
Iri--
44
00:03:02,891 --> 00:03:04,642
Mom!
45
00:03:06,686 --> 00:03:09,022
Power's out.
46
00:03:09,063 --> 00:03:11,399
Shit.
47
00:03:11,441 --> 00:03:13,443
So, um, are you gonna, like,
48
00:03:13,484 --> 00:03:14,986
call the electric company
or something?
49
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
-Can you hurry?
-Just...
50
00:03:21,326 --> 00:03:24,162
let me wake up, Tay.
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,540
-Okay?
-Okay.
52
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
Okay.
53
00:04:10,458 --> 00:04:12,919
Give me strength.
54
00:04:14,295 --> 00:04:15,922
Give me strength.
55
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
"'Let me in.'
56
00:04:17,298 --> 00:04:18,925
"'Not by the hair
on my chinny chin chin,'
57
00:04:18,967 --> 00:04:20,760
"replied the little pig.
58
00:04:20,802 --> 00:04:24,931
"'Then I'll huff and I'll puff
and I'll blow your house in.'
59
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
"But before he could,
60
00:04:26,808 --> 00:04:29,936
"the little pig just opened
the door and let him inside.
61
00:04:29,978 --> 00:04:32,355
"Because all the big, bad wolf
wanted to do
62
00:04:32,397 --> 00:04:36,234
"was to be friends, and the
little pig wanted that, too.
63
00:04:36,276 --> 00:04:38,945
"So, they painted watercolors,
64
00:04:38,987 --> 00:04:42,448
"and they read books,
and they ate snacks.
65
00:04:42,490 --> 00:04:45,326
"Then the little pig took
the big, bad wolf
66
00:04:45,368 --> 00:04:47,495
"into the little pig's closet.
67
00:04:47,537 --> 00:04:49,289
"And then
the big, bad wolf found
68
00:04:49,330 --> 00:04:51,874
"the most colorful dresses
they could find,
69
00:04:51,916 --> 00:04:55,044
"because the big, bad wolf
wanted to play dress-up.
70
00:04:55,086 --> 00:04:57,588
-So..."
-Big, bad wolf plays dress-up?
71
00:04:58,423 --> 00:05:00,550
Penguin doesn't like
the scary parts.
72
00:05:01,759 --> 00:05:03,594
Just wanted to say
good morning.
73
00:05:03,636 --> 00:05:05,388
Good morning.
74
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
All right,
come on, buddy. Come on.
75
00:05:20,278 --> 00:05:21,738
Go, go, go, go, go.
76
00:05:21,779 --> 00:05:23,781
All right, ready, boy? Okay?
77
00:05:23,823 --> 00:05:25,366
Go get it.
78
00:05:34,375 --> 00:05:36,753
All right, buddy.
79
00:05:38,171 --> 00:05:39,464
Hey, guys.
80
00:05:41,007 --> 00:05:42,633
Ready?
81
00:06:10,370 --> 00:06:11,913
All right.
82
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
Damn it.
83
00:08:41,354 --> 00:08:42,855
Annie! Uh-- What are you doing?
84
00:08:42,897 --> 00:08:45,733
-I wanted cheese.
-Uh-uh-uh-uh-uh.
85
00:08:46,359 --> 00:08:49,320
I'll do it. I'll do it. Okay.
86
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
Tay, you got to watch her.
87
00:08:56,536 --> 00:08:58,204
Here.
88
00:09:04,585 --> 00:09:06,796
All right.
89
00:09:06,837 --> 00:09:09,340
So, you want extra eggs?
90
00:09:09,382 --> 00:09:10,716
Here you go.
91
00:09:30,069 --> 00:09:31,946
Thank you.
92
00:09:51,674 --> 00:09:53,926
Yeah, did they, um...
93
00:09:53,968 --> 00:09:57,263
Did they say how long
till the power comes back on?
94
00:09:57,305 --> 00:09:59,098
Um...
95
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
I can't call 'em, Tay.
96
00:10:04,478 --> 00:10:06,355
Mom, are you serious?
97
00:10:06,397 --> 00:10:07,898
Can we not, please?
98
00:10:07,940 --> 00:10:10,067
So, you can't play
your video games for a day.
99
00:10:10,109 --> 00:10:11,110
Oh, my God.
100
00:10:11,152 --> 00:10:12,778
If you hadn't broken
your phone,
101
00:10:12,820 --> 00:10:14,196
maybe you could have
called them yourself.
102
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
What about the food
in the fridge?
103
00:10:24,498 --> 00:10:26,667
It'll be fine
if we keep the door closed.
104
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
So, let's try not
to open it much.
105
00:10:39,639 --> 00:10:41,682
Tay, what's...
106
00:10:42,975 --> 00:10:45,728
What's in these?
What am I tasting?
107
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Doritos?
108
00:10:50,983 --> 00:10:52,526
What?
109
00:10:52,568 --> 00:10:54,695
-I like it.
-I like it, too.
110
00:11:21,097 --> 00:11:22,098
Oh, Charlie.
111
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
-What... Oh. -Gross.
-Charlie.
112
00:11:24,517 --> 00:11:26,060
G-- Ugh.
113
00:11:26,102 --> 00:11:27,478
-Ew.
-Charlie.
114
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
What is that?
115
00:11:31,399 --> 00:11:33,067
What'd you all feed him?
116
00:11:33,109 --> 00:11:33,943
Food, Mom.
117
00:11:33,984 --> 00:11:35,653
Why wasn't it dog food?
118
00:11:35,695 --> 00:11:37,405
'Cause we don't have any.
119
00:11:41,450 --> 00:11:42,785
All right.
120
00:11:42,827 --> 00:11:45,454
I'll add it to the list.
121
00:11:45,496 --> 00:11:46,872
Put him out on his chain.
122
00:11:46,914 --> 00:11:49,125
I'm still eating.
123
00:11:49,166 --> 00:11:50,626
Tay.
124
00:11:50,668 --> 00:11:52,336
Now.
125
00:11:58,634 --> 00:12:00,386
Come, boy.
126
00:12:00,428 --> 00:12:02,972
-Come on. -I'll help you, Mommy.
-Thank you.
127
00:12:06,058 --> 00:12:07,393
Come here.
128
00:12:07,435 --> 00:12:08,686
Hey, bud.
129
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Charlie, Charlie. Come here.
130
00:12:14,066 --> 00:12:16,610
Put it in the garbage.
131
00:12:16,652 --> 00:12:18,446
And wash your hands really well.
132
00:13:14,210 --> 00:13:15,544
Watch out!
133
00:13:19,089 --> 00:13:20,549
Mom.
134
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
-Mom.
-Yeah.
135
00:13:25,763 --> 00:13:27,890
There's a woman in the yard.
136
00:13:56,377 --> 00:13:57,878
-Mommy?
-Uh-huh?
137
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Who is that?
138
00:14:00,464 --> 00:14:01,924
I don't know.
139
00:14:05,094 --> 00:14:07,137
Where'd she come from?
140
00:14:07,805 --> 00:14:10,224
I don't know that, either.
141
00:14:15,062 --> 00:14:16,897
What a creepy lady.
142
00:14:16,939 --> 00:14:17,982
Yeah.
143
00:14:18,023 --> 00:14:19,441
Why is her face covered?
144
00:14:19,483 --> 00:14:22,027
Uh, maybe to protect her
from the sun?
145
00:14:22,069 --> 00:14:24,822
Mom, come on now.
146
00:14:24,864 --> 00:14:26,490
I don't know.
147
00:14:26,532 --> 00:14:29,243
She's probably disfigured
or something, or...
148
00:14:30,828 --> 00:14:33,455
Maybe she's, uh, dead.
149
00:14:33,497 --> 00:14:34,665
Mama.
150
00:14:34,707 --> 00:14:36,125
-Taylor, stop.
-What?
151
00:14:36,166 --> 00:14:38,460
You're scaring your sister.
152
00:14:38,502 --> 00:14:40,379
The lady ain't dead.
153
00:14:40,421 --> 00:14:44,008
If she was,
she'd, you know, tip over.
154
00:14:46,468 --> 00:14:47,887
No, she could be.
155
00:14:47,928 --> 00:14:49,388
See, dead bodies get
all stiff and stuff.
156
00:14:49,430 --> 00:14:51,348
We learned about it
in school, see.
157
00:14:51,390 --> 00:14:54,018
One time, this guy died
and nobody knew about it.
158
00:14:54,059 --> 00:14:55,853
And when they found his body
a few days later,
159
00:14:55,895 --> 00:14:57,688
his arm was stuck out like this.
160
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
-Mama!
-Tay, stop.
161
00:14:59,481 --> 00:15:01,108
Ooh...
162
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Tay, knock it off! Please?
163
00:15:04,194 --> 00:15:07,031
She is not dead.
164
00:15:07,072 --> 00:15:10,034
She's probably just...
165
00:15:10,743 --> 00:15:12,161
...lost.
166
00:15:12,202 --> 00:15:13,370
Probably she just needs help.
167
00:15:13,412 --> 00:15:15,497
Maybe we should call
the ambulance.
168
00:15:15,539 --> 00:15:17,416
Well, that's a good idea,
Annie baby.
169
00:15:17,458 --> 00:15:20,461
Yeah, that is
a really good idea, Annie.
170
00:15:20,502 --> 00:15:22,588
Except we can't.
171
00:15:22,630 --> 00:15:23,964
Remember?
172
00:15:32,431 --> 00:15:34,642
-Why is she dressed
like that? -Yeah.
173
00:15:34,683 --> 00:15:36,810
It looks like
she's going to a funeral.
174
00:15:36,852 --> 00:15:38,228
Yeah.
175
00:15:39,521 --> 00:15:40,731
Charlie!
176
00:15:40,773 --> 00:15:42,483
Stop!
177
00:15:42,524 --> 00:15:44,026
Mommy?
178
00:15:44,068 --> 00:15:46,278
-I'm getting scared.
-Okay, come here.
179
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
There's nothing
to be scared of, okay?
180
00:15:51,700 --> 00:15:53,953
Daddy would know what to do.
181
00:16:00,417 --> 00:16:01,543
Uh...
182
00:16:02,962 --> 00:16:04,922
All right. All right.
183
00:16:04,964 --> 00:16:06,966
I'm gonna go out
and talk to her.
184
00:16:07,007 --> 00:16:08,467
-You are?
-Yep.
185
00:16:08,509 --> 00:16:10,386
-Really?
-Wh-Why you? You're injured.
186
00:16:10,427 --> 00:16:11,845
-Tay?
-What?
187
00:16:11,887 --> 00:16:14,390
Just stay inside
with your sister.
188
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Everything will be fine.
189
00:16:16,809 --> 00:16:18,978
Okay?
190
00:16:19,019 --> 00:16:20,813
Charlie!
191
00:16:20,854 --> 00:16:22,856
Enough!
192
00:16:22,898 --> 00:16:24,358
Stop.
193
00:16:24,400 --> 00:16:26,527
Nonstop barking.
194
00:16:40,791 --> 00:16:43,293
Hey. Oh, no.
195
00:16:43,335 --> 00:16:45,504
Annie. Annie, it's okay.
It's okay.
196
00:16:45,546 --> 00:16:49,967
I know Mom hasn't really
been Mom lately, okay?
197
00:16:50,009 --> 00:16:51,552
But I'm here.
198
00:16:51,593 --> 00:16:52,845
All right?
199
00:16:58,642 --> 00:17:01,020
Can I help you?
200
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Hello?!
201
00:17:09,778 --> 00:17:11,989
How about I look after you,
202
00:17:12,031 --> 00:17:15,826
and you look after Penguin here?
203
00:17:15,868 --> 00:17:17,828
Okay?
204
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
Ma'am?
205
00:17:22,708 --> 00:17:25,377
Charlie! Stop!
206
00:17:47,232 --> 00:17:49,610
Can you even hear me?
207
00:17:54,364 --> 00:17:57,159
I just want to help you.
208
00:17:57,201 --> 00:18:00,079
Where'd she get that chair?
209
00:18:01,580 --> 00:18:03,207
I don't know.
210
00:18:18,430 --> 00:18:20,182
Sorry?
211
00:18:20,224 --> 00:18:24,103
How did I...
212
00:18:25,729 --> 00:18:27,022
...get here?
213
00:18:27,064 --> 00:18:29,233
I don't know.
214
00:18:29,274 --> 00:18:31,568
Was gonna ask you
the same thing.
215
00:18:33,612 --> 00:18:35,447
Are you hurt?
216
00:18:36,448 --> 00:18:39,159
What's your name?
217
00:18:40,536 --> 00:18:42,162
Uh, Ramona.
218
00:18:42,913 --> 00:18:44,248
What about you?
219
00:18:44,289 --> 00:18:46,625
Ramona what?
220
00:18:46,667 --> 00:18:48,293
Mm...
221
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
Just Ramona's fine.
222
00:18:51,046 --> 00:18:52,965
I only ask 'cause I noticed
223
00:18:53,006 --> 00:18:55,175
that ring on your finger.
224
00:18:59,972 --> 00:19:01,598
This your home?
225
00:19:03,183 --> 00:19:04,768
Uh-huh.
226
00:19:07,813 --> 00:19:09,398
Mm...
227
00:19:09,439 --> 00:19:13,944
My husband... bought it
as a fixer-upper.
228
00:19:13,986 --> 00:19:17,823
Looks like
he's still got a lot to fix.
229
00:19:22,161 --> 00:19:24,830
Look, I'm just trying
to help you.
230
00:19:24,872 --> 00:19:27,332
You seem confused, and...
231
00:19:28,876 --> 00:19:30,460
...lost.
232
00:19:31,170 --> 00:19:32,588
What you need?
233
00:19:33,589 --> 00:19:34,965
Just tell me.
234
00:19:35,007 --> 00:19:36,550
Nothing.
235
00:19:36,592 --> 00:19:38,427
I'm fine.
236
00:19:40,470 --> 00:19:44,683
Well, um, if you're fine...
237
00:19:46,226 --> 00:19:48,770
...can you get off
my property, please?
238
00:19:49,771 --> 00:19:54,526
Ever wish someone else
would be strong for once?
239
00:19:55,235 --> 00:19:59,364
And instead, you could just...
240
00:19:59,406 --> 00:20:02,367
disappear.
241
00:20:05,746 --> 00:20:08,165
Ma'am...
242
00:20:08,207 --> 00:20:11,293
my husband should be back
very soon.
243
00:20:11,335 --> 00:20:13,670
You should probably go now.
244
00:20:13,712 --> 00:20:14,922
Please.
245
00:20:14,963 --> 00:20:18,091
Your husband's not coming home.
246
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Excuse me?
247
00:20:21,637 --> 00:20:23,347
Your injured leg,
248
00:20:23,388 --> 00:20:26,642
that busted-up truck over there.
249
00:20:28,435 --> 00:20:30,687
Guess you were lucky.
250
00:20:30,729 --> 00:20:33,148
And he was not.
251
00:20:33,190 --> 00:20:34,900
And who are you?
252
00:20:34,942 --> 00:20:36,777
Mommy!
253
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
Go back inside!
254
00:20:38,612 --> 00:20:40,364
Go!
255
00:20:41,198 --> 00:20:44,826
Your children are such darlings.
256
00:20:44,868 --> 00:20:47,412
Ripe enough to eat.
257
00:20:50,499 --> 00:20:54,586
Get off my property,
or I'm calling the police.
258
00:20:56,838 --> 00:20:59,758
Today is the day, Ramona.
259
00:20:59,800 --> 00:21:02,010
You called, and I came.
260
00:21:04,263 --> 00:21:06,765
Today is the day.
261
00:21:34,918 --> 00:21:36,670
Where is she going?
262
00:21:39,381 --> 00:21:43,051
Charlie, hush!
263
00:22:05,824 --> 00:22:07,868
Come on.
264
00:22:13,874 --> 00:22:15,208
What is she doing?
265
00:22:15,250 --> 00:22:16,376
I'm scared.
266
00:22:16,418 --> 00:22:17,961
It's okay.
267
00:22:43,779 --> 00:22:46,156
Come on. Come on.
268
00:22:47,699 --> 00:22:49,242
Come on.
269
00:22:49,284 --> 00:22:51,953
Come on. Come on.
270
00:22:59,711 --> 00:23:01,838
I'm going out there,
and I'm not going unarmed.
271
00:23:01,880 --> 00:23:04,466
Wait till Mommy comes back.
272
00:23:06,134 --> 00:23:08,345
--Jesus, Mom!
-What are you doing?
273
00:23:08,387 --> 00:23:09,846
Nothing.
274
00:23:11,473 --> 00:23:13,058
So?
275
00:23:13,809 --> 00:23:15,852
Who is she? What does she want?
276
00:23:15,894 --> 00:23:18,563
Nothing. She's just some woman.
277
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
Why'd you go to the Jeep?
278
00:23:19,898 --> 00:23:23,235
Uh, I thought
we might need this,
279
00:23:23,276 --> 00:23:27,114
just in case the power doesn't
come back on by tonight.
280
00:23:27,155 --> 00:23:28,407
Mom.
281
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Mom, come on. What did she say?
282
00:23:30,075 --> 00:23:32,536
Oh, she didn't really
say anything.
283
00:23:32,577 --> 00:23:35,038
Just thought I was
her nurse or something.
284
00:23:35,080 --> 00:23:36,706
Her nurse?
285
00:23:36,748 --> 00:23:38,792
Yeah, she said something
about being on medication.
286
00:23:38,834 --> 00:23:41,002
Maybe even be off
her medication.
287
00:23:41,044 --> 00:23:43,213
Either way...
288
00:23:43,255 --> 00:23:44,673
she's very confused.
289
00:23:44,714 --> 00:23:46,925
Okay, yeah,
but how did she get here?
290
00:23:46,967 --> 00:23:50,011
Probably wandered off
from that nursing home
291
00:23:50,053 --> 00:23:52,514
by the high school?
That's my guess.
292
00:23:52,556 --> 00:23:53,932
But why is she dressed
like that?
293
00:23:53,974 --> 00:23:55,183
Babe, I don't know.
294
00:23:55,225 --> 00:23:58,478
But we should just
not mess with people
295
00:23:58,520 --> 00:24:00,564
in that kind of a state, so...
296
00:24:00,605 --> 00:24:03,358
best we don't go outside.
297
00:24:03,400 --> 00:24:04,776
Ooh.
298
00:24:04,818 --> 00:24:06,445
Who wants ice cream?
299
00:24:06,486 --> 00:24:09,072
-Me.
-Come on. Come help me.
300
00:24:13,201 --> 00:24:14,536
-Vanilla?
-Yes.
301
00:24:14,578 --> 00:24:16,538
-Yes what?
-Yes, please.
302
00:24:16,580 --> 00:24:18,832
Okay. One for Annie,
303
00:24:18,874 --> 00:24:21,209
two for Mommy,
304
00:24:21,251 --> 00:24:23,795
and... Tay?
305
00:24:25,547 --> 00:24:28,008
Tay, ice cream?
306
00:24:28,842 --> 00:24:31,595
Okay.
Once the freezer door's open,
307
00:24:31,636 --> 00:24:33,430
we got to eat all
the ice cream before it melts.
308
00:24:33,472 --> 00:24:35,182
She tell you her name?
309
00:24:36,183 --> 00:24:37,601
Mom?
310
00:24:37,642 --> 00:24:39,895
-No.
-No?
311
00:24:40,854 --> 00:24:42,814
Then how are we supposed
to ask the nursing home
312
00:24:42,856 --> 00:24:45,317
if she's missing
if we don't know her name?
313
00:24:45,358 --> 00:24:46,818
Tay, she was confused.
314
00:24:46,860 --> 00:24:48,778
Maybe hurt. I don't know.
315
00:24:48,820 --> 00:24:51,698
It wasn't easy getting answers
out of her, okay?
316
00:25:00,373 --> 00:25:02,501
I think you should
get Dad's gun.
317
00:25:09,549 --> 00:25:12,636
And if you don't, I will.
318
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
Go to your room.
319
00:25:14,721 --> 00:25:15,805
No.
320
00:25:15,847 --> 00:25:17,849
-Tay, go to your room.
-No!
321
00:25:24,940 --> 00:25:26,566
Go!
322
00:25:55,971 --> 00:25:57,639
Annie, baby.
323
00:25:57,681 --> 00:25:59,224
If you don't eat up
the ice cream,
324
00:25:59,266 --> 00:26:01,685
Mommy's gonna have
to eat it instead.
325
00:26:31,089 --> 00:26:34,968
As soon as the power
comes back on,
326
00:26:35,010 --> 00:26:37,637
I'll call
and get her out of here.
327
00:26:38,972 --> 00:26:42,100
In the meantime,
doors are all locked,
328
00:26:42,142 --> 00:26:45,228
and we'll just keep
an eye out on her.
329
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
Okay?
330
00:26:50,734 --> 00:26:52,277
-Mama?
-Hmm?
331
00:26:52,319 --> 00:26:55,071
I think she's closer.
332
00:26:55,113 --> 00:26:57,574
Annie, take it to your brother.
333
00:27:44,996 --> 00:27:46,665
"Blue."
334
00:27:49,334 --> 00:27:50,335
Mommy?
335
00:27:50,377 --> 00:27:51,795
Uh-huh.
336
00:27:51,836 --> 00:27:53,797
That's-that's good, baby.
337
00:28:05,392 --> 00:28:07,977
That lady hasn't
gotten up once today, Mommy.
338
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Not even to go to the bathroom.
339
00:28:09,521 --> 00:28:11,940
Nope.
340
00:28:17,153 --> 00:28:18,321
Mm.
341
00:28:23,159 --> 00:28:24,869
Mm.
342
00:28:36,423 --> 00:28:38,049
"Purple."
343
00:28:44,681 --> 00:28:46,433
Mommy, that correct?
344
00:28:46,474 --> 00:28:49,185
Does that look correct to you?
345
00:28:50,979 --> 00:28:52,981
The hump goes the other way
on the "R."
346
00:28:53,022 --> 00:28:54,983
It goes to the right.
347
00:28:55,024 --> 00:28:57,819
Wait. Ah, ah, ah.
348
00:28:57,861 --> 00:29:00,280
Here, let me show you. Look.
349
00:29:01,489 --> 00:29:02,615
Little "R."
350
00:29:02,657 --> 00:29:04,868
Big "R."
351
00:29:05,660 --> 00:29:06,828
Mm.
352
00:29:12,083 --> 00:29:14,335
How come
you don't paint anymore?
353
00:29:14,377 --> 00:29:19,466
Maybe I will,
when a beautiful picture
354
00:29:19,507 --> 00:29:23,178
comes into Mommy's... head.
355
00:29:25,138 --> 00:29:26,931
Erase it and try again.
356
00:29:42,739 --> 00:29:45,825
There. Is that correct?
357
00:29:47,076 --> 00:29:49,162
Uh-huh. That looks good.
358
00:29:49,204 --> 00:29:51,873
Uh, stay here with your brother.
359
00:29:51,915 --> 00:29:54,459
Uh, I'll be right back.
360
00:30:47,220 --> 00:30:49,180
Charlie.
361
00:30:50,807 --> 00:30:53,351
Charlie, inside now.
362
00:31:40,732 --> 00:31:42,066
Shit.
363
00:32:26,444 --> 00:32:27,695
What happened?
364
00:32:27,737 --> 00:32:29,447
Hmm?
365
00:32:29,489 --> 00:32:31,115
Nothing.
366
00:32:42,877 --> 00:32:43,920
"Red."
367
00:32:43,962 --> 00:32:46,130
Is that correct?
368
00:32:48,216 --> 00:32:50,176
No.
369
00:32:50,218 --> 00:32:51,928
No, no. It's-it's wrong, Annie.
370
00:32:51,970 --> 00:32:53,346
Did the "R" backwards again.
371
00:32:53,388 --> 00:32:56,182
He's right, honey. Try again.
372
00:33:01,604 --> 00:33:05,441
Taylor, can you not
do that, please?
373
00:33:07,443 --> 00:33:08,486
Taylor!
374
00:33:08,528 --> 00:33:10,363
Hey, Mom.
375
00:33:10,405 --> 00:33:12,532
Why don't we just drive
to a neighbor's house?
376
00:33:12,573 --> 00:33:14,158
So, that way,
we can use their phone
377
00:33:14,200 --> 00:33:15,493
and we can call
the old folks' home,
378
00:33:15,535 --> 00:33:17,203
and we can get
Missus Weirdo Funeral Lady
379
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
out of our yard even faster.
380
00:33:18,621 --> 00:33:19,998
See? I'm a genius.
381
00:33:20,039 --> 00:33:21,916
I can't drive like this,
and you know that.
382
00:33:21,958 --> 00:33:24,627
Yeah, but I can.
383
00:33:24,669 --> 00:33:26,796
-Mm-mm.
-Mom, come on.
384
00:33:26,838 --> 00:33:28,256
Dad used to let me drive
the Jeep
385
00:33:28,297 --> 00:33:29,590
up and down the driveway
all the time.
386
00:33:29,632 --> 00:33:31,426
Twice. He let you do it twice.
387
00:33:31,467 --> 00:33:33,553
Okay, but it'll be like
ten minutes of driving, tops.
388
00:33:33,594 --> 00:33:35,430
-No.
-Why?
389
00:33:35,471 --> 00:33:38,808
Because one, I said so,
and two, you're not old enough.
390
00:33:38,850 --> 00:33:40,643
Can you at least
just let me try?
391
00:33:40,685 --> 00:33:42,520
I said no.
392
00:33:51,362 --> 00:33:52,530
Fine.
393
00:33:52,572 --> 00:33:54,741
F-Fine.
I'll-I'll just walk.
394
00:33:54,782 --> 00:33:57,368
Th-There's that one farm,
uh-- What's it called?
395
00:33:57,410 --> 00:33:59,871
Um, The A-Aurora? Aurora Acres?
396
00:33:59,912 --> 00:34:01,789
You know, I'll-- It's-it's
only a couple of miles away.
397
00:34:01,831 --> 00:34:03,332
I'll-I'll walk there,
398
00:34:03,374 --> 00:34:05,418
and then I'll ask them
if we can use their phone
399
00:34:05,460 --> 00:34:07,336
-and-and get this lady...
-Taylor.
400
00:34:07,378 --> 00:34:13,342
You're not going anywhere.
401
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Bitch.
402
00:34:19,557 --> 00:34:20,558
Excuse me.
403
00:34:20,600 --> 00:34:22,393
-What did you just say?
-Nothing.
404
00:34:22,435 --> 00:34:23,936
No, I heard it. You said...
405
00:34:23,978 --> 00:34:26,022
I said you were acting
like one of those.
406
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
Not that you were one.
407
00:35:27,667 --> 00:35:30,503
Annie, the hump goes
to the right!
408
00:35:30,545 --> 00:35:31,796
To the right!
409
00:35:31,838 --> 00:35:33,422
Which way does it go?
410
00:35:33,464 --> 00:35:35,341
-Right.
-To the right.
411
00:35:36,259 --> 00:35:38,594
How many times
does it take you to get it?
412
00:35:38,636 --> 00:35:41,722
God. How many times
do I have to tell you?
413
00:35:42,723 --> 00:35:44,058
Same thing with your brother:
"Stop throwing the ball."
414
00:35:44,100 --> 00:35:47,478
Same thing with you:
The hump, it goes to the right.
415
00:35:49,272 --> 00:35:51,274
What are you looking at?
416
00:35:55,611 --> 00:35:58,239
Which way does the "R" go?
417
00:35:59,615 --> 00:36:02,577
Which way does the hump go?
418
00:36:08,833 --> 00:36:11,043
Then don't do it
the other way again.
419
00:36:11,085 --> 00:36:13,171
Do you understand?
420
00:36:27,685 --> 00:36:29,520
I'm sorry.
421
00:36:30,897 --> 00:36:33,566
Mommy just got
a little upset, okay?
422
00:36:37,403 --> 00:36:39,530
I'm sorry. Come here.
423
00:36:42,575 --> 00:36:43,784
Come on.
424
00:36:44,785 --> 00:36:46,162
I'm sorry.
425
00:36:51,000 --> 00:36:53,336
I'm sorry. It's okay.
426
00:37:01,552 --> 00:37:03,554
It's okay.
427
00:37:10,937 --> 00:37:12,688
Mm-hmm.
428
00:37:14,232 --> 00:37:17,276
Everything's gonna be okay, hmm?
429
00:37:26,118 --> 00:37:27,328
Annie.
430
00:37:27,370 --> 00:37:29,121
Shit.
431
00:37:29,163 --> 00:37:30,831
-Annie.
-Ah.
432
00:37:30,873 --> 00:37:32,333
Oh, my God. Here.
433
00:37:32,375 --> 00:37:33,501
-What happened?
-Ow.
434
00:37:33,542 --> 00:37:34,919
I was getting water,
435
00:37:34,961 --> 00:37:36,545
and I stepped on something.
436
00:37:36,587 --> 00:37:38,339
Oh, baby.
437
00:37:38,381 --> 00:37:40,258
I got tweezers upstairs.
438
00:37:40,299 --> 00:37:42,176
Let's go clean it out
and put a Band-Aid on it, okay?
439
00:37:42,218 --> 00:37:44,595
Get her down.
440
00:37:44,637 --> 00:37:47,181
-Don't make me step in the
blood. -Okay. Don't-- Got you.
441
00:37:47,223 --> 00:37:48,432
Stay on the ball
of your foot, okay?
442
00:37:48,474 --> 00:37:49,725
Okay. Ow.
443
00:37:49,767 --> 00:37:51,936
Can you keep an eye
on her? Okay?
444
00:37:53,813 --> 00:37:55,523
Got a little blood on Penguin.
445
00:37:55,564 --> 00:37:57,108
Aw, it's okay.
446
00:37:57,149 --> 00:37:58,651
It's just a little blood.
447
00:37:59,485 --> 00:38:01,445
Just get upstairs, okay?
448
00:38:02,196 --> 00:38:04,198
Ow.
449
00:38:15,251 --> 00:38:16,627
Ow, ow.
450
00:38:28,097 --> 00:38:29,557
Charlie.
451
00:38:30,558 --> 00:38:32,059
Charlie.
452
00:38:40,151 --> 00:38:41,694
Okay.
453
00:38:42,570 --> 00:38:44,447
Does that feel better?
454
00:38:44,488 --> 00:38:46,866
Yeah, it feels better.
455
00:38:48,534 --> 00:38:50,745
Annie, baby, um...
456
00:38:52,330 --> 00:38:55,207
...I didn't mean
for this to happen.
457
00:38:55,249 --> 00:38:57,960
It's okay. It was an accident.
458
00:38:58,002 --> 00:38:59,837
Yeah.
459
00:38:59,879 --> 00:39:02,506
It was an accident.
Accidents happen.
460
00:39:03,758 --> 00:39:06,719
Like when Daddy crashed
and died.
461
00:39:30,368 --> 00:39:31,660
Mommy?
462
00:39:31,702 --> 00:39:34,413
-Mm?
-Are we gonna stay here?
463
00:39:36,499 --> 00:39:38,000
What do you mean?
464
00:39:38,042 --> 00:39:39,919
In this house.
465
00:39:41,087 --> 00:39:43,631
Now that Daddy's dead.
466
00:39:43,672 --> 00:39:45,800
We still gonna live here?
467
00:39:46,759 --> 00:39:49,678
I don't know, babe.
Do you want to live here?
468
00:39:54,934 --> 00:39:56,560
Do you?
469
00:40:06,320 --> 00:40:08,030
I don't know.
470
00:40:09,407 --> 00:40:11,992
If you don't want to, it's okay.
471
00:42:21,038 --> 00:42:23,165
Damn it, Tay!
472
00:42:23,874 --> 00:42:26,168
Get the f-- Get in the house!
473
00:42:27,127 --> 00:42:28,837
Now!
474
00:42:35,594 --> 00:42:37,137
What the hell
475
00:42:37,179 --> 00:42:38,889
is the matter with you?
476
00:42:38,931 --> 00:42:41,725
I told you to stay
inside this house!
477
00:42:41,767 --> 00:42:42,977
You know what else you told me?
478
00:42:43,018 --> 00:42:44,770
That everything
was gonna be fine.
479
00:42:44,812 --> 00:42:46,355
Oh, oh, "Everything's fine.
Everything's fine."
480
00:42:46,397 --> 00:42:48,232
Well, guess what, Mom.
It isn't!
481
00:42:48,274 --> 00:42:49,900
Tay.
482
00:42:49,942 --> 00:42:51,735
But you already knew that,
didn't you?
483
00:42:51,777 --> 00:42:54,905
You knew the car didn't work.
484
00:42:55,698 --> 00:42:57,116
Who is this woman?!
485
00:42:57,157 --> 00:42:58,367
Huh?!
486
00:42:58,409 --> 00:43:00,619
What are you not telling us?!
487
00:43:01,912 --> 00:43:04,206
And-and where's Charlie, huh?
488
00:43:08,711 --> 00:43:09,837
He's dead, isn't he?
489
00:43:09,878 --> 00:43:11,338
Taylor, please.
490
00:43:11,380 --> 00:43:12,673
See? No, she's been lying to us
491
00:43:12,715 --> 00:43:14,842
all day about that woman
out there.
492
00:43:14,883 --> 00:43:16,010
Right?
493
00:43:16,051 --> 00:43:17,511
Admit it.
494
00:43:17,553 --> 00:43:19,471
You know who this woman is.
495
00:43:19,513 --> 00:43:20,639
Right?
496
00:43:20,681 --> 00:43:23,392
I am just trying to protect you.
497
00:43:23,434 --> 00:43:26,103
Oh, well, you're doing
a really good job at it.
498
00:43:28,397 --> 00:43:30,983
See, I don't know why we should
listen to you, anyways.
499
00:43:31,025 --> 00:43:32,526
I mean...
500
00:43:32,568 --> 00:43:34,278
She's on crazy person pills,
you know.
501
00:43:43,245 --> 00:43:44,788
Tay, I'm sorry. I'm...
502
00:43:44,830 --> 00:43:47,082
No. No. I should have
done this hours ago.
503
00:43:47,124 --> 00:43:49,752
Tay. Taylor.
504
00:43:50,502 --> 00:43:52,087
Tay!
505
00:43:52,129 --> 00:43:54,006
Tay, stop!
506
00:43:57,259 --> 00:43:58,927
Taylor, I'm sorry.
507
00:44:04,642 --> 00:44:06,352
Taylor!
508
00:44:06,393 --> 00:44:09,271
Taylor, open the door.
509
00:44:15,819 --> 00:44:18,072
Taylor, don't you dare.
510
00:44:20,366 --> 00:44:22,159
Taylor!
511
00:44:50,562 --> 00:44:52,064
Put it back!
512
00:44:53,107 --> 00:44:54,983
Taylor! Taylor, come here.
513
00:44:55,025 --> 00:44:57,736
Taylor! Don't! Taylor!
514
00:45:00,280 --> 00:45:02,324
Taylor. Shit.
515
00:45:03,450 --> 00:45:05,661
Taylor. Taylor!
516
00:45:07,413 --> 00:45:09,081
Taylor!
517
00:45:09,915 --> 00:45:11,709
-Tay, don't you go outside.
-Hey.
518
00:45:11,750 --> 00:45:14,628
Hey, don't worry. Dad taught me
how to use this thing.
519
00:45:14,670 --> 00:45:17,089
Just, um,
don't go outside, all right?
520
00:45:17,131 --> 00:45:19,216
And-and don't let her out.
521
00:45:21,051 --> 00:45:24,638
Taylor, stay inside!
522
00:45:24,680 --> 00:45:26,390
Don't you go out there!
523
00:45:27,641 --> 00:45:29,184
All right, listen up, lady.
524
00:45:29,226 --> 00:45:31,437
You're trespassing, all right?
525
00:45:31,478 --> 00:45:33,522
You got ten seconds
to get off my property
526
00:45:33,564 --> 00:45:35,190
before I start shooting.
527
00:45:35,232 --> 00:45:39,027
All right, legally,
I can do that, I think.
528
00:45:40,279 --> 00:45:42,239
Ten!
529
00:45:42,281 --> 00:45:43,866
Nine!
530
00:45:44,616 --> 00:45:46,076
Eight!
531
00:45:47,202 --> 00:45:48,912
Seven!
532
00:45:48,954 --> 00:45:49,788
Six!
533
00:45:49,830 --> 00:45:52,416
Lady, I am not playing with you.
534
00:45:52,458 --> 00:45:53,542
Five!
535
00:46:01,300 --> 00:46:02,926
Four!
536
00:46:05,220 --> 00:46:07,014
Three!
537
00:46:07,055 --> 00:46:08,348
Two!
538
00:46:36,335 --> 00:46:39,004
Annie, baby,
can you come help me?
539
00:46:39,046 --> 00:46:40,547
Annie?
540
00:46:41,465 --> 00:46:43,467
Annie, baby?
541
00:46:47,054 --> 00:46:49,389
Your daddy never
take you hunting?
542
00:46:49,431 --> 00:46:51,350
Shut up about my dad.
543
00:46:51,391 --> 00:46:53,811
It wasn't him.
544
00:46:57,856 --> 00:47:00,108
Annie?
545
00:47:01,527 --> 00:47:03,362
Mommy?
546
00:47:03,403 --> 00:47:06,448
Annie, can you, can you get
that knob on the floor?
547
00:47:27,719 --> 00:47:29,888
Annie, I'm sorry.
548
00:47:30,931 --> 00:47:33,767
I'm trying to do what's best
for you and your brother,
549
00:47:33,809 --> 00:47:36,186
so I changed
the scary parts, honey.
550
00:47:36,228 --> 00:47:38,605
You killed my dog, right?
551
00:47:42,609 --> 00:47:43,986
You bitch.
552
00:47:46,613 --> 00:47:49,408
You're confused.
553
00:47:50,117 --> 00:47:52,160
Your mother's been lying to you.
554
00:47:52,911 --> 00:47:55,414
About everything.
555
00:47:57,082 --> 00:47:59,042
What do you mean?
556
00:47:59,084 --> 00:48:03,714
That night,
when you lost your daddy,
557
00:48:03,755 --> 00:48:07,551
your mama told it all...
558
00:48:07,593 --> 00:48:09,094
backwards.
559
00:48:13,724 --> 00:48:15,893
Oh, God.
560
00:48:16,977 --> 00:48:19,021
Oh, Annie. Thank you, honey.
561
00:48:19,062 --> 00:48:21,773
Thank you. Thank you.
562
00:48:21,815 --> 00:48:24,067
Okay.
563
00:48:26,945 --> 00:48:29,907
Wh... What are you doing?
564
00:48:30,782 --> 00:48:32,284
Annie, come here.
565
00:48:32,326 --> 00:48:33,744
-Annie.
-Annie.
566
00:48:33,785 --> 00:48:37,956
Annie, come here, now.
567
00:48:39,041 --> 00:48:41,126
Go to the living room.
568
00:48:44,630 --> 00:48:47,424
Tay... give me that gun.
569
00:48:47,466 --> 00:48:49,051
You lied to me.
570
00:48:49,092 --> 00:48:50,928
You said that the roads
were wet,
571
00:48:50,969 --> 00:48:54,598
that Dad just lost control
of the wheel.
572
00:48:54,640 --> 00:48:56,767
But that was just another lie,
wasn't it?
573
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
Tay...
574
00:48:58,560 --> 00:49:00,228
What really happened
that night, Mom?
575
00:49:00,270 --> 00:49:03,023
-Please...
-Mom, I need to know.
576
00:49:06,485 --> 00:49:07,986
Okay.
577
00:49:08,779 --> 00:49:10,155
Okay.
578
00:49:17,287 --> 00:49:23,335
The night was going well,
at first.
579
00:49:25,712 --> 00:49:28,131
We had a beautiful dinner.
580
00:49:28,173 --> 00:49:31,718
And your dad, he...
581
00:49:32,803 --> 00:49:36,723
...he knew something was wrong.
582
00:49:38,433 --> 00:49:43,230
That... something was
on my mind.
583
00:49:45,691 --> 00:49:48,402
So I told him the truth.
584
00:50:02,374 --> 00:50:06,086
All I'm saying is,
the kids are happy.
585
00:50:08,005 --> 00:50:09,923
I'm happy.
586
00:50:09,965 --> 00:50:11,800
So, I don't get to be happy?
587
00:50:11,842 --> 00:50:14,052
You weren't happy in the city.
588
00:50:14,928 --> 00:50:16,888
Always coming home,
crying, upset.
589
00:50:16,930 --> 00:50:18,932
And all you'd ever tell me is,
"I'm suffocating."
590
00:50:18,974 --> 00:50:21,810
At least I could work there.
591
00:50:21,852 --> 00:50:23,645
Right?
592
00:50:23,687 --> 00:50:26,356
You're fulfilled in the ways
that you want to be fulfilled.
593
00:50:26,398 --> 00:50:28,025
I am not.
594
00:50:29,067 --> 00:50:32,362
Everything about me is
giving over to everybody else.
595
00:50:32,404 --> 00:50:34,406
I'm doing stuff for you.
I'm doing stuff for the kids.
596
00:50:34,448 --> 00:50:35,782
I'm doing stuff for the farm.
597
00:50:35,824 --> 00:50:38,368
I'm doing stuff
for the fucking chickens.
598
00:50:39,828 --> 00:50:42,080
We can't make another shift.
599
00:50:42,122 --> 00:50:44,624
We just did that.
600
00:50:44,666 --> 00:50:46,626
Which you said
you were okay with.
601
00:50:46,668 --> 00:50:48,628
Which you said
you were happy with.
602
00:50:48,670 --> 00:50:52,007
Which you said you were
looking forward to doing all...
603
00:51:00,849 --> 00:51:03,018
We can't just keep moving
all the time.
604
00:51:03,060 --> 00:51:04,644
Okay. So, how about I go?
605
00:51:10,901 --> 00:51:13,070
Ramona.
606
00:51:13,111 --> 00:51:15,572
This was a "we" decision.
607
00:51:16,782 --> 00:51:21,495
Which is now a "we" issue
that we have to fix.
608
00:51:21,536 --> 00:51:23,789
And we can't fix it
by you going away.
609
00:51:23,830 --> 00:51:26,541
Well, maybe it's not fixable.
610
00:51:32,756 --> 00:51:34,841
Check, please.
611
00:51:50,440 --> 00:51:54,861
We had a... this vision of a,
of a perfect life.
612
00:51:57,531 --> 00:51:59,574
And I just...
613
00:52:01,118 --> 00:52:02,786
I just couldn't live it.
614
00:52:37,404 --> 00:52:38,697
Charlie?
615
00:52:46,872 --> 00:52:48,832
You're not happy.
616
00:52:48,874 --> 00:52:50,500
Okay.
617
00:52:50,542 --> 00:52:52,460
But if you want things
to get better,
618
00:52:52,502 --> 00:52:54,671
you're gonna have to dig deeper.
619
00:54:14,167 --> 00:54:15,669
Watch out!
620
00:54:22,384 --> 00:54:26,554
So, yes, I was driving
the car that night.
621
00:54:27,347 --> 00:54:29,808
So I lied.
622
00:54:31,017 --> 00:54:32,936
I lied to you.
623
00:55:04,676 --> 00:55:06,428
Annie, what happened?
Are you okay?
624
00:55:06,469 --> 00:55:08,388
What's going on?
625
00:55:10,307 --> 00:55:12,475
It's her.
Come on, baby! Come here!
626
00:55:15,729 --> 00:55:17,772
Tay, come on.
627
00:55:19,858 --> 00:55:21,318
Annie!
628
00:55:23,737 --> 00:55:25,739
Go.
629
00:55:36,207 --> 00:55:37,500
Go.
630
00:55:43,173 --> 00:55:45,759
We got to get somewhere dark.
Completely dark.
631
00:55:45,800 --> 00:55:47,177
-The attic!
-Go, Annie.
632
00:55:50,263 --> 00:55:51,598
Go, Annie, go.
633
00:55:53,391 --> 00:55:54,517
Go. Go!
634
00:56:01,107 --> 00:56:02,400
Go.
635
00:56:03,109 --> 00:56:04,861
Hurry, hurry, hurry. Come on.
636
00:56:14,287 --> 00:56:15,830
Go, Annie.
637
00:56:15,872 --> 00:56:16,873
Go, honey! Go!
638
00:56:17,791 --> 00:56:19,417
Go! Go!
639
00:56:22,629 --> 00:56:25,048
Tay!
640
00:56:28,259 --> 00:56:29,386
Got you.
641
00:56:44,609 --> 00:56:45,819
Annie!
642
00:56:45,860 --> 00:56:47,278
Hang on to her!
643
00:56:47,320 --> 00:56:48,571
Go! Tay, get her!
644
00:56:48,613 --> 00:56:50,615
Tay!
645
00:56:50,657 --> 00:56:51,991
Mommy!
646
00:56:57,664 --> 00:56:59,165
Come on. Come on, come on.
647
00:56:59,207 --> 00:57:00,750
That's okay. That's okay.
648
00:57:01,626 --> 00:57:03,086
Hey.
649
00:57:03,128 --> 00:57:05,088
-Come here. Come here, honey.
-Got to get up now.
650
00:57:06,548 --> 00:57:08,633
She can't get in.
651
00:57:08,675 --> 00:57:10,301
She can't get in now, okay?
652
00:57:10,343 --> 00:57:11,803
We're safe.
653
00:57:44,294 --> 00:57:45,295
It's okay, honey.
654
00:57:45,336 --> 00:57:47,338
She can't get in here.
655
00:57:47,380 --> 00:57:48,965
It's okay.
656
00:58:13,490 --> 00:58:15,200
Move, Tay. Move.
657
00:59:08,294 --> 00:59:10,004
Taylor, move!
658
00:59:10,797 --> 00:59:12,215
Oh, my God. Quickly.
659
00:59:17,512 --> 00:59:18,805
Go. Quickly.
660
00:59:21,224 --> 00:59:22,267
Stay here, Annie.
661
00:59:33,194 --> 00:59:34,404
Mom!
662
00:59:52,755 --> 00:59:54,382
Annie.
663
00:59:57,427 --> 01:00:00,179
Annie.
664
01:00:06,352 --> 01:00:08,730
It's me, baby.
665
01:00:11,524 --> 01:00:13,610
Don't be scared.
666
01:00:22,285 --> 01:00:24,996
I've come to bring you home.
667
01:00:39,344 --> 01:00:41,220
No.
668
01:00:42,263 --> 01:00:44,182
I won't hurt you.
669
01:00:44,223 --> 01:00:46,225
I would never...
670
01:00:46,267 --> 01:00:49,103
ever hurt you.
671
01:00:56,027 --> 01:00:58,112
Shh, shh.
672
01:01:01,074 --> 01:01:04,494
Shh...
673
01:01:35,483 --> 01:01:37,443
Mommy?
674
01:01:39,570 --> 01:01:41,447
Annie?
675
01:01:46,452 --> 01:01:47,870
Annie?
676
01:01:47,912 --> 01:01:49,622
Annie! Come on.
677
01:01:49,664 --> 01:01:51,874
We need to find her.
678
01:02:03,761 --> 01:02:05,221
Annie?
679
01:02:08,099 --> 01:02:09,684
Mommy?
680
01:02:09,726 --> 01:02:11,394
Annie?
681
01:02:19,110 --> 01:02:20,528
Stay here.
682
01:02:20,570 --> 01:02:23,531
I'm gonna go by myself.
683
01:02:23,573 --> 01:02:25,408
Wait.
684
01:02:26,367 --> 01:02:28,369
Here, take this.
685
01:02:39,714 --> 01:02:41,299
Mommy?
686
01:02:44,761 --> 01:02:46,179
Annie?
687
01:02:47,138 --> 01:02:48,765
Mommy?
688
01:02:48,806 --> 01:02:50,391
Annie?
689
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
I'm coming.
690
01:02:56,481 --> 01:02:58,274
Annie?
691
01:03:04,155 --> 01:03:06,032
Annie?
692
01:03:12,455 --> 01:03:14,540
Annie?
693
01:03:45,988 --> 01:03:48,699
I had the most amazing dream.
694
01:03:50,743 --> 01:03:53,329
The house was finally finished.
695
01:03:54,205 --> 01:03:56,541
The decorating was done.
696
01:03:56,582 --> 01:03:59,126
The barn was full.
697
01:03:59,168 --> 01:04:03,631
The yard was covered
with those flowers you love.
698
01:04:03,673 --> 01:04:05,591
What are they called?
699
01:04:07,552 --> 01:04:08,886
Irises.
700
01:04:08,928 --> 01:04:12,598
Yeah. Irises.
701
01:04:12,640 --> 01:04:14,559
They were everywhere.
702
01:04:15,852 --> 01:04:17,395
We were having so much fun.
703
01:04:17,436 --> 01:04:19,647
You, me, the kids.
704
01:04:19,689 --> 01:04:21,524
Life was good.
705
01:04:23,067 --> 01:04:25,987
That's a nice dream.
706
01:04:26,028 --> 01:04:29,031
The only thing left
was the name.
707
01:04:33,119 --> 01:04:35,454
Every farm doesn't need
708
01:04:35,496 --> 01:04:36,914
to have a name, you know.
709
01:04:36,956 --> 01:04:39,792
With all the work we've done,
710
01:04:39,834 --> 01:04:41,419
I'm naming this damn place.
711
01:04:42,628 --> 01:04:44,964
What name would you pick, huh?
712
01:04:45,006 --> 01:04:47,133
For the perfect home?
713
01:04:49,010 --> 01:04:50,636
I don't know.
714
01:04:50,678 --> 01:04:52,388
Baby, I really don't know.
715
01:04:52,430 --> 01:04:54,724
Aw.
716
01:04:54,765 --> 01:04:57,059
Come on, it's okay.
717
01:04:59,312 --> 01:05:00,730
It's okay.
718
01:05:00,771 --> 01:05:02,356
Oh, I've missed you.
719
01:05:02,398 --> 01:05:03,482
It's okay.
720
01:05:52,323 --> 01:05:54,033
What's wrong?
721
01:05:54,075 --> 01:05:56,118
Where are you going?
722
01:05:56,160 --> 01:05:58,496
Where are you going?
723
01:06:30,486 --> 01:06:32,697
Hello?
724
01:06:34,532 --> 01:06:36,784
Ma'am?
725
01:06:36,826 --> 01:06:38,744
Can you hear me?
726
01:06:38,786 --> 01:06:41,163
Just want to help you.
727
01:06:42,999 --> 01:06:44,250
You lost?
728
01:06:46,544 --> 01:06:48,671
Are you in danger?
729
01:06:51,298 --> 01:06:53,259
Ma'am!
730
01:06:53,300 --> 01:06:55,886
How did I get here?
731
01:06:57,722 --> 01:06:59,682
Sorry?
732
01:07:02,184 --> 01:07:06,355
How did I...
733
01:07:06,397 --> 01:07:08,691
get here?
734
01:07:08,733 --> 01:07:10,609
Um...
735
01:07:12,611 --> 01:07:14,613
I-I don't know.
736
01:07:14,655 --> 01:07:16,741
Was gonna ask you
the same thing.
737
01:07:17,825 --> 01:07:20,369
I just want to help you
738
01:07:20,411 --> 01:07:24,206
'cause you seem
confused and lost.
739
01:07:24,248 --> 01:07:26,500
What do you need?
740
01:07:26,542 --> 01:07:28,127
Just tell me.
741
01:07:46,896 --> 01:07:49,273
I'm drowning.
742
01:07:51,108 --> 01:07:53,694
Today is the day.
743
01:07:58,199 --> 01:08:01,077
Today is the day.
744
01:08:01,118 --> 01:08:05,081
Today is the day, Ramona!
745
01:08:30,815 --> 01:08:32,274
Watch out!
746
01:08:33,818 --> 01:08:36,278
Annie?
747
01:08:39,448 --> 01:08:41,033
Annie?
748
01:08:47,998 --> 01:08:50,543
Don't be scared, baby.
749
01:08:52,044 --> 01:08:53,629
It's me.
750
01:08:58,300 --> 01:09:00,678
I come to take you home.
751
01:09:05,432 --> 01:09:08,394
No. No, no, no, no.
752
01:09:09,687 --> 01:09:11,814
I wouldn't hurt you.
753
01:09:13,816 --> 01:09:16,819
I would never...
754
01:09:16,861 --> 01:09:18,654
ever...
755
01:09:18,696 --> 01:09:20,281
ever...
756
01:09:23,951 --> 01:09:26,203
...hurt you.
757
01:09:31,584 --> 01:09:33,335
Annie. Annie.
758
01:09:33,377 --> 01:09:35,838
Annie, Annie. Annie.
759
01:09:35,880 --> 01:09:37,214
Annie, wake... Annie.
760
01:09:37,256 --> 01:09:39,175
Annie, Annie.
761
01:09:56,734 --> 01:09:57,985
Annie?
762
01:09:58,027 --> 01:09:59,570
Annie. Annie.
763
01:09:59,612 --> 01:10:01,030
Annie.
764
01:10:01,071 --> 01:10:02,865
Hey. Hey. Hey, it's me.
765
01:10:02,907 --> 01:10:04,533
-You okay?
-Yeah.
766
01:10:04,575 --> 01:10:07,203
-Mom.
-We're okay.
767
01:10:11,624 --> 01:10:14,418
Take your sister
downstairs, Tay.
768
01:10:15,336 --> 01:10:17,338
-But-but, Mom, we need to go.
No... -Hey.
769
01:10:17,379 --> 01:10:18,881
Give me the gun.
770
01:10:18,923 --> 01:10:20,507
Go, now.
771
01:10:21,425 --> 01:10:23,886
-Go. -Come on, come on.
Annie, quickly.
772
01:10:23,928 --> 01:10:25,512
Let's go.
773
01:10:32,269 --> 01:10:34,396
This ends here.
774
01:10:34,438 --> 01:10:37,399
This ends right now.
775
01:10:39,318 --> 01:10:42,279
You leave and never come back.
776
01:10:43,072 --> 01:10:44,240
Leave!
777
01:10:44,281 --> 01:10:46,492
Leave us alone!
778
01:10:47,701 --> 01:10:50,955
I can't tell you
how long I've waited
779
01:10:50,996 --> 01:10:53,707
to see that gun in your hands.
780
01:10:53,749 --> 01:10:56,210
I will blow your head off.
781
01:10:56,252 --> 01:10:58,295
I believe you'll shoot.
782
01:10:58,337 --> 01:11:00,881
Trust me, I do.
783
01:11:00,923 --> 01:11:03,008
After all...
784
01:11:03,050 --> 01:11:05,427
that's why I'm here.
785
01:11:06,345 --> 01:11:09,932
To help you,
like you asked me to.
786
01:11:12,268 --> 01:11:14,353
Give me strength.
787
01:11:21,151 --> 01:11:22,444
Give me strength.
788
01:11:22,486 --> 01:11:25,030
Every morning,
789
01:11:25,072 --> 01:11:28,909
you pray for the strength...
790
01:11:28,951 --> 01:11:30,452
to do what?
791
01:11:32,663 --> 01:11:34,039
To go on.
792
01:11:35,666 --> 01:11:36,917
No.
793
01:11:38,294 --> 01:11:42,965
You threw away
all those bullets...
794
01:11:44,383 --> 01:11:46,552
...except for one.
795
01:11:47,261 --> 01:11:48,887
No.
796
01:11:48,929 --> 01:11:51,598
I have children.
They need their mother.
797
01:11:53,600 --> 01:11:57,229
They've needed their mother
for weeks.
798
01:11:57,271 --> 01:12:01,025
But you've been
locked away in here.
799
01:12:01,066 --> 01:12:04,528
Praying... for me.
800
01:12:05,195 --> 01:12:07,364
I'm the corners of your mind.
801
01:12:07,406 --> 01:12:10,326
I don't want this.
802
01:12:10,367 --> 01:12:13,329
The scary parts.
803
01:12:14,204 --> 01:12:16,081
Today is the day.
804
01:12:42,983 --> 01:12:44,860
My kids...
805
01:12:47,071 --> 01:12:49,365
Will they be okay?
806
01:13:07,007 --> 01:13:09,760
Only if you set them free.
807
01:13:58,976 --> 01:14:02,062
I want to say goodbye first.
808
01:14:05,357 --> 01:14:07,651
Of course.
809
01:14:13,907 --> 01:14:16,785
Annie? Taylor?
810
01:14:16,827 --> 01:14:19,788
Hey. I want you two to go.
811
01:14:19,830 --> 01:14:22,875
Taylor, take your sister
and leave, huh?
812
01:14:22,916 --> 01:14:25,002
You know how to get
to the neighbor's farm, right?
813
01:14:26,587 --> 01:14:28,088
Aurora Acres, right?
814
01:14:28,130 --> 01:14:29,756
Y-Yes, yes.
-Okay. Okay?
815
01:14:29,798 --> 01:14:31,592
I want you to go straight there.
816
01:14:31,633 --> 01:14:33,010
-Here, take this.
-But-but, Ma, what are you...
817
01:14:33,051 --> 01:14:34,553
-Mom, what are you saying?
-Okay?
818
01:14:34,595 --> 01:14:38,432
And you, take this.
Put this on.
819
01:14:38,474 --> 01:14:40,851
Everything's gonna be all right.
820
01:14:40,893 --> 01:14:42,561
You'll be...
821
01:14:42,603 --> 01:14:44,271
you'll be better off.
822
01:14:44,313 --> 01:14:45,606
But I don't want to.
823
01:14:45,647 --> 01:14:47,816
Well, you have to, honey.
824
01:14:48,859 --> 01:14:50,652
Mama. Mama, I don't understand.
825
01:14:50,694 --> 01:14:52,196
We can all just leave together.
826
01:14:52,237 --> 01:14:53,989
-We... All of us.
-Tay, no.
827
01:14:54,031 --> 01:14:56,366
It'll be a lot better, okay?
Trust me.
828
01:14:56,408 --> 01:14:58,827
So, go. Go on.
829
01:14:58,869 --> 01:15:00,537
Go.
830
01:15:02,873 --> 01:15:04,374
Mommy, wait.
831
01:15:04,416 --> 01:15:06,877
Annie.
832
01:15:07,544 --> 01:15:09,838
I don't want you to be alone.
833
01:15:15,385 --> 01:15:18,055
Okay. Go. Go, go, go.
834
01:15:22,893 --> 01:15:24,520
Go, Tay.
835
01:15:27,064 --> 01:15:29,024
Stop looking and go!
836
01:16:54,484 --> 01:16:56,194
Now.
837
01:17:41,657 --> 01:17:43,283
Come on, Ramona.
838
01:17:43,325 --> 01:17:44,785
Okay? It's okay.
839
01:17:47,371 --> 01:17:51,875
We don't have all day.
840
01:19:12,622 --> 01:19:14,207
Mom?
841
01:19:15,542 --> 01:19:17,627
Taylor? Annie?
842
01:19:17,669 --> 01:19:19,921
-Mom.
-Mama.
843
01:19:19,963 --> 01:19:21,882
-Mama. -Mama.
844
01:19:21,923 --> 01:19:24,468
-Mama.
-Annie.
845
01:19:24,509 --> 01:19:26,219
Guess what.
846
01:19:26,970 --> 01:19:30,390
I changed the...
the scary parts.
847
01:19:30,432 --> 01:19:31,850
You coming?
848
01:19:31,892 --> 01:19:34,561
-Hey, Mom?
-Yeah.
849
01:19:34,603 --> 01:19:36,313
Is she gonna come back?
850
01:19:36,354 --> 01:19:38,648
Well, not today.
851
01:19:38,690 --> 01:19:41,443
But if she does, we'll be ready.
852
01:19:41,485 --> 01:19:43,320
I'll be ready.
853
01:20:02,297 --> 01:20:05,258
Yes.
854
01:20:05,300 --> 01:20:07,135
Oh, my God.
855
01:20:07,177 --> 01:20:09,721
All right,
video games for everybody.
856
01:20:09,763 --> 01:20:11,139
-Let's go.
-Come on.
857
01:20:11,181 --> 01:20:12,516
Hey, Charlie.
858
01:20:12,557 --> 01:20:15,352
-Charlie is back home.
-Charlie. There you are.
859
01:20:17,354 --> 01:20:19,439
-Charlie.
-I thought I lost you, buddy.
860
01:20:19,481 --> 01:20:21,107
-Charlie.
-Oh, Charlie.
861
01:20:21,149 --> 01:20:22,692
Charlie, I love you so much.
862
01:20:24,069 --> 01:20:25,487
Come on, kids.
863
01:21:26,506 --> 01:21:28,425
I had the most amazing dream.
864
01:21:32,178 --> 01:21:33,722
What was it?
865
01:24:08,835 --> 01:24:11,046
♪ Each day ♪
866
01:24:11,087 --> 01:24:18,636
♪ Before the sun will rise ♪
867
01:24:18,678 --> 01:24:22,307
♪ I count my fears ♪
868
01:24:22,348 --> 01:24:30,356
♪ Guilt now clings to me
so tight ♪
869
01:24:31,191 --> 01:24:35,195
♪ Night after night ♪
870
01:24:35,236 --> 01:24:43,036
♪ Shadows dance round my mind ♪
871
01:24:43,078 --> 01:24:47,957
♪ Doubts grow strong ♪
872
01:24:47,999 --> 01:24:55,256
♪ When I am all alone ♪
873
01:24:55,965 --> 01:24:59,803
♪ Mm ♪
874
01:24:59,844 --> 01:25:06,434
♪ And when all my thoughts
are racing ♪
875
01:25:06,476 --> 01:25:12,899
♪ And when all I have
is falling down ♪
876
01:25:12,941 --> 01:25:15,985
♪ Who will hold my hand? ♪
877
01:25:16,027 --> 01:25:19,906
♪ Who will keep me standing ♪
878
01:25:19,948 --> 01:25:25,453
♪ In the middle of this storm? ♪
879
01:25:25,495 --> 01:25:31,793
♪ And when all I know
is changing ♪
880
01:25:31,835 --> 01:25:38,383
♪ And when all I see
is burning down ♪
881
01:25:38,424 --> 01:25:41,511
♪ Who will hold my hand? ♪
882
01:25:41,553 --> 01:25:45,431
♪ Who will keep me standing ♪
883
01:25:45,473 --> 01:25:51,312
♪ In the middle of this storm? ♪
884
01:25:51,354 --> 01:25:59,237
♪ And when the sun begins
to set ♪
885
01:26:01,197 --> 01:26:07,245
♪ I pray the wind
will take my tears ♪
886
01:26:07,287 --> 01:26:13,501
♪ And let me rest ♪
887
01:26:13,543 --> 01:26:17,714
♪ But every night ♪
888
01:26:17,755 --> 01:26:24,846
♪ Shadows dance round my mind ♪
889
01:26:25,972 --> 01:26:30,268
♪ Doubts grow strong ♪
890
01:26:30,310 --> 01:26:37,692
♪ When I am all alone ♪
891
01:26:38,735 --> 01:26:42,488
♪ Mm ♪
892
01:26:42,530 --> 01:26:48,870
♪ And when all my thoughts
are racing ♪
893
01:26:48,912 --> 01:26:55,293
♪ And when all I have
is falling down ♪
894
01:26:55,335 --> 01:26:58,504
♪ Who will hold my hand? ♪
895
01:26:58,546 --> 01:27:02,217
♪ Who will keep me standing ♪
896
01:27:02,258 --> 01:27:08,223
♪ In the middle of this storm? ♪
897
01:27:08,264 --> 01:27:14,479
♪ And when all I know
is changing ♪
898
01:27:14,520 --> 01:27:20,985
♪ And when all I see
is burning down ♪
899
01:27:21,027 --> 01:27:24,197
♪ Who will hold my hand? ♪
900
01:27:24,239 --> 01:27:28,034
♪ Who will keep me standing ♪
901
01:27:28,076 --> 01:27:33,998
♪ In the middle of this storm? ♪
55882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.