All language subtitles for The.Woman.in.the.Yard.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,667 --> 00:00:45,336 I had the most amazing dream. 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 What was it? 3 00:00:55,513 --> 00:00:57,807 The house was finally finished. 4 00:01:02,687 --> 00:01:04,147 The decorating was done. 5 00:01:04,189 --> 00:01:05,815 The barn was full. 6 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 The yard was covered in those flowers you love. 7 00:01:16,034 --> 00:01:17,577 What are they called? 8 00:01:17,619 --> 00:01:18,995 Irises? 9 00:01:19,037 --> 00:01:21,081 -Yeah. -Hmm? 10 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 Irises. 11 00:01:22,916 --> 00:01:24,542 They were everywhere. 12 00:01:24,584 --> 00:01:26,419 And we were having so much fun. 13 00:01:26,461 --> 00:01:30,423 You, me and the kids. 14 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 Life was good. 15 00:01:32,926 --> 00:01:35,804 That's a nice dream. 16 00:01:36,763 --> 00:01:41,142 The only thing left was the name. 17 00:01:46,481 --> 00:01:49,692 Every farm doesn't need a name, you know? 18 00:01:49,734 --> 00:01:52,487 Mm. Mm-mm. 19 00:01:52,529 --> 00:01:55,156 With all the work we've done... 20 00:01:56,324 --> 00:01:58,076 ...we're naming this damn place. 21 00:01:59,494 --> 00:02:03,081 So... 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,999 What name would you pick? 23 00:02:06,084 --> 00:02:07,210 Hmm? 24 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 For the perfect home? 25 00:02:09,087 --> 00:02:10,255 Mm... 26 00:02:10,296 --> 00:02:12,173 I don't know. 27 00:02:14,050 --> 00:02:15,385 That's no fun. 28 00:02:15,426 --> 00:02:18,680 It's quite fun because I don't know. 29 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 The kids are supposed to say, "I don't know." 30 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 I-I can... I-I don't know. 31 00:02:29,065 --> 00:02:30,483 Hmm... 32 00:02:38,158 --> 00:02:40,702 I had the most amazing dream. 33 00:02:41,786 --> 00:02:43,163 What was it? 34 00:02:43,204 --> 00:02:44,247 The house was finally finished. 35 00:02:44,289 --> 00:02:46,249 Hey, Mom? 36 00:02:46,291 --> 00:02:49,169 The, uh, the decorating was done. 37 00:02:49,210 --> 00:02:51,004 The barn was full. 38 00:02:51,045 --> 00:02:52,547 Mom. 39 00:02:52,589 --> 00:02:55,466 The yard was covered in those flowers you love. 40 00:02:57,343 --> 00:02:58,845 What are they called? 41 00:02:58,887 --> 00:02:59,971 Irises. 42 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 -Yeah. -Hmm? 43 00:03:01,681 --> 00:03:02,849 Iri-- 44 00:03:02,891 --> 00:03:04,642 Mom! 45 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 Power's out. 46 00:03:09,063 --> 00:03:11,399 Shit. 47 00:03:11,441 --> 00:03:13,443 So, um, are you gonna, like, 48 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 call the electric company or something? 49 00:03:19,449 --> 00:03:21,284 -Can you hurry? -Just... 50 00:03:21,326 --> 00:03:24,162 let me wake up, Tay. 51 00:03:26,080 --> 00:03:27,540 -Okay? -Okay. 52 00:03:27,582 --> 00:03:29,292 Okay. 53 00:04:10,458 --> 00:04:12,919 Give me strength. 54 00:04:14,295 --> 00:04:15,922 Give me strength. 55 00:04:15,964 --> 00:04:17,257 "'Let me in.' 56 00:04:17,298 --> 00:04:18,925 "'Not by the hair on my chinny chin chin,' 57 00:04:18,967 --> 00:04:20,760 "replied the little pig. 58 00:04:20,802 --> 00:04:24,931 "'Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in.' 59 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 "But before he could, 60 00:04:26,808 --> 00:04:29,936 "the little pig just opened the door and let him inside. 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,355 "Because all the big, bad wolf wanted to do 62 00:04:32,397 --> 00:04:36,234 "was to be friends, and the little pig wanted that, too. 63 00:04:36,276 --> 00:04:38,945 "So, they painted watercolors, 64 00:04:38,987 --> 00:04:42,448 "and they read books, and they ate snacks. 65 00:04:42,490 --> 00:04:45,326 "Then the little pig took the big, bad wolf 66 00:04:45,368 --> 00:04:47,495 "into the little pig's closet. 67 00:04:47,537 --> 00:04:49,289 "And then the big, bad wolf found 68 00:04:49,330 --> 00:04:51,874 "the most colorful dresses they could find, 69 00:04:51,916 --> 00:04:55,044 "because the big, bad wolf wanted to play dress-up. 70 00:04:55,086 --> 00:04:57,588 -So..." -Big, bad wolf plays dress-up? 71 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Penguin doesn't like the scary parts. 72 00:05:01,759 --> 00:05:03,594 Just wanted to say good morning. 73 00:05:03,636 --> 00:05:05,388 Good morning. 74 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 All right, come on, buddy. Come on. 75 00:05:20,278 --> 00:05:21,738 Go, go, go, go, go. 76 00:05:21,779 --> 00:05:23,781 All right, ready, boy? Okay? 77 00:05:23,823 --> 00:05:25,366 Go get it. 78 00:05:34,375 --> 00:05:36,753 All right, buddy. 79 00:05:38,171 --> 00:05:39,464 Hey, guys. 80 00:05:41,007 --> 00:05:42,633 Ready? 81 00:06:10,370 --> 00:06:11,913 All right. 82 00:08:07,028 --> 00:08:08,821 Damn it. 83 00:08:41,354 --> 00:08:42,855 Annie! Uh-- What are you doing? 84 00:08:42,897 --> 00:08:45,733 -I wanted cheese. -Uh-uh-uh-uh-uh. 85 00:08:46,359 --> 00:08:49,320 I'll do it. I'll do it. Okay. 86 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Tay, you got to watch her. 87 00:08:56,536 --> 00:08:58,204 Here. 88 00:09:04,585 --> 00:09:06,796 All right. 89 00:09:06,837 --> 00:09:09,340 So, you want extra eggs? 90 00:09:09,382 --> 00:09:10,716 Here you go. 91 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 Thank you. 92 00:09:51,674 --> 00:09:53,926 Yeah, did they, um... 93 00:09:53,968 --> 00:09:57,263 Did they say how long till the power comes back on? 94 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 Um... 95 00:10:01,225 --> 00:10:03,603 I can't call 'em, Tay. 96 00:10:04,478 --> 00:10:06,355 Mom, are you serious? 97 00:10:06,397 --> 00:10:07,898 Can we not, please? 98 00:10:07,940 --> 00:10:10,067 So, you can't play your video games for a day. 99 00:10:10,109 --> 00:10:11,110 Oh, my God. 100 00:10:11,152 --> 00:10:12,778 If you hadn't broken your phone, 101 00:10:12,820 --> 00:10:14,196 maybe you could have called them yourself. 102 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 What about the food in the fridge? 103 00:10:24,498 --> 00:10:26,667 It'll be fine if we keep the door closed. 104 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 So, let's try not to open it much. 105 00:10:39,639 --> 00:10:41,682 Tay, what's... 106 00:10:42,975 --> 00:10:45,728 What's in these? What am I tasting? 107 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Doritos? 108 00:10:50,983 --> 00:10:52,526 What? 109 00:10:52,568 --> 00:10:54,695 -I like it. -I like it, too. 110 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Oh, Charlie. 111 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 -What... Oh. -Gross. -Charlie. 112 00:11:24,517 --> 00:11:26,060 G-- Ugh. 113 00:11:26,102 --> 00:11:27,478 -Ew. -Charlie. 114 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 What is that? 115 00:11:31,399 --> 00:11:33,067 What'd you all feed him? 116 00:11:33,109 --> 00:11:33,943 Food, Mom. 117 00:11:33,984 --> 00:11:35,653 Why wasn't it dog food? 118 00:11:35,695 --> 00:11:37,405 'Cause we don't have any. 119 00:11:41,450 --> 00:11:42,785 All right. 120 00:11:42,827 --> 00:11:45,454 I'll add it to the list. 121 00:11:45,496 --> 00:11:46,872 Put him out on his chain. 122 00:11:46,914 --> 00:11:49,125 I'm still eating. 123 00:11:49,166 --> 00:11:50,626 Tay. 124 00:11:50,668 --> 00:11:52,336 Now. 125 00:11:58,634 --> 00:12:00,386 Come, boy. 126 00:12:00,428 --> 00:12:02,972 -Come on. -I'll help you, Mommy. -Thank you. 127 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 Come here. 128 00:12:07,435 --> 00:12:08,686 Hey, bud. 129 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 Charlie, Charlie. Come here. 130 00:12:14,066 --> 00:12:16,610 Put it in the garbage. 131 00:12:16,652 --> 00:12:18,446 And wash your hands really well. 132 00:13:14,210 --> 00:13:15,544 Watch out! 133 00:13:19,089 --> 00:13:20,549 Mom. 134 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 -Mom. -Yeah. 135 00:13:25,763 --> 00:13:27,890 There's a woman in the yard. 136 00:13:56,377 --> 00:13:57,878 -Mommy? -Uh-huh? 137 00:13:57,920 --> 00:13:59,463 Who is that? 138 00:14:00,464 --> 00:14:01,924 I don't know. 139 00:14:05,094 --> 00:14:07,137 Where'd she come from? 140 00:14:07,805 --> 00:14:10,224 I don't know that, either. 141 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 What a creepy lady. 142 00:14:16,939 --> 00:14:17,982 Yeah. 143 00:14:18,023 --> 00:14:19,441 Why is her face covered? 144 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 Uh, maybe to protect her from the sun? 145 00:14:22,069 --> 00:14:24,822 Mom, come on now. 146 00:14:24,864 --> 00:14:26,490 I don't know. 147 00:14:26,532 --> 00:14:29,243 She's probably disfigured or something, or... 148 00:14:30,828 --> 00:14:33,455 Maybe she's, uh, dead. 149 00:14:33,497 --> 00:14:34,665 Mama. 150 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 -Taylor, stop. -What? 151 00:14:36,166 --> 00:14:38,460 You're scaring your sister. 152 00:14:38,502 --> 00:14:40,379 The lady ain't dead. 153 00:14:40,421 --> 00:14:44,008 If she was, she'd, you know, tip over. 154 00:14:46,468 --> 00:14:47,887 No, she could be. 155 00:14:47,928 --> 00:14:49,388 See, dead bodies get all stiff and stuff. 156 00:14:49,430 --> 00:14:51,348 We learned about it in school, see. 157 00:14:51,390 --> 00:14:54,018 One time, this guy died and nobody knew about it. 158 00:14:54,059 --> 00:14:55,853 And when they found his body a few days later, 159 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 his arm was stuck out like this. 160 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 -Mama! -Tay, stop. 161 00:14:59,481 --> 00:15:01,108 Ooh... 162 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Tay, knock it off! Please? 163 00:15:04,194 --> 00:15:07,031 She is not dead. 164 00:15:07,072 --> 00:15:10,034 She's probably just... 165 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 ...lost. 166 00:15:12,202 --> 00:15:13,370 Probably she just needs help. 167 00:15:13,412 --> 00:15:15,497 Maybe we should call the ambulance. 168 00:15:15,539 --> 00:15:17,416 Well, that's a good idea, Annie baby. 169 00:15:17,458 --> 00:15:20,461 Yeah, that is a really good idea, Annie. 170 00:15:20,502 --> 00:15:22,588 Except we can't. 171 00:15:22,630 --> 00:15:23,964 Remember? 172 00:15:32,431 --> 00:15:34,642 -Why is she dressed like that? -Yeah. 173 00:15:34,683 --> 00:15:36,810 It looks like she's going to a funeral. 174 00:15:36,852 --> 00:15:38,228 Yeah. 175 00:15:39,521 --> 00:15:40,731 Charlie! 176 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 Stop! 177 00:15:42,524 --> 00:15:44,026 Mommy? 178 00:15:44,068 --> 00:15:46,278 -I'm getting scared. -Okay, come here. 179 00:15:49,198 --> 00:15:51,659 There's nothing to be scared of, okay? 180 00:15:51,700 --> 00:15:53,953 Daddy would know what to do. 181 00:16:00,417 --> 00:16:01,543 Uh... 182 00:16:02,962 --> 00:16:04,922 All right. All right. 183 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 I'm gonna go out and talk to her. 184 00:16:07,007 --> 00:16:08,467 -You are? -Yep. 185 00:16:08,509 --> 00:16:10,386 -Really? -Wh-Why you? You're injured. 186 00:16:10,427 --> 00:16:11,845 -Tay? -What? 187 00:16:11,887 --> 00:16:14,390 Just stay inside with your sister. 188 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Everything will be fine. 189 00:16:16,809 --> 00:16:18,978 Okay? 190 00:16:19,019 --> 00:16:20,813 Charlie! 191 00:16:20,854 --> 00:16:22,856 Enough! 192 00:16:22,898 --> 00:16:24,358 Stop. 193 00:16:24,400 --> 00:16:26,527 Nonstop barking. 194 00:16:40,791 --> 00:16:43,293 Hey. Oh, no. 195 00:16:43,335 --> 00:16:45,504 Annie. Annie, it's okay. It's okay. 196 00:16:45,546 --> 00:16:49,967 I know Mom hasn't really been Mom lately, okay? 197 00:16:50,009 --> 00:16:51,552 But I'm here. 198 00:16:51,593 --> 00:16:52,845 All right? 199 00:16:58,642 --> 00:17:01,020 Can I help you? 200 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Hello?! 201 00:17:09,778 --> 00:17:11,989 How about I look after you, 202 00:17:12,031 --> 00:17:15,826 and you look after Penguin here? 203 00:17:15,868 --> 00:17:17,828 Okay? 204 00:17:20,748 --> 00:17:22,666 Ma'am? 205 00:17:22,708 --> 00:17:25,377 Charlie! Stop! 206 00:17:47,232 --> 00:17:49,610 Can you even hear me? 207 00:17:54,364 --> 00:17:57,159 I just want to help you. 208 00:17:57,201 --> 00:18:00,079 Where'd she get that chair? 209 00:18:01,580 --> 00:18:03,207 I don't know. 210 00:18:18,430 --> 00:18:20,182 Sorry? 211 00:18:20,224 --> 00:18:24,103 How did I... 212 00:18:25,729 --> 00:18:27,022 ...get here? 213 00:18:27,064 --> 00:18:29,233 I don't know. 214 00:18:29,274 --> 00:18:31,568 Was gonna ask you the same thing. 215 00:18:33,612 --> 00:18:35,447 Are you hurt? 216 00:18:36,448 --> 00:18:39,159 What's your name? 217 00:18:40,536 --> 00:18:42,162 Uh, Ramona. 218 00:18:42,913 --> 00:18:44,248 What about you? 219 00:18:44,289 --> 00:18:46,625 Ramona what? 220 00:18:46,667 --> 00:18:48,293 Mm... 221 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 Just Ramona's fine. 222 00:18:51,046 --> 00:18:52,965 I only ask 'cause I noticed 223 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 that ring on your finger. 224 00:18:59,972 --> 00:19:01,598 This your home? 225 00:19:03,183 --> 00:19:04,768 Uh-huh. 226 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 Mm... 227 00:19:09,439 --> 00:19:13,944 My husband... bought it as a fixer-upper. 228 00:19:13,986 --> 00:19:17,823 Looks like he's still got a lot to fix. 229 00:19:22,161 --> 00:19:24,830 Look, I'm just trying to help you. 230 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 You seem confused, and... 231 00:19:28,876 --> 00:19:30,460 ...lost. 232 00:19:31,170 --> 00:19:32,588 What you need? 233 00:19:33,589 --> 00:19:34,965 Just tell me. 234 00:19:35,007 --> 00:19:36,550 Nothing. 235 00:19:36,592 --> 00:19:38,427 I'm fine. 236 00:19:40,470 --> 00:19:44,683 Well, um, if you're fine... 237 00:19:46,226 --> 00:19:48,770 ...can you get off my property, please? 238 00:19:49,771 --> 00:19:54,526 Ever wish someone else would be strong for once? 239 00:19:55,235 --> 00:19:59,364 And instead, you could just... 240 00:19:59,406 --> 00:20:02,367 disappear. 241 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 Ma'am... 242 00:20:08,207 --> 00:20:11,293 my husband should be back very soon. 243 00:20:11,335 --> 00:20:13,670 You should probably go now. 244 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 Please. 245 00:20:14,963 --> 00:20:18,091 Your husband's not coming home. 246 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Excuse me? 247 00:20:21,637 --> 00:20:23,347 Your injured leg, 248 00:20:23,388 --> 00:20:26,642 that busted-up truck over there. 249 00:20:28,435 --> 00:20:30,687 Guess you were lucky. 250 00:20:30,729 --> 00:20:33,148 And he was not. 251 00:20:33,190 --> 00:20:34,900 And who are you? 252 00:20:34,942 --> 00:20:36,777 Mommy! 253 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Go back inside! 254 00:20:38,612 --> 00:20:40,364 Go! 255 00:20:41,198 --> 00:20:44,826 Your children are such darlings. 256 00:20:44,868 --> 00:20:47,412 Ripe enough to eat. 257 00:20:50,499 --> 00:20:54,586 Get off my property, or I'm calling the police. 258 00:20:56,838 --> 00:20:59,758 Today is the day, Ramona. 259 00:20:59,800 --> 00:21:02,010 You called, and I came. 260 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 Today is the day. 261 00:21:34,918 --> 00:21:36,670 Where is she going? 262 00:21:39,381 --> 00:21:43,051 Charlie, hush! 263 00:22:05,824 --> 00:22:07,868 Come on. 264 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 What is she doing? 265 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 I'm scared. 266 00:22:16,418 --> 00:22:17,961 It's okay. 267 00:22:43,779 --> 00:22:46,156 Come on. Come on. 268 00:22:47,699 --> 00:22:49,242 Come on. 269 00:22:49,284 --> 00:22:51,953 Come on. Come on. 270 00:22:59,711 --> 00:23:01,838 I'm going out there, and I'm not going unarmed. 271 00:23:01,880 --> 00:23:04,466 Wait till Mommy comes back. 272 00:23:06,134 --> 00:23:08,345 --Jesus, Mom! -What are you doing? 273 00:23:08,387 --> 00:23:09,846 Nothing. 274 00:23:11,473 --> 00:23:13,058 So? 275 00:23:13,809 --> 00:23:15,852 Who is she? What does she want? 276 00:23:15,894 --> 00:23:18,563 Nothing. She's just some woman. 277 00:23:18,605 --> 00:23:19,856 Why'd you go to the Jeep? 278 00:23:19,898 --> 00:23:23,235 Uh, I thought we might need this, 279 00:23:23,276 --> 00:23:27,114 just in case the power doesn't come back on by tonight. 280 00:23:27,155 --> 00:23:28,407 Mom. 281 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 Mom, come on. What did she say? 282 00:23:30,075 --> 00:23:32,536 Oh, she didn't really say anything. 283 00:23:32,577 --> 00:23:35,038 Just thought I was her nurse or something. 284 00:23:35,080 --> 00:23:36,706 Her nurse? 285 00:23:36,748 --> 00:23:38,792 Yeah, she said something about being on medication. 286 00:23:38,834 --> 00:23:41,002 Maybe even be off her medication. 287 00:23:41,044 --> 00:23:43,213 Either way... 288 00:23:43,255 --> 00:23:44,673 she's very confused. 289 00:23:44,714 --> 00:23:46,925 Okay, yeah, but how did she get here? 290 00:23:46,967 --> 00:23:50,011 Probably wandered off from that nursing home 291 00:23:50,053 --> 00:23:52,514 by the high school? That's my guess. 292 00:23:52,556 --> 00:23:53,932 But why is she dressed like that? 293 00:23:53,974 --> 00:23:55,183 Babe, I don't know. 294 00:23:55,225 --> 00:23:58,478 But we should just not mess with people 295 00:23:58,520 --> 00:24:00,564 in that kind of a state, so... 296 00:24:00,605 --> 00:24:03,358 best we don't go outside. 297 00:24:03,400 --> 00:24:04,776 Ooh. 298 00:24:04,818 --> 00:24:06,445 Who wants ice cream? 299 00:24:06,486 --> 00:24:09,072 -Me. -Come on. Come help me. 300 00:24:13,201 --> 00:24:14,536 -Vanilla? -Yes. 301 00:24:14,578 --> 00:24:16,538 -Yes what? -Yes, please. 302 00:24:16,580 --> 00:24:18,832 Okay. One for Annie, 303 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 two for Mommy, 304 00:24:21,251 --> 00:24:23,795 and... Tay? 305 00:24:25,547 --> 00:24:28,008 Tay, ice cream? 306 00:24:28,842 --> 00:24:31,595 Okay. Once the freezer door's open, 307 00:24:31,636 --> 00:24:33,430 we got to eat all the ice cream before it melts. 308 00:24:33,472 --> 00:24:35,182 She tell you her name? 309 00:24:36,183 --> 00:24:37,601 Mom? 310 00:24:37,642 --> 00:24:39,895 -No. -No? 311 00:24:40,854 --> 00:24:42,814 Then how are we supposed to ask the nursing home 312 00:24:42,856 --> 00:24:45,317 if she's missing if we don't know her name? 313 00:24:45,358 --> 00:24:46,818 Tay, she was confused. 314 00:24:46,860 --> 00:24:48,778 Maybe hurt. I don't know. 315 00:24:48,820 --> 00:24:51,698 It wasn't easy getting answers out of her, okay? 316 00:25:00,373 --> 00:25:02,501 I think you should get Dad's gun. 317 00:25:09,549 --> 00:25:12,636 And if you don't, I will. 318 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Go to your room. 319 00:25:14,721 --> 00:25:15,805 No. 320 00:25:15,847 --> 00:25:17,849 -Tay, go to your room. -No! 321 00:25:24,940 --> 00:25:26,566 Go! 322 00:25:55,971 --> 00:25:57,639 Annie, baby. 323 00:25:57,681 --> 00:25:59,224 If you don't eat up the ice cream, 324 00:25:59,266 --> 00:26:01,685 Mommy's gonna have to eat it instead. 325 00:26:31,089 --> 00:26:34,968 As soon as the power comes back on, 326 00:26:35,010 --> 00:26:37,637 I'll call and get her out of here. 327 00:26:38,972 --> 00:26:42,100 In the meantime, doors are all locked, 328 00:26:42,142 --> 00:26:45,228 and we'll just keep an eye out on her. 329 00:26:46,146 --> 00:26:47,939 Okay? 330 00:26:50,734 --> 00:26:52,277 -Mama? -Hmm? 331 00:26:52,319 --> 00:26:55,071 I think she's closer. 332 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 Annie, take it to your brother. 333 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 "Blue." 334 00:27:49,334 --> 00:27:50,335 Mommy? 335 00:27:50,377 --> 00:27:51,795 Uh-huh. 336 00:27:51,836 --> 00:27:53,797 That's-that's good, baby. 337 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 That lady hasn't gotten up once today, Mommy. 338 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Not even to go to the bathroom. 339 00:28:09,521 --> 00:28:11,940 Nope. 340 00:28:17,153 --> 00:28:18,321 Mm. 341 00:28:23,159 --> 00:28:24,869 Mm. 342 00:28:36,423 --> 00:28:38,049 "Purple." 343 00:28:44,681 --> 00:28:46,433 Mommy, that correct? 344 00:28:46,474 --> 00:28:49,185 Does that look correct to you? 345 00:28:50,979 --> 00:28:52,981 The hump goes the other way on the "R." 346 00:28:53,022 --> 00:28:54,983 It goes to the right. 347 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Wait. Ah, ah, ah. 348 00:28:57,861 --> 00:29:00,280 Here, let me show you. Look. 349 00:29:01,489 --> 00:29:02,615 Little "R." 350 00:29:02,657 --> 00:29:04,868 Big "R." 351 00:29:05,660 --> 00:29:06,828 Mm. 352 00:29:12,083 --> 00:29:14,335 How come you don't paint anymore? 353 00:29:14,377 --> 00:29:19,466 Maybe I will, when a beautiful picture 354 00:29:19,507 --> 00:29:23,178 comes into Mommy's... head. 355 00:29:25,138 --> 00:29:26,931 Erase it and try again. 356 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 There. Is that correct? 357 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Uh-huh. That looks good. 358 00:29:49,204 --> 00:29:51,873 Uh, stay here with your brother. 359 00:29:51,915 --> 00:29:54,459 Uh, I'll be right back. 360 00:30:47,220 --> 00:30:49,180 Charlie. 361 00:30:50,807 --> 00:30:53,351 Charlie, inside now. 362 00:31:40,732 --> 00:31:42,066 Shit. 363 00:32:26,444 --> 00:32:27,695 What happened? 364 00:32:27,737 --> 00:32:29,447 Hmm? 365 00:32:29,489 --> 00:32:31,115 Nothing. 366 00:32:42,877 --> 00:32:43,920 "Red." 367 00:32:43,962 --> 00:32:46,130 Is that correct? 368 00:32:48,216 --> 00:32:50,176 No. 369 00:32:50,218 --> 00:32:51,928 No, no. It's-it's wrong, Annie. 370 00:32:51,970 --> 00:32:53,346 Did the "R" backwards again. 371 00:32:53,388 --> 00:32:56,182 He's right, honey. Try again. 372 00:33:01,604 --> 00:33:05,441 Taylor, can you not do that, please? 373 00:33:07,443 --> 00:33:08,486 Taylor! 374 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 Hey, Mom. 375 00:33:10,405 --> 00:33:12,532 Why don't we just drive to a neighbor's house? 376 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 So, that way, we can use their phone 377 00:33:14,200 --> 00:33:15,493 and we can call the old folks' home, 378 00:33:15,535 --> 00:33:17,203 and we can get Missus Weirdo Funeral Lady 379 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 out of our yard even faster. 380 00:33:18,621 --> 00:33:19,998 See? I'm a genius. 381 00:33:20,039 --> 00:33:21,916 I can't drive like this, and you know that. 382 00:33:21,958 --> 00:33:24,627 Yeah, but I can. 383 00:33:24,669 --> 00:33:26,796 -Mm-mm. -Mom, come on. 384 00:33:26,838 --> 00:33:28,256 Dad used to let me drive the Jeep 385 00:33:28,297 --> 00:33:29,590 up and down the driveway all the time. 386 00:33:29,632 --> 00:33:31,426 Twice. He let you do it twice. 387 00:33:31,467 --> 00:33:33,553 Okay, but it'll be like ten minutes of driving, tops. 388 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 -No. -Why? 389 00:33:35,471 --> 00:33:38,808 Because one, I said so, and two, you're not old enough. 390 00:33:38,850 --> 00:33:40,643 Can you at least just let me try? 391 00:33:40,685 --> 00:33:42,520 I said no. 392 00:33:51,362 --> 00:33:52,530 Fine. 393 00:33:52,572 --> 00:33:54,741 F-Fine. I'll-I'll just walk. 394 00:33:54,782 --> 00:33:57,368 Th-There's that one farm, uh-- What's it called? 395 00:33:57,410 --> 00:33:59,871 Um, The A-Aurora? Aurora Acres? 396 00:33:59,912 --> 00:34:01,789 You know, I'll-- It's-it's only a couple of miles away. 397 00:34:01,831 --> 00:34:03,332 I'll-I'll walk there, 398 00:34:03,374 --> 00:34:05,418 and then I'll ask them if we can use their phone 399 00:34:05,460 --> 00:34:07,336 -and-and get this lady... -Taylor. 400 00:34:07,378 --> 00:34:13,342 You're not going anywhere. 401 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 Bitch. 402 00:34:19,557 --> 00:34:20,558 Excuse me. 403 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 -What did you just say? -Nothing. 404 00:34:22,435 --> 00:34:23,936 No, I heard it. You said... 405 00:34:23,978 --> 00:34:26,022 I said you were acting like one of those. 406 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 Not that you were one. 407 00:35:27,667 --> 00:35:30,503 Annie, the hump goes to the right! 408 00:35:30,545 --> 00:35:31,796 To the right! 409 00:35:31,838 --> 00:35:33,422 Which way does it go? 410 00:35:33,464 --> 00:35:35,341 -Right. -To the right. 411 00:35:36,259 --> 00:35:38,594 How many times does it take you to get it? 412 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 God. How many times do I have to tell you? 413 00:35:42,723 --> 00:35:44,058 Same thing with your brother: "Stop throwing the ball." 414 00:35:44,100 --> 00:35:47,478 Same thing with you: The hump, it goes to the right. 415 00:35:49,272 --> 00:35:51,274 What are you looking at? 416 00:35:55,611 --> 00:35:58,239 Which way does the "R" go? 417 00:35:59,615 --> 00:36:02,577 Which way does the hump go? 418 00:36:08,833 --> 00:36:11,043 Then don't do it the other way again. 419 00:36:11,085 --> 00:36:13,171 Do you understand? 420 00:36:27,685 --> 00:36:29,520 I'm sorry. 421 00:36:30,897 --> 00:36:33,566 Mommy just got a little upset, okay? 422 00:36:37,403 --> 00:36:39,530 I'm sorry. Come here. 423 00:36:42,575 --> 00:36:43,784 Come on. 424 00:36:44,785 --> 00:36:46,162 I'm sorry. 425 00:36:51,000 --> 00:36:53,336 I'm sorry. It's okay. 426 00:37:01,552 --> 00:37:03,554 It's okay. 427 00:37:10,937 --> 00:37:12,688 Mm-hmm. 428 00:37:14,232 --> 00:37:17,276 Everything's gonna be okay, hmm? 429 00:37:26,118 --> 00:37:27,328 Annie. 430 00:37:27,370 --> 00:37:29,121 Shit. 431 00:37:29,163 --> 00:37:30,831 -Annie. -Ah. 432 00:37:30,873 --> 00:37:32,333 Oh, my God. Here. 433 00:37:32,375 --> 00:37:33,501 -What happened? -Ow. 434 00:37:33,542 --> 00:37:34,919 I was getting water, 435 00:37:34,961 --> 00:37:36,545 and I stepped on something. 436 00:37:36,587 --> 00:37:38,339 Oh, baby. 437 00:37:38,381 --> 00:37:40,258 I got tweezers upstairs. 438 00:37:40,299 --> 00:37:42,176 Let's go clean it out and put a Band-Aid on it, okay? 439 00:37:42,218 --> 00:37:44,595 Get her down. 440 00:37:44,637 --> 00:37:47,181 -Don't make me step in the blood. -Okay. Don't-- Got you. 441 00:37:47,223 --> 00:37:48,432 Stay on the ball of your foot, okay? 442 00:37:48,474 --> 00:37:49,725 Okay. Ow. 443 00:37:49,767 --> 00:37:51,936 Can you keep an eye on her? Okay? 444 00:37:53,813 --> 00:37:55,523 Got a little blood on Penguin. 445 00:37:55,564 --> 00:37:57,108 Aw, it's okay. 446 00:37:57,149 --> 00:37:58,651 It's just a little blood. 447 00:37:59,485 --> 00:38:01,445 Just get upstairs, okay? 448 00:38:02,196 --> 00:38:04,198 Ow. 449 00:38:15,251 --> 00:38:16,627 Ow, ow. 450 00:38:28,097 --> 00:38:29,557 Charlie. 451 00:38:30,558 --> 00:38:32,059 Charlie. 452 00:38:40,151 --> 00:38:41,694 Okay. 453 00:38:42,570 --> 00:38:44,447 Does that feel better? 454 00:38:44,488 --> 00:38:46,866 Yeah, it feels better. 455 00:38:48,534 --> 00:38:50,745 Annie, baby, um... 456 00:38:52,330 --> 00:38:55,207 ...I didn't mean for this to happen. 457 00:38:55,249 --> 00:38:57,960 It's okay. It was an accident. 458 00:38:58,002 --> 00:38:59,837 Yeah. 459 00:38:59,879 --> 00:39:02,506 It was an accident. Accidents happen. 460 00:39:03,758 --> 00:39:06,719 Like when Daddy crashed and died. 461 00:39:30,368 --> 00:39:31,660 Mommy? 462 00:39:31,702 --> 00:39:34,413 -Mm? -Are we gonna stay here? 463 00:39:36,499 --> 00:39:38,000 What do you mean? 464 00:39:38,042 --> 00:39:39,919 In this house. 465 00:39:41,087 --> 00:39:43,631 Now that Daddy's dead. 466 00:39:43,672 --> 00:39:45,800 We still gonna live here? 467 00:39:46,759 --> 00:39:49,678 I don't know, babe. Do you want to live here? 468 00:39:54,934 --> 00:39:56,560 Do you? 469 00:40:06,320 --> 00:40:08,030 I don't know. 470 00:40:09,407 --> 00:40:11,992 If you don't want to, it's okay. 471 00:42:21,038 --> 00:42:23,165 Damn it, Tay! 472 00:42:23,874 --> 00:42:26,168 Get the f-- Get in the house! 473 00:42:27,127 --> 00:42:28,837 Now! 474 00:42:35,594 --> 00:42:37,137 What the hell 475 00:42:37,179 --> 00:42:38,889 is the matter with you? 476 00:42:38,931 --> 00:42:41,725 I told you to stay inside this house! 477 00:42:41,767 --> 00:42:42,977 You know what else you told me? 478 00:42:43,018 --> 00:42:44,770 That everything was gonna be fine. 479 00:42:44,812 --> 00:42:46,355 Oh, oh, "Everything's fine. Everything's fine." 480 00:42:46,397 --> 00:42:48,232 Well, guess what, Mom. It isn't! 481 00:42:48,274 --> 00:42:49,900 Tay. 482 00:42:49,942 --> 00:42:51,735 But you already knew that, didn't you? 483 00:42:51,777 --> 00:42:54,905 You knew the car didn't work. 484 00:42:55,698 --> 00:42:57,116 Who is this woman?! 485 00:42:57,157 --> 00:42:58,367 Huh?! 486 00:42:58,409 --> 00:43:00,619 What are you not telling us?! 487 00:43:01,912 --> 00:43:04,206 And-and where's Charlie, huh? 488 00:43:08,711 --> 00:43:09,837 He's dead, isn't he? 489 00:43:09,878 --> 00:43:11,338 Taylor, please. 490 00:43:11,380 --> 00:43:12,673 See? No, she's been lying to us 491 00:43:12,715 --> 00:43:14,842 all day about that woman out there. 492 00:43:14,883 --> 00:43:16,010 Right? 493 00:43:16,051 --> 00:43:17,511 Admit it. 494 00:43:17,553 --> 00:43:19,471 You know who this woman is. 495 00:43:19,513 --> 00:43:20,639 Right? 496 00:43:20,681 --> 00:43:23,392 I am just trying to protect you. 497 00:43:23,434 --> 00:43:26,103 Oh, well, you're doing a really good job at it. 498 00:43:28,397 --> 00:43:30,983 See, I don't know why we should listen to you, anyways. 499 00:43:31,025 --> 00:43:32,526 I mean... 500 00:43:32,568 --> 00:43:34,278 She's on crazy person pills, you know. 501 00:43:43,245 --> 00:43:44,788 Tay, I'm sorry. I'm... 502 00:43:44,830 --> 00:43:47,082 No. No. I should have done this hours ago. 503 00:43:47,124 --> 00:43:49,752 Tay. Taylor. 504 00:43:50,502 --> 00:43:52,087 Tay! 505 00:43:52,129 --> 00:43:54,006 Tay, stop! 506 00:43:57,259 --> 00:43:58,927 Taylor, I'm sorry. 507 00:44:04,642 --> 00:44:06,352 Taylor! 508 00:44:06,393 --> 00:44:09,271 Taylor, open the door. 509 00:44:15,819 --> 00:44:18,072 Taylor, don't you dare. 510 00:44:20,366 --> 00:44:22,159 Taylor! 511 00:44:50,562 --> 00:44:52,064 Put it back! 512 00:44:53,107 --> 00:44:54,983 Taylor! Taylor, come here. 513 00:44:55,025 --> 00:44:57,736 Taylor! Don't! Taylor! 514 00:45:00,280 --> 00:45:02,324 Taylor. Shit. 515 00:45:03,450 --> 00:45:05,661 Taylor. Taylor! 516 00:45:07,413 --> 00:45:09,081 Taylor! 517 00:45:09,915 --> 00:45:11,709 -Tay, don't you go outside. -Hey. 518 00:45:11,750 --> 00:45:14,628 Hey, don't worry. Dad taught me how to use this thing. 519 00:45:14,670 --> 00:45:17,089 Just, um, don't go outside, all right? 520 00:45:17,131 --> 00:45:19,216 And-and don't let her out. 521 00:45:21,051 --> 00:45:24,638 Taylor, stay inside! 522 00:45:24,680 --> 00:45:26,390 Don't you go out there! 523 00:45:27,641 --> 00:45:29,184 All right, listen up, lady. 524 00:45:29,226 --> 00:45:31,437 You're trespassing, all right? 525 00:45:31,478 --> 00:45:33,522 You got ten seconds to get off my property 526 00:45:33,564 --> 00:45:35,190 before I start shooting. 527 00:45:35,232 --> 00:45:39,027 All right, legally, I can do that, I think. 528 00:45:40,279 --> 00:45:42,239 Ten! 529 00:45:42,281 --> 00:45:43,866 Nine! 530 00:45:44,616 --> 00:45:46,076 Eight! 531 00:45:47,202 --> 00:45:48,912 Seven! 532 00:45:48,954 --> 00:45:49,788 Six! 533 00:45:49,830 --> 00:45:52,416 Lady, I am not playing with you. 534 00:45:52,458 --> 00:45:53,542 Five! 535 00:46:01,300 --> 00:46:02,926 Four! 536 00:46:05,220 --> 00:46:07,014 Three! 537 00:46:07,055 --> 00:46:08,348 Two! 538 00:46:36,335 --> 00:46:39,004 Annie, baby, can you come help me? 539 00:46:39,046 --> 00:46:40,547 Annie? 540 00:46:41,465 --> 00:46:43,467 Annie, baby? 541 00:46:47,054 --> 00:46:49,389 Your daddy never take you hunting? 542 00:46:49,431 --> 00:46:51,350 Shut up about my dad. 543 00:46:51,391 --> 00:46:53,811 It wasn't him. 544 00:46:57,856 --> 00:47:00,108 Annie? 545 00:47:01,527 --> 00:47:03,362 Mommy? 546 00:47:03,403 --> 00:47:06,448 Annie, can you, can you get that knob on the floor? 547 00:47:27,719 --> 00:47:29,888 Annie, I'm sorry. 548 00:47:30,931 --> 00:47:33,767 I'm trying to do what's best for you and your brother, 549 00:47:33,809 --> 00:47:36,186 so I changed the scary parts, honey. 550 00:47:36,228 --> 00:47:38,605 You killed my dog, right? 551 00:47:42,609 --> 00:47:43,986 You bitch. 552 00:47:46,613 --> 00:47:49,408 You're confused. 553 00:47:50,117 --> 00:47:52,160 Your mother's been lying to you. 554 00:47:52,911 --> 00:47:55,414 About everything. 555 00:47:57,082 --> 00:47:59,042 What do you mean? 556 00:47:59,084 --> 00:48:03,714 That night, when you lost your daddy, 557 00:48:03,755 --> 00:48:07,551 your mama told it all... 558 00:48:07,593 --> 00:48:09,094 backwards. 559 00:48:13,724 --> 00:48:15,893 Oh, God. 560 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Oh, Annie. Thank you, honey. 561 00:48:19,062 --> 00:48:21,773 Thank you. Thank you. 562 00:48:21,815 --> 00:48:24,067 Okay. 563 00:48:26,945 --> 00:48:29,907 Wh... What are you doing? 564 00:48:30,782 --> 00:48:32,284 Annie, come here. 565 00:48:32,326 --> 00:48:33,744 -Annie. -Annie. 566 00:48:33,785 --> 00:48:37,956 Annie, come here, now. 567 00:48:39,041 --> 00:48:41,126 Go to the living room. 568 00:48:44,630 --> 00:48:47,424 Tay... give me that gun. 569 00:48:47,466 --> 00:48:49,051 You lied to me. 570 00:48:49,092 --> 00:48:50,928 You said that the roads were wet, 571 00:48:50,969 --> 00:48:54,598 that Dad just lost control of the wheel. 572 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 But that was just another lie, wasn't it? 573 00:48:56,808 --> 00:48:58,518 Tay... 574 00:48:58,560 --> 00:49:00,228 What really happened that night, Mom? 575 00:49:00,270 --> 00:49:03,023 -Please... -Mom, I need to know. 576 00:49:06,485 --> 00:49:07,986 Okay. 577 00:49:08,779 --> 00:49:10,155 Okay. 578 00:49:17,287 --> 00:49:23,335 The night was going well, at first. 579 00:49:25,712 --> 00:49:28,131 We had a beautiful dinner. 580 00:49:28,173 --> 00:49:31,718 And your dad, he... 581 00:49:32,803 --> 00:49:36,723 ...he knew something was wrong. 582 00:49:38,433 --> 00:49:43,230 That... something was on my mind. 583 00:49:45,691 --> 00:49:48,402 So I told him the truth. 584 00:50:02,374 --> 00:50:06,086 All I'm saying is, the kids are happy. 585 00:50:08,005 --> 00:50:09,923 I'm happy. 586 00:50:09,965 --> 00:50:11,800 So, I don't get to be happy? 587 00:50:11,842 --> 00:50:14,052 You weren't happy in the city. 588 00:50:14,928 --> 00:50:16,888 Always coming home, crying, upset. 589 00:50:16,930 --> 00:50:18,932 And all you'd ever tell me is, "I'm suffocating." 590 00:50:18,974 --> 00:50:21,810 At least I could work there. 591 00:50:21,852 --> 00:50:23,645 Right? 592 00:50:23,687 --> 00:50:26,356 You're fulfilled in the ways that you want to be fulfilled. 593 00:50:26,398 --> 00:50:28,025 I am not. 594 00:50:29,067 --> 00:50:32,362 Everything about me is giving over to everybody else. 595 00:50:32,404 --> 00:50:34,406 I'm doing stuff for you. I'm doing stuff for the kids. 596 00:50:34,448 --> 00:50:35,782 I'm doing stuff for the farm. 597 00:50:35,824 --> 00:50:38,368 I'm doing stuff for the fucking chickens. 598 00:50:39,828 --> 00:50:42,080 We can't make another shift. 599 00:50:42,122 --> 00:50:44,624 We just did that. 600 00:50:44,666 --> 00:50:46,626 Which you said you were okay with. 601 00:50:46,668 --> 00:50:48,628 Which you said you were happy with. 602 00:50:48,670 --> 00:50:52,007 Which you said you were looking forward to doing all... 603 00:51:00,849 --> 00:51:03,018 We can't just keep moving all the time. 604 00:51:03,060 --> 00:51:04,644 Okay. So, how about I go? 605 00:51:10,901 --> 00:51:13,070 Ramona. 606 00:51:13,111 --> 00:51:15,572 This was a "we" decision. 607 00:51:16,782 --> 00:51:21,495 Which is now a "we" issue that we have to fix. 608 00:51:21,536 --> 00:51:23,789 And we can't fix it by you going away. 609 00:51:23,830 --> 00:51:26,541 Well, maybe it's not fixable. 610 00:51:32,756 --> 00:51:34,841 Check, please. 611 00:51:50,440 --> 00:51:54,861 We had a... this vision of a, of a perfect life. 612 00:51:57,531 --> 00:51:59,574 And I just... 613 00:52:01,118 --> 00:52:02,786 I just couldn't live it. 614 00:52:37,404 --> 00:52:38,697 Charlie? 615 00:52:46,872 --> 00:52:48,832 You're not happy. 616 00:52:48,874 --> 00:52:50,500 Okay. 617 00:52:50,542 --> 00:52:52,460 But if you want things to get better, 618 00:52:52,502 --> 00:52:54,671 you're gonna have to dig deeper. 619 00:54:14,167 --> 00:54:15,669 Watch out! 620 00:54:22,384 --> 00:54:26,554 So, yes, I was driving the car that night. 621 00:54:27,347 --> 00:54:29,808 So I lied. 622 00:54:31,017 --> 00:54:32,936 I lied to you. 623 00:55:04,676 --> 00:55:06,428 Annie, what happened? Are you okay? 624 00:55:06,469 --> 00:55:08,388 What's going on? 625 00:55:10,307 --> 00:55:12,475 It's her. Come on, baby! Come here! 626 00:55:15,729 --> 00:55:17,772 Tay, come on. 627 00:55:19,858 --> 00:55:21,318 Annie! 628 00:55:23,737 --> 00:55:25,739 Go. 629 00:55:36,207 --> 00:55:37,500 Go. 630 00:55:43,173 --> 00:55:45,759 We got to get somewhere dark. Completely dark. 631 00:55:45,800 --> 00:55:47,177 -The attic! -Go, Annie. 632 00:55:50,263 --> 00:55:51,598 Go, Annie, go. 633 00:55:53,391 --> 00:55:54,517 Go. Go! 634 00:56:01,107 --> 00:56:02,400 Go. 635 00:56:03,109 --> 00:56:04,861 Hurry, hurry, hurry. Come on. 636 00:56:14,287 --> 00:56:15,830 Go, Annie. 637 00:56:15,872 --> 00:56:16,873 Go, honey! Go! 638 00:56:17,791 --> 00:56:19,417 Go! Go! 639 00:56:22,629 --> 00:56:25,048 Tay! 640 00:56:28,259 --> 00:56:29,386 Got you. 641 00:56:44,609 --> 00:56:45,819 Annie! 642 00:56:45,860 --> 00:56:47,278 Hang on to her! 643 00:56:47,320 --> 00:56:48,571 Go! Tay, get her! 644 00:56:48,613 --> 00:56:50,615 Tay! 645 00:56:50,657 --> 00:56:51,991 Mommy! 646 00:56:57,664 --> 00:56:59,165 Come on. Come on, come on. 647 00:56:59,207 --> 00:57:00,750 That's okay. That's okay. 648 00:57:01,626 --> 00:57:03,086 Hey. 649 00:57:03,128 --> 00:57:05,088 -Come here. Come here, honey. -Got to get up now. 650 00:57:06,548 --> 00:57:08,633 She can't get in. 651 00:57:08,675 --> 00:57:10,301 She can't get in now, okay? 652 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 We're safe. 653 00:57:44,294 --> 00:57:45,295 It's okay, honey. 654 00:57:45,336 --> 00:57:47,338 She can't get in here. 655 00:57:47,380 --> 00:57:48,965 It's okay. 656 00:58:13,490 --> 00:58:15,200 Move, Tay. Move. 657 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Taylor, move! 658 00:59:10,797 --> 00:59:12,215 Oh, my God. Quickly. 659 00:59:17,512 --> 00:59:18,805 Go. Quickly. 660 00:59:21,224 --> 00:59:22,267 Stay here, Annie. 661 00:59:33,194 --> 00:59:34,404 Mom! 662 00:59:52,755 --> 00:59:54,382 Annie. 663 00:59:57,427 --> 01:00:00,179 Annie. 664 01:00:06,352 --> 01:00:08,730 It's me, baby. 665 01:00:11,524 --> 01:00:13,610 Don't be scared. 666 01:00:22,285 --> 01:00:24,996 I've come to bring you home. 667 01:00:39,344 --> 01:00:41,220 No. 668 01:00:42,263 --> 01:00:44,182 I won't hurt you. 669 01:00:44,223 --> 01:00:46,225 I would never... 670 01:00:46,267 --> 01:00:49,103 ever hurt you. 671 01:00:56,027 --> 01:00:58,112 Shh, shh. 672 01:01:01,074 --> 01:01:04,494 Shh... 673 01:01:35,483 --> 01:01:37,443 Mommy? 674 01:01:39,570 --> 01:01:41,447 Annie? 675 01:01:46,452 --> 01:01:47,870 Annie? 676 01:01:47,912 --> 01:01:49,622 Annie! Come on. 677 01:01:49,664 --> 01:01:51,874 We need to find her. 678 01:02:03,761 --> 01:02:05,221 Annie? 679 01:02:08,099 --> 01:02:09,684 Mommy? 680 01:02:09,726 --> 01:02:11,394 Annie? 681 01:02:19,110 --> 01:02:20,528 Stay here. 682 01:02:20,570 --> 01:02:23,531 I'm gonna go by myself. 683 01:02:23,573 --> 01:02:25,408 Wait. 684 01:02:26,367 --> 01:02:28,369 Here, take this. 685 01:02:39,714 --> 01:02:41,299 Mommy? 686 01:02:44,761 --> 01:02:46,179 Annie? 687 01:02:47,138 --> 01:02:48,765 Mommy? 688 01:02:48,806 --> 01:02:50,391 Annie? 689 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 I'm coming. 690 01:02:56,481 --> 01:02:58,274 Annie? 691 01:03:04,155 --> 01:03:06,032 Annie? 692 01:03:12,455 --> 01:03:14,540 Annie? 693 01:03:45,988 --> 01:03:48,699 I had the most amazing dream. 694 01:03:50,743 --> 01:03:53,329 The house was finally finished. 695 01:03:54,205 --> 01:03:56,541 The decorating was done. 696 01:03:56,582 --> 01:03:59,126 The barn was full. 697 01:03:59,168 --> 01:04:03,631 The yard was covered with those flowers you love. 698 01:04:03,673 --> 01:04:05,591 What are they called? 699 01:04:07,552 --> 01:04:08,886 Irises. 700 01:04:08,928 --> 01:04:12,598 Yeah. Irises. 701 01:04:12,640 --> 01:04:14,559 They were everywhere. 702 01:04:15,852 --> 01:04:17,395 We were having so much fun. 703 01:04:17,436 --> 01:04:19,647 You, me, the kids. 704 01:04:19,689 --> 01:04:21,524 Life was good. 705 01:04:23,067 --> 01:04:25,987 That's a nice dream. 706 01:04:26,028 --> 01:04:29,031 The only thing left was the name. 707 01:04:33,119 --> 01:04:35,454 Every farm doesn't need 708 01:04:35,496 --> 01:04:36,914 to have a name, you know. 709 01:04:36,956 --> 01:04:39,792 With all the work we've done, 710 01:04:39,834 --> 01:04:41,419 I'm naming this damn place. 711 01:04:42,628 --> 01:04:44,964 What name would you pick, huh? 712 01:04:45,006 --> 01:04:47,133 For the perfect home? 713 01:04:49,010 --> 01:04:50,636 I don't know. 714 01:04:50,678 --> 01:04:52,388 Baby, I really don't know. 715 01:04:52,430 --> 01:04:54,724 Aw. 716 01:04:54,765 --> 01:04:57,059 Come on, it's okay. 717 01:04:59,312 --> 01:05:00,730 It's okay. 718 01:05:00,771 --> 01:05:02,356 Oh, I've missed you. 719 01:05:02,398 --> 01:05:03,482 It's okay. 720 01:05:52,323 --> 01:05:54,033 What's wrong? 721 01:05:54,075 --> 01:05:56,118 Where are you going? 722 01:05:56,160 --> 01:05:58,496 Where are you going? 723 01:06:30,486 --> 01:06:32,697 Hello? 724 01:06:34,532 --> 01:06:36,784 Ma'am? 725 01:06:36,826 --> 01:06:38,744 Can you hear me? 726 01:06:38,786 --> 01:06:41,163 Just want to help you. 727 01:06:42,999 --> 01:06:44,250 You lost? 728 01:06:46,544 --> 01:06:48,671 Are you in danger? 729 01:06:51,298 --> 01:06:53,259 Ma'am! 730 01:06:53,300 --> 01:06:55,886 How did I get here? 731 01:06:57,722 --> 01:06:59,682 Sorry? 732 01:07:02,184 --> 01:07:06,355 How did I... 733 01:07:06,397 --> 01:07:08,691 get here? 734 01:07:08,733 --> 01:07:10,609 Um... 735 01:07:12,611 --> 01:07:14,613 I-I don't know. 736 01:07:14,655 --> 01:07:16,741 Was gonna ask you the same thing. 737 01:07:17,825 --> 01:07:20,369 I just want to help you 738 01:07:20,411 --> 01:07:24,206 'cause you seem confused and lost. 739 01:07:24,248 --> 01:07:26,500 What do you need? 740 01:07:26,542 --> 01:07:28,127 Just tell me. 741 01:07:46,896 --> 01:07:49,273 I'm drowning. 742 01:07:51,108 --> 01:07:53,694 Today is the day. 743 01:07:58,199 --> 01:08:01,077 Today is the day. 744 01:08:01,118 --> 01:08:05,081 Today is the day, Ramona! 745 01:08:30,815 --> 01:08:32,274 Watch out! 746 01:08:33,818 --> 01:08:36,278 Annie? 747 01:08:39,448 --> 01:08:41,033 Annie? 748 01:08:47,998 --> 01:08:50,543 Don't be scared, baby. 749 01:08:52,044 --> 01:08:53,629 It's me. 750 01:08:58,300 --> 01:09:00,678 I come to take you home. 751 01:09:05,432 --> 01:09:08,394 No. No, no, no, no. 752 01:09:09,687 --> 01:09:11,814 I wouldn't hurt you. 753 01:09:13,816 --> 01:09:16,819 I would never... 754 01:09:16,861 --> 01:09:18,654 ever... 755 01:09:18,696 --> 01:09:20,281 ever... 756 01:09:23,951 --> 01:09:26,203 ...hurt you. 757 01:09:31,584 --> 01:09:33,335 Annie. Annie. 758 01:09:33,377 --> 01:09:35,838 Annie, Annie. Annie. 759 01:09:35,880 --> 01:09:37,214 Annie, wake... Annie. 760 01:09:37,256 --> 01:09:39,175 Annie, Annie. 761 01:09:56,734 --> 01:09:57,985 Annie? 762 01:09:58,027 --> 01:09:59,570 Annie. Annie. 763 01:09:59,612 --> 01:10:01,030 Annie. 764 01:10:01,071 --> 01:10:02,865 Hey. Hey. Hey, it's me. 765 01:10:02,907 --> 01:10:04,533 -You okay? -Yeah. 766 01:10:04,575 --> 01:10:07,203 -Mom. -We're okay. 767 01:10:11,624 --> 01:10:14,418 Take your sister downstairs, Tay. 768 01:10:15,336 --> 01:10:17,338 -But-but, Mom, we need to go. No... -Hey. 769 01:10:17,379 --> 01:10:18,881 Give me the gun. 770 01:10:18,923 --> 01:10:20,507 Go, now. 771 01:10:21,425 --> 01:10:23,886 -Go. -Come on, come on. Annie, quickly. 772 01:10:23,928 --> 01:10:25,512 Let's go. 773 01:10:32,269 --> 01:10:34,396 This ends here. 774 01:10:34,438 --> 01:10:37,399 This ends right now. 775 01:10:39,318 --> 01:10:42,279 You leave and never come back. 776 01:10:43,072 --> 01:10:44,240 Leave! 777 01:10:44,281 --> 01:10:46,492 Leave us alone! 778 01:10:47,701 --> 01:10:50,955 I can't tell you how long I've waited 779 01:10:50,996 --> 01:10:53,707 to see that gun in your hands. 780 01:10:53,749 --> 01:10:56,210 I will blow your head off. 781 01:10:56,252 --> 01:10:58,295 I believe you'll shoot. 782 01:10:58,337 --> 01:11:00,881 Trust me, I do. 783 01:11:00,923 --> 01:11:03,008 After all... 784 01:11:03,050 --> 01:11:05,427 that's why I'm here. 785 01:11:06,345 --> 01:11:09,932 To help you, like you asked me to. 786 01:11:12,268 --> 01:11:14,353 Give me strength. 787 01:11:21,151 --> 01:11:22,444 Give me strength. 788 01:11:22,486 --> 01:11:25,030 Every morning, 789 01:11:25,072 --> 01:11:28,909 you pray for the strength... 790 01:11:28,951 --> 01:11:30,452 to do what? 791 01:11:32,663 --> 01:11:34,039 To go on. 792 01:11:35,666 --> 01:11:36,917 No. 793 01:11:38,294 --> 01:11:42,965 You threw away all those bullets... 794 01:11:44,383 --> 01:11:46,552 ...except for one. 795 01:11:47,261 --> 01:11:48,887 No. 796 01:11:48,929 --> 01:11:51,598 I have children. They need their mother. 797 01:11:53,600 --> 01:11:57,229 They've needed their mother for weeks. 798 01:11:57,271 --> 01:12:01,025 But you've been locked away in here. 799 01:12:01,066 --> 01:12:04,528 Praying... for me. 800 01:12:05,195 --> 01:12:07,364 I'm the corners of your mind. 801 01:12:07,406 --> 01:12:10,326 I don't want this. 802 01:12:10,367 --> 01:12:13,329 The scary parts. 803 01:12:14,204 --> 01:12:16,081 Today is the day. 804 01:12:42,983 --> 01:12:44,860 My kids... 805 01:12:47,071 --> 01:12:49,365 Will they be okay? 806 01:13:07,007 --> 01:13:09,760 Only if you set them free. 807 01:13:58,976 --> 01:14:02,062 I want to say goodbye first. 808 01:14:05,357 --> 01:14:07,651 Of course. 809 01:14:13,907 --> 01:14:16,785 Annie? Taylor? 810 01:14:16,827 --> 01:14:19,788 Hey. I want you two to go. 811 01:14:19,830 --> 01:14:22,875 Taylor, take your sister and leave, huh? 812 01:14:22,916 --> 01:14:25,002 You know how to get to the neighbor's farm, right? 813 01:14:26,587 --> 01:14:28,088 Aurora Acres, right? 814 01:14:28,130 --> 01:14:29,756 Y-Yes, yes. -Okay. Okay? 815 01:14:29,798 --> 01:14:31,592 I want you to go straight there. 816 01:14:31,633 --> 01:14:33,010 -Here, take this. -But-but, Ma, what are you... 817 01:14:33,051 --> 01:14:34,553 -Mom, what are you saying? -Okay? 818 01:14:34,595 --> 01:14:38,432 And you, take this. Put this on. 819 01:14:38,474 --> 01:14:40,851 Everything's gonna be all right. 820 01:14:40,893 --> 01:14:42,561 You'll be... 821 01:14:42,603 --> 01:14:44,271 you'll be better off. 822 01:14:44,313 --> 01:14:45,606 But I don't want to. 823 01:14:45,647 --> 01:14:47,816 Well, you have to, honey. 824 01:14:48,859 --> 01:14:50,652 Mama. Mama, I don't understand. 825 01:14:50,694 --> 01:14:52,196 We can all just leave together. 826 01:14:52,237 --> 01:14:53,989 -We... All of us. -Tay, no. 827 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 It'll be a lot better, okay? Trust me. 828 01:14:56,408 --> 01:14:58,827 So, go. Go on. 829 01:14:58,869 --> 01:15:00,537 Go. 830 01:15:02,873 --> 01:15:04,374 Mommy, wait. 831 01:15:04,416 --> 01:15:06,877 Annie. 832 01:15:07,544 --> 01:15:09,838 I don't want you to be alone. 833 01:15:15,385 --> 01:15:18,055 Okay. Go. Go, go, go. 834 01:15:22,893 --> 01:15:24,520 Go, Tay. 835 01:15:27,064 --> 01:15:29,024 Stop looking and go! 836 01:16:54,484 --> 01:16:56,194 Now. 837 01:17:41,657 --> 01:17:43,283 Come on, Ramona. 838 01:17:43,325 --> 01:17:44,785 Okay? It's okay. 839 01:17:47,371 --> 01:17:51,875 We don't have all day. 840 01:19:12,622 --> 01:19:14,207 Mom? 841 01:19:15,542 --> 01:19:17,627 Taylor? Annie? 842 01:19:17,669 --> 01:19:19,921 -Mom. -Mama. 843 01:19:19,963 --> 01:19:21,882 -Mama. -Mama. 844 01:19:21,923 --> 01:19:24,468 -Mama. -Annie. 845 01:19:24,509 --> 01:19:26,219 Guess what. 846 01:19:26,970 --> 01:19:30,390 I changed the... the scary parts. 847 01:19:30,432 --> 01:19:31,850 You coming? 848 01:19:31,892 --> 01:19:34,561 -Hey, Mom? -Yeah. 849 01:19:34,603 --> 01:19:36,313 Is she gonna come back? 850 01:19:36,354 --> 01:19:38,648 Well, not today. 851 01:19:38,690 --> 01:19:41,443 But if she does, we'll be ready. 852 01:19:41,485 --> 01:19:43,320 I'll be ready. 853 01:20:02,297 --> 01:20:05,258 Yes. 854 01:20:05,300 --> 01:20:07,135 Oh, my God. 855 01:20:07,177 --> 01:20:09,721 All right, video games for everybody. 856 01:20:09,763 --> 01:20:11,139 -Let's go. -Come on. 857 01:20:11,181 --> 01:20:12,516 Hey, Charlie. 858 01:20:12,557 --> 01:20:15,352 -Charlie is back home. -Charlie. There you are. 859 01:20:17,354 --> 01:20:19,439 -Charlie. -I thought I lost you, buddy. 860 01:20:19,481 --> 01:20:21,107 -Charlie. -Oh, Charlie. 861 01:20:21,149 --> 01:20:22,692 Charlie, I love you so much. 862 01:20:24,069 --> 01:20:25,487 Come on, kids. 863 01:21:26,506 --> 01:21:28,425 I had the most amazing dream. 864 01:21:32,178 --> 01:21:33,722 What was it? 865 01:24:08,835 --> 01:24:11,046 ♪ Each day ♪ 866 01:24:11,087 --> 01:24:18,636 ♪ Before the sun will rise ♪ 867 01:24:18,678 --> 01:24:22,307 ♪ I count my fears ♪ 868 01:24:22,348 --> 01:24:30,356 ♪ Guilt now clings to me so tight ♪ 869 01:24:31,191 --> 01:24:35,195 ♪ Night after night ♪ 870 01:24:35,236 --> 01:24:43,036 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 871 01:24:43,078 --> 01:24:47,957 ♪ Doubts grow strong ♪ 872 01:24:47,999 --> 01:24:55,256 ♪ When I am all alone ♪ 873 01:24:55,965 --> 01:24:59,803 ♪ Mm ♪ 874 01:24:59,844 --> 01:25:06,434 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 875 01:25:06,476 --> 01:25:12,899 ♪ And when all I have is falling down ♪ 876 01:25:12,941 --> 01:25:15,985 ♪ Who will hold my hand? ♪ 877 01:25:16,027 --> 01:25:19,906 ♪ Who will keep me standing ♪ 878 01:25:19,948 --> 01:25:25,453 ♪ In the middle of this storm? ♪ 879 01:25:25,495 --> 01:25:31,793 ♪ And when all I know is changing ♪ 880 01:25:31,835 --> 01:25:38,383 ♪ And when all I see is burning down ♪ 881 01:25:38,424 --> 01:25:41,511 ♪ Who will hold my hand? ♪ 882 01:25:41,553 --> 01:25:45,431 ♪ Who will keep me standing ♪ 883 01:25:45,473 --> 01:25:51,312 ♪ In the middle of this storm? ♪ 884 01:25:51,354 --> 01:25:59,237 ♪ And when the sun begins to set ♪ 885 01:26:01,197 --> 01:26:07,245 ♪ I pray the wind will take my tears ♪ 886 01:26:07,287 --> 01:26:13,501 ♪ And let me rest ♪ 887 01:26:13,543 --> 01:26:17,714 ♪ But every night ♪ 888 01:26:17,755 --> 01:26:24,846 ♪ Shadows dance round my mind ♪ 889 01:26:25,972 --> 01:26:30,268 ♪ Doubts grow strong ♪ 890 01:26:30,310 --> 01:26:37,692 ♪ When I am all alone ♪ 891 01:26:38,735 --> 01:26:42,488 ♪ Mm ♪ 892 01:26:42,530 --> 01:26:48,870 ♪ And when all my thoughts are racing ♪ 893 01:26:48,912 --> 01:26:55,293 ♪ And when all I have is falling down ♪ 894 01:26:55,335 --> 01:26:58,504 ♪ Who will hold my hand? ♪ 895 01:26:58,546 --> 01:27:02,217 ♪ Who will keep me standing ♪ 896 01:27:02,258 --> 01:27:08,223 ♪ In the middle of this storm? ♪ 897 01:27:08,264 --> 01:27:14,479 ♪ And when all I know is changing ♪ 898 01:27:14,520 --> 01:27:20,985 ♪ And when all I see is burning down ♪ 899 01:27:21,027 --> 01:27:24,197 ♪ Who will hold my hand? ♪ 900 01:27:24,239 --> 01:27:28,034 ♪ Who will keep me standing ♪ 901 01:27:28,076 --> 01:27:33,998 ♪ In the middle of this storm? ♪ 55882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.