Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,925 --> 00:02:18,930
- No cóż, myślę, że to jest
właśnie to, ta wielka sprawa, ludzie,
2
00:02:19,264 --> 00:02:22,224
ten, o którym wiedzieliśmy, że nadejdzie
i którego nigdy nie chcieliśmy zobaczyć.
3
00:02:22,225 --> 00:02:25,978
To tylko ja, wujek Joe, jak
zwykle rzucający bomby prawdy.
4
00:02:25,979 --> 00:02:29,398
Nieopłacane przez media,
rząd ani wielki biznes,
5
00:02:29,399 --> 00:02:32,401
Jestem tylko waszym sługą,
mojego lojalnego plemienia.
6
00:02:32,402 --> 00:02:33,861
Siedzę tu z Jackiem,
7
00:02:33,862 --> 00:02:35,904
gotowy przeczekać to do Armagedonu,
8
00:02:35,905 --> 00:02:38,949
i jak zawsze, staram się
przekazać wam prawdę.
9
00:02:41,661 --> 00:02:43,829
Widziałem, że Ukraina nadchodzi za rok,
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,622
a establishment się ze mnie śmiał,
11
00:02:45,623 --> 00:02:48,625
Wujek Joe, szalony
zwolennik teorii spiskowych.
12
00:02:48,626 --> 00:02:51,628
No
to pieprzyć ich, kolesie.
13
00:02:51,629 --> 00:02:53,839
Ponieważ mówiłem o kryzysie kaliningradzkim
14
00:02:53,840 --> 00:02:55,174
również przez jakiś czas.
15
00:02:55,175 --> 00:02:57,009
Kaliningrad, gdzie ukrywała się Rosja,
16
00:02:57,010 --> 00:02:58,927
pod naszym nosem, w samym sercu Europy.
17
00:02:58,928 --> 00:03:02,264
I aż do tej pory nikogo to nie obchodziło.
18
00:03:02,265 --> 00:03:04,224
Rosyjska flota bałtycka jest tam,
19
00:03:04,225 --> 00:03:05,225
i w ciągu ostatnich kilku miesięcy,
20
00:03:05,226 --> 00:03:06,560
Czerwoni zalewają ten obszar
21
00:03:06,561 --> 00:03:08,187
z wojskiem i zbroją,
22
00:03:08,188 --> 00:03:11,315
jak rak rozprzestrzeniający
się w regionie NATO.
23
00:03:11,316 --> 00:03:14,401
Putin mówi nam, że to ćwiczenia wojskowe.
24
00:03:14,402 --> 00:03:17,571
No cóż, spieprzaj,
Vlad. Słyszeliśmy to już wcześniej.
25
00:03:17,572 --> 00:03:19,823
Ani wtedy, ani teraz tak nie było.
26
00:03:19,824 --> 00:03:21,200
I nic, czego NATO nie lubi najmniej
27
00:03:21,201 --> 00:03:23,035
niż pieprzona duża grupa Ruskich
28
00:03:23,036 --> 00:03:24,745
pochylając się nad płotem.
29
00:03:24,746 --> 00:03:27,206
Ale Litwa jest pełnoprawnym członkiem NATO,
30
00:03:27,207 --> 00:03:30,125
i to, moi przyjaciele,
to zupełnie inna bajka.
31
00:03:30,126 --> 00:03:32,753
Zaledwie kilka godzin temu
rak osiągnął czwarte stadium.
32
00:03:32,754 --> 00:03:35,089
Litwa się zaangażowała.
33
00:03:35,131 --> 00:03:37,925
Samochód ministra spraw
zagranicznych Rosji Michaiła Pietrowa
34
00:03:37,926 --> 00:03:41,178
został znaleziony w pobliżu
granicy litewskiej, pusty,
35
00:03:41,179 --> 00:03:42,471
z wystarczającą ilością krwi i kul
36
00:03:42,472 --> 00:03:45,057
aby uszczęśliwić rodzinę Corleone.
37
00:03:45,058 --> 00:03:46,725
To dzieło Skydas.
38
00:03:46,726 --> 00:03:47,560
Wstawili filmik
39
00:03:47,561 --> 00:03:50,562
na stronie WWW jest napisane,
że Pietrow zostanie stracony
40
00:03:50,563 --> 00:03:53,899
w 90 minut, na żywo, aby
mógł zobaczyć to cały świat.
41
00:03:53,900 --> 00:03:57,736
Kim są Skydas? No cóż, litewscy terroryści.
42
00:03:57,737 --> 00:04:00,948
Twardziele, prawicowcy tak
bardzo, jak to tylko możliwe.
43
00:04:00,949 --> 00:04:03,867
Są uzbrojeni na maksa i nie obijają się.
44
00:04:03,868 --> 00:04:04,827
To na razie tyle.
45
00:04:04,828 --> 00:04:08,247
Tutaj wujek Joe. Będę
oglądał następnych 90 minut.
46
00:04:08,248 --> 00:04:09,790
Linie otwarte.
47
00:04:09,791 --> 00:04:12,459
Daj mi znać i zrób to, co trzeba.
48
00:04:12,460 --> 00:04:17,465
Może to być twoja ostatnia
szansa.
49
00:04:20,134 --> 00:04:23,095
Dwa, trzy, zero.
50
00:04:23,096 --> 00:04:28,101
Jeden zero siedem, twój obrót
w powietrzu to.
51
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
- Robiłeś to już wcześniej?
52
00:06:15,124 --> 00:06:17,209
Oficjalnie: nie.
53
00:06:17,210 --> 00:06:18,752
Nieoficjalnie – tak.
54
00:06:18,753 --> 00:06:20,420
- I zadziałało?
55
00:06:20,421 --> 00:06:22,589
- Dostaliśmy to, czego potrzebowaliśmy.
56
00:06:22,590 --> 00:06:24,424
- A co z zatrzymanym?
57
00:06:24,425 --> 00:06:26,385
- Oficjalnie czy nieoficjalnie?
58
00:06:26,386 --> 00:06:28,053
- Oh.
59
00:06:28,054 --> 00:06:29,596
A moce, które są nad nami,
60
00:06:29,597 --> 00:06:34,267
Oni nie mają nic przeciwko
temu, żebyśmy to robili, prawda?
61
00:06:34,268 --> 00:06:37,104
- Na ile nam wiadomo, tak.
62
00:06:37,105 --> 00:06:38,814
Ale posłuchaj, bez urazy,
63
00:06:38,815 --> 00:06:41,525
ale nie byłeś dokładnie
pierwszym wyborem, jasne?
64
00:06:42,610 --> 00:06:46,154
Tak, jestem tego w pełni
świadomy.
65
00:06:46,155 --> 00:06:47,572
Ty?
66
00:06:49,534 --> 00:06:50,909
- No cóż, powiedzmy, że mam reputację
67
00:06:50,910 --> 00:06:53,370
do tego typu spraw, jasne?
68
00:06:53,371 --> 00:06:54,871
- Tego typu rzeczy?
69
00:06:54,872 --> 00:06:56,623
- Kreatywne podejście do konwencji
70
00:06:56,624 --> 00:06:59,543
wszelkimi niezbędnymi sposobami.
71
00:06:59,544 --> 00:07:02,337
- Cóż, my tego nie robimy.
72
00:07:02,338 --> 00:07:04,714
- Kurwa, nie zrobisz tego.
73
00:07:04,715 --> 00:07:05,716
Posłuchaj, Max.
74
00:07:06,676 --> 00:07:08,552
To Max, prawda, Maxine?
75
00:07:08,553 --> 00:07:09,387
- Maksymalnie.
76
00:07:09,388 --> 00:07:10,887
- Tak.
77
00:07:10,888 --> 00:07:14,307
Mój paszport i pasek wypłaty
mogą wskazywać Stany Zjednoczone,
78
00:07:14,308 --> 00:07:16,601
ale posłuchajcie mojego akcentu.
79
00:07:16,602 --> 00:07:18,019
Wcale nie byłam tak długo poza domem.
80
00:07:20,189 --> 00:07:21,481
Kiedyś byłem taki sam jak ty.
81
00:07:21,482 --> 00:07:22,567
- Co, kobieta?
82
00:07:24,527 --> 00:07:26,778
- Szczerze mówiąc, po tej
stronie oceanu płacą lepiej.
83
00:07:26,779 --> 00:07:28,947
- Tak, i myślę, że dzięki temu
będziesz miał więcej zajęć.
84
00:07:28,948 --> 00:07:29,824
Tak.
85
00:07:29,825 --> 00:07:32,617
- Jest jakaś część świata, której
Jankesi nie mają w swoich łapach?
86
00:07:34,954 --> 00:07:38,207
- Słuchaj, Max, nasz
człowiek tam był ochroniarzem
87
00:07:38,249 --> 00:07:39,374
dla rosyjskiego ministra
spraw zagranicznych.
88
00:07:39,375 --> 00:07:41,668
- Tak, tak. - W porządku?
89
00:07:41,669 --> 00:07:46,007
W najlepszym razie jest
najemnikiem. W najgorszym zdrajcą.
90
00:07:48,176 --> 00:07:50,635
- A jak definiujesz tutaj najemnika?
91
00:07:50,636 --> 00:07:55,056
Ktoś, kto zamienia swoją
wierność na pieniądze?
92
00:08:00,354 --> 00:08:01,189
- Tak, Ed?
93
00:08:01,190 --> 00:08:03,064
Co tam, kolego? Jest tam?
94
00:08:03,065 --> 00:08:04,191
Tak, jest tutaj.
95
00:08:04,192 --> 00:08:05,525
Włóż ją.
96
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
- Dobrze, zaczekaj.
97
00:08:09,405 --> 00:08:10,447
Jesteście tam oboje?
98
00:08:10,448 --> 00:08:11,282
- Tak.
99
00:08:11,283 --> 00:08:12,532
- Tak.
100
00:08:12,533 --> 00:08:15,327
Słuchaj, nie będę owijał w bawełnę.
101
00:08:15,328 --> 00:08:17,662
Sprawy stały się o wiele pilniejsze.
102
00:08:17,663 --> 00:08:21,166
Wyślę ci fragment
wiadomości, i ogarnij się.
103
00:08:21,167 --> 00:08:22,417
Nie mamy dużo czasu.
104
00:08:22,418 --> 00:08:24,794
Nasze informacje mówią nam,
że Rosjanie zamierzają tego użyć
105
00:08:24,795 --> 00:08:27,839
jako pretekst do przeprowadzenia
ataku na Kłajpedę,
106
00:08:27,840 --> 00:08:31,134
jeśli minister spraw
zagranicznych nie powróci.
107
00:08:31,135 --> 00:08:33,720
Kontynuuj eskalację zgodnie z ustaleniami.
108
00:08:33,721 --> 00:08:34,930
- Zrozumiano.
109
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
- Dobra.
110
00:08:37,099 --> 00:08:38,017
- Zrozumiałeś?
111
00:08:38,018 --> 00:08:39,184
- Tak.
112
00:08:39,185 --> 00:08:42,103
Jasne, jasne. Daj mi chwilę, okej?
113
00:08:57,579 --> 00:08:58,745
- No dalej, no dalej, podnieś słuchawkę.
114
00:08:58,746 --> 00:09:00,413
Podnieś telefon.
115
00:09:00,414 --> 00:09:02,040
Och, Boże.
116
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
Cześć?
117
00:09:02,875 --> 00:09:03,751
- O Jezu.
118
00:09:03,752 --> 00:09:05,293
Mamo, nie bez powodu nazywają
się telefonami komórkowymi.
119
00:09:05,294 --> 00:09:06,212
Nosisz je gdzieś przy sobie.
120
00:09:06,213 --> 00:09:07,712
Przepraszam,
nie słyszę telefonu w torbie.
121
00:09:07,713 --> 00:09:09,464
- Tak, co? - Co mówisz?
122
00:09:09,465 --> 00:09:11,424
Nic. Gdzie jesteś?
123
00:09:11,425 --> 00:09:12,260
Jesteśmy na plaży,
124
00:09:12,261 --> 00:09:13,885
miło spędzając czas.
- Okej, nie, posłuchaj.
125
00:09:13,886 --> 00:09:14,720
Słuchaj. - Idę na lody,
126
00:09:14,720 --> 00:09:15,555
jedna minuta. - Nie, potrzebuję cię
127
00:09:15,555 --> 00:09:16,389
żeby mnie posłuchać. - Nie kop piasku
128
00:09:16,389 --> 00:09:17,223
prosto w twarz swojej siostry, Louie!
129
00:09:17,224 --> 00:09:18,515
Louie, podejdź tu na chwilkę. - Mamo!
130
00:09:18,516 --> 00:09:20,934
Mamo, czy mogłabyś
przestać robić to, co robisz?
131
00:09:20,935 --> 00:09:22,686
I słuchasz? - Opiekuję się dziećmi!
132
00:09:22,687 --> 00:09:25,313
- Musisz zejść z plaży
133
00:09:25,314 --> 00:09:27,482
i opuścić Kłajpedę.
- Ale dopiero co tu dotarliśmy
134
00:09:27,483 --> 00:09:29,068
i miło spędzamy czas. - Mamo, proszę.
135
00:09:29,110 --> 00:09:29,944
Czy mógłbyś po prostu... Pójdziemy na lody.
136
00:09:29,945 --> 00:09:31,653
Jedna minuta. - Zrób o co proszę.
137
00:09:31,654 --> 00:09:34,239
Louie, nie rzucaj
piaskiem w twarz swojej siostry.
138
00:09:34,240 --> 00:09:36,616
- Mamo?
- Nie mogę, Oddzwonię. - Mamo!
139
00:09:42,665 --> 00:09:44,291
Boże.
140
00:09:47,587 --> 00:09:48,546
Pierdolić.
141
00:10:07,106 --> 00:10:08,732
- Och, no cóż, bo nagle
wszystko jest w porządku
142
00:10:08,733 --> 00:10:10,483
zrobić to po swojemu, tak?
143
00:10:10,484 --> 00:10:13,404
Nie mam żadnego komentarza
na temat twojego podejścia.
144
00:10:13,446 --> 00:10:15,572
- Cóż, to zabawne, prawda?
145
00:10:15,573 --> 00:10:19,242
Ponieważ wykorzystujesz mnie do robienia
rzeczy, których ty nie możesz zrobić.
146
00:10:19,243 --> 00:10:20,452
Po prostu nie rozumiem,
dlaczego mnie sparowałeś
147
00:10:20,453 --> 00:10:22,537
z tym pieprzonym lekarzem,
który powinien być na wakacjach
148
00:10:22,538 --> 00:10:24,247
z jej rodziną, na litość boską.
149
00:10:24,248 --> 00:10:26,416
Musieliśmy, żeby
Londyn włączył się w tę sprawę,
150
00:10:26,417 --> 00:10:28,168
i była najbliższą opcją.
151
00:10:28,169 --> 00:10:31,338
Wiesz, że gdybyśmy byli
sami, zrobilibyśmy to inaczej.
152
00:10:31,339 --> 00:10:33,548
- Powiem ci coś, Ed,
153
00:10:33,549 --> 00:10:35,717
i pozwólcie mi to
cholernie jasno powiedzieć.
154
00:10:35,718 --> 00:10:38,345
Robię coś dla ciebie, jasne?
155
00:10:38,346 --> 00:10:40,388
Coś, czego nikt inny nie potrafi zrobić,
156
00:10:40,389 --> 00:10:41,598
i mam nadzieję, że możesz to przyjąć
157
00:10:41,599 --> 00:10:44,601
pod uwagę, gdy nadejdzie czas, jasne?
158
00:10:44,602 --> 00:10:46,061
Zobaczę, co da się zrobić.
159
00:10:46,062 --> 00:10:47,063
- Dobry.
160
00:10:50,024 --> 00:10:53,527
Co się stało, Ed, co?
Wyglądasz na spiętego.
161
00:10:54,987 --> 00:10:56,488
Ach, reżyser
162
00:10:56,489 --> 00:10:59,240
i sekretarz stanu obaj się w to wplątują
163
00:10:59,241 --> 00:11:02,495
o naszej małej sytuacji w domu, kolego.
164
00:11:03,412 --> 00:11:05,581
Czy muszę to pisać wprost?
165
00:11:25,893 --> 00:11:27,894
Okej, gotowi, kiedy ty będziesz.
166
00:11:27,895 --> 00:11:29,938
Już najwyższy czas, kurwa.
167
00:11:29,939 --> 00:11:31,022
Nie musimy tego źle rozumieć.
168
00:11:31,023 --> 00:11:31,857
Wszyscy patrzą.
169
00:11:31,858 --> 00:11:34,275
No cóż, ty jesteś lekarzem.
170
00:11:34,276 --> 00:11:35,652
Jestem medykiem.
171
00:11:35,653 --> 00:11:38,405
To było dawno temu i nie
byłem w tym zbyt dobry.
172
00:11:47,123 --> 00:11:51,292
Joe.
173
00:11:51,293 --> 00:11:52,627
W porządku.
174
00:11:52,628 --> 00:11:54,463
Miło i łatwo.
175
00:12:06,892 --> 00:12:07,976
- Dobrze, dobrze, mam cię.
176
00:12:07,977 --> 00:12:10,061
Mam cię, mam cię, mam cię.
177
00:12:10,062 --> 00:12:11,771
Uspokój się. Spójrz na mnie,
spójrz na mnie, spójrz na mnie.
178
00:12:11,772 --> 00:12:13,314
Spójrz na mnie, spójrz
na mnie, spójrz na mnie.
179
00:12:13,315 --> 00:12:14,607
Spójrz na mnie.
180
00:12:14,608 --> 00:12:16,526
Spójrz na mnie. Spójrz na mnie.
181
00:12:16,527 --> 00:12:17,486
Oddychać.
182
00:12:17,487 --> 00:12:19,405
Słuchaj, nie jesteś
wystarczająco silny, jasne?
183
00:12:19,447 --> 00:12:20,822
Nie jesteś wystarczająco silny.
184
00:12:20,823 --> 00:12:21,865
Grzeczny chłopiec, to tyle.
185
00:12:21,866 --> 00:12:23,784
Spokój, spokój, spokój, spokój.
186
00:12:25,411 --> 00:12:26,494
Czy jesteś ze mną?
187
00:12:26,495 --> 00:12:30,124
- Stephen, chcemy tylko z
tobą porozmawiać, dobrze?
188
00:12:30,166 --> 00:12:33,042
- Czy wiesz kim jesteś?
189
00:12:34,712 --> 00:12:36,797
Czy wiesz gdzie jesteś?
190
00:12:38,799 --> 00:12:40,968
Masz pojęcie jak się tu znalazłeś?
191
00:12:45,139 --> 00:12:47,974
Co jest ostatnią rzeczą, którą pamiętasz?
192
00:12:52,688 --> 00:12:54,939
On jest cholernie pusty.
193
00:12:54,940 --> 00:12:56,483
Max, weź plik.
194
00:12:56,484 --> 00:12:57,318
- Tak, tak, tak.
195
00:12:57,319 --> 00:13:00,570
- Będziemy musieli dać panu
Memento intensywny kurs
196
00:13:00,571 --> 00:13:02,280
o tym, jak bardzo jest przejebany.
197
00:13:11,624 --> 00:13:13,416
Wiesz, Stephen.
198
00:13:13,417 --> 00:13:14,251
Spójrz na mnie.
199
00:13:14,252 --> 00:13:15,252
Spójrz na mnie.
200
00:13:17,004 --> 00:13:18,005
Spójrz na mnie.
201
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
Dobra.
202
00:13:25,054 --> 00:13:26,305
Ty pukasz
203
00:13:27,431 --> 00:13:29,934
z kilkoma naprawdę wrednymi dupkami.
204
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Coś Ci się kojarzy?
205
00:13:34,188 --> 00:13:37,232
Czy to nie?
206
00:13:37,233 --> 00:13:40,236
No i czyż to nie jest cholernie wygodne?
207
00:13:41,153 --> 00:13:44,113
Widzisz, ja też bym o
tym zapomniał, Stephenie.
208
00:13:44,114 --> 00:13:46,991
Gdybym był płatnym
zabójcą rosyjskiej hierarchii.
209
00:13:48,327 --> 00:13:49,829
Byłeś żołnierzem
210
00:13:51,080 --> 00:13:52,455
w służbie Jej Królewskiej Mości.
211
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Spójrz na to.
212
00:13:53,416 --> 00:13:55,209
To ty. Spójrz na to.
213
00:13:55,251 --> 00:13:57,460
Wysłali cię w
naprawdę paskudne miejsca.
214
00:13:57,461 --> 00:14:01,256
Zrobiłeś parę okropnych rzeczy.
215
00:14:01,257 --> 00:14:04,175
Okej, spójrz na to, Stephen.
216
00:14:04,176 --> 00:14:06,595
Czy rozpoznajesz tu kogoś?
217
00:14:11,225 --> 00:14:13,309
- Tu jest napisane, Stephenie,
218
00:14:13,310 --> 00:14:18,189
jesteś kierowcą rosyjskiego
ministra spraw zagranicznych.
219
00:14:18,190 --> 00:14:21,568
Ale udało ci się to znaleźć.
220
00:14:21,569 --> 00:14:24,696
Jeśli więc nie planowaliście
wspólnego strzelania do gołębi,
221
00:14:24,697 --> 00:14:27,283
Myślę, że to jest częściowo prawda.
222
00:14:31,412 --> 00:14:34,080
Ci skurwysyni tutaj, Stephen,
223
00:14:34,081 --> 00:14:37,334
są prawicowymi nacjonalistami litewskimi.
224
00:14:39,295 --> 00:14:40,212
Nie rozpoznaje żadnego z nich.
225
00:14:40,213 --> 00:14:42,171
- On rozpozna.
226
00:14:42,172 --> 00:14:44,091
Kurwa, jestem pierwszy, tak?
227
00:14:45,301 --> 00:14:46,926
Ten skurwiel jeden tutaj mówi
228
00:14:46,927 --> 00:14:51,931
że Litwa nigdy nie da się
zastraszyć imperialistom.
229
00:14:51,932 --> 00:14:54,517
Jeśli ich rząd nie ma kręgosłupa
230
00:14:54,518 --> 00:14:58,272
zatroszczyć się o Rosję, to
zrobią to również ich ludzie.
231
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
Shady Fucker Two, właśnie tam,
232
00:15:03,360 --> 00:15:06,738
Mówi, że wpakuje twojemu szefowi kulę w łeb
233
00:15:06,739 --> 00:15:07,907
w ciągu następnych 90 minut.
234
00:15:07,948 --> 00:15:11,452
- Stephen, czy to coś dla ciebie znaczy?
235
00:15:13,370 --> 00:15:16,998
- Nasz wywiad, Stephen, sugeruje, że...
236
00:15:16,999 --> 00:15:21,336
jeśli żądni ognia Rosjanie
przekroczą granicę,
237
00:15:21,337 --> 00:15:24,213
do granicy litewskiej,
238
00:15:24,214 --> 00:15:27,258
to nie będzie jak na Ukrainie, Stephen,
239
00:15:27,259 --> 00:15:31,930
bo nie zapominajmy, że ludzie z
państwa członkowskiego NATO
240
00:15:31,931 --> 00:15:36,726
egzekucja rosyjskiego ministra spraw
zagranicznych na żywo w internecie
241
00:15:36,727 --> 00:15:38,145
jest aktem wojny.
242
00:15:39,146 --> 00:15:42,190
I to wszystko, czego potrzebują
Czerwoni, aby utorować drogę
243
00:15:42,191 --> 00:15:46,195
za pełnowymiarową,
legalną inwazję na Litwę!
244
00:15:50,032 --> 00:15:50,908
Co o tym myślisz, Stephen?
245
00:15:50,908 --> 00:15:51,867
Myślisz, że wujek Sam
246
00:15:51,868 --> 00:15:54,035
a jego kumple tutaj będą stać z tyłu
247
00:15:54,036 --> 00:15:57,956
i pozwolić im tratować jednego ze swoich?
248
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
- W porządku.
249
00:16:00,167 --> 00:16:01,751
Dobrze, Stephen? W porządku?
250
00:16:01,752 --> 00:16:02,794
Spójrz na mnie.
251
00:16:02,795 --> 00:16:03,796
Spójrz na mnie.
252
00:16:04,880 --> 00:16:06,798
Teraz widzisz, dlaczego
to jest najważniejsze
253
00:16:06,799 --> 00:16:09,509
że opowiesz nam wszystko, co pamiętasz,
254
00:16:09,510 --> 00:16:13,180
czegokolwiek na temat
tego, gdzie go zabrano.
255
00:16:16,058 --> 00:16:17,059
Wszystko.
256
00:16:20,187 --> 00:16:22,522
- Dobra, pieprzyć to. Zejdź mi z drogi!
257
00:16:22,523 --> 00:16:24,315
Wypierdalaj stąd!
258
00:16:24,316 --> 00:16:25,942
Wiesz. - Nie.
259
00:16:25,943 --> 00:16:27,110
- Jay, - Wiesz, Stephen.
260
00:16:27,111 --> 00:16:28,028
- To już wystarczy.
261
00:16:28,029 --> 00:16:29,612
- Posłuchaj, Stephen, zrobimy
wszystko, co będzie trzeba.
262
00:16:29,613 --> 00:16:30,697
- O, Jezu.
263
00:16:30,698 --> 00:16:33,283
- Żebyś zapamiętał. Okej?
264
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
- Jay'u?
265
00:16:39,915 --> 00:16:41,165
Muszę się trochę uspokoić.
266
00:16:41,166 --> 00:16:44,752
- Cokolwiek to kurwa
będzie! Rozumiesz mnie?
267
00:16:44,753 --> 00:16:45,878
- Dobra, puść go. - Odpieprz się, Max!
268
00:16:45,879 --> 00:16:47,588
Spieprzaj! Spieprzaj! - Puść. Okej.
269
00:16:47,589 --> 00:16:49,382
- Pieprz się! - To już zaszło za daleko.
270
00:16:49,383 --> 00:16:52,385
- Nie mamy czasu na te wszystkie
bzdury o dobrym i złym gliniarzach.
271
00:16:52,386 --> 00:16:53,761
Czy Pan rozumie?
272
00:16:53,762 --> 00:16:55,888
Kogo to obchodzi
273
00:16:55,889 --> 00:16:58,641
a co jeśli ten zdrajca dostanie
w twarz trochę po tyłku?
274
00:16:58,642 --> 00:17:00,768
- Spójrz na niego, spójrz na
ten stan, - Tak, spójrz na niego!
275
00:17:00,769 --> 00:17:02,603
- Okej, już raz próbowali, jasne?
276
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
To nie działa.
277
00:17:08,569 --> 00:17:11,655
Jay, róbmy tak jak ustaliliśmy.
278
00:17:14,283 --> 00:17:15,159
W porządku?
279
00:17:15,160 --> 00:17:18,746
To jest w każdym razie
twój proces. Nie mój.
280
00:17:21,415 --> 00:17:23,875
- O, podoba ci się ten pomysł, prawda?
281
00:17:23,876 --> 00:17:25,251
Ech?
282
00:17:25,252 --> 00:17:26,920
No to chodźmy.
283
00:17:30,716 --> 00:17:34,636
No cóż, możesz nic nie pamiętać, jasne?
284
00:17:36,138 --> 00:17:37,806
Ale mamy dostęp
285
00:17:38,724 --> 00:17:40,976
całe twoje pieprzone życie.
286
00:17:42,019 --> 00:17:43,061
- Stefanie?
287
00:17:43,062 --> 00:17:44,771
Stephen, wierzymy, że
istnieje jakiś wyzwalacz
288
00:17:44,772 --> 00:17:46,439
które odblokuje twoją pamięć.
289
00:17:46,440 --> 00:17:48,941
I dzięki temu poda nam lokalizację
290
00:17:48,942 --> 00:17:52,904
gdzie Skydas przetrzymują
Michaiła Pietrowa.
291
00:17:52,905 --> 00:17:55,073
Dobrze? I to jest to, czego szukamy, okej?
292
00:17:55,074 --> 00:17:58,201
To tylko drobna rysa,
która, gdy ją otworzymy,
293
00:17:58,202 --> 00:18:01,789
możemy pomóc Ci cofnąć się
w czasie i przejść przez traumę.
294
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
- Stefan,
295
00:18:05,501 --> 00:18:10,005
zrobimy wszystko, co
trzeba, komukolwiek chcemy,
296
00:18:11,381 --> 00:18:12,840
żeby to od ciebie wyciągnąć.
297
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Czy mnie rozumiesz?
298
00:18:16,261 --> 00:18:17,638
Jasne, że tak.
299
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
Tak, prawda?
300
00:18:21,934 --> 00:18:24,393
No dalej, Stephen!
301
00:18:24,394 --> 00:18:26,687
Nikt nawet nie wie, że tu jesteś.
302
00:18:26,688 --> 00:18:27,689
Nikt!
303
00:18:29,066 --> 00:18:33,152
Jak myślisz, Stephen, jak to się skończy?
304
00:18:33,153 --> 00:18:34,822
Powiedz mi, porozmawiaj ze mną.
305
00:18:37,741 --> 00:18:40,160
No cóż, pozwól, że dam ci wskazówkę.
306
00:18:42,329 --> 00:18:44,747
Nie jest to przyjemna filiżanka
herbaty i ciasteczka z Maxine,
307
00:18:44,748 --> 00:18:45,582
pozwól, że ci powiem.
308
00:18:45,583 --> 00:18:46,833
Jezu, naprawdę to jest konieczne?
309
00:18:46,834 --> 00:18:48,000
Oczywiście, że
to cholernie konieczne.
310
00:18:48,001 --> 00:18:49,502
Czy ty sobie, kurwa, żartujesz?
- Dobra, dobra, Jay.
311
00:18:49,503 --> 00:18:50,878
Wszystko jest konieczne.
312
00:18:50,879 --> 00:18:53,172
- Pomóż mi proszę z
tym stołem. Jay , Proszę?
313
00:18:53,173 --> 00:18:54,382
Pozwól mi kontynuować. - Stephen.
314
00:18:54,383 --> 00:18:56,134
Stephen, czas ucieka.
315
00:18:56,135 --> 00:18:57,094
Jay.
316
00:18:57,095 --> 00:18:58,636
- Czas ucieka.
317
00:18:58,637 --> 00:18:59,471
Jay?
318
00:18:59,472 --> 00:19:00,472
- Uważaj na niego.
319
00:19:04,184 --> 00:19:05,393
- Dobrze, Stephen, pokażę ci
320
00:19:05,394 --> 00:19:06,811
A teraz kilka zdjęć, dobrze?
321
00:19:06,812 --> 00:19:08,146
I chcę, żebyś mi powiedział
322
00:19:08,147 --> 00:19:10,773
Jeśli ktoś tutaj wydaje Ci
się znajomy, w porządku?
323
00:19:10,774 --> 00:19:12,191
Rozumiesz?
324
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
No dobrze, zaczynamy.
325
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
To jest Daisy. To twoja córka.
326
00:19:22,661 --> 00:19:23,870
Dobra.
327
00:19:23,871 --> 00:19:25,873
Mamy Danny'ego, twojego syna.
328
00:19:31,295 --> 00:19:35,048
Dobrze, to jest Karen. To twoja była żona.
329
00:19:40,429 --> 00:19:42,096
W porządku.
330
00:19:42,097 --> 00:19:44,600
To jest Jennifer, twoja matka.
331
00:19:48,896 --> 00:19:50,397
A to jest Dawid.
332
00:19:52,858 --> 00:19:54,233
- Twój ojciec, David.
333
00:19:54,234 --> 00:19:55,610
- Jasne. Okej, Jay. - Ten, który kurwa
334
00:19:55,611 --> 00:19:56,445
zostawiłem cię w tyle.
335
00:19:56,446 --> 00:19:57,820
Czy możesz
mnie tak zostawić, proszę?
336
00:19:57,821 --> 00:19:59,030
Jay. - Twój stary.
337
00:19:59,031 --> 00:20:00,573
Dobry człowiek, twój staruszek, prawda?
338
00:20:00,574 --> 00:20:01,742
Hej? Dobry człowiek?
339
00:20:03,118 --> 00:20:05,621
- Przykro mi, ale zmarł.
340
00:20:10,167 --> 00:20:13,170
To jest Phil, twój najlepszy przyjaciel.
341
00:20:14,254 --> 00:20:17,257
Nie? Okej, i na koniec, to jest Mark.
342
00:20:22,679 --> 00:20:24,180
W porządku.
343
00:20:24,181 --> 00:20:28,559
Miałeś te rzeczy przy
sobie, kiedy cię odbieraliśmy.
344
00:20:28,560 --> 00:20:29,895
Tutaj jest pistolet.
345
00:20:31,146 --> 00:20:34,273
Spójrz na to. Czy to coś znaczy?
346
00:20:36,068 --> 00:20:38,110
I ta wizytówka tutaj.
347
00:20:38,111 --> 00:20:39,112
Doktor Palmer.
348
00:20:44,202 --> 00:20:45,326
Dobrze, nie martw się.
349
00:20:45,327 --> 00:20:46,994
Okej, spójrz, to może
nic dla ciebie nie znaczyć
350
00:20:46,995 --> 00:20:49,622
teraz, ale wierzymy, że kluczem
351
00:20:49,623 --> 00:20:53,125
odblokowanie twojej pamięci
jest gdzieś tutaj ukryte.
352
00:20:53,126 --> 00:20:55,920
Umysł nie usuwa informacji
353
00:20:55,921 --> 00:20:59,715
w takich sytuacjach, w Twojej sytuacji.
354
00:20:59,716 --> 00:21:01,802
Po prostu ukrywa to przed nami.
355
00:21:03,845 --> 00:21:06,348
I tak oto zrobimy,
356
00:21:07,808 --> 00:21:11,435
będziemy stosować metody hiperstymulacji
357
00:21:11,436 --> 00:21:14,063
aby spróbować uzyskać
dostęp do twoich wspomnień.
358
00:21:14,064 --> 00:21:15,606
Posłuchaj, nie zrobilibyśmy tego
359
00:21:15,607 --> 00:21:18,192
chyba że było to absolutnie konieczne.
360
00:21:18,193 --> 00:21:20,612
Nie, nie zrobilibyśmy
tego. Nie zrobilibyśmy tego.
361
00:21:21,655 --> 00:21:24,323
Ale nie będę ci kłamać.
362
00:21:24,324 --> 00:21:26,826
Istnieje ryzyko, że będzie to miało
zarówno charakter emocjonalny
363
00:21:26,827 --> 00:21:28,745
i fizycznie bolesne.
364
00:21:32,708 --> 00:21:34,333
Co?
365
00:21:34,334 --> 00:21:36,419
- Nie wiem, - Nie wiesz co? Co?
366
00:21:36,420 --> 00:21:37,254
- Nic nie wiem.
367
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
- Nie wiesz co?
368
00:21:38,089 --> 00:21:39,714
- Nic nie wiem, nie wiem.
369
00:21:39,715 --> 00:21:41,465
- Nic nie wiesz?
370
00:21:41,466 --> 00:21:42,801
Okej. W porządku.
371
00:21:44,553 --> 00:21:47,930
Okej, zaczekaj chwilkę. Jay?
372
00:21:47,931 --> 00:21:50,891
Czy możesz zdobyć pierwszy?
373
00:21:50,892 --> 00:21:52,227
- Z przyjemnością.
374
00:21:55,564 --> 00:21:57,983
- Joe, mogę mieć, hm, sekundę?
375
00:21:59,901 --> 00:22:01,986
Dobrze, Stephen, to jest,
376
00:22:01,987 --> 00:22:03,446
nie, nie martw się, nie martw się.
377
00:22:03,447 --> 00:22:06,991
To tylko, nie, nie,
nie, to tylko na chwilkę.
378
00:22:06,992 --> 00:22:08,326
Spójrz na mnie.
379
00:22:08,327 --> 00:22:09,994
Spójrz na mnie.
380
00:22:09,995 --> 00:22:13,331
Nic ci się nie stanie, okej?
381
00:22:13,332 --> 00:22:14,333
W porządku.
382
00:22:15,208 --> 00:22:16,751
To tylko na chwilę.
383
00:22:16,752 --> 00:22:17,586
Zaczynamy.
384
00:22:24,009 --> 00:22:25,634
Pierdolić.
385
00:22:49,202 --> 00:22:51,786
- No cóż, wciąż tu
jesteśmy, a minuty mijają
386
00:22:51,787 --> 00:22:53,371
i słyszymy od naszego rządu bzdury
387
00:22:53,372 --> 00:22:55,873
to sprawia, że czujemy się lepiej.
388
00:22:55,874 --> 00:22:58,084
Ale to żadna
niespodzianka, prawda?
389
00:22:58,085 --> 00:23:01,003
Mój przyjaciel Jack ma
jeszcze trochę życia w sobie,
390
00:23:01,004 --> 00:23:03,422
i nadal tu jestem i kręcę się.
391
00:23:03,423 --> 00:23:05,257
Hej, linie telefoniczne też migają,
392
00:23:05,258 --> 00:23:06,675
więc nadal działasz.
393
00:23:06,676 --> 00:23:08,135
Zobaczmy, kto mówi.
394
00:23:08,136 --> 00:23:09,970
Hej, skończyłem?
395
00:23:09,971 --> 00:23:11,055
- Jasne, stary, już po tobie.
396
00:23:11,056 --> 00:23:12,807
Jak masz na imię i co cię gryzie?
397
00:23:12,808 --> 00:23:14,475
Cześć Joe, tu Jared.
398
00:23:14,476 --> 00:23:16,268
Słucham tego programu od dłuższego czasu.
399
00:23:16,269 --> 00:23:17,269
Uwielbiam to, człowieku.
400
00:23:17,270 --> 00:23:20,022
Wielkie dzięki za
ujawnienie prawdy, bracie.
401
00:23:20,023 --> 00:23:22,483
Ale nigdy wcześniej nie dzwoniłem,
ale siedząc tu dziś wieczorem,
402
00:23:22,484 --> 00:23:23,776
Pomyślałem sobie: „pieprzyć to”.
403
00:23:23,777 --> 00:23:26,028
Wiesz, to może być teraz albo nigdy.
404
00:23:26,029 --> 00:23:27,696
- Amen, bracie.
405
00:23:27,697 --> 00:23:29,198
Miło Cię gościć w programie.
406
00:23:29,199 --> 00:23:31,742
Jestem przekonany,
że to już koniec, Joe.
407
00:23:31,743 --> 00:23:33,452
W stu procentach przekonany.
408
00:23:33,453 --> 00:23:34,662
Jest kot w piekle szans
409
00:23:34,663 --> 00:23:36,997
ten szalony Vlad tym razem nie odpuści.
410
00:23:36,998 --> 00:23:38,625
To się po prostu nie wydarzy, człowieku.
411
00:23:38,667 --> 00:23:41,252
Już wcześniej dostał w kość.
Nie pozwoli, żeby to się powtórzyło.
412
00:23:41,253 --> 00:23:42,795
Zapamiętaj moje słowa.
413
00:23:42,796 --> 00:23:45,381
To kryzys kubański na sterydach.
414
00:23:45,382 --> 00:23:48,968
A ten szalony skurwiel, gra na stałe.
415
00:23:48,969 --> 00:23:51,887
- Obawiam się, że możesz mieć rację, Jared.
416
00:23:51,888 --> 00:23:53,097
Możesz mieć rację.
417
00:24:20,417 --> 00:24:22,585
- Jesteś na to gotowy?
418
00:24:22,586 --> 00:24:23,670
- Myślę, że tak.
419
00:24:26,506 --> 00:24:28,299
Okej. Stephen, to tylko ja.
420
00:24:28,300 --> 00:24:29,301
W porządku?
421
00:24:31,386 --> 00:24:35,514
- Och, Stephen. Co oni ci zrobili?
422
00:24:35,515 --> 00:24:36,349
To nie my.
423
00:24:36,350 --> 00:24:37,558
- Co mu zrobiłeś?
424
00:24:37,559 --> 00:24:39,226
To nie my.
425
00:24:39,227 --> 00:24:40,936
Stephen, wiesz kto to jest?
426
00:24:50,447 --> 00:24:52,823
Co mam zrobić?
427
00:24:52,824 --> 00:24:54,033
No to po prostu z nim porozmawiaj,
428
00:24:54,034 --> 00:24:58,287
cokolwiek, co mogłoby przywrócić mu pamięć.
429
00:24:58,288 --> 00:25:03,293
- Okej, Stephen, to ja, Karen,
twoja irytująca była żona.
430
00:25:03,710 --> 00:25:05,252
Wiesz, ten, którego nieustannie goniłeś
431
00:25:05,253 --> 00:25:06,129
i potem zostawione
432
00:25:06,130 --> 00:25:08,297
kiedy poszedłeś walczyć za swój kraj?
433
00:25:08,298 --> 00:25:09,381
Karen, może spróbuj czegoś
434
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
trochę mniej konfrontacyjny.
435
00:25:11,259 --> 00:25:13,719
Cóż, on wie,
że nie mówię poważnie.
436
00:25:13,720 --> 00:25:16,263
On wie, że to akceptuję.
437
00:25:16,264 --> 00:25:17,766
No cóż, on wiedział.
438
00:25:21,770 --> 00:25:22,729
Co chcesz, żebym powiedział?
439
00:25:22,730 --> 00:25:24,813
Rzeczy niedawne, rzeczy stare czy?
440
00:25:24,814 --> 00:25:26,774
Cóż, nie jesteśmy pewni,
jak daleko sięga jego amnezja,
441
00:25:26,775 --> 00:25:29,527
ale podejrzewamy, że stracił
większość swojego dorosłego życia.
442
00:25:29,528 --> 00:25:31,362
Jezu Chryste.
443
00:25:31,363 --> 00:25:33,531
No więc, co powiesz
na to, jeśli się skupisz?
444
00:25:33,532 --> 00:25:35,991
W szczęśliwszych czasach, tak?
445
00:25:35,992 --> 00:25:38,536
Dlaczego nie spróbujesz?
446
00:25:38,537 --> 00:25:39,704
- Okej. - Tak?
447
00:25:42,541 --> 00:25:45,834
- Pamiętam, jak byłeś
dumny, kiedy odszedłem
448
00:25:45,835 --> 00:25:48,128
i dostałam pierwszą pracę
jako pomocnik szefa kuchni?
449
00:25:48,129 --> 00:25:50,548
I jak od razu wstąpiłeś do wojska
450
00:25:50,549 --> 00:25:52,007
ponieważ to było twoje marzenie,
451
00:25:52,008 --> 00:25:54,176
pójść w ślady swojego taty?
452
00:25:54,177 --> 00:25:56,972
O tym, jak odłożyłeś to
na bok, żeby mi pomóc?
453
00:25:57,013 --> 00:25:58,013
Jak wtedy, gdy próbowałem ci podziękować,
454
00:25:58,014 --> 00:26:00,391
po prostu wzruszyłeś
ramionami, jakby to było normalne,
455
00:26:00,392 --> 00:26:02,309
jakby normalne było
parkowanie własnych marzeń
456
00:26:02,310 --> 00:26:04,520
aby pomóc komuś innemu w jego potrzebach.
457
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
I mieliśmy Daisy i Danny'ego.
458
00:26:09,568 --> 00:26:12,611
Kiedy Daisy stawiała pierwsze
kroki w dniu Twoich urodzin,
459
00:26:12,612 --> 00:26:16,240
niesamowite, że to zrobiła i
byłeś tam w tym momencie.
460
00:26:16,241 --> 00:26:17,200
Ponieważ wiem, że jako tata,
461
00:26:17,201 --> 00:26:19,743
miałeś wrażenie, że wiele cię ominęło.
462
00:26:19,744 --> 00:26:22,955
- To nie działa. Nie mamy na to czasu.
463
00:26:22,956 --> 00:26:23,790
Teraz wiesz, co musisz zrobić.
464
00:26:23,790 --> 00:26:24,624
- Idę tam.
465
00:26:24,625 --> 00:26:25,916
- I wiesz, co musi zrobić.
466
00:26:25,917 --> 00:26:28,335
Idź tam. Zrób swoją pieprzoną robotę.
467
00:26:28,336 --> 00:26:31,672
- Jakiś tęgi facet
zrzucił cię z Wieży Eiffla,
468
00:26:31,673 --> 00:26:33,090
i prawie wypadło ci z rąk
469
00:26:33,091 --> 00:26:38,096
ale tak się dowiedziałem,
że miałeś nam się oświadczyć
470
00:26:38,138 --> 00:26:41,390
Czy coś, co mówi
Karen, brzmi znajomo?
471
00:26:41,391 --> 00:26:42,558
Do ciebie w ogóle?
472
00:26:42,559 --> 00:26:43,976
Wszystko?
473
00:26:43,977 --> 00:26:45,769
- Stephen, nigdy ci
należycie nie podziękowałam.
474
00:26:45,770 --> 00:26:46,605
- Tak.
475
00:26:46,606 --> 00:26:47,772
- Ale ja tak mam,
476
00:26:48,857 --> 00:26:50,274
Jestem bardzo wdzięczny, Stephenie,
477
00:26:50,275 --> 00:26:52,401
za wszystko co zrobiłeś.
478
00:26:52,402 --> 00:26:53,612
Kiedy usłyszałem diagnozę
479
00:26:53,653 --> 00:26:56,530
i zawiozłeś mnie do szpitala,
480
00:26:56,531 --> 00:26:59,158
a gdy już byliśmy w pokoju,
481
00:26:59,159 --> 00:27:02,996
a lekarz powiedział,
że to rak, a ty po prostu,
482
00:27:04,998 --> 00:27:07,207
słyszysz tylko raka,
483
00:27:07,208 --> 00:27:09,001
i twój umysł staje się
zupełnie pusty, prawda?
484
00:27:09,002 --> 00:27:11,920
Więc właśnie usłyszałem,
jak porusza ustami,
485
00:27:11,921 --> 00:27:17,344
i czułam jakby mnie
ciągnęło do tej ciemnej studni.
486
00:27:19,346 --> 00:27:20,180
Ale wziąłeś mnie za rękę
487
00:27:20,181 --> 00:27:21,764
i mówiłeś, że wszystko będzie dobrze
488
00:27:21,765 --> 00:27:26,060
i nie sądzę, żeby słowa
kiedykolwiek mogły to podsumować
489
00:27:26,061 --> 00:27:30,315
jak bardzo jestem wdzięczny
za ciebie w tej chwili.
490
00:27:31,941 --> 00:27:34,818
Ponieważ wydawało się, że świat się wali,
491
00:27:34,819 --> 00:27:38,030
ale byłeś po prostu tym, byłeś tą skałą.
492
00:27:38,031 --> 00:27:40,991
Mówiłeś, że znajdziemy
sposób, żeby to pokonać,
493
00:27:40,992 --> 00:27:43,995
i naprawdę, naprawdę ci wierzyłam.
494
00:27:46,039 --> 00:27:49,833
I jestem ci za to bardzo wdzięczny.
495
00:27:49,834 --> 00:27:53,379
Bo gdyby to dotyczyło
tylko mnie, gdybyś ty,
496
00:27:53,380 --> 00:27:55,422
Nie wiem, co bym zrobił.
497
00:27:55,423 --> 00:27:57,758
Stephen, naprawdę nie mam zdania.
498
00:27:57,759 --> 00:28:00,761
Dziękuję. Jesteś fantastyczny.
- Dobrze, posłuchaj mnie!
499
00:28:00,762 --> 00:28:03,013
Posłuchaj mnie, nie mamy na to czasu, okej?
500
00:28:03,014 --> 00:28:04,390
Więc albo nam pomożesz
501
00:28:04,391 --> 00:28:06,642
albo wyrzucę cię z tego pieprzonego pokoju
502
00:28:06,643 --> 00:28:09,019
i znaleźć kogoś, kto będzie
bardziej, kurwa, chętny do współpracy!
503
00:28:09,020 --> 00:28:10,021
A ty!
504
00:28:11,106 --> 00:28:12,815
Teraz chcesz mi powiedzieć
505
00:28:12,816 --> 00:28:15,984
że nie poznajesz swojej własnej żony?
506
00:28:15,985 --> 00:28:18,737
Twoja własna, kurwa, żona! Spójrz na mnie!
507
00:28:20,907 --> 00:28:21,990
- Dobrze, dobrze.
508
00:28:21,991 --> 00:28:23,409
Stefan, Stefan, Stefan.
509
00:28:23,410 --> 00:28:25,911
Stój, stój, stój!
510
00:28:27,747 --> 00:28:28,997
- A teraz posłuchaj mnie!
511
00:28:28,998 --> 00:28:29,998
Posłuchaj mnie!
512
00:28:33,211 --> 00:28:34,879
- Wypierdalaj!
513
00:28:36,047 --> 00:28:37,298
Stephen. - Kurwa!
514
00:28:38,299 --> 00:28:39,508
Nie mogę tego
zrobić. Przepraszam.
515
00:28:39,509 --> 00:28:40,551
Nie jestem wystarczająco silny.
516
00:28:40,552 --> 00:28:42,553
- Stephen, okej. Tutaj, tutaj.
517
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
Dupek.
518
00:28:43,389 --> 00:28:46,306
- Okej, trzymaj się tego,
Joe. Trzymaj się tego.
519
00:28:46,307 --> 00:28:48,392
Wstań ze mną. Wstań.
520
00:28:48,393 --> 00:28:50,520
To tyle, to tyle, powoli, powoli.
521
00:28:50,562 --> 00:28:51,770
Powolny.
522
00:28:51,771 --> 00:28:53,439
Dobrze, dobrze, dobrze. Zaczynamy.
523
00:28:53,440 --> 00:28:54,773
No to zaczynamy. Okej?
524
00:28:54,774 --> 00:28:56,233
Posadzę cię.
525
00:28:56,234 --> 00:28:57,860
Posadzę cię.
526
00:28:57,861 --> 00:28:59,653
No to zaczynamy. No to zaczynamy.
527
00:28:59,654 --> 00:29:00,654
W porządku.
528
00:29:00,655 --> 00:29:02,781
Słuchaj, słuchaj, spójrz na mnie.
529
00:29:02,782 --> 00:29:05,868
Dobrze. Jeszcze coś takiego, okej?
530
00:29:05,869 --> 00:29:08,162
Co się z tobą dzieje?
531
00:29:08,163 --> 00:29:09,788
- On cię położy.
532
00:29:09,789 --> 00:29:11,248
W porządku? Spójrz na mnie.
533
00:29:11,249 --> 00:29:13,917
Nie chcę, żeby to zrobił. Chcę ci pomóc.
534
00:29:13,918 --> 00:29:16,211
Musicie nas posłuchać.
535
00:29:16,212 --> 00:29:18,213
Posłuchaj, co zostało powiedziane.
536
00:29:18,214 --> 00:29:20,966
Jeśli cokolwiek brzmi
znajomo, daj nam znać, okej?
537
00:29:20,967 --> 00:29:22,218
A teraz zostań tam.
538
00:29:23,887 --> 00:29:25,846
- Czy mogę się do niego
zbliżyć? Czy to w porządku?
539
00:29:25,847 --> 00:29:28,223
- Tak, w porządku. W porządku.
540
00:29:28,224 --> 00:29:30,225
No dobra, zaczynamy.
541
00:29:30,226 --> 00:29:31,894
Stephen, czy to w porządku, żebym wszedł?
542
00:29:31,895 --> 00:29:33,061
Tak?
543
00:29:33,062 --> 00:29:34,229
W porządku.
544
00:29:34,230 --> 00:29:35,272
Nie zrobisz Karen krzywdy, prawda?
545
00:29:35,273 --> 00:29:36,732
Nie tkniesz jej, prawda?
546
00:29:36,733 --> 00:29:38,859
No dobrze, zaczynamy.
547
00:29:38,860 --> 00:29:40,194
Czy to w porządku?
548
00:29:40,195 --> 00:29:41,029
Tak?
549
00:29:41,030 --> 00:29:42,780
Dziękuję.
550
00:29:42,781 --> 00:29:44,282
Dobrze.
551
00:29:50,997 --> 00:29:51,998
- Stefanie?
552
00:30:05,011 --> 00:30:07,262
Nie ma to znaczenia.
553
00:30:07,263 --> 00:30:08,515
- Przepraszam, Karen.
554
00:30:09,557 --> 00:30:11,433
- Ja też przepraszam.
555
00:30:11,434 --> 00:30:12,768
Przepraszam ja też.
556
00:30:23,571 --> 00:30:24,780
Wiem, że nie miałbyś nic do roboty
557
00:30:24,781 --> 00:30:28,242
z tymi ludźmi, gdybyś nie musiał.
558
00:30:31,412 --> 00:30:32,871
Wszystko w porządku.
559
00:31:03,987 --> 00:31:07,490
Więc stąd pochodziły pieniądze.
560
00:31:08,324 --> 00:31:10,159
Podobno odmówiono.
561
00:31:11,369 --> 00:31:14,580
Już dość przeszedłeś.
562
00:31:22,630 --> 00:31:26,425
Obiecaj mi, że zaprowadzisz ich tam.
563
00:31:35,310 --> 00:31:36,810
- Nie wiem, czego chcą.
564
00:31:36,811 --> 00:31:38,061
Nie wiem, czego chcą.
565
00:31:38,062 --> 00:31:39,022
- Tak.
566
00:31:39,023 --> 00:31:40,606
Tak, masz rację.
567
00:31:40,607 --> 00:31:41,940
To jest tam.
568
00:31:41,941 --> 00:31:43,650
To jest tam.
569
00:31:43,651 --> 00:31:45,110
Jest tutaj.
570
00:31:45,111 --> 00:31:48,530
Jeśli ktoś może to zrobić, to właśnie ty.
571
00:31:55,330 --> 00:31:56,205
Zabierz ją stąd.
572
00:31:56,206 --> 00:31:57,539
- Jay? - Zabierz ją stąd.
573
00:31:58,458 --> 00:31:59,292
- Okej. No dalej.
574
00:31:59,293 --> 00:32:00,584
To wystarczy. To wystarczy.
575
00:32:00,585 --> 00:32:02,169
Przepraszam. Okej, chodź.
576
00:32:02,170 --> 00:32:03,004
Zabierz ją stąd.
577
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
Muszę odebrać teraz telefon.
578
00:32:03,839 --> 00:32:06,256
Dobrze. Okej.
579
00:32:06,257 --> 00:32:08,926
- Zrób to. Pomyśl, dla
dobra dzieci, proszę.
580
00:32:12,764 --> 00:32:14,139
- Tak.
581
00:32:14,140 --> 00:32:15,557
Poczekaj chwilę. Dobrze?
582
00:32:15,558 --> 00:32:16,559
Zostań tam.
583
00:32:17,518 --> 00:32:18,518
Dziękuję.
584
00:33:04,148 --> 00:33:04,983
- No, mów dalej. Co?
585
00:33:04,984 --> 00:33:06,191
Jesteśmy trochę zajęci.
586
00:33:06,192 --> 00:33:07,776
No wiesz, o co chodzi, kolego.
587
00:33:07,777 --> 00:33:09,570
Musisz się zameldować.
588
00:33:09,612 --> 00:33:11,238
Mam cię trzymać krótko.
589
00:33:11,239 --> 00:33:14,908
- Ach, oto i on w swoim
prawdziwym wydaniu, co?
590
00:33:14,909 --> 00:33:17,285
No cóż, co powiesz na to, Ed?
591
00:33:17,286 --> 00:33:20,831
Obiecujesz mi immunitet albo wyjdę za drzwi
592
00:33:20,832 --> 00:33:22,749
i zabiorę ze sobą tę pustą kartkę
593
00:33:22,750 --> 00:33:25,544
i wyrzucę go na środek niczego.
594
00:33:25,545 --> 00:33:26,586
Zrozumiano?
595
00:33:26,587 --> 00:33:29,089
Oboje
wiemy, jak to się kończy.
596
00:33:29,090 --> 00:33:31,466
- Tak? No to powiedz mi, dlaczego
miałbym się tym przejmować.
597
00:33:31,467 --> 00:33:33,468
No cóż, moje życie i tak się skończyło.
598
00:33:33,469 --> 00:33:37,723
To tylko oznacza, że zabiorę
ze sobą resztę was, dziwek,
599
00:33:37,724 --> 00:33:40,268
Chyba że mi pomożesz.
600
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
Widzisz, Ed,
601
00:33:43,730 --> 00:33:45,689
Ja robię za ciebie brudną robotę,
602
00:33:45,690 --> 00:33:48,191
ponieważ wy, psy, nie
lubicie brudzić sobie rąk
603
00:33:48,192 --> 00:33:50,902
i sprawisz, że wszystkie opłaty znikną.
604
00:33:50,903 --> 00:33:53,488
Co sprawia, że
myślisz, że mógłbym ci pomóc?
605
00:33:53,489 --> 00:33:54,656
Nawet gdybym mógł?
606
00:33:54,657 --> 00:33:56,742
- Bo jeśli tego nie zrobisz,
607
00:33:56,743 --> 00:34:00,579
Sprawię, że cały ten
pieprzony świat spłonie.
608
00:34:00,580 --> 00:34:02,622
Wiesz, że to ponad moje uprawnienia.
609
00:34:02,623 --> 00:34:03,832
Muszę porozmawiać z ludźmi,
610
00:34:03,833 --> 00:34:06,043
i muszą się nad tym zastanowić.
611
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
- Tak, tak, tak, tak.
612
00:34:07,086 --> 00:34:08,628
No cóż, nie pozwól im za dużo myśleć, okej?
613
00:34:08,629 --> 00:34:10,714
Dobrze. Zadaję pytanie.
614
00:34:10,715 --> 00:34:13,675
Teraz, czy możemy się
skupić? Co zrobił Walet Karo?
615
00:34:13,676 --> 00:34:15,969
- Nie tak bardzo, jak potrzebowaliśmy.
616
00:34:15,970 --> 00:34:19,681
A teraz posłuchajcie, musimy
natychmiast podjąć eskalację.
617
00:34:19,682 --> 00:34:21,183
Cóż, mam pewne obawy
618
00:34:21,184 --> 00:34:22,684
że posunąłeś się za daleko i za wcześnie
619
00:34:22,685 --> 00:34:25,687
i zmarnowałeś jedną z niewielu kart,
które nam pozostały do rozegrania.
620
00:34:25,688 --> 00:34:26,897
Jeśli eskalujemy,
621
00:34:26,898 --> 00:34:29,191
Potrzebuję gwarancji,
że niczego nie zepsujesz.
622
00:34:29,192 --> 00:34:31,693
- To jedyna rzecz, którą możesz
zagwarantować, mój człowieku, prawda?
623
00:34:31,694 --> 00:34:33,570
Czy zrobię wszystko, co muszę zrobić?
624
00:34:33,571 --> 00:34:36,615
Żeby ten dupek wykrztusił to, co wie.
625
00:34:36,616 --> 00:34:39,869
I Jay, nie będziemy
mieć drugiego Mogadiszu,
626
00:34:39,911 --> 00:34:40,703
jesteśmy?
627
00:34:40,745 --> 00:34:42,704
- Nie może być drugiego Mogadiszu
628
00:34:42,705 --> 00:34:45,123
jeśli sprawisz, że pierwszy zniknie.
629
00:34:45,124 --> 00:34:49,669
Dzieci nie będą dla
ciebie czynnikiem wyzwalającym?
630
00:34:49,670 --> 00:34:52,256
- Potrzebujesz mnie i wiesz o tym.
631
00:34:53,633 --> 00:34:55,967
Zielone światło dla
tej pieprzonej eskalacji
632
00:34:55,968 --> 00:34:58,721
i przestań marnować mój cholerny czas.
633
00:35:01,015 --> 00:35:03,809
Aha, masz zielone światło
634
00:35:03,810 --> 00:35:07,063
aby wprowadzić do gry Królową Kier.
635
00:35:08,189 --> 00:35:09,190
- Dobry.
636
00:35:10,858 --> 00:35:11,900
A, i Ed?
637
00:35:11,901 --> 00:35:12,984
Jasne, kolego?
638
00:35:12,985 --> 00:35:16,321
- Są drzwi, więc z nich skorzystam.
639
00:35:26,999 --> 00:35:29,334
Dostaliśmy zielone światło na eskalację.
640
00:35:29,335 --> 00:35:30,336
- Dobra.
641
00:35:31,629 --> 00:35:33,004
Czy zgadzasz
się ze mną w tej sprawie?
642
00:35:33,005 --> 00:35:33,923
Tak. Tak.
643
00:35:33,965 --> 00:35:37,342
Ja po prostu, to tylko
ja, - To nic, Max.
644
00:35:37,343 --> 00:35:39,219
Rosjanie gromadzą wojska.
645
00:35:39,220 --> 00:35:41,471
W Kłajpedzie padają strzały.
646
00:35:41,472 --> 00:35:45,142
Jeśli źle to zrozumiemy,
to nastąpi Armagedon.
647
00:35:45,143 --> 00:35:46,977
- Daj mi tylko minutę. Dobrze?
648
00:35:46,978 --> 00:35:49,147
To możemy kontynuować, tak?
649
00:35:57,196 --> 00:35:59,364
Proszę
odczekać chwilę po usłyszeniu sygnału.
650
00:36:00,449 --> 00:36:01,284
- Mama?
651
00:36:01,285 --> 00:36:03,994
Wiem, że ostatnio dużo na ciebie narobiłem,
652
00:36:03,995 --> 00:36:06,496
i wiem, że jesteś na mnie zły,
653
00:36:06,497 --> 00:36:10,834
ale czy możemy na chwilę
odłożyć to wszystko na bok?
654
00:36:10,835 --> 00:36:13,421
Musisz odebrać telefon.
655
00:36:17,508 --> 00:36:19,343
Nie żartuję.
656
00:36:21,554 --> 00:36:26,183
Są rzeczy, które nas oboje przerastają.
657
00:36:26,184 --> 00:36:29,187
I chcę tylko, żebyś do mnie oddzwonił.
658
00:36:34,734 --> 00:36:37,320
Proszę, to bardzo, bardzo pilne.
659
00:36:45,119 --> 00:36:47,205
Jezu.
660
00:36:47,246 --> 00:36:52,209
Po prostu oddzwoń, kiedy
otrzymasz tę wiadomość. Okej?
661
00:37:12,021 --> 00:37:14,189
Jack zaczyna
wyglądać na trochę zmartwionego
662
00:37:14,190 --> 00:37:16,149
dla siebie tutaj.
663
00:37:16,150 --> 00:37:17,609
Uczyńmy to cholernie jasnym
664
00:37:17,610 --> 00:37:20,528
że Wujek Joe nigdzie się nie wybiera.
665
00:37:20,529 --> 00:37:22,781
Jestem tu dla ciebie aż do gorzkiego końca,
666
00:37:22,782 --> 00:37:24,282
z napisem „Absolutnie Zippo”
667
00:37:24,283 --> 00:37:26,159
ministra spraw zagranicznych Rosji Pietrowa
668
00:37:26,160 --> 00:37:28,662
został uwolniony przez porywaczy.
669
00:37:28,663 --> 00:37:30,497
To może być bliżej, niż
my dwaj byśmy chcieli.
670
00:37:31,707 --> 00:37:34,125
Teraz NATO i Rosjanie mówią właściwą rzecz,
671
00:37:34,126 --> 00:37:38,171
badane są kanały
dyplomatyczne i bla, bla, kurwa bla.
672
00:37:38,172 --> 00:37:40,507
Ale nie oszukujmy się, ludzie.
673
00:37:40,508 --> 00:37:42,926
Skydas zabije go, jak mówią, że to zrobią,
674
00:37:42,927 --> 00:37:45,679
wtedy ptaki będą latać,
675
00:37:45,680 --> 00:37:48,932
a niebo będzie pomalowane na czerwono.
676
00:37:48,933 --> 00:37:50,934
Dobra, kolejka druga, jesteście na miejscu.
677
00:37:50,935 --> 00:37:53,603
Jakie, kurwa,
kanały dyplomatyczne?
678
00:37:53,604 --> 00:37:56,273
Rosjanie nie mają zamiaru
robić niczego innego
679
00:37:56,274 --> 00:37:58,275
niż przekroczenie tej granicy.
680
00:37:58,276 --> 00:37:59,401
- No cóż, dzień dobry, rozmówco.
681
00:37:59,402 --> 00:38:01,152
Od razu wskakujesz, co?
682
00:38:01,153 --> 00:38:01,988
Jak masz na imię?
683
00:38:01,988 --> 00:38:02,822
Cóż, przepraszam, Joe,
684
00:38:02,822 --> 00:38:03,781
ale wydaje się, że to nie jest właściwe
685
00:38:03,782 --> 00:38:05,740
tracić czas na grzeczności.
686
00:38:05,741 --> 00:38:07,075
- Zawsze jest na to czas.
687
00:38:07,076 --> 00:38:09,202
Nie mogę nazywać cię przyjacielem,
jeśli nie znam twojego imienia.
688
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
Tak, tak. Przepraszam Joe.
689
00:38:10,162 --> 00:38:11,246
Dobrze. Masz rację.
690
00:38:11,247 --> 00:38:12,623
Gina, mam na imię Gina.
691
00:38:12,665 --> 00:38:14,666
- Witamy w programie, Gina.
692
00:38:14,667 --> 00:38:16,126
A co masz dla mnie?
693
00:38:16,127 --> 00:38:17,003
Jak mówiłam,
694
00:38:17,004 --> 00:38:19,838
Nie wierzę w bzdury o
kanale dyplomatycznym.
695
00:38:19,839 --> 00:38:21,506
Komuniści budują szpitale.
696
00:38:21,507 --> 00:38:22,716
Nie buduje się szpitali
697
00:38:22,717 --> 00:38:25,343
jeśli nie spodziewasz się ofiar.
698
00:38:25,344 --> 00:38:26,594
Czy on myśli, że wszyscy jesteśmy głupi?
699
00:38:26,595 --> 00:38:29,097
Czy on oczekuje, że damy
się nabrać po raz drugi?
700
00:38:29,098 --> 00:38:31,057
Cóż, nie jesteśmy. I nie będziemy.
701
00:38:31,058 --> 00:38:32,100
Wiemy, co on robi,
702
00:38:32,101 --> 00:38:34,144
i nie będziemy stać z boku i
pozwalać mu na to ponownie.
703
00:38:34,145 --> 00:38:35,562
Brak korekty.
704
00:38:35,563 --> 00:38:37,480
Wujek Sam ma swoją kartę oznaczoną,
705
00:38:37,481 --> 00:38:40,817
a Putin odczuje swój gniew,
jeśli przekroczy tę granicę.
706
00:38:59,712 --> 00:39:03,049
- Spokojnie i przyjemnie,
Stephen. Spokojnie i przyjemnie.
707
00:39:04,759 --> 00:39:05,842
- Tata?
708
00:39:05,843 --> 00:39:06,844
Co?
709
00:39:14,310 --> 00:39:15,810
- Tak, nie martw się o to. Okej?
710
00:39:15,811 --> 00:39:18,688
Wszystko będzie dobrze.
711
00:39:18,689 --> 00:39:21,900
Stephen, rozpoznajesz ich?
712
00:39:24,111 --> 00:39:26,113
To są Daisy i Danny.
713
00:39:29,116 --> 00:39:30,951
To są twoje dzieci.
714
00:39:33,662 --> 00:39:34,663
- Tato!
715
00:39:42,421 --> 00:39:44,214
Kocham Cię, Tato.
716
00:39:51,055 --> 00:39:52,056
Tatuś.
717
00:39:58,979 --> 00:40:00,731
Proszę, spróbuj zapamiętać.
718
00:40:05,611 --> 00:40:06,779
Tato, proszę.
719
00:40:07,738 --> 00:40:08,739
Proszę.
720
00:40:23,963 --> 00:40:24,964
- Stefanie?
721
00:40:31,053 --> 00:40:32,470
Podejdź tu, Daisy.
722
00:40:32,471 --> 00:40:33,972
- Tato!
723
00:40:33,973 --> 00:40:34,807
- Stefanie?
724
00:40:42,857 --> 00:40:45,066
Czy rozpoznajesz te dwie osoby?
725
00:40:51,615 --> 00:40:52,491
Wszystko w porządku.
726
00:40:55,619 --> 00:40:57,662
Dobrze, dobrze. Tutaj.
727
00:40:57,663 --> 00:40:58,955
Tutaj.
728
00:41:02,334 --> 00:41:04,461
- Wszystko w porządku. On wie, kim jesteś.
729
00:41:04,462 --> 00:41:08,631
On wie, kim jesteś.
730
00:41:08,632 --> 00:41:10,216
On będzie pamiętał.
731
00:41:10,217 --> 00:41:12,969
Obiecuję, że on będzie pamiętał, okej?
732
00:41:12,970 --> 00:41:13,846
Tak, tak zrobi.
733
00:41:52,092 --> 00:41:52,927
O co chodzi, Max?
734
00:41:52,928 --> 00:41:54,010
- To już za daleko idące.
735
00:41:54,011 --> 00:41:55,554
- Kurwa. Właśnie o tym rozmawialiśmy.
736
00:41:55,596 --> 00:41:56,430
- To dzieci.
737
00:41:56,431 --> 00:41:57,555
- Przeżyją.
738
00:41:57,556 --> 00:41:58,474
Masz dzieci?
739
00:41:59,308 --> 00:42:00,475
- Nie? No cóż, ja tak.
740
00:42:00,476 --> 00:42:01,518
- A dlaczego to jest istotne?
741
00:42:01,519 --> 00:42:02,685
- Nie działa.
742
00:42:02,686 --> 00:42:03,521
- To zadziała.
743
00:42:03,521 --> 00:42:04,355
- Tak, ale jakim kosztem?
744
00:42:04,356 --> 00:42:05,438
- Czy to ma znaczenie?
745
00:42:05,439 --> 00:42:07,440
- Nawet nie wiemy, czy
to pobudzi jego pamięć.
746
00:42:07,441 --> 00:42:09,234
- Może nie to, ale coś na pewno.
747
00:42:09,235 --> 00:42:11,611
Musimy spróbować wszystkiego, kurwa, Max.
748
00:42:11,612 --> 00:42:12,862
Słuchaj, mamy pozwolenie
749
00:42:12,863 --> 00:42:15,198
robić cokolwiek, kurwa, chcemy.
750
00:42:17,201 --> 00:42:19,077
Więc o co chodzi? Hej?
751
00:42:19,078 --> 00:42:20,079
Co to jest?
752
00:42:21,747 --> 00:42:23,331
Oh okej.
753
00:42:23,332 --> 00:42:25,625
Rozumiem. To ja.
754
00:42:25,626 --> 00:42:27,544
Nie lubisz mnie?
755
00:42:27,545 --> 00:42:29,254
Bingo. To jest to.
756
00:42:29,255 --> 00:42:30,339
Aha, rozumiem.
757
00:42:32,007 --> 00:42:33,883
Twój mąż był trochę niegrzeczny,
758
00:42:33,884 --> 00:42:35,343
a teraz uważasz, że
wszyscy faceci to palanci.
759
00:42:35,344 --> 00:42:36,469
Czy to prawda? - Pieprz się, Jay.
760
00:42:36,470 --> 00:42:37,512
Pieprzyć cię. - Hej?
761
00:42:37,513 --> 00:42:39,222
Uciekłeś do swojej mamusi.
762
00:42:39,223 --> 00:42:41,933
Twoja mama opiekuje
się twoimi dziećmi. I tyle?
763
00:42:41,934 --> 00:42:44,894
Kto w ogóle przyjeżdża na wakacje na Litwę?
764
00:42:44,895 --> 00:42:46,104
A potem co?
765
00:42:46,105 --> 00:42:47,730
Niektórzy urzędnicy wykonują kilka numerów,
766
00:42:47,731 --> 00:42:52,026
nacisnąłem kilka przycisków,
znalazłem cię i skierowałem do mnie.
767
00:42:52,027 --> 00:42:54,571
Słuchaj, Max, masz
doświadczenie w tej dziedzinie.
768
00:42:54,572 --> 00:42:56,197
Nawet jeśli nie masz wprawy.
769
00:42:56,198 --> 00:42:57,865
- Czy to sprawia, że
czujesz się lepiej? Tak?
770
00:42:57,866 --> 00:42:58,992
Wiesz, że masz rację?
771
00:42:58,993 --> 00:43:00,577
- Cóż, jeśli to coś znaczy, to tak.
772
00:43:00,578 --> 00:43:01,786
To sprawia, że czuję się lepiej,
773
00:43:01,787 --> 00:43:03,371
do tego stopnia, że
nie utknąłem tu, kurwa
774
00:43:03,372 --> 00:43:05,541
z jakimś pieprzonym amatorem.
775
00:43:06,417 --> 00:43:08,251
Nawet jeśli jesteś trochę poza wprawą.
776
00:43:12,047 --> 00:43:14,090
Słuchaj, Max, nie
jesteśmy wszyscy tacy sami.
777
00:43:14,091 --> 00:43:14,925
W porządku? - O kurczę.
778
00:43:14,926 --> 00:43:16,050
Nie traktuj mnie protekcjonalnie, Jay.
779
00:43:16,051 --> 00:43:17,011
- Cóż, nie jesteśmy. - Nie.
780
00:43:17,012 --> 00:43:18,386
Nie, nie jesteście wszyscy tacy sami.
781
00:43:18,387 --> 00:43:20,638
Ale istnieje pewien typ i ty nim jesteś.
782
00:43:20,639 --> 00:43:23,433
Myślisz, że jesteś mądry, bo to odkryłeś?
783
00:43:23,434 --> 00:43:26,477
Jesteś CIA. Byłbym
rozczarowany, gdybyś nim nie był.
784
00:43:26,478 --> 00:43:29,023
Wiesz co, spędziłem lata
próbując uciec z tego fiuta
785
00:43:29,024 --> 00:43:30,732
a potem ląduję uwięziony
w pieprzonym magazynie
786
00:43:30,733 --> 00:43:32,317
z jego pieprzoną kopią.
787
00:43:32,318 --> 00:43:33,318
- Urocze. - Jasne. No chodź.
788
00:43:33,319 --> 00:43:34,903
No dalej! - Uroczo.
789
00:43:35,904 --> 00:43:37,405
Kurwa mać.
790
00:43:46,248 --> 00:43:48,167
Co teraz, Stephen? Hej?
791
00:43:49,335 --> 00:43:52,755
Twoje własne ciało i krew
w pieprzonych kawałkach.
792
00:43:54,048 --> 00:43:56,591
Nie chcę cię kurwa
skrzywdzić. Jestem wyczerpany.
793
00:43:56,592 --> 00:43:57,634
- Okej. W porządku.
794
00:43:57,635 --> 00:44:00,888
Stephen, czy w ogóle ich rozpoznałeś?
795
00:44:04,099 --> 00:44:07,686
No wiesz, po prostu nie wiem.
796
00:44:09,229 --> 00:44:12,065
- Stephen, spójrz na mnie przez chwilę.
797
00:44:12,066 --> 00:44:13,484
Czy masz dzieci?
798
00:44:14,943 --> 00:44:17,862
Masz dwójkę dzieci, dziewczynkę i chłopca?
799
00:44:20,199 --> 00:44:21,658
Nie pamiętasz?
800
00:44:21,659 --> 00:44:24,952
- Wróć zaraz. Czy
pamiętasz, kiedy się urodzili?
801
00:44:24,953 --> 00:44:27,914
Pamiętasz siebie,
pamiętasz Karen w szpitalu?
802
00:44:27,915 --> 00:44:31,959
Dobrze? Może wyobraź
sobie szpital jeszcze raz.
803
00:44:34,922 --> 00:44:37,465
Chcemy cię stąd
wydostać, Stephenie,
804
00:44:37,466 --> 00:44:39,801
abyś mógł ponownie
dołączyć do swojej rodziny,
805
00:44:39,802 --> 00:44:42,053
żebyś mógł położyć dzieci spać wieczorem.
806
00:44:42,054 --> 00:44:44,597
Chcemy cię stąd wydostać
i chcemy się stąd wydostać.
807
00:44:44,598 --> 00:44:46,432
A my wszyscy chcemy
wrócić do domu, Stephenie.
808
00:45:03,575 --> 00:45:04,827
- Była chora.
809
00:45:06,578 --> 00:45:07,496
Powtórz to jeszcze raz, Stephen.
810
00:45:07,497 --> 00:45:09,872
Trochę głośniej, przepraszam.
Powiedz to jeszcze raz.
811
00:45:09,873 --> 00:45:11,791
- Była chora.
812
00:45:11,792 --> 00:45:12,626
Kto był chory?
813
00:45:12,627 --> 00:45:14,001
- Karen. Karen była chora.
814
00:45:14,002 --> 00:45:16,379
- Karen była chora. Okej.
815
00:45:16,380 --> 00:45:18,047
- Była w szpitalu.
816
00:45:18,048 --> 00:45:19,590
Potrzebowała leczenia. - Dobrze.
817
00:45:19,591 --> 00:45:22,301
- Dobrze. Dobrze.
- Dobrze, Stephen. Dobrze.
818
00:45:22,302 --> 00:45:24,303
Co jeszcze pamiętasz, Stephen?
819
00:45:24,304 --> 00:45:26,013
- Podjąłem pracę.
820
00:45:26,014 --> 00:45:28,349
- Jakie było zadanie?
821
00:45:28,350 --> 00:45:30,018
- Byłem kierowcą
822
00:45:31,061 --> 00:45:32,478
Rosyjskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych.
823
00:45:34,857 --> 00:45:37,984
- Zostawiłeś Karen, żeby wykonać tę pracę?
824
00:45:37,985 --> 00:45:38,819
- Tak.
825
00:45:38,861 --> 00:45:41,571
Czy zostawiłeś swoje dzieci?
826
00:45:45,200 --> 00:45:46,826
- Nie wiem. Nie wiem.
827
00:45:46,827 --> 00:45:48,786
- Nie pamiętasz tego fragmentu? Okej.
828
00:45:48,787 --> 00:45:49,663
Nie pamiętam tego fragmentu. W porządku.
829
00:45:49,664 --> 00:45:51,038
Skupmy się na Karen.
830
00:45:51,039 --> 00:45:55,877
Więc zostawiłeś Karen, żeby
wykonała tę pracę, a ona była chora.
831
00:45:59,840 --> 00:46:03,634
Jeśli Karen była chora,
dlaczego przyjąłeś tę pracę?
832
00:46:03,635 --> 00:46:05,344
- Potrzebowałem pieniędzy.
833
00:46:05,345 --> 00:46:06,263
Po co?
834
00:46:06,264 --> 00:46:10,350
- Leczenie. Potrzebowała
pieniędzy na leczenie.
835
00:46:12,394 --> 00:46:15,605
Ona jest dobrą matką. Wiesz?
836
00:46:15,606 --> 00:46:17,691
Ona jest... dzieci jej potrzebują.
837
00:46:19,818 --> 00:46:21,068
- Tak.
838
00:46:21,069 --> 00:46:24,405
Tak, potrzebują jej.
839
00:46:24,406 --> 00:46:25,407
- Stefanie?
840
00:46:26,658 --> 00:46:28,659
Stephen, spójrz na mnie.
841
00:46:28,660 --> 00:46:31,996
Dokąd zabrałeś rosyjskiego
ministra spraw zagranicznych?
842
00:46:31,997 --> 00:46:33,498
- Byłem tylko kierowcą.
843
00:46:33,499 --> 00:46:34,791
- Dobrze, ale ty, - Dobrze. Ale gdzie?
844
00:46:34,792 --> 00:46:36,918
Gdzie byłeś? Gdzie poszedłeś?
845
00:46:36,919 --> 00:46:37,753
Gdzie poszedłeś?
846
00:46:37,754 --> 00:46:42,381
Czy pamiętasz jakieś pola,
budynki, cokolwiek, znaki?
847
00:46:47,054 --> 00:46:48,429
- Więc pamiętasz, że
siedziałeś za kierownicą.
848
00:46:48,430 --> 00:46:49,639
Pamiętasz to?
849
00:46:51,975 --> 00:46:53,684
Jasne. Jasne, że tak.
850
00:46:53,685 --> 00:46:54,936
- Tak? Tak?
851
00:46:54,937 --> 00:46:55,938
Dobra.
852
00:46:57,523 --> 00:46:58,940
Więc patrzysz w górę
i patrzysz przed siebie.
853
00:47:00,818 --> 00:47:02,026
- Pola.
854
00:47:02,027 --> 00:47:02,861
- Pola?
855
00:47:02,861 --> 00:47:03,695
- Dobrze. Dobrze.
856
00:47:03,695 --> 00:47:04,571
W porządku.
857
00:47:05,781 --> 00:47:07,073
- To wieś.
858
00:47:07,074 --> 00:47:08,908
- Okej. Wieś.
859
00:47:08,909 --> 00:47:11,744
A widzisz w ogóle jakieś
znaki? Jakieś znaki dookoła?
860
00:47:14,373 --> 00:47:15,623
- Wzgórza? Są wzgórza.
861
00:47:15,624 --> 00:47:17,458
- Dobrze, dobrze.
862
00:47:17,459 --> 00:47:18,876
Jakieś budynki?
863
00:47:22,548 --> 00:47:24,800
- Jest zmierzch. Jest wieczór.
864
00:47:24,842 --> 00:47:26,093
- Jest wieczór.
865
00:47:29,012 --> 00:47:31,389
- Minister spraw zagranicznych
siedzi z tyłu samochodu.
866
00:47:31,390 --> 00:47:32,224
Okej.
867
00:47:32,224 --> 00:47:33,141
- Dobra.
868
00:47:33,142 --> 00:47:35,977
- Czy on rozmawiał przez telefon, Stephen?
869
00:47:35,978 --> 00:47:38,104
Czy go zrozumiałeś?
870
00:47:38,105 --> 00:47:39,647
Czy on coś powiedział, Stephen?
871
00:47:39,648 --> 00:47:40,983
Coś w ogóle?
872
00:47:42,693 --> 00:47:45,528
Musimy wiedzieć, co się stało w
tym samochodzie, kolego. No dalej.
873
00:47:45,529 --> 00:47:46,363
Radzisz sobie świetnie.
874
00:47:49,116 --> 00:47:50,117
- Stefanie?
875
00:47:50,868 --> 00:47:52,451
Spójrz na to.
876
00:47:52,452 --> 00:47:54,705
Co to dla Ciebie oznacza?
877
00:47:57,332 --> 00:47:59,542
Czy wiesz, co to za flaga?
878
00:47:59,543 --> 00:48:00,544
Naprawdę?
879
00:48:01,920 --> 00:48:03,045
Okej. Pamięć mu wraca.
880
00:48:03,046 --> 00:48:04,088
- Dobrze, dobrze.
881
00:48:04,089 --> 00:48:05,923
- Pamięć mu wraca.
882
00:48:05,924 --> 00:48:07,633
To jest dobre, Stephen.
To jest bardzo dobre.
883
00:48:07,634 --> 00:48:10,136
- To naprawdę bardzo dobre, kolego.
- Tak, tak.
884
00:48:10,137 --> 00:48:12,763
- W porządku? Po prostu
oddychaj, uspokój się.
885
00:48:18,270 --> 00:48:20,563
- Wróćmy więc do tej drogi, którą podążasz.
886
00:48:21,940 --> 00:48:23,566
No dobrze, zapada zmrok.
887
00:48:23,567 --> 00:48:25,484
Jedziesz tą drogą.
888
00:48:25,485 --> 00:48:26,861
Wszędzie dookoła są wzgórza.
889
00:48:27,905 --> 00:48:30,656
Czy widzisz już jakieś znaki drogowe?
890
00:48:31,534 --> 00:48:34,493
No dobrze, rosyjski minister
spraw zagranicznych jest z tyłu.
891
00:48:34,494 --> 00:48:37,497
A widzisz jakieś samochody za sobą?
892
00:48:38,707 --> 00:48:40,791
Czy ktoś Cię śledzi?
893
00:48:40,792 --> 00:48:43,419
- Stephen, tutaj.
Tutaj, tutaj, tutaj, tutaj.
894
00:48:43,420 --> 00:48:44,922
Pij. Dobrze, dobrze.
895
00:48:48,342 --> 00:48:49,343
Dobrze, dobrze.
896
00:48:50,135 --> 00:48:51,177
Dobra?
897
00:48:51,178 --> 00:48:52,345
W porządku?
898
00:48:52,346 --> 00:48:53,763
Potrzebujesz więcej?
899
00:48:53,764 --> 00:48:54,723
Okej. W porządku.
900
00:48:54,724 --> 00:48:56,015
Okej. W porządku.
901
00:49:00,812 --> 00:49:02,021
- Dobra.
902
00:49:02,022 --> 00:49:04,398
Więc nikt nie śledzi? Nie?
903
00:49:09,363 --> 00:49:11,281
Jak się czujesz, Steve?
904
00:49:13,241 --> 00:49:14,201
Co się dzieje?
905
00:49:22,167 --> 00:49:23,167
- Moja głowa.
906
00:49:23,168 --> 00:49:24,210
Głowa?
907
00:49:24,211 --> 00:49:25,628
- Tak. Głowa.
908
00:49:25,629 --> 00:49:26,630
- Tak.
909
00:49:27,923 --> 00:49:29,674
Masz wstrząs mózgu.
910
00:49:33,845 --> 00:49:36,181
- Nic nie pamiętam.
911
00:49:37,099 --> 00:49:38,265
- Jak dotąd radzisz sobie naprawdę dobrze.
912
00:49:38,266 --> 00:49:41,520
Wspominałeś małe chwile.
913
00:49:43,271 --> 00:49:47,025
Teraz wszystko wraca do ciebie. W porządku?
914
00:49:48,360 --> 00:49:51,070
Jestem pewien, że jeśli
będziemy tak dalej postępować,
915
00:49:51,071 --> 00:49:54,615
coraz więcej wspomnień
powróci do ciebie, okej?
916
00:49:54,616 --> 00:49:57,994
Musimy po prostu zachować
spokój na tym poziomie. W porządku?
917
00:49:59,663 --> 00:50:03,165
Kiedy zachowujemy spokój na tym
poziomie, jest to najlepsza sytuacja
918
00:50:03,166 --> 00:50:07,837
abyś był w środku, aby móc przywołać pamięć
919
00:50:18,432 --> 00:50:20,182
Czy w ogóle je rozpoznałeś?
920
00:50:39,077 --> 00:50:41,997
- Było dwóch, co najmniej dwóch facetów.
921
00:50:46,043 --> 00:50:49,713
Był tam wielki facet i oni to zerwali,
922
00:50:51,673 --> 00:50:53,299
zdjąć mundur.
923
00:50:53,300 --> 00:50:54,300
- Tak?
924
00:50:54,301 --> 00:50:55,718
- Chociaż nie wiem, czyje to było.
925
00:50:55,719 --> 00:50:57,428
- Ramię, ramię munduru. Tak?
926
00:50:57,429 --> 00:50:58,929
- Zerwali to. - Dobrze, dobrze, dobrze.
927
00:51:00,557 --> 00:51:01,558
- Załóż coś innego.
928
00:51:03,560 --> 00:51:07,229
To wszystko. To wszystko, co pamiętam.
929
00:51:07,230 --> 00:51:09,356
- To operacja pod fałszywą flagą.
930
00:51:09,357 --> 00:51:12,151
Szukamy niewłaściwych ludzi, prawda?
931
00:51:12,152 --> 00:51:13,528
To Rosjanie.
932
00:51:13,570 --> 00:51:15,279
Próbują zrzucić winę na Litwinów.
933
00:51:15,280 --> 00:51:18,824
Zwalają winę na Litwinów!
934
00:51:21,036 --> 00:51:21,870
Dobra robota, kolego.
935
00:51:21,870 --> 00:51:22,746
- Tak.
936
00:51:22,747 --> 00:51:24,121
- Dobra robota, kolego.
937
00:51:24,122 --> 00:51:25,707
- Dobrze, chodźmy,
938
00:51:26,833 --> 00:51:28,584
Co, musimy to zrobić?
939
00:51:28,585 --> 00:51:29,544
Na razie tak.
940
00:51:29,544 --> 00:51:30,378
Na razie tak.
941
00:51:30,378 --> 00:51:31,213
- Dobrze. Okej.
942
00:51:31,214 --> 00:51:33,172
Stephen, nic ci się nie stanie. W porządku?
943
00:51:33,173 --> 00:51:34,049
On po prostu... - Mam cię.
944
00:51:34,050 --> 00:51:35,508
- W porządku? - Mam cię.
945
00:51:35,509 --> 00:51:36,717
Nic się nie stanie.
946
00:51:36,718 --> 00:51:38,427
Nic się nie stanie.
- Spokojnie i przyjemnie.
947
00:51:38,428 --> 00:51:39,346
- W porządku.
948
00:51:39,347 --> 00:51:40,721
- Muszę się zameldować.
949
00:51:51,441 --> 00:51:52,566
Jak się czuje Brytyjczyk?
950
00:51:52,567 --> 00:51:53,985
- Ona się chwieje.
951
00:51:55,779 --> 00:51:57,530
Myślę, że ona wie, że
jesteśmy już blisko granicy.
952
00:51:57,531 --> 00:52:00,533
Jesteś panem Cel uświęca środki.
953
00:52:00,534 --> 00:52:02,118
Przyglądamy się temu z
prawnego punktu widzenia.
954
00:52:02,119 --> 00:52:03,702
- Jeśli coś pójdzie nie tak, to nie
ma to żadnego znaczenia prawnego.
955
00:52:03,703 --> 00:52:04,870
I staje się to publiczne, Ed.
956
00:52:04,871 --> 00:52:05,705
W porządku?
957
00:52:05,706 --> 00:52:08,124
Słuchaj, chcę tylko
wiedzieć, co z tego będę miał.
958
00:52:08,125 --> 00:52:10,167
Poza wypełnianiem swoich obowiązków?
959
00:52:10,168 --> 00:52:11,877
- Słuchaj, Ed, to już za nami.
960
00:52:11,878 --> 00:52:13,587
Oboje wiemy, że jest duża szansa
961
00:52:13,588 --> 00:52:15,548
Być może nie będę mógł wykonywać
tej pracy w przyszłym tygodniu.
962
00:52:15,549 --> 00:52:17,424
Potrzebuję tylko wiedzieć,
że spełniłeś moją prośbę
963
00:52:17,425 --> 00:52:18,343
w górę łańcucha.
964
00:52:18,344 --> 00:52:20,344
To nie jest takie
proste i wiesz o tym.
965
00:52:20,345 --> 00:52:23,055
Są więksi gracze
niż ty i ja w tym teraz.
966
00:52:23,056 --> 00:52:25,432
- Pieprzyć to. Ja planuję tę sztukę, Ed.
967
00:52:25,433 --> 00:52:26,268
W porządku?
968
00:52:26,269 --> 00:52:28,686
Wiem, co się wydarzy w każdym
momencie, także w przypadku dzieci.
969
00:52:28,687 --> 00:52:30,814
Czemu miałbym się tym przejmować?
970
00:52:30,856 --> 00:52:33,566
Och, zabiłeś nieuzbrojone dziecko.
971
00:52:44,202 --> 00:52:46,954
- Myślałem, że ma broń.
972
00:52:46,955 --> 00:52:48,873
Tak mówisz.
973
00:52:48,874 --> 00:52:51,167
- Myślałem, że ma kurwa pistolet. Jasne?
974
00:52:51,168 --> 00:52:53,669
To nie mnie musisz
przekonywać, kolego.
975
00:52:53,670 --> 00:52:55,422
- Tak, masz rację.
976
00:52:56,339 --> 00:52:58,674
Bo co powiesz na to,
żeby zabrać je ze sobą?
977
00:52:58,675 --> 00:53:01,427
Biorąc pod uwagę, że to ty
kurwa rządziłeś tym show.
978
00:53:01,428 --> 00:53:05,556
Oboje wiemy, że nie trzymałeś
się scenariusza i mogę to udowodnić.
979
00:53:05,557 --> 00:53:07,975
Ty nie jesteś panem
Papierkową Robotą, ale ja tak.
980
00:53:07,976 --> 00:53:10,728
Nic nie łączy mnie z tym, co zrobiłeś.
981
00:53:10,729 --> 00:53:12,313
Próbuję jakoś przetrwać dzisiejszy dzień
982
00:53:12,314 --> 00:53:15,149
bez wyrządzania przez Ciebie
jakiejkolwiek szkody mojej karierze.
983
00:53:15,150 --> 00:53:19,445
Nie mam innego wyboru, jak
ci zaufać, ale tego nie robię.
984
00:53:19,446 --> 00:53:21,488
- Słuchaj, potrzebuję
tylko, żebyś mnie uspokoił
985
00:53:21,489 --> 00:53:22,324
że zamierzasz to zrobić
986
00:53:22,325 --> 00:53:24,116
powiedziałeś, że kurwa to zrobisz.
987
00:53:24,117 --> 00:53:26,243
Zawsze robię to, co mówię.
988
00:53:26,244 --> 00:53:28,287
Twoja wiadomość została przekazana dalej.
989
00:53:28,288 --> 00:53:30,706
- Ale pozwól, że ci przypomnę
990
00:53:30,707 --> 00:53:32,750
że jestem na pierwszej linii
frontu, ryzykując swoje byki
991
00:53:32,751 --> 00:53:34,169
dla Ciebie i dla nich.
992
00:53:36,671 --> 00:53:38,714
Nie kwestionuj mnie, kurwa
993
00:53:38,715 --> 00:53:41,134
i pozwól mi wykonywać
moją pieprzoną robotę.
994
00:53:42,219 --> 00:53:45,763
Już niedługo będę musiał
zagrać kolejną kartą.
995
00:53:45,764 --> 00:53:48,265
Król Pik ma zielone światło.
996
00:53:48,266 --> 00:53:49,433
Jesteśmy gotowi, kiedy Ty będziesz.
997
00:53:49,434 --> 00:53:50,435
- Dobry.
998
00:54:03,073 --> 00:54:04,323
- O mój Boże. Jezu, mamo.
999
00:54:04,324 --> 00:54:07,409
Słuchaj, nie mam czasu
na grzeczności. Okej?
1000
00:54:07,410 --> 00:54:08,702
Gdzie jesteś?
1001
00:54:08,703 --> 00:54:10,788
Muszę wiedzieć, gdzie jesteś.
1002
00:54:10,789 --> 00:54:11,789
Nie słyszę cię.
1003
00:54:11,790 --> 00:54:14,250
- Zapytałem, gdzie jesteś?
1004
00:54:14,251 --> 00:54:15,626
Co? Powiedz jeszcze raz.
1005
00:54:15,627 --> 00:54:16,461
Nie słyszę cię.
1006
00:54:16,462 --> 00:54:18,212
- Okej, to po prostu jedź.
1007
00:54:18,213 --> 00:54:19,713
Tak, po prostu jedź.
- Sygnał jest bardzo zły.
1008
00:54:19,714 --> 00:54:22,633
- Po prostu zjedź z głównej
drogi i opuść miasto. Okej?
1009
00:54:22,634 --> 00:54:23,676
Nie słyszę cię.
1010
00:54:23,677 --> 00:54:24,927
- Kurwa, na litość boską.
1011
00:54:24,928 --> 00:54:26,303
Słyszałam.
1012
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
- Oczywiście, że tak.
1013
00:54:27,180 --> 00:54:28,139
Bardzo lekceważące.
1014
00:54:28,140 --> 00:54:30,057
- Nie, posłuchaj mnie. Dobrze?
1015
00:54:30,058 --> 00:54:34,019
Musisz zjechać z głównej
drogi i opuścić miasto.
1016
00:54:34,020 --> 00:54:36,063
- Nie słyszę cię.
- Nie potrafię ci powiedzieć dlaczego.
1017
00:54:36,064 --> 00:54:38,399
Ale potrzebuję, żebyś odszedł
tak daleko, jak to możliwe
1018
00:54:38,400 --> 00:54:39,858
w ciągu najbliższej godziny. - Co mówisz?
1019
00:54:41,903 --> 00:54:42,904
- Mamo?
1020
00:54:44,364 --> 00:54:45,198
Mama?
1021
00:54:47,993 --> 00:54:48,994
Kurwa mać.
1022
00:55:00,672 --> 00:55:02,256
Wujek Joe
jest więc już stary jak świat
1023
00:55:02,257 --> 00:55:04,550
i siwe włosy, to co z nich zostało.
1024
00:55:04,551 --> 00:55:05,719
I powiem wam, ludzie,
1025
00:55:05,760 --> 00:55:07,928
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
1026
00:55:07,929 --> 00:55:09,930
Nawet w szczytowym okresie zimnej wojny.
1027
00:55:09,931 --> 00:55:12,975
Słychać brzęczenie
szabelką, a potem jest to.
1028
00:55:12,976 --> 00:55:14,601
To narastanie sił zbrojnych
1029
00:55:14,602 --> 00:55:16,730
w tym obszarze nie ma precedensu,
1030
00:55:16,771 --> 00:55:19,356
i będzie potrzeba czegoś
naprawdę wyjątkowego
1031
00:55:19,357 --> 00:55:22,026
aby wciągnąć nas z powrotem
do krainy tego, co poprzednie
1032
00:55:22,027 --> 00:55:23,652
gdzie wszyscy czujemy
się przytulnie i ciepło.
1033
00:55:26,156 --> 00:55:27,823
Linia trzecia, jesteś tam?
1034
00:55:27,824 --> 00:55:30,367
Idziemy po
was, komunistyczni oszuści.
1035
00:55:30,368 --> 00:55:32,328
Powinniśmy byli po ciebie przyjść w '62.
1036
00:55:32,329 --> 00:55:35,873
Ale Kennedy nie postępował
tak za życia jak po śmierci.
1037
00:55:35,874 --> 00:55:38,125
To nie będzie kolejna Zatoka Świń.
1038
00:55:38,126 --> 00:55:39,168
- Jak masz na imię, bracie?
1039
00:55:39,169 --> 00:55:42,087
- Jestem patriotą.
- Jesteśmy gotowi na pana, panie Putin.
1040
00:55:42,088 --> 00:55:45,341
Cała Rosja i jej sojusznicy
będą żałować tego dnia.
1041
00:55:45,342 --> 00:55:46,842
Zapamiętaj moje słowa.
1042
00:55:46,843 --> 00:55:51,138
- Dobrze, patrioto, ty, eee...
- Ezechiel 13:14.
1043
00:55:51,139 --> 00:55:54,141
„Więc zburzę mur, którym go otynkowałeś
1044
00:55:54,142 --> 00:55:57,478
wybielić i przycisnąć do ziemi
1045
00:55:57,479 --> 00:56:00,230
tak że jego fundamenty zostały odsłonięte.
1046
00:56:00,231 --> 00:56:04,401
A gdy upadnie, zostaniesz w nim zniszczony,
1047
00:56:04,402 --> 00:56:07,529
i poznacie, że Ja jestem Pan.
1048
00:56:08,823 --> 00:56:10,574
- Amen, bracie.
1049
00:56:10,575 --> 00:56:11,825
Z tego co zobaczyłem na ekranie,
1050
00:56:11,826 --> 00:56:14,119
Patriotyzm nie jest aż tak
daleki od idei naszego rządu.
1051
00:56:15,121 --> 00:56:17,247
A jeśli tak jest,
1052
00:56:17,248 --> 00:56:20,376
Następnie zegar odlicza
dni do III wojny światowej.
1053
00:56:37,811 --> 00:56:39,686
- Czy to wszystko jest konieczne?
1054
00:56:39,687 --> 00:56:41,230
Czy nie możemy go uwolnić z liny?
1055
00:56:41,231 --> 00:56:42,356
- Stephen? To tylko ja.
1056
00:56:42,357 --> 00:56:43,982
Zdejmę ci kaptur. Okej?
1057
00:56:43,983 --> 00:56:44,984
Zaczynamy.
1058
00:56:48,029 --> 00:56:49,280
- Cześć, Stephen.
1059
00:56:51,032 --> 00:56:52,617
Kurwa, kolego.
1060
00:56:53,827 --> 00:56:57,162
Kolego, co się, kurwa, dzieje?
1061
00:56:57,163 --> 00:56:58,872
- Posłuchaj mnie. Masz
jedno zadanie do wykonania.
1062
00:56:58,873 --> 00:56:59,707
W porządku?
1063
00:56:59,708 --> 00:57:01,750
No więc, on jest twoim kumplem? Tak?
1064
00:57:01,751 --> 00:57:02,793
Dobra?
1065
00:57:02,794 --> 00:57:04,586
Musisz mi pomóc, żebyś
mu przemówił do głowy.
1066
00:57:04,587 --> 00:57:07,131
Muszę wiedzieć, gdzie był
przez ostatnie 24 godziny.
1067
00:57:07,132 --> 00:57:08,298
Czy możesz to zrobić?
1068
00:57:08,299 --> 00:57:09,134
- Tak, mogę to zrobić.
1069
00:57:09,135 --> 00:57:11,927
- No chodź, Big Phil. Idziemy.
1070
00:57:11,928 --> 00:57:13,637
- Kurwa mać, człowieku.
1071
00:57:13,638 --> 00:57:14,973
Hej, porozmawiaj ze mną.
1072
00:57:19,436 --> 00:57:20,936
- A ty go w ogóle znasz?
1073
00:57:20,937 --> 00:57:21,771
Hej?
1074
00:57:21,771 --> 00:57:22,605
To ja. To twój główny człowiek.
1075
00:57:22,606 --> 00:57:24,357
Czy popełniliśmy tu jakiś błąd?
1076
00:57:24,399 --> 00:57:26,024
Zostaw go na chwilę. Dobrze?
1077
00:57:26,025 --> 00:57:27,943
- Czy ja go znam? - To twój kumpel czy co?
1078
00:57:27,944 --> 00:57:29,111
- Tak, znam go.
1079
00:57:29,112 --> 00:57:30,362
- No to wejdź mu do głowy.
1080
00:57:30,363 --> 00:57:33,073
- Uratowałeś mi życie. - Przestań pieprzyć.
1081
00:57:33,074 --> 00:57:36,660
- W Afganistanie, gdy mój Jackal
został trafiony ładunkiem wybuchowym.
1082
00:57:39,622 --> 00:57:42,541
Przegoniłeś Terry'ego
Talibana za pomocą RPG.
1083
00:57:47,297 --> 00:57:49,006
Jakiś facet mnie pyta: czy cię znam?
1084
00:57:49,007 --> 00:57:49,966
Tak. Znam go.
1085
00:57:49,967 --> 00:57:51,258
- Wygląda mi na pozbawionego wyrazu.
- To mój brat.
1086
00:57:51,259 --> 00:57:53,469
Tak jak my wszyscy.
1087
00:57:53,470 --> 00:57:57,347
- Masz tatuaż na klatce piersiowej.
1088
00:57:57,348 --> 00:57:59,391
Spójrz, mój przyjacielu.
1089
00:57:59,392 --> 00:58:00,393
Widzisz to?
1090
00:58:04,481 --> 00:58:07,191
Mam ten sam tatuaż, Steve.
1091
00:58:07,192 --> 00:58:08,276
Ten sam.
1092
00:58:09,402 --> 00:58:12,029
Ty i ja byliśmy częścią tego samego pułku.
1093
00:58:12,030 --> 00:58:14,072
Ty, ja, Lanky Len, Wes, Chico.
1094
00:58:14,073 --> 00:58:16,283
Byliśmy grupą braci.
1095
00:58:16,284 --> 00:58:19,828
Tacy właśnie byliśmy,
człowieku. Byliśmy rodziną.
1096
00:58:19,829 --> 00:58:24,041
Nie wiem, jak się w to wpakowałeś,
1097
00:58:24,042 --> 00:58:25,292
ale kurwa, jeśli wiesz cokolwiek
1098
00:58:25,293 --> 00:58:26,793
jakby ten facet mówił, że wiesz,
1099
00:58:26,794 --> 00:58:29,171
teraz jest czas, żeby mu to powiedzieć.
1100
00:58:29,172 --> 00:58:30,172
Porozmawiaj ze mną.
1101
00:58:30,173 --> 00:58:31,840
- Stephen? - Hej!
1102
00:58:31,841 --> 00:58:33,133
Porozmawiaj ze mną. - Stephen.
1103
00:58:33,134 --> 00:58:35,052
Czy to coś Ci mówi?
1104
00:58:35,053 --> 00:58:36,136
Czy znasz tego mężczyznę?
1105
00:58:36,137 --> 00:58:37,221
- Ignoruj go. Spójrz na mnie.
1106
00:58:37,222 --> 00:58:39,223
Co się dzieje?
1107
00:58:39,224 --> 00:58:40,308
- Nie wiem.
1108
00:58:41,976 --> 00:58:43,268
Nie pamiętam.
1109
00:58:43,269 --> 00:58:45,355
Nic nie pamiętam.
1110
00:58:46,481 --> 00:58:48,483
- Co pamiętasz?
1111
00:58:50,485 --> 00:58:52,987
- Małe kawałki, nie za dużo.
1112
00:58:56,950 --> 00:58:59,076
Karen, pamiętam.
1113
00:58:59,077 --> 00:59:00,536
Ona jest chora.
1114
00:59:00,537 --> 00:59:01,788
- Twoja była żona?
1115
00:59:05,083 --> 00:59:06,042
- Czy mam dzieci?
1116
00:59:06,043 --> 00:59:07,710
- Masz dwójkę dzieci.
1117
00:59:09,045 --> 00:59:10,087
- Dziewczynka i chłopiec?
1118
00:59:10,088 --> 00:59:12,924
- Dziewczynka i chłopiec, Daisy i Danny.
1119
00:59:14,008 --> 00:59:16,427
Byłem ojcem chrzestnym Danny'ego.
1120
00:59:20,014 --> 00:59:21,807
Kto ci to zrobił? Czy
on położył na tobie ręce?
1121
00:59:21,808 --> 00:59:23,350
- Tak, ale nie wiem.
1122
00:59:23,351 --> 00:59:26,061
Właśnie się obudziłem i
miałem kaptur na głowie,
1123
00:59:26,062 --> 00:59:29,816
i nie wiem co się dzieje.
1124
00:59:32,610 --> 00:59:35,654
- No cóż, już jestem.
Wszystko będzie dobrze.
1125
00:59:35,655 --> 00:59:36,989
Wyciągnę cię z tego.
1126
00:59:36,990 --> 00:59:38,115
Cóż, czas nam się kończy, Phil.
1127
00:59:38,116 --> 00:59:38,992
- Hej, Kucyku, chcesz
1128
00:59:38,993 --> 00:59:40,492
żeby się kurwa uspokoić?
- Pieprz się, człowieku. Kucyk.
1129
00:59:40,493 --> 00:59:41,618
- Daj mi porozmawiać z moim przyjacielem.
- Czas nam się kończy.
1130
00:59:41,619 --> 00:59:43,161
- Co ci jest? - Rób swoją pieprzoną robotę.
1131
00:59:43,162 --> 00:59:44,997
- Robię to, robię to.
- Jedna, kurwa, robota.
1132
00:59:44,998 --> 00:59:46,123
Masz jedno zadanie, idź i je wykonaj.
1133
00:59:46,124 --> 00:59:47,165
- Zejdź mi z pleców, ja to robię,
1134
00:59:47,166 --> 00:59:48,084
pozwól mi zająć się moim przyjacielem.
- Odwróć się i idź
1135
00:59:48,084 --> 00:59:49,002
i kurwa zrób to wtedy.
1136
00:59:49,002 --> 00:59:49,961
- Nie podoba mi się twoje nastawienie.
1137
00:59:49,962 --> 00:59:52,462
- No dalej. Odwróć się i idź
robić swoją pieprzoną robotę.
1138
00:59:52,463 --> 00:59:54,298
Idź i zrób to
1139
00:59:54,299 --> 00:59:56,675
Kurwa, wsadzę ci jednego w łeb.
1140
00:59:56,676 --> 00:59:57,260
Zrób to!
1141
00:59:57,261 --> 00:59:59,094
Wpakuję ci kulę w łeb!
1142
01:00:17,905 --> 01:00:19,448
Zabierz się do tej cholernej roboty.
1143
01:00:19,449 --> 01:00:20,782
Jedź tam i weź się do roboty.
1144
01:00:20,783 --> 01:00:21,618
Pieprzony palant!
1145
01:00:21,618 --> 01:00:22,452
- Zrób to, o co cię prosiliśmy.
1146
01:00:22,453 --> 01:00:23,785
- Hej, robię to.
- Zrób to, o co cię prosiliśmy
1147
01:00:23,786 --> 01:00:25,454
co robić.
- Idź tam i kontroluj swojego psa.
1148
01:00:25,455 --> 01:00:26,955
- Phil? Porozmawiaj ze swoim przyjacielem.
1149
01:00:26,956 --> 01:00:27,790
Dobrze? - Staram się.
1150
01:00:27,790 --> 01:00:28,708
Próbuję. - Zrób to, o co cię prosiliśmy
1151
01:00:28,708 --> 01:00:29,542
zrobić. - Wy mi nie pozwalacie.
1152
01:00:29,543 --> 01:00:30,751
- Okej. - Dlaczego się nie cofniecie?
1153
01:00:30,752 --> 01:00:31,586
I pozwól mi to zrobić
1154
01:00:31,586 --> 01:00:32,420
co mam zrobić? - On odszedł. W porządku?
1155
01:00:32,462 --> 01:00:33,795
Teraz jestem tu tylko ja. Okej?
1156
01:00:33,796 --> 01:00:35,589
To tylko ja.
1157
01:00:35,590 --> 01:00:38,091
- Nie obchodzą mnie te dwa. Okej?
1158
01:00:38,092 --> 01:00:39,718
Jestem tu dla ciebie.
1159
01:00:39,719 --> 01:00:41,428
Zależy mi tylko na tobie.
1160
01:00:41,429 --> 01:00:44,056
Ale jeśli cokolwiek wiesz, teraz
jest czas, żeby jej o tym powiedzieć.
1161
01:00:44,057 --> 01:00:45,349
Dobrze, przyjacielu?
1162
01:00:45,350 --> 01:00:46,642
Co pamiętasz?
1163
01:00:52,607 --> 01:00:54,691
- Przyjąłem tę pracę u Rosjan.
1164
01:00:54,692 --> 01:00:56,318
- Tak.
1165
01:00:56,319 --> 01:00:58,570
- Nic podejrzanego ani nic takiego,
1166
01:00:58,571 --> 01:01:02,824
oni po prostu płacili dużo
pieniędzy, jakieś głupie pieniądze.
1167
01:01:02,825 --> 01:01:04,284
- Dobra.
1168
01:01:04,285 --> 01:01:06,870
- Zarabiam trzydzieści tysięcy
miesięcznie bez problemu, jeżdżąc.
1169
01:01:09,248 --> 01:01:11,625
Potrzebowałem pieniędzy.
1170
01:01:11,626 --> 01:01:15,087
Karen, ona jest
1171
01:01:15,088 --> 01:01:16,089
- Tak.
1172
01:01:18,800 --> 01:01:23,388
- Po prostu odbieraliśmy ludzi,
odwoziliśmy ich. To wszystko.
1173
01:01:25,098 --> 01:01:26,473
- Dlaczego nie przyszedłeś
do któregoś z chłopaków?
1174
01:01:26,474 --> 01:01:28,309
Kiedy potrzebowałeś pieniędzy?
1175
01:01:29,394 --> 01:01:32,521
Bylibyśmy tam dla ciebie. Jesteśmy rodziną.
1176
01:01:32,522 --> 01:01:34,523
- Nie pamiętam żadnych, nie
mogę sobie tego przypomnieć.
1177
01:01:34,524 --> 01:01:39,403
Pamiętam, - Czy pamiętasz
2014, Operację Shader?
1178
01:01:39,404 --> 01:01:42,823
Ty i ja walczyliśmy z terrorystami
z Państwa Islamskiego.
1179
01:01:42,824 --> 01:01:44,449
2015 rok?
1180
01:01:44,450 --> 01:01:48,036
Uderzenie, które otrzymaliśmy,
gdy nacisnąłeś przycisk
1181
01:01:48,037 --> 01:01:49,246
w barze?
1182
01:01:49,247 --> 01:01:52,624
Potem poszliśmy i zrobiliśmy
sobie pasujące tatuaże,
1183
01:01:52,625 --> 01:01:53,459
ponieważ powiedziałeś,
1184
01:01:53,460 --> 01:01:55,293
Ważne jest, żeby wiedzieć, skąd pochodzisz.
1185
01:01:55,294 --> 01:01:56,920
To byłeś ty.
1186
01:01:56,921 --> 01:01:58,213
Jak powiedziałem, jesteśmy rodziną.
1187
01:01:58,214 --> 01:02:00,298
Umarlibyśmy za ciebie.
Dlatego teraz tu jestem.
1188
01:02:00,299 --> 01:02:02,134
Jestem tu dla ciebie.
1189
01:02:02,135 --> 01:02:04,678
Wiem, że było ci ciężko,
kiedy wróciłeś do domu.
1190
01:02:04,679 --> 01:02:07,431
Wes mówił mi, że masz
problemy z życiem w cywilu,
1191
01:02:07,432 --> 01:02:10,016
i powinnam tam być dla ciebie.
1192
01:02:10,017 --> 01:02:11,059
Powinienem był.
1193
01:02:11,060 --> 01:02:12,602
Ale nie byłem.
1194
01:02:12,603 --> 01:02:14,354
I jest mi z tego powodu przykro.
1195
01:02:14,355 --> 01:02:19,276
Ale teraz jestem tutaj i upewnię
się, że wszystko z tobą w porządku.
1196
01:02:19,277 --> 01:02:20,402
Ale ty, ale ty, ale ty potrzebujesz
1197
01:02:20,403 --> 01:02:21,839
powiedzieć tym ludziom to, co chcą wiedzieć
1198
01:02:21,863 --> 01:02:23,155
ponieważ to ważne.
1199
01:02:23,156 --> 01:02:24,573
I wiem, że Ty też o tym wiesz.
1200
01:02:25,658 --> 01:02:27,368
Wiem, że o tym wiesz.
1201
01:02:29,454 --> 01:02:31,997
Będzie dobrze. Już tu jestem.
1202
01:02:45,261 --> 01:02:46,261
Wszystko będzie dobrze.
1203
01:02:46,262 --> 01:02:47,971
Słuchaj, czy możemy go uwolnić z tej liny?
1204
01:02:47,972 --> 01:02:48,806
- Phil,
1205
01:02:48,807 --> 01:02:50,265
- Ten facet uratował mi życie.
Nie lubię go widzieć w takim stanie.
1206
01:02:50,266 --> 01:02:51,516
- Wiem. - To nieludzkie.
1207
01:02:51,517 --> 01:02:52,393
Gdybym mógł,
zrobiłbym to, po prostu...
1208
01:02:52,393 --> 01:02:53,352
- No to porozmawiaj ze swoimi przełożonymi.
1209
01:02:53,353 --> 01:02:54,603
- Tak, nie mogę - Otwiera się przede mną.
1210
01:02:54,604 --> 01:02:57,063
- Phil. Phil, proszę. - Tylko.
1211
01:02:57,064 --> 01:02:57,751
Jasne.
1212
01:02:57,763 --> 01:02:59,858
Musisz po prostu cały
czas ze mną rozmawiać.
1213
01:02:59,859 --> 01:03:01,568
- No, słuchaj. - Kurwa mać.
1214
01:03:04,280 --> 01:03:07,741
To dzieciak.
- Mam już dość tego pieprzonego gówna.
1215
01:03:07,742 --> 01:03:09,367
Stefanie!
1216
01:03:09,368 --> 01:03:11,870
Musisz się teraz z tego otrząsnąć, synu.
1217
01:03:11,871 --> 01:03:14,498
Joe, osłaniaj go.
1218
01:03:14,499 --> 01:03:17,000
Jay, co robisz?
1219
01:03:17,001 --> 01:03:18,835
Daisy? Nie martw się, dobrze?
1220
01:03:18,836 --> 01:03:20,462
Wszystko będzie dobrze.
On cię nie skrzywdzi.
1221
01:03:20,463 --> 01:03:22,380
Nie chcę jej
skrzywdzić, ale to zrobię.
1222
01:03:22,381 --> 01:03:23,924
Odłóż broń.
1223
01:03:23,925 --> 01:03:24,884
Daisy, nie martw się. - Tak właśnie
1224
01:03:24,885 --> 01:03:26,218
To się wydarzy. - On ci nie zrobi krzywdy.
1225
01:03:26,219 --> 01:03:27,053
W porządku? - Tak właśnie
1226
01:03:27,054 --> 01:03:29,180
to się wydarzy, Maxine.
- Odłóż broń, proszę. Jay.
1227
01:03:29,181 --> 01:03:32,307
- Posłuchaj mnie i pozwól
mi to cholernie jasno wyjaśnić.
1228
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
Każdy jest zbędny.
1229
01:03:36,896 --> 01:03:38,772
Widzisz tamten pistolet?
1230
01:03:38,773 --> 01:03:41,900
Włożysz mu ręce. To jest to.
1231
01:03:41,901 --> 01:03:43,652
Daj mu to.
1232
01:03:43,653 --> 01:03:44,778
- Nie, nie. - Daj to Stephenowi.
1233
01:03:44,779 --> 01:03:45,655
Nie zrobię tego, Jay.
1234
01:03:45,656 --> 01:03:47,864
- Oddaj broń i odejdź!
1235
01:03:47,865 --> 01:03:48,699
Cofnąć się.
1236
01:03:48,700 --> 01:03:49,783
Dobrze, dobrze.
1237
01:03:49,784 --> 01:03:51,117
Dobra, dobra. - Kurwa, skończę z tobą.
1238
01:03:51,118 --> 01:03:52,702
- Dobrze. Uspokój się.
1239
01:03:52,703 --> 01:03:53,538
Daj broń Stephenowi, Maxine.
1240
01:03:53,539 --> 01:03:55,247
Nie zrobię tego. Nie, nie ma mowy.
1241
01:03:55,248 --> 01:03:56,832
Daj broń Stephenowi, Maxine.
1242
01:03:56,833 --> 01:03:58,792
- Nie, nie ma w jego rękach pistoletu.
1243
01:03:58,793 --> 01:04:00,210
Czy straciłeś rozum?
1244
01:04:00,211 --> 01:04:01,962
- Daj ten pieprzony pistolet.
- Dobra, dobra.
1245
01:04:01,963 --> 01:04:04,130
I włóż mu to w
ręce. Odczep się teraz!
1246
01:04:04,131 --> 01:04:05,049
- Robię to. Robię to.
1247
01:04:05,049 --> 01:04:05,883
Po prostu to odłóż.
1248
01:04:05,883 --> 01:04:06,717
Odłóż to. - Dobrze.
1249
01:04:06,718 --> 01:04:08,343
- Joe wycelował w ciebie bronią.
1250
01:04:08,344 --> 01:04:09,262
W porządku?
1251
01:04:09,262 --> 01:04:10,221
Jeśli tego użyjesz, jesteś martwy.
1252
01:04:10,222 --> 01:04:11,763
Odczep się. Nie żartuję, kurwa.
1253
01:04:11,764 --> 01:04:14,057
- Jeśli tego użyjesz, to
nie będę w stanie ci pomóc.
1254
01:04:14,058 --> 01:04:15,058
W porządku?
1255
01:04:15,059 --> 01:04:16,810
Proszę, nie.
1256
01:04:16,811 --> 01:04:17,812
Nie.
1257
01:04:18,813 --> 01:04:20,647
- Teraz posłuchaj mnie, Stephenie,
1258
01:04:20,648 --> 01:04:23,358
Daję ci 20 sekund na dokonanie wyboru.
1259
01:04:23,359 --> 01:04:24,944
20 pieprzonych sekund.
1260
01:04:26,404 --> 01:04:29,823
Dam ci trzy opcje.
1261
01:04:29,824 --> 01:04:30,825
Opcja pierwsza,
1262
01:04:32,493 --> 01:04:34,995
powiedz mi co muszę wiedzieć,
1263
01:04:34,996 --> 01:04:37,415
i możemy wszyscy spieprzać do domu.
1264
01:04:39,208 --> 01:04:40,209
Opcja druga,
1265
01:04:42,086 --> 01:04:44,672
wiesz, ale mi nie mówisz,
1266
01:04:47,133 --> 01:04:48,884
i kurwa zabiję twoją córkę.
1267
01:04:48,885 --> 01:04:50,886
- Hej! - Stephen, nie.
1268
01:04:50,887 --> 01:04:52,138
- Opcja trzecia,
1269
01:04:54,640 --> 01:04:55,808
dzika karta.
1270
01:04:57,643 --> 01:05:00,813
Nie wiesz i nie możesz mi powiedzieć,
1271
01:05:01,939 --> 01:05:04,608
więc zamiast tego zastrzel tego dupka.
1272
01:05:04,609 --> 01:05:05,859
- Jesteś psychiczny.
- Przestań. Nie możesz tego zrobić.
1273
01:05:05,860 --> 01:05:06,694
Jay. - No dalej, Stephen.
1274
01:05:06,695 --> 01:05:08,987
Dokonaj wyboru. Dokonaj kurwa wyboru.
1275
01:05:08,988 --> 01:05:11,197
W przeciwnym razie
1276
01:05:48,194 --> 01:05:49,819
Dobra?
1277
01:05:49,820 --> 01:05:50,821
Dobrze. Dobrze.
1278
01:05:52,365 --> 01:05:53,783
Wszystko w porządku. Zrelaksuj się.
1279
01:05:55,493 --> 01:05:58,036
Teraz wiesz, że nie zrobiłbym
ci krzywdy, kochanie, prawda?
1280
01:05:58,037 --> 01:05:59,162
- O Jezu.
1281
01:05:59,163 --> 01:06:00,246
Dobrze. O, dobrze.
1282
01:06:00,247 --> 01:06:01,581
Daj mi to. Daj mi to, Steve.
1283
01:06:01,582 --> 01:06:02,416
No i gotowe.
1284
01:06:02,417 --> 01:06:05,085
Dobrze, dobrze.
1285
01:06:05,086 --> 01:06:06,294
Wróć tu. No dalej.
1286
01:06:06,295 --> 01:06:08,004
Daisy, wyciągnijmy cię stąd. Okej?
1287
01:06:08,005 --> 01:06:09,673
Chodź. Wydostaniemy cię stąd.
1288
01:06:09,674 --> 01:06:11,341
W porządku? No chodź.
1289
01:06:11,342 --> 01:06:12,926
No dalej, Steve.
1290
01:06:12,927 --> 01:06:14,052
No dalej. Wszystko w porządku.
1291
01:06:14,053 --> 01:06:15,887
Wszystko w porządku. Okej, Stephen.
1292
01:06:15,888 --> 01:06:17,681
Stephen, muszę ją stąd wydostać. Okej?
1293
01:06:17,682 --> 01:06:18,516
Pospiesz się.
1294
01:06:18,517 --> 01:06:20,266
No dalej, no dalej.
1295
01:06:20,267 --> 01:06:22,394
Wydostańmy cię stąd. Dobrze?
1296
01:06:22,395 --> 01:06:24,229
Nie patrz tam. Okej?
1297
01:06:24,230 --> 01:06:26,106
To wszystko. No dalej, Daisy.
1298
01:06:26,107 --> 01:06:27,691
Daisy, proszę cię.
1299
01:06:27,692 --> 01:06:29,234
To wszystko. Okej, Daisy.
1300
01:06:29,235 --> 01:06:30,777
Tędy ze mną. No dalej, szybko, szybko.
1301
01:06:30,778 --> 01:06:32,153
Nie, nie, nie patrz. Nie patrz.
1302
01:06:32,154 --> 01:06:33,697
Tędy, tędy, tędy.
1303
01:06:33,698 --> 01:06:34,699
Pospiesz się.
1304
01:06:42,456 --> 01:06:43,915
- Nie chodzi o ciebie! - Odwal się, Jay.
1305
01:06:43,916 --> 01:06:46,793
- Nie chodzi tu o ciebie ani o
jakiegoś nieudacznika, byłego żołnierza
1306
01:06:46,794 --> 01:06:47,753
lub jakiekolwiek dzieci.
1307
01:06:47,754 --> 01:06:49,295
Co jest z tym telefonem?
1308
01:06:49,296 --> 01:06:50,505
Bo kurwa, wyciągnę to z ciebie.
1309
01:06:50,506 --> 01:06:51,589
- Tak? Przepraszam. - Tak!
1310
01:06:51,590 --> 01:06:52,799
- Tak. - Tak.
1311
01:06:52,800 --> 01:06:54,175
- Co, myślisz, że nie
przeczytałem twojego pliku?
1312
01:06:54,176 --> 01:06:55,218
Zanim się na to zgodziłem?
1313
01:06:55,219 --> 01:06:56,302
- Nie masz o tym zielonego pojęcia.
1314
01:06:56,303 --> 01:06:57,554
- O, racja. Okej, w porządku.
1315
01:06:57,555 --> 01:07:00,098
No cóż, wyjaśnij mi,
dlaczego to było uzasadnione
1316
01:07:00,099 --> 01:07:02,809
i wyjaśnij mi, dlaczego
po prostu cię nie zabiorą
1317
01:07:02,810 --> 01:07:03,893
jak tylko skończymy.
1318
01:07:03,894 --> 01:07:05,311
- Czy słyszałeś o stratach ubocznych?
1319
01:07:05,312 --> 01:07:06,688
- Nie wciskaj mi kitu.
1320
01:07:06,689 --> 01:07:08,273
Była nieuzbrojona i wiedziałeś o tym.
1321
01:07:08,274 --> 01:07:11,693
- Cóż, gdybym to wiedział,
nie byłoby mnie tutaj. Czyż nie?
1322
01:07:11,694 --> 01:07:13,111
Ale porozmawiajmy o twoim pliku, Max.
1323
01:07:13,112 --> 01:07:14,112
- O, racja. Tak. - Tak?
1324
01:07:14,113 --> 01:07:16,114
Porozmawiajmy o twoim pieprzonym pliku.
1325
01:07:16,115 --> 01:07:17,323
Kiedy ostatnio miałeś?
1326
01:07:17,324 --> 01:07:18,783
Podjąć decyzję w ułamku sekundy
1327
01:07:18,784 --> 01:07:21,369
jeśli od tego zależało
czyjeś, kurwa, życie?
1328
01:07:21,370 --> 01:07:23,121
- Nie wciskaj mi kitu.
1329
01:07:23,122 --> 01:07:24,873
Wiesz, że widziałem tego sporo, Jay!
1330
01:07:24,874 --> 01:07:25,708
- Tak? - Tak.
1331
01:07:25,709 --> 01:07:27,250
- No cóż, lepiej sobie
przypomnij, jak się wtedy czułeś.
1332
01:07:27,251 --> 01:07:28,918
- Spieprzaj. Spieprzaj!
- Przestań wytykać palcem
1333
01:07:28,919 --> 01:07:31,838
do mnie z powodu rzeczy, o
których nie masz zielonego pojęcia!
1334
01:07:33,632 --> 01:07:36,217
Powiem ci coś, Max.
1335
01:07:36,218 --> 01:07:39,012
Będzie cholernie brzydko
zanim poczują się lepiej.
1336
01:07:39,013 --> 01:07:40,263
Chcesz kurwa odejść?
1337
01:07:40,264 --> 01:07:41,389
- Myślisz, że chcę? - Chcesz się pieprzyć
1338
01:07:41,390 --> 01:07:43,725
odejść? - Myślisz, że chcesz odejść?
- Proszę bardzo!
1339
01:07:43,726 --> 01:07:45,935
Proszę bardzo! Kurwa, odejdź!
1340
01:07:49,190 --> 01:07:53,359
- Ta plaża, która zostanie
ostrzelana za niecałą godzinę?
1341
01:07:53,360 --> 01:07:56,488
Moja mama i dzieci są na tej plaży.
1342
01:07:56,489 --> 01:07:58,031
W porządku?
1343
01:07:58,032 --> 01:08:01,159
Więc lepiej przestańmy
z tym pieprzeniem, okej?
1344
01:08:01,160 --> 01:08:02,703
I lepiej, żebyśmy mogli
cofnąć się w czasie do
1345
01:08:02,715 --> 01:08:04,204
historii tego nieudacznika,
byłego żołnierza
1346
01:08:04,205 --> 01:08:07,707
ponieważ teraz nie mogę ich zdobyć
1347
01:08:07,708 --> 01:08:10,043
powiedzieć im, żeby
się stamtąd odpieprzyli.
1348
01:08:10,044 --> 01:08:11,836
- Dobrze. Dobrze.
1349
01:08:11,837 --> 01:08:13,296
- W porządku? Tak pamiętam.
1350
01:08:13,297 --> 01:08:15,924
Pamiętam, jak to było.
1351
01:08:15,925 --> 01:08:18,676
Pieprzyć cię. Pamiętam,
jak się wtedy czułeś.
1352
01:08:23,766 --> 01:08:24,767
Sójka,
1353
01:08:26,393 --> 01:08:29,230
Jay, mamy lepsze karty do rozegrania.
1354
01:08:32,566 --> 01:08:33,566
- No to bierzmy się do pracy.
1355
01:08:50,376 --> 01:08:52,711
Co pamiętasz? Pomyśl.
1356
01:08:53,629 --> 01:08:54,630
Pospiesz się.
1357
01:08:56,215 --> 01:08:57,966
- Proszę, Stephen. Nie
mamy dużo czasu, proszę.
1358
01:08:57,967 --> 01:09:00,052
- Stephen, proszę cię, pomyśl.
1359
01:09:02,638 --> 01:09:03,472
Stefan.
1360
01:09:03,473 --> 01:09:05,974
- Dobrze, dobrze. - Nie naciskaj, Stephen.
1361
01:09:05,975 --> 01:09:07,559
Musisz mi coś przypomnieć.
1362
01:09:07,560 --> 01:09:09,144
- Puść ją.
1363
01:09:09,145 --> 01:09:09,979
Puścimy ją.
1364
01:09:09,979 --> 01:09:10,813
Dobrze? - Pozwól jej.
1365
01:09:10,813 --> 01:09:11,647
- Puścimy ją. - Puszczę ją.
1366
01:09:11,648 --> 01:09:13,439
Puszczę ją. Masz moje słowo.
1367
01:09:13,440 --> 01:09:15,233
Masz moje słowo.
1368
01:09:15,234 --> 01:09:16,819
Masz moje słowo.
1369
01:09:18,988 --> 01:09:20,071
Co pamiętasz?
1370
01:09:21,532 --> 01:09:22,408
No dalej, kolego.
1371
01:09:22,409 --> 01:09:24,659
- Powiedz nam po prostu, co pamiętasz.
1372
01:09:24,660 --> 01:09:25,494
Puścimy ją.
1373
01:09:25,495 --> 01:09:26,996
Obiecujemy. - Spójrz.
1374
01:09:27,913 --> 01:09:29,748
- To firma naftowa.
1375
01:09:32,501 --> 01:09:33,919
- Spółka naftowa?
1376
01:09:38,090 --> 01:09:41,217
Firma naftowa. Stephen? Firma naftowa, tak.
1377
01:09:41,218 --> 01:09:43,470
- Kłajpeda, Kłajpeda Olej.
1378
01:09:44,471 --> 01:09:46,097
- Kłajpeda, Kłajpeda. - Kłajpeda?
1379
01:09:46,098 --> 01:09:47,223
- Klaipedos Oil. - Przeszukaj.
1380
01:09:47,224 --> 01:09:48,766
- Tak. Okej.
1381
01:09:48,767 --> 01:09:52,979
Klaipedos Oil ma pięć
magazynów w promieniu 50 mil
1382
01:09:52,980 --> 01:09:54,189
skąd go odebraliśmy.
1383
01:09:54,190 --> 01:09:55,648
- O tak. - Zadzwonisz?
1384
01:09:55,649 --> 01:09:56,983
- Jestem. - Okej.
1385
01:09:56,984 --> 01:09:59,027
Dobrze.
1386
01:09:59,028 --> 01:10:00,862
Wszystko w porządku. - Ed? Tak.
1387
01:10:00,863 --> 01:10:01,697
- Wszystko będzie dobrze.
1388
01:10:01,697 --> 01:10:02,656
- Jasne. Ed, Ed?
1389
01:10:02,657 --> 01:10:04,616
Co więc dla mnie masz?
1390
01:10:04,617 --> 01:10:05,950
- Mamy solidną przewagę.
1391
01:10:05,951 --> 01:10:07,285
Prosto?
1392
01:10:07,286 --> 01:10:11,664
- Tak, ma częściowe
rozpoznanie lokalizacji.
1393
01:10:11,665 --> 01:10:14,083
To magazyn należący do
litewskiej spółki naftowej.
1394
01:10:14,084 --> 01:10:16,628
Jest ich pięć w pobliżu
miejsca, w którym go znaleźliśmy.
1395
01:10:16,629 --> 01:10:18,671
Pięć? Musimy zredukować do jednego.
1396
01:10:18,672 --> 01:10:19,714
- No cóż, Ed, nie ma sprawy.
1397
01:10:19,715 --> 01:10:21,216
W powietrzu jest tylko jeden ptak
1398
01:10:21,217 --> 01:10:23,593
i nie mamy czasu, żeby
je wszystkie splądrować.
1399
01:10:23,594 --> 01:10:25,511
- Pozwolenie na zagranie asa?
1400
01:10:25,512 --> 01:10:27,847
To nasz ostatni rzut kostką, Jay.
1401
01:10:27,848 --> 01:10:30,433
Nie zapomnij o tym. Zgoda udzielona.
1402
01:10:30,434 --> 01:10:31,976
- Dobry.
1403
01:10:31,977 --> 01:10:33,895
W porządku.
1404
01:10:33,896 --> 01:10:35,271
- Max? - Okej. Tak?
1405
01:10:35,272 --> 01:10:36,272
- Przykryj go.
1406
01:10:36,273 --> 01:10:37,107
- Co?
1407
01:10:37,108 --> 01:10:38,274
- Przykryj go.
1408
01:10:38,275 --> 01:10:39,943
- Co, mamy go przykryć!
1409
01:10:39,944 --> 01:10:41,111
- Kurwa mać.
1410
01:10:42,112 --> 01:10:43,196
- Joe? - Joe?
1411
01:10:43,197 --> 01:10:45,073
- Pozbądź się tego guza. Wyciągnij go stąd.
1412
01:10:45,074 --> 01:10:46,157
- Tutaj. Okej.
1413
01:10:46,158 --> 01:10:48,034
Dobrze? Tylko na sekundę.
1414
01:10:48,035 --> 01:10:49,036
Dobrze. Dobrze.
1415
01:10:50,037 --> 01:10:51,705
Jezu Chryste.
1416
01:11:05,302 --> 01:11:07,637
Czy czujesz się zadowolony z siebie?
1417
01:11:07,638 --> 01:11:09,556
- Zadziałało, prawda?
1418
01:11:10,599 --> 01:11:15,604
Słuchaj Max, jesteśmy naprawdę
cholernie blisko granicy. Okej?
1419
01:11:15,646 --> 01:11:16,897
A potem kończymy.
1420
01:11:17,731 --> 01:11:19,941
- Tak, ale nie interesuje
cię końcowy wynik, prawda?
1421
01:11:19,942 --> 01:11:21,859
Robisz to tylko po to,
żeby oczyścić swoje imię.
1422
01:11:21,860 --> 01:11:23,945
- A co kurwa z tego, że tak?
1423
01:11:23,946 --> 01:11:26,364
Słuchaj, nie oceniaj mnie. Okej?
1424
01:11:26,365 --> 01:11:29,951
Popełniłem błąd i teraz
próbuję go naprawić.
1425
01:11:29,952 --> 01:11:30,911
- Tak, czyniąc dobro
1426
01:11:30,912 --> 01:11:32,578
czy ujdzie to na sucho?
- Czy to ma znaczenie?
1427
01:11:32,579 --> 01:11:33,746
Czy to ma znaczenie? - Powinno, tak.
1428
01:11:33,747 --> 01:11:35,290
Jasne, że powinno.
1429
01:11:35,291 --> 01:11:36,791
- No cóż, to nie twoja pieprzona sprawa.
1430
01:11:36,792 --> 01:11:37,793
W porządku?
1431
01:11:39,128 --> 01:11:40,920
- Ale mamy 30 minut do końca terminu.
1432
01:11:40,921 --> 01:11:41,797
W porządku? - Tak, tak.
1433
01:11:41,798 --> 01:11:43,131
- No to do dzieła.
1434
01:11:43,132 --> 01:11:44,008
Dobra?
1435
01:11:44,009 --> 01:11:45,591
- Potrzebuję tylko kilku minut.
1436
01:11:45,592 --> 01:11:48,219
Muszę uporządkować myśli.
1437
01:11:48,220 --> 01:11:51,431
- Hm, czy to jest
przyznanie się do słabości?
1438
01:12:12,453 --> 01:12:15,455
- Wygląda na to, że do terminu
zostało już niewiele czasu, ludzie.
1439
01:12:15,456 --> 01:12:17,582
Nadal nie ma oznak
rozwiązania, wytchnienia,
1440
01:12:17,583 --> 01:12:20,043
lub kawaleria przybywająca,
żeby nas wszystkich uratować.
1441
01:12:20,044 --> 01:12:21,919
A oto jak według wujka
Joego to się potoczy.
1442
01:12:21,920 --> 01:12:25,131
I ostrzegam, nie będzie przyjemnie.
1443
01:12:25,967 --> 01:12:28,760
Gdy tylko Pietrow pojawi się w sieci WWW,
1444
01:12:28,761 --> 01:12:30,762
Vlad zamierza sprawić, że ptaki będą latać
1445
01:12:30,763 --> 01:12:33,598
i buty maszerujące po całej małej Litwie.
1446
01:12:33,599 --> 01:12:36,017
Wujek Sam i jego kumple
z NATO podpisali umowę
1447
01:12:36,018 --> 01:12:38,019
Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego.
1448
01:12:38,020 --> 01:12:40,855
Więc odpowiedzą ciosem, a nikt nie ustąpi.
1449
01:12:40,856 --> 01:12:42,523
Budowano przez dziesięciolecia,
1450
01:12:42,524 --> 01:12:44,442
ale to może się skończyć
za kilka dni.
1451
01:12:45,444 --> 01:12:47,236
Najlepszy scenariusz?
1452
01:12:47,237 --> 01:12:49,030
To są buty na ziemi
1453
01:12:49,031 --> 01:12:50,740
i wielka, staromodna wojna w Europie
1454
01:12:50,741 --> 01:12:52,325
to może pójść w obie strony.
1455
01:12:52,326 --> 01:12:54,327
Ale Vlad nie będzie już żył zbyt długo.
1456
01:12:54,328 --> 01:12:57,038
Jest chory. Chce swojego
miejsca w podręcznikach historii.
1457
01:12:57,039 --> 01:12:59,457
Powodem jest to, że w naszych
szkołach uczymy się więcej o Hitlerze,
1458
01:12:59,458 --> 01:13:03,795
Stalina i Bin Ladena niż
Lincolna, Gandhi i Mandela.
1459
01:13:03,796 --> 01:13:06,381
Więc stawiam na to, że
naciśnie duży czerwony przycisk.
1460
01:13:06,382 --> 01:13:07,882
A kiedy to zrobi,
1461
01:13:07,883 --> 01:13:10,260
jest cała masa innych, które
również zostaną dotknięte.
1462
01:13:12,471 --> 01:13:14,222
A potem bum!
1463
01:13:14,223 --> 01:13:16,224
Nic już nie będzie takie samo.
1464
01:13:16,225 --> 01:13:19,519
Jeśli więc nadszedł czas czerwonego
przycisku, to chcę po prostu powiedzieć:
1465
01:13:19,520 --> 01:13:20,937
dziękuję wam wszystkim za poświęcenie czasu
1466
01:13:20,938 --> 01:13:22,814
ze staruszkiem dzielącym
się swoimi wędrówkami
1467
01:13:22,815 --> 01:13:24,899
za pośrednictwem fal radiowych.
1468
01:13:24,900 --> 01:13:29,695
Byliście moimi spowiednikami, moimi
przeciwnikami, moimi towarzyszami,
1469
01:13:29,696 --> 01:13:33,658
a ja i Jack wznosimy
za was wszystkich toast.
1470
01:13:33,659 --> 01:13:34,659
Nie mamy już nic do powiedzenia
1471
01:13:34,660 --> 01:13:38,747
oprócz tego, żeby Bóg nam
wszystkim pomógł i błogosławił Ameryce.
1472
01:13:59,601 --> 01:14:00,977
- Cześć, Stephenie.
1473
01:14:15,826 --> 01:14:16,951
Och, to.
1474
01:14:25,961 --> 01:14:26,962
Jest w porządku.
1475
01:14:35,304 --> 01:14:36,555
Ciiii. Wszystko w porządku.
1476
01:14:43,228 --> 01:14:44,229
Dobrze, dobrze.
1477
01:14:49,902 --> 01:14:51,653
Dobrze, wszystko w porządku, synu.
1478
01:14:55,115 --> 01:14:56,033
Jesteś bezpieczny.
1479
01:14:57,201 --> 01:14:58,284
Jesteś bezpieczny.
1480
01:14:58,285 --> 01:14:59,703
Jesteś bezpieczny, synu.
1481
01:15:00,704 --> 01:15:02,580
Teraz jesteś bezpieczny.
1482
01:15:12,007 --> 01:15:15,384
No cóż, Davidzie,
wiesz, czego nam potrzeba.
1483
01:15:15,385 --> 01:15:18,596
- Dobrze, po prostu, - Dobrze?
1484
01:15:18,597 --> 01:15:19,765
- To mój syn.
1485
01:15:24,061 --> 01:15:27,314
Postaram się wyjaśnić to
najlepiej jak potrafię, Stephenie.
1486
01:15:34,571 --> 01:15:37,241
Pewnie masz wiele pytań,
1487
01:15:38,283 --> 01:15:40,285
ale mnie rozpoznajesz.
1488
01:15:44,081 --> 01:15:47,583
Więc ta część twojej pamięci
jest nadal nienaruszona.
1489
01:15:47,584 --> 01:15:48,585
To dobrze.
1490
01:15:50,337 --> 01:15:51,338
To dobrze.
1491
01:15:53,382 --> 01:15:54,383
Stephenie?
1492
01:15:55,551 --> 01:15:58,803
Chcę, żebyś wiedział, że
chcę spróbować ci pomóc,
1493
01:15:58,804 --> 01:16:01,974
ale nam brakuje, mamy mało czasu,
1494
01:16:04,893 --> 01:16:07,229
ale chcę, żebyś wiedział, że wszystko
1495
01:16:07,271 --> 01:16:09,356
przed moją śmiercią było prawdą.
1496
01:16:10,357 --> 01:16:11,608
Rozumiesz?
1497
01:16:13,068 --> 01:16:14,318
Dobry.
1498
01:16:19,449 --> 01:16:20,617
- Pani Fairfax?
1499
01:16:21,827 --> 01:16:23,411
- Tak?
1500
01:16:23,412 --> 01:16:24,246
- Pracowałam z twoim mężem.
1501
01:16:24,247 --> 01:16:25,581
Obawiam się, że mam złe wieści.
1502
01:16:36,675 --> 01:16:38,884
- Wiem, że musisz być zły.
1503
01:16:38,885 --> 01:16:39,886
Byłbym.
1504
01:16:47,811 --> 01:16:49,563
Musiałem cię chronić.
1505
01:16:52,941 --> 01:16:57,946
Nie wiem, ile wiesz o moim
wojskowym pochodzeniu,
1506
01:16:58,113 --> 01:16:59,196
ale w tym czasie pracowałem
1507
01:16:59,197 --> 01:17:02,451
dla brytyjskiego wywiadu w Kosowie.
1508
01:17:09,082 --> 01:17:11,834
Musiałem dokonać wyboru, Stephenie.
1509
01:17:15,672 --> 01:17:16,714
Musiałem dokonać wyboru
1510
01:17:16,715 --> 01:17:21,136
pomiędzy utrzymaniem mojej rodziny
a utrzymaniem mojej rodziny przy życiu.
1511
01:17:26,099 --> 01:17:28,852
To nie jest żaden wybór, Stephen.
1512
01:17:31,855 --> 01:17:33,440
Chcę, żebyś wiedział,
1513
01:17:34,316 --> 01:17:36,525
Wybór, którego dokonałem, by zniknąć
1514
01:17:36,526 --> 01:17:40,947
ze swojego życia, ponieważ
żyłam według tej mantry.
1515
01:17:44,785 --> 01:17:47,454
Widzisz, kiedy zostałem skompromitowany,
1516
01:17:52,167 --> 01:17:54,169
moja śmierć była nieunikniona.
1517
01:17:56,672 --> 01:18:00,049
Ludzie, którzy mnie ścigali, Stephen,
1518
01:18:00,050 --> 01:18:03,720
Nie przestaliby, dopóki bym nie umarł.
1519
01:18:05,097 --> 01:18:06,889
Nie miałem wyboru.
1520
01:18:06,890 --> 01:18:09,226
Musiałem się na to zgodzić.
1521
01:18:10,310 --> 01:18:11,728
Sfingowałem swoją śmierć,
1522
01:18:13,188 --> 01:18:16,232
najemnik biorący
pieniądze od naszego rządu,
1523
01:18:16,233 --> 01:18:21,195
zażądał mojej głowy,
wziął nagrodę, a ja uciekłem.
1524
01:18:21,196 --> 01:18:22,446
Musisz zrozumieć, Stephen,
1525
01:18:22,447 --> 01:18:26,451
że ci ludzie by się nie zatrzymali.
1526
01:18:27,661 --> 01:18:29,620
Nie cofnęliby się przed
zabiciem was wszystkich.
1527
01:18:29,621 --> 01:18:31,330
I zrobiliby to w taki sposób
1528
01:18:31,331 --> 01:18:35,168
przez co te osoby wyglądają jak harcerki.
1529
01:18:38,422 --> 01:18:40,881
Obserwowałem cię z daleka.
1530
01:18:40,882 --> 01:18:41,883
Ja mam.
1531
01:18:43,218 --> 01:18:45,554
Byłem na twoim ślubie.
1532
01:18:48,181 --> 01:18:51,601
Byłem obecny przy
narodzinach twoich dzieci.
1533
01:18:53,729 --> 01:18:56,898
Byłem tam, kiedy zostałeś żołnierzem.
1534
01:18:58,692 --> 01:19:01,611
Nie widziałeś mnie, ale ja tam byłem.
1535
01:19:03,405 --> 01:19:05,907
Synu, jestem z ciebie taki dumny.
1536
01:19:07,743 --> 01:19:12,538
Ty i ja będziemy mieli szansę
zrobić coś niesamowitego,
1537
01:19:12,539 --> 01:19:16,376
tak, nigdy nie będzie to
wiadome poza tym pokojem,
1538
01:19:17,294 --> 01:19:19,796
ale my, my możemy to zrobić razem.
1539
01:19:24,426 --> 01:19:28,430
Stephen, musisz zajrzeć
głęboko w głąb siebie.
1540
01:19:30,849 --> 01:19:33,893
Musisz dać im to, czego chcą.
1541
01:19:33,894 --> 01:19:36,270
Stephen, spójrz na mnie.
1542
01:19:36,271 --> 01:19:38,856
Wiesz, że to tam jest,
synu. Wiem, że to tam jest.
1543
01:19:38,857 --> 01:19:40,983
Wiedzą, że to tam jest.
1544
01:19:40,984 --> 01:19:44,654
W przeciwnym razie nie
postępowaliby w ten sposób.
1545
01:19:47,741 --> 01:19:50,994
Stawiają wszystko na ciebie, Stephen.
1546
01:19:52,329 --> 01:19:55,248
Stephen, ważne jest, aby zdać sobie sprawę,
1547
01:19:56,541 --> 01:19:59,544
Nie ma planu B, Stephen.
1548
01:20:01,129 --> 01:20:05,007
Potrzebują informacji.
1549
01:20:05,008 --> 01:20:06,801
- Nie mogę, nic nie pamiętam.
1550
01:20:06,802 --> 01:20:08,677
Nie pamiętam.
1551
01:20:08,678 --> 01:20:11,138
- Tak, Stephenie.
1552
01:20:11,139 --> 01:20:15,100
Tak, Stephen. Wiesz, że to tam jest.
1553
01:20:15,101 --> 01:20:17,354
Stawiają wszystko na ciebie.
1554
01:20:18,230 --> 01:20:20,148
Dasz radę, Stephen.
1555
01:20:21,691 --> 01:20:23,692
Musisz znaleźć adres.
1556
01:20:26,696 --> 01:20:28,114
Synu? Synu, posłuchaj.
1557
01:20:31,785 --> 01:20:35,622
Życie, życie nie daje nam drugiej szansy.
1558
01:20:37,707 --> 01:20:41,752
Ale to, to jest druga
szansa, Stephen, dla nas.
1559
01:21:01,398 --> 01:21:04,651
Przerabiałem to tysiąc razy.
1560
01:21:07,737 --> 01:21:09,072
Co bym zrobił?
1561
01:21:10,156 --> 01:21:14,034
Co powiedziałbym swojemu synowi,
gdybym mógł go znowu zobaczyć?
1562
01:21:17,455 --> 01:21:18,789
Nigdy nie sądziłem, że dostanę taki telefon
1563
01:21:18,790 --> 01:21:20,876
aby tu przyjść i cię zobaczyć.
1564
01:21:22,711 --> 01:21:24,920
Możesz tak myśleć,
1565
01:21:24,921 --> 01:21:26,839
możesz myśleć, że cię torturowali, Stephen,
1566
01:21:26,840 --> 01:21:28,257
ale tego nie zrobili.
1567
01:21:28,258 --> 01:21:30,551
To nie są tortury.
1568
01:21:30,552 --> 01:21:33,470
Próbują pobudzić twoją pamięć, Stephen.
1569
01:21:33,471 --> 01:21:36,515
I to działa. Widzę to w
twoich oczach, Stephen.
1570
01:21:36,516 --> 01:21:38,225
Działa.
1571
01:21:38,226 --> 01:21:41,313
Musisz tylko dotrzeć
do tego ostatniego kroku
1572
01:21:44,190 --> 01:21:46,025
i powiedz to, Stephenie.
1573
01:21:46,026 --> 01:21:48,528
A potem możemy wrócić do domu.
1574
01:21:51,031 --> 01:21:54,825
Możemy razem dokonać
czegoś przełomowego, ty i ja,
1575
01:21:54,826 --> 01:21:57,786
możemy znaleźć się w kolejnym
przełomowym momencie historii.
1576
01:21:57,787 --> 01:22:00,748
Tym razem to ty jesteś osią, Stephen.
1577
01:22:00,749 --> 01:22:02,250
Jesteś osią.
1578
01:22:03,293 --> 01:22:06,046
Uratujesz świat, Stephenie.
1579
01:22:06,963 --> 01:22:09,423
Możemy iść do domu, Stephen.
1580
01:22:09,424 --> 01:22:11,175
Możemy iść do domu, synu.
1581
01:22:13,970 --> 01:22:15,387
No dalej, Stephenie.
1582
01:22:15,388 --> 01:22:18,057
No dalej.
1583
01:22:50,715 --> 01:22:52,216
Już nadchodzi. - Okej.
1584
01:22:59,474 --> 01:23:00,475
B, U, R, I, Y.g,
1585
01:23:03,103 --> 01:23:04,104
Pochowaj G.
1586
01:23:05,271 --> 01:23:06,647
- Bury G. - Bury G.
1587
01:23:06,648 --> 01:23:07,649
- Bury G.
1588
01:23:08,733 --> 01:23:09,775
- Bury G.
1589
01:23:13,279 --> 01:23:15,155
- Dobra robota, Stephenie.
1590
01:23:15,156 --> 01:23:17,074
Dobra robota. - Tak.
1591
01:23:17,075 --> 01:23:19,159
Dziękuję, Stephen.
1592
01:23:19,160 --> 01:23:21,496
- Joe, przygotuj wojsko.
1593
01:23:23,331 --> 01:23:25,332
- To mój syn.
1594
01:23:25,333 --> 01:23:27,584
Robisz sobie żarty z mojego syna.
1595
01:23:27,585 --> 01:23:30,005
Teraz masz to, czego chciałeś.
1596
01:23:30,880 --> 01:23:33,383
A teraz pozwól mu odejść,
tak jak się umówiliśmy.
1597
01:23:34,843 --> 01:23:36,011
- Tak. - Okej.
1598
01:23:38,431 --> 01:23:40,556
No dalej, no dalej.
1599
01:23:40,557 --> 01:23:42,141
- Nie mogę zostać.
1600
01:23:42,142 --> 01:23:42,976
- Ed?
1601
01:23:42,976 --> 01:23:43,893
Mam nadzieję, że
masz dla mnie dobre wieści.
1602
01:23:43,894 --> 01:23:46,770
To cała talia kart. Skończył nam się czas.
1603
01:23:46,771 --> 01:23:47,771
- Mamy adres.
1604
01:23:47,772 --> 01:23:48,772
Żartujesz sobie?
1605
01:23:48,773 --> 01:23:49,691
- Nie, nie żartuję.
1606
01:23:49,692 --> 01:23:51,900
- No to wygadaj się.
- Mamy gotowe drużyny SEAL.
1607
01:23:51,901 --> 01:23:52,943
Potrzebuję tylko lokalizacji.
1608
01:23:52,944 --> 01:23:54,987
- Ed, posłuchaj mnie.
1609
01:23:54,988 --> 01:23:56,780
Chcę, aby to skazanie zostało uchylone.
1610
01:23:56,781 --> 01:23:58,240
- Zrobię wszystko, - Zrozumiano?
1611
01:23:58,241 --> 01:24:00,993
Zrobiłem co mogłem,
kolego. Zrobiłem co mogłem.
1612
01:24:00,994 --> 01:24:04,163
To, co zrobiłeś dziś,
zostanie wzięte pod uwagę.
1613
01:24:04,164 --> 01:24:05,165
- W porządku.
1614
01:24:07,250 --> 01:24:11,504
Znajduje się w magazynie
Buriy G, Klaipedos Oil w Buriy G.
1615
01:24:14,466 --> 01:24:16,925
Poczekaj, dam ci znać.
1616
01:24:16,926 --> 01:24:19,470
Jesteś dobrym żołnierzem, Jay.
1617
01:24:19,471 --> 01:24:20,430
- Dzięki, Ed.
1618
01:24:20,431 --> 01:24:22,973
Dbaj o siebie, kolego.
1619
01:24:22,974 --> 01:24:25,017
- Wszystko w porządku?
1620
01:24:25,018 --> 01:24:26,435
Co się teraz stanie?
1621
01:24:26,436 --> 01:24:28,228
- Mam nóż, Stephen.
1622
01:24:28,229 --> 01:24:30,105
Nie panikuj, Stephen.
1623
01:24:30,106 --> 01:24:32,483
- Ptaki są w powietrzu.
1624
01:24:32,484 --> 01:24:33,609
To już koniec.
1625
01:24:33,610 --> 01:24:34,611
- O kurczę.
1626
01:24:37,363 --> 01:24:39,782
Naprawdę zadziałało?
1627
01:24:41,701 --> 01:24:42,702
- Dziękuję.
1628
01:24:43,578 --> 01:24:44,537
Kontynuować.
1629
01:24:44,538 --> 01:24:46,080
Idź i zadzwoń do mamy.
1630
01:24:52,378 --> 01:24:53,754
- Tak.
1631
01:24:55,715 --> 01:24:56,549
Tak, tak. - Co się dzieje?
1632
01:24:56,549 --> 01:24:57,509
Co się stało? - Wszystko w porządku.
1633
01:24:57,510 --> 01:24:58,801
Wszystko w porządku.
- Czy wszystko w porządku?
1634
01:24:58,802 --> 01:25:00,260
- Chcę tylko powiedzieć, dziękuję.
1635
01:25:00,261 --> 01:25:01,638
Dziękuję za co?
1636
01:25:01,679 --> 01:25:04,640
- Za to, że byłaś przy
mnie i dzieciach, rozumiesz?
1637
01:25:04,641 --> 01:25:06,141
- Musisz się stąd wydostać, synu.
1638
01:25:06,142 --> 01:25:08,310
Oczywiście, że
jestem dla dzieci i dla ciebie.
1639
01:25:08,311 --> 01:25:09,145
Co się dzieje?
1640
01:25:09,146 --> 01:25:10,938
- Nie, nie, wszystko w
porządku. Wszystko w porządku.
1641
01:25:10,939 --> 01:25:14,274
Jasne, do zobaczenia później.
1642
01:25:14,275 --> 01:25:15,734
- Muszę po prostu stąd wyjść, Stephen.
1643
01:25:15,735 --> 01:25:17,236
Dobrze, do zobaczenia później.
1644
01:25:17,237 --> 01:25:18,445
- Okej, cześć.
1645
01:25:21,074 --> 01:25:22,324
- Joe! Na mnie!
1646
01:25:23,785 --> 01:25:25,787
Nie, nie strzelaj!
1647
01:25:35,964 --> 01:25:37,215
- Hej, Stephen.
1648
01:25:38,675 --> 01:25:41,511
Hej, stary, wszystko będzie dobrze.
1649
01:25:42,971 --> 01:25:44,680
Wszystko w porządku.
Wszystko w porządku, Stephen.
1650
01:25:44,681 --> 01:25:46,348
Jestem tylko aktorem.
1651
01:25:49,185 --> 01:25:50,602
- Wszyscy na dół!
1652
01:25:50,603 --> 01:25:52,354
Wszyscy na dół. Wszyscy kurwa na dół!
1653
01:25:52,355 --> 01:25:54,523
Wszyscy na dole. Wszyscy na dole.
1654
01:25:54,524 --> 01:25:56,567
Wszyscy na dół i nie
ruszać się, do cholery.
1655
01:25:56,568 --> 01:25:57,693
Nie ruszaj się, kurwa.
1656
01:25:57,694 --> 01:25:59,194
Nie ruszaj się, kurwa.
1657
01:25:59,195 --> 01:26:00,779
Nie ruszaj się, kurwa.
1658
01:26:04,117 --> 01:26:06,035
Nie ruszaj się, kurwa.
1659
01:26:07,036 --> 01:26:08,620
- Wychodzę.
- Stephen, nie trać pan nad sobą kontroli.
1660
01:26:08,621 --> 01:26:10,038
Kurwa, Stephen.
1661
01:26:10,039 --> 01:26:13,458
Mieliśmy umowę, David, ręce nad głową!
1662
01:26:13,459 --> 01:26:14,710
Teraz!
1663
01:26:19,674 --> 01:26:20,883
Mieliśmy umowę!
1664
01:26:32,312 --> 01:26:34,313
- Ten facet mnie pyta, ten facet mnie pyta.
1665
01:26:34,314 --> 01:26:35,648
Tak, znam go.
1666
01:26:48,995 --> 01:26:53,290
Cokolwiek kurwa
zrobisz, tak, dobrze, dobrze.
1667
01:27:00,715 --> 01:27:01,965
David, wszystko będzie dobrze.
1668
01:27:46,761 --> 01:27:48,136
Ach, tak, proszę pana.
1669
01:27:48,137 --> 01:27:49,179
Odkurz.
1670
01:27:49,180 --> 01:27:51,765
Jasne, echo
bezpieczeństwa, wykonane na miejscu.
1671
01:27:51,766 --> 01:27:52,808
Słyszysz?
1672
01:27:54,727 --> 01:27:56,288
Jednostka
druga zajmuje pozycję.
1673
01:27:56,312 --> 01:27:58,522
Jednostki trzy i cztery utrzymują zasięg.
1674
01:27:58,523 --> 01:28:00,065
Roger, sektor szósty.
1675
01:28:00,066 --> 01:28:02,067
Ktoś wychodzi, kolego.
1676
01:28:02,068 --> 01:28:03,568
Na mój sygnał.
1677
01:28:03,569 --> 01:28:07,614
Tu
echo-zero-dziewięć. Mamy wrogów.
1678
01:28:07,615 --> 01:28:09,783
Zero-18-fox, patrzcie bravo.
1679
01:28:09,784 --> 01:28:11,952
- Rzuć broń. - Kontakt, czekaj.
1680
01:28:22,755 --> 01:28:24,589
Zero, tu 18 Alpha.
1681
01:28:24,590 --> 01:28:26,717
Jackpot na Bravo One.
1682
01:29:03,963 --> 01:29:06,381
Ręce precz ode mnie, mnie, mnie
1683
01:29:18,811 --> 01:29:20,937
Początkowo niewyraźne, ale
wizja staje się coraz wyraźniejsza
1684
01:29:20,938 --> 01:29:24,066
Nie ufam nikomu, oprócz
mężczyzny, którego widzę w lustrze
1685
01:29:24,067 --> 01:29:26,276
Czuję presję, tak,
ciężar na moich plecach
1686
01:29:26,277 --> 01:29:27,153
Chcę tylko spokoju
1687
01:29:27,154 --> 01:29:28,904
Nie jestem tak za przemocą jak Max
1688
01:29:28,905 --> 01:29:30,197
Wyciągnij to, jesteśmy na mapie
1689
01:29:30,198 --> 01:29:31,615
Ale oni nienawidziliby
tego, gdzie jesteśmy
1690
01:29:31,616 --> 01:29:32,741
Trzeba myśleć nieszablonowo
1691
01:29:32,742 --> 01:29:34,242
Nie mogą nienawidzić planu
1692
01:29:34,243 --> 01:29:35,410
Jestem kreatywny, tak jak Jay
1693
01:29:35,411 --> 01:29:36,870
Nie mogą przeszkadzać
1694
01:29:36,871 --> 01:29:38,015
Nie próbuję przekręcać faktów w mediach
1695
01:29:38,039 --> 01:29:40,040
Roznoszą gówno przez wiele dni
1696
01:29:40,041 --> 01:29:42,501
Powiedz prawdę, a
teraz będą się nienawidzić
1697
01:29:42,502 --> 01:29:44,544
Korupcja w tym życiu psuje moich braci
1698
01:29:44,545 --> 01:29:46,088
Bez kłamstwa, wolałbym umrzeć
1699
01:29:46,089 --> 01:29:47,464
Nie mogę zadzierać z tajniakami
1700
01:29:47,465 --> 01:29:48,424
Im więcej czasu, tym
bardziej się chowają
1701
01:29:48,425 --> 01:29:49,425
- Ruszaj się. Jakby się wychładzali
1702
01:29:49,426 --> 01:29:50,675
Pod przykrywką - Dobrze.
1703
01:29:50,676 --> 01:29:51,511
Oni tylko próbują
1704
01:29:51,512 --> 01:29:52,928
I złam mnie - Tnij, tnij.
1705
01:29:52,929 --> 01:29:55,889
Zabierasz mnie na randkę
1706
01:29:55,890 --> 01:29:57,599
Wszystko, co próbują
zrobić, to rozbić mój grosz
1707
01:29:57,600 --> 01:29:59,101
Ale ja nie jestem Paddym McGuinnessem,
1708
01:29:59,102 --> 01:30:00,977
Więc mnie nie zabierzesz
1709
01:30:00,978 --> 01:30:01,813
Więc życie może się zmienić
1710
01:30:01,814 --> 01:30:03,772
Tak, wiesz, że to gówno jest trudne
1711
01:30:03,773 --> 01:30:06,191
Z Liverpoolu przeszedł do
bycia czyimś ochroniarzem
1712
01:30:06,192 --> 01:30:07,943
Nie, nie będziemy
siedzieć w tym małym pokoju
1713
01:30:07,944 --> 01:30:09,653
Żyjąc na bogato, stracił wątek
1714
01:30:09,654 --> 01:30:11,696
Teraz naprawdę siedzi w ciemnościach
1715
01:30:11,697 --> 01:30:13,407
Ach, i teraz jego umysł jest rozwalony
1716
01:30:13,408 --> 01:30:16,284
Nie wie, komu ufać, a życie
staje się dla niego zbyt trudne
1717
01:30:16,285 --> 01:30:17,494
Próbuje to wszystko rozbić
1718
01:30:17,495 --> 01:30:19,037
On nie może tego pojąć
1719
01:30:19,038 --> 01:30:20,122
Teraz trzymają go za gardło
1720
01:30:20,123 --> 01:30:22,207
Nie wydaje żadnego dźwięku
1721
01:30:22,208 --> 01:30:23,959
Uważam na siebie, bo oni obserwują mnie
1722
01:30:23,960 --> 01:30:25,335
Na mnie jak własność
1723
01:30:25,336 --> 01:30:27,337
Trzeba to utrzymać w
ruchu jak w Monopoly
1724
01:30:27,338 --> 01:30:29,218
Uważałem na siebie,
nie ma w tym uczciwości
1725
01:30:29,257 --> 01:30:30,590
Zrozum zasady
1726
01:30:30,591 --> 01:30:32,467
Nie pęknę jak gliniana glina
1727
01:30:32,468 --> 01:30:33,302
Cóż
1728
01:30:33,303 --> 01:30:34,636
I nie pozwoli, żeby to się wymknęło
1729
01:30:34,637 --> 01:30:35,929
Pewnie myślisz, że jest jakiś dziwny
1730
01:30:35,930 --> 01:30:37,764
Ale naprawdę został do tego stworzony
1731
01:30:37,765 --> 01:30:40,017
Nie, i nie pozwoli,
żeby to się wymknęło
1732
01:30:40,059 --> 01:30:41,309
Pewnie myślisz, że jest jakiś dziwny
1733
01:30:41,310 --> 01:30:43,061
Ale naprawdę został do tego stworzony
1734
01:30:43,062 --> 01:30:45,355
Widzisz, dzisiaj już nikomu nie ufamy
1735
01:30:45,356 --> 01:30:46,190
Powiedziałem, że skończyłem
1736
01:30:46,191 --> 01:30:48,525
Mam mądrość i wyciskam ją z płuc
1737
01:30:48,526 --> 01:30:51,403
Więcej czasu, oni w
wewnętrznych dyskusjach
1738
01:30:51,404 --> 01:30:54,030
Robi się napięta, teraz
rozmawiają z Rosjanami
1739
01:30:54,031 --> 01:30:55,907
Mniej znaczy więcej, muszę
im powiedzieć, jaki jest wynik
1740
01:30:55,908 --> 01:30:58,994
Rozbij to na surowo, ale jest
kwaśne, gdy przychodzisz po wszystko
1741
01:30:58,995 --> 01:31:01,038
Ale nikt nigdy nie chce ustąpić
1742
01:31:01,080 --> 01:31:02,247
Zawsze chce się wyróżniać
1743
01:31:02,248 --> 01:31:04,541
Więcej czasu, skończę w tle
1744
01:31:04,542 --> 01:31:06,418
Powiedz mu, uważaj z kim się zadajesz
1745
01:31:06,419 --> 01:31:07,752
Obudził się w szalonym mieście
1746
01:31:07,753 --> 01:31:09,755
Wszystko wygląda na zniszczone
119791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.