Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,080
Who are you?
2
00:01:43,120 --> 00:01:44,376
Bloody Mary.
3
00:01:44,400 --> 00:01:45,656
Thank you.
4
00:01:45,680 --> 00:01:47,120
We'll be starting our descent soon.
5
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
Thank you.
6
00:01:54,680 --> 00:01:56,616
- I've got to go.
- Yeah, yeah, go. I'll sort it.
7
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Bye.
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,240
I'll be back in just a sec, honey.
9
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Fuck.
10
00:02:10,400 --> 00:02:12,096
Mummy.
11
00:02:12,120 --> 00:02:13,656
Hi.
12
00:02:13,680 --> 00:02:16,016
- Hi. I'm so sorry, miss Thompson.
- Hi.
13
00:02:16,040 --> 00:02:19,296
- My plane was late. Hi.
- Mrs blix, it's the third time this week.
14
00:02:19,320 --> 00:02:21,776
Yes, I know. I'm really, really sorry.
15
00:02:21,800 --> 00:02:23,896
But I'm… I'm not that late today, am I?
16
00:02:23,920 --> 00:02:25,256
- Did you come through town?
- Yes.
17
00:02:25,280 --> 00:02:27,696
- Yeah, those roadworks are a nightmare.
- My god, yes.
18
00:02:27,720 --> 00:02:29,616
The traffic is awful. I'm,
19
00:02:29,640 --> 00:02:33,680
but I'm sorry, miss Thompson. It
will not happen again. I promise.
20
00:02:34,400 --> 00:02:36,696
Well, I hope you have a
splendid rest of your evening.
21
00:02:36,720 --> 00:02:39,360
You too. And thank
you so much for waiting.
22
00:02:40,280 --> 00:02:43,376
- My god.
- I'm Rebecca.
23
00:02:43,400 --> 00:02:45,096
- Hi.
- I'm Josie's mom. She's new this term.
24
00:02:45,120 --> 00:02:46,496
Yeah. I know.
25
00:02:46,520 --> 00:02:48,696
Lucia hasn't stopped talking
about her since they met.
26
00:02:48,720 --> 00:02:50,256
- Sweet.
- I'm Elisa.
27
00:02:50,280 --> 00:02:51,736
Were you… were you late too?
28
00:02:51,760 --> 00:02:54,256
No. We just stayed to
keep Lucia company.
29
00:02:54,280 --> 00:02:57,216
That's so kind. Thank you. Wow.
30
00:02:57,240 --> 00:02:58,136
Hello.
31
00:02:58,160 --> 00:02:59,736
- Hi, mummy.
- Hi, darling.
32
00:02:59,760 --> 00:03:01,336
Can I go over to Josie's house to play?
33
00:03:01,360 --> 00:03:02,416
… you know,
34
00:03:02,440 --> 00:03:05,216
it's been really sweet of Lucia
to welcome Josie to class.
35
00:03:05,240 --> 00:03:08,056
I moved around a lot as a kid,
and it sucks to be the new girl.
36
00:03:08,080 --> 00:03:09,496
- Well.
- Please. Can we?
37
00:03:09,520 --> 00:03:11,176
They're the best of
friends now, aren't they?
38
00:03:11,200 --> 00:03:13,816
Ooh. I'm sorry. I'll just be a sec.
39
00:03:13,840 --> 00:03:15,976
Please. Josie's mum says it's okay.
40
00:03:16,000 --> 00:03:18,056
- Darling, not tonight, Lulu.
- Please, mum.
41
00:03:18,080 --> 00:03:19,536
Well, I'd love to have her.
42
00:03:19,560 --> 00:03:21,656
I… maybe another time.
43
00:03:21,680 --> 00:03:23,816
We like to plan the…
…play dates in advance.
44
00:03:23,840 --> 00:03:26,096
- Come on, Lulu, we have to go.
- Please. Please, I'll be really good.
45
00:03:26,120 --> 00:03:27,416
- Please.
- My god,
46
00:03:27,440 --> 00:03:28,896
- you're so cute.
- Well, look, it's really no hassle
47
00:03:28,920 --> 00:03:31,696
if Lucia wants to hang out with us. We're
just off the forest road towards mottram.
48
00:03:31,720 --> 00:03:33,456
- Nice. I love it around there.
- Please, mummy.
49
00:03:33,480 --> 00:03:34,816
Can you get your bag?
50
00:03:34,840 --> 00:03:36,296
I'm coming. I'm coming.
51
00:03:36,320 --> 00:03:38,456
- I'm so sorry.
- Please, please, please.
52
00:03:38,480 --> 00:03:39,576
- Well, okay, okay.
- Yes.
53
00:03:39,600 --> 00:03:41,096
- Can you move please?
- Are you sure?
54
00:03:41,120 --> 00:03:42,976
Yeah, of course. We'll have a great time.
55
00:03:43,000 --> 00:03:45,536
- Okay, just give me your bag.
- Yes, yes, yes.
56
00:03:45,560 --> 00:03:46,616
Take my number.
57
00:03:46,640 --> 00:03:48,296
My son has my phone.
58
00:03:48,320 --> 00:03:49,376
I'm sorry. Just a sec.
59
00:03:49,400 --> 00:03:50,776
Put your number in mine,
60
00:03:50,800 --> 00:03:52,136
- and I'll text you.
- Can you move?
61
00:03:52,160 --> 00:03:53,216
- Mum! Mum!
- Thank you.
62
00:03:53,240 --> 00:03:56,296
I'm coming, darling. I'm coming. Please.
63
00:03:56,320 --> 00:03:59,176
- Okay, I'm calling myself, so I have you.
- Mummy.
64
00:03:59,200 --> 00:04:00,496
- Okay, all right.
- Thank you, mummy.
65
00:04:00,520 --> 00:04:01,736
- Be good.
- I will, I will.
66
00:04:01,760 --> 00:04:03,256
- Two hours, okay?
- I'll be really good.
67
00:04:03,280 --> 00:04:04,376
- Two hours. Okay.
- Mum!
68
00:04:04,400 --> 00:04:06,936
- I love you. Okay, I'm coming. Thank you.
- See you then. Bye, mum.
69
00:04:06,960 --> 00:04:08,536
I'm coming. I'm coming.
70
00:04:08,560 --> 00:04:09,736
- Thank you. Bye.
- Mum!
71
00:04:09,760 --> 00:04:11,040
- I'm sorry.
- Come on! Hurry up!
72
00:04:15,200 --> 00:04:20,296
Ten mouthfuls of curry for 20
minutes of pokémon moon. Deal?
73
00:04:20,320 --> 00:04:23,056
One mouthful for one
hour of pokémon ultra.
74
00:04:23,080 --> 00:04:24,216
No, no, no, no, no.
75
00:04:24,240 --> 00:04:27,416
That is not even a negotiation,
Georgie. That was terrible.
76
00:04:37,320 --> 00:04:39,640
Georgie, that was the deal. Come on.
77
00:04:41,000 --> 00:04:42,296
Hi.
78
00:04:42,320 --> 00:04:43,816
How was your day?
79
00:04:43,840 --> 00:04:45,920
Cluster
80
00:04:46,440 --> 00:04:47,800
from beginning to end.
81
00:04:48,480 --> 00:04:50,496
Yeah, best we can hope
for is a short sentence.
82
00:04:50,520 --> 00:04:51,816
I'm sorry.
83
00:04:51,840 --> 00:04:53,000
You worried?
84
00:04:53,680 --> 00:04:55,040
No.
85
00:04:56,120 --> 00:04:58,216
- Anyway, how's everything here?
- Good.
86
00:04:58,240 --> 00:05:00,096
Yeah. How's my boy?
87
00:05:00,120 --> 00:05:01,736
- Lucia's on a play date…
- all right? You okay?
88
00:05:01,760 --> 00:05:05,976
…and George and I are
negotiating curry for pokémon.
89
00:05:06,000 --> 00:05:07,456
What is that? A charity event?
90
00:05:07,480 --> 00:05:10,096
George thinks I'm low balling
him. Don't you, Georgie?
91
00:05:10,120 --> 00:05:11,296
Good lad. That's it.
92
00:05:11,320 --> 00:05:13,376
Go in hard. Stick to your guns, mate.
93
00:05:13,400 --> 00:05:15,256
- Fred.
- I don't even have a gun.
94
00:05:15,280 --> 00:05:16,400
Sorry.
95
00:05:17,120 --> 00:05:20,000
Okay. So they're gonna fight now.
96
00:05:20,640 --> 00:05:22,120
Yes!
97
00:05:22,680 --> 00:05:24,056
Hi, Rebecca.
98
00:05:24,080 --> 00:05:26,016
- Mummy.
- Hi, darling.
99
00:05:26,040 --> 00:05:28,016
Can I please stay for a sleepover?
100
00:05:28,040 --> 00:05:30,656
- Please, please?
- Lulu, I don't… I don't think so.
101
00:05:30,680 --> 00:05:33,536
You've never done that before, and you…
you don't even have your stuff with you.
102
00:05:33,560 --> 00:05:35,696
You could bring it over. Please.
103
00:05:35,720 --> 00:05:36,776
Hey, it's Rebecca.
104
00:05:36,800 --> 00:05:38,976
That is such a generous,
kind girl you've got there.
105
00:05:39,000 --> 00:05:40,456
- Hi.
- They have been badgering me
106
00:05:40,480 --> 00:05:42,880
- for a sleepover. What do you think?
- That's sweet, but I…
107
00:05:43,560 --> 00:05:45,936
Lucia's never had a sleepover before.
108
00:05:45,960 --> 00:05:48,896
God, Josie's been on a few.
I was a wreck the first time.
109
00:05:48,920 --> 00:05:51,216
I'm just worried that
she'll change her mind
110
00:05:51,240 --> 00:05:52,416
in the middle of the night.
111
00:05:52,440 --> 00:05:54,696
Come over. See how she's settling in.
112
00:05:54,720 --> 00:05:56,056
You could bring her stuff.
113
00:05:56,080 --> 00:05:57,616
Decide when you get here.
114
00:06:02,280 --> 00:06:03,456
- Hey.
- Hi.
115
00:06:03,480 --> 00:06:04,616
Hi. Come in.
116
00:06:04,640 --> 00:06:07,416
Hi, thanks so much. And
thank you so much for doing this.
117
00:06:07,440 --> 00:06:08,896
- It's so sweet.
- No, of course.
118
00:06:08,920 --> 00:06:11,456
The girls are downstairs.
They're having so much fun.
119
00:06:11,480 --> 00:06:12,976
- Come up.
- Thanks.
120
00:06:13,000 --> 00:06:14,696
Your house is amazing.
121
00:06:14,720 --> 00:06:16,216
You could do photo shoots here.
122
00:06:16,240 --> 00:06:18,936
My god, no. I wouldn't
let those guys in here.
123
00:06:18,960 --> 00:06:21,336
I used to be a make-up artist.
I know what they get up to.
124
00:06:21,360 --> 00:06:23,056
Really? Can I have a look?
125
00:06:23,080 --> 00:06:24,816
- Yeah, yeah, yeah. Go ahead.
- Thanks.
126
00:06:24,840 --> 00:06:26,240
Your garden.
127
00:06:26,840 --> 00:06:28,336
So what do you do now?
128
00:06:28,360 --> 00:06:30,880
I gave up work to spend
more time with Josie, you know.
129
00:06:31,440 --> 00:06:33,720
- And the hours were killing me.
- I can imagine.
130
00:06:34,440 --> 00:06:36,776
- So what about you? Do you work?
- Yes, I do.
131
00:06:36,800 --> 00:06:40,256
I'm… I'm flight crew, but on private jets.
132
00:06:40,280 --> 00:06:42,496
I've always wanted to fly on a private jet.
133
00:06:42,520 --> 00:06:43,616
What's it like?
134
00:06:43,640 --> 00:06:47,856
Well, it's not as glamorous
as it sounds, unfortunately.
135
00:06:47,880 --> 00:06:50,336
- But we do serve great champagne.
- Well.
136
00:06:50,360 --> 00:06:51,400
And lots of it.
137
00:06:52,000 --> 00:06:53,840
- Do you want a drink?
- Yes, please.
138
00:06:54,920 --> 00:06:56,816
- Kombucha?
- Yeah, sure.
139
00:06:56,840 --> 00:06:59,216
It's not quite champagne,
but it costs nearly as much.
140
00:07:00,640 --> 00:07:01,976
We'll do champagne next time.
141
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
Great. I look forward to it.
142
00:07:06,400 --> 00:07:10,576
Yeah, I do actually really miss travelling
now that Josie's in school, you know.
143
00:07:10,600 --> 00:07:12,696
I mean, Jack's away
all the time with work.
144
00:07:12,720 --> 00:07:15,056
- What does he do?
- He works for a bank.
145
00:07:15,080 --> 00:07:17,416
Clients, deals, loans.
Too big to fail, all that.
146
00:07:17,440 --> 00:07:19,240
Thank you.
147
00:07:19,880 --> 00:07:23,296
Lucia mentioned your… your
husband is a lawyer, right?
148
00:07:23,320 --> 00:07:25,016
Did she?
149
00:07:25,040 --> 00:07:26,856
Yeah. Fred. He's a criminal lawyer.
150
00:07:26,880 --> 00:07:29,936
- Wow. That must be fascinating.
- Yeah, I guess.
151
00:07:29,960 --> 00:07:32,376
I mean, for him, but it's
not without its drawbacks.
152
00:07:32,400 --> 00:07:33,656
It's got quite a lot of…
153
00:07:33,680 --> 00:07:37,336
- Mummy, look, we're twins. Look, mummy.
- Girls. You look amazing.
154
00:07:37,360 --> 00:07:39,896
- You're it.
- No, you're it. Josie, you're it.
155
00:07:39,920 --> 00:07:42,080
- Let me see.
- You haven't caught me yet.
156
00:07:42,920 --> 00:07:44,040
Sorry. Do you mind not
157
00:07:44,560 --> 00:07:45,656
sorry. Is
158
00:07:45,680 --> 00:07:48,216
sorry. I'm just not comfortable
with people taking pictures
159
00:07:48,240 --> 00:07:49,656
of my daughter without my permission.
160
00:07:49,680 --> 00:07:51,896
I didn't even think. I'm sorry.
161
00:07:51,920 --> 00:07:53,960
It's fine.
162
00:07:54,720 --> 00:07:58,856
Well, look, she clearly wants
to stay, so here's her sleep stuff.
163
00:07:58,880 --> 00:08:01,496
And this is minky mouse.
164
00:08:01,520 --> 00:08:03,896
- She won't sleep without that.
- Cute.
165
00:08:03,920 --> 00:08:08,176
Well, thank you again,
and if there is any problem,
166
00:08:08,200 --> 00:08:10,096
no matter what time, you just call me.
167
00:08:10,120 --> 00:08:11,176
Yeah, of course.
168
00:08:11,200 --> 00:08:12,976
- Are you sure?
- She's gonna be fine.
169
00:08:13,000 --> 00:08:15,976
Thank you so much.
This is really sweet of you.
170
00:08:16,000 --> 00:08:17,896
- You're very welcome.
- I'll see you tomorrow.
171
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Yeah.
172
00:08:21,400 --> 00:08:23,016
Okay, twinnies, I'm leaving.
173
00:08:24,280 --> 00:08:25,520
Lulu.
174
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
Love you.
175
00:08:28,880 --> 00:08:31,440
Love you too, mummy. Bye-bye.
176
00:08:35,160 --> 00:08:37,096
Hi, darling, how are you feeling?
177
00:08:37,120 --> 00:08:39,056
- Did you call Rebecca?
- Yes.
178
00:08:39,080 --> 00:08:40,456
Well, she called.
179
00:08:40,480 --> 00:08:41,856
She said
180
00:08:41,880 --> 00:08:46,976
she's taking the girls swimming
and she'll drop Lucia back by 12:00.
181
00:08:47,000 --> 00:08:48,176
That's so nice.
182
00:08:48,200 --> 00:08:49,856
And how was Lucia?
183
00:08:49,880 --> 00:08:51,216
Yeah, good.
184
00:08:51,240 --> 00:08:54,016
Yeah, Rebecca…
Rebecca said she was fine.
185
00:08:54,040 --> 00:08:55,656
- We're here, Elisa.
- Okay.
186
00:08:55,680 --> 00:08:57,416
- I've got to go, Fred, darling.
- Fine.
187
00:08:57,440 --> 00:08:58,616
I'll call you later.
188
00:08:58,640 --> 00:09:00,840
- Okay. Love you.
- Okay. Love you. Bye.
189
00:09:09,840 --> 00:09:11,560
Hello. Welcome.
190
00:09:12,440 --> 00:09:13,760
- Hi.
- How are you?
191
00:09:14,360 --> 00:09:15,496
- Good to see you.
- Hi.
192
00:09:15,520 --> 00:09:17,360
- Welcome.
- Good to see you. Welcome.
193
00:09:29,120 --> 00:09:30,240
Here we are, sir.
194
00:09:46,000 --> 00:09:47,736
- Hello.
- Hi, darling.
195
00:09:47,760 --> 00:09:49,000
Can I speak to Lucia?
196
00:09:49,560 --> 00:09:50,856
She's not back yet.
197
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
I left a message for Rebecca.
198
00:09:53,480 --> 00:09:55,376
- Well, that's odd.
- Yeah.
199
00:09:55,400 --> 00:09:56,736
They must have been held up,
200
00:09:56,760 --> 00:09:58,776
or maybe they stopped
for lunch or something.
201
00:09:58,800 --> 00:10:01,936
What time did she
say she'd drop her off?
202
00:10:01,960 --> 00:10:03,080
12:00.
203
00:10:03,640 --> 00:10:04,960
Fred, it's 2:30.
204
00:10:05,560 --> 00:10:06,880
- Is it?
- Yeah.
205
00:10:07,360 --> 00:10:08,960
Fuck. Shit. Sorry.
206
00:10:09,480 --> 00:10:11,880
So… …I'll call her now.
207
00:10:13,400 --> 00:10:15,296
Now, just… just quickly
208
00:10:15,320 --> 00:10:18,696
you know when Lucia called yesterday,
w-was that from Rebecca's mobile?
209
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
Yeah, why?
210
00:10:20,760 --> 00:10:24,040
No, it's just, when
Rebecca called this morning,
211
00:10:24,560 --> 00:10:25,640
the number was withheld.
212
00:10:50,800 --> 00:10:51,936
What are you doing here?
213
00:10:51,960 --> 00:10:54,376
- Did you not get my messages?
- No, I've got no service.
214
00:10:54,400 --> 00:10:57,056
- Did you get hold of her?
- No… well, she's not picking up.
215
00:10:57,080 --> 00:10:58,536
Well, are you calling the right number?
216
00:10:58,560 --> 00:11:01,080
I-I'm calling the number
that you left on the fridge.
217
00:11:01,640 --> 00:11:03,856
Look, I was gonna go to the
house, but I didn't have the address,
218
00:11:03,880 --> 00:11:06,336
and I tried calling the
school, but it's a Saturday, so,
219
00:11:06,360 --> 00:11:07,760
you know, I didn't know what to do.
220
00:11:08,160 --> 00:11:10,240
Well, we need to go over there now.
221
00:11:15,320 --> 00:11:17,536
Maybe her phone is broken.
She could have had an accident.
222
00:11:17,560 --> 00:11:19,976
Yeah, well, you'd think she'd
find a way to get hold of us
223
00:11:20,000 --> 00:11:21,416
or send someone to the house.
224
00:11:21,440 --> 00:11:22,960
What if she's unconscious somewhere?
225
00:11:36,800 --> 00:11:39,400
Try again.
226
00:11:40,160 --> 00:11:41,880
- Yeah, here we go. Here we go.
- Okay.
227
00:11:44,680 --> 00:11:46,936
Hi, hi. We've just come to pick up Lucia.
228
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
We're looking for Rebecca? The
229
00:11:54,960 --> 00:11:57,496
Rebecca, the woman
who owns the house.
230
00:11:57,520 --> 00:11:58,960
I'm here to clean.
231
00:11:59,680 --> 00:12:00,736
No one lives here.
232
00:12:00,760 --> 00:12:02,440
It's a-a holiday let.
233
00:12:06,840 --> 00:12:08,136
- No...
- no, yeah
234
00:12:08,160 --> 00:12:10,576
the family that live here,
where… where are they?
235
00:12:10,600 --> 00:12:12,096
The family that live here in the house?
236
00:12:12,120 --> 00:12:14,016
No. No, no. That's like a hotel.
237
00:12:14,040 --> 00:12:16,320
I'm sorry. I'm here to clean. I-i.
238
00:12:16,920 --> 00:12:18,400
I clean here.
239
00:12:19,560 --> 00:12:21,176
I think I'm gonna be
240
00:12:21,200 --> 00:12:23,136
we have to call… we
have to call the police.
241
00:12:23,160 --> 00:12:25,056
We have to call them. We
have to call them right now.
242
00:12:25,080 --> 00:12:26,280
We have to call them.
243
00:14:33,760 --> 00:14:35,040
What do you make of this then?
244
00:14:35,840 --> 00:14:37,200
Pretty messed up.
245
00:14:38,680 --> 00:14:40,176
Kid's cute.
246
00:14:40,200 --> 00:14:41,840
- That helps.
- Fuck off, Tom.
247
00:15:03,280 --> 00:15:04,736
Good morning, everyone.
248
00:15:04,760 --> 00:15:07,576
I'm detective inspector shona sinclair.
249
00:15:07,600 --> 00:15:11,456
The missing child is
Lucia blix, nine years old.
250
00:15:11,480 --> 00:15:17,376
She was taken sometime between 9:00
P.M. on Friday and 2:30 P.M. yesterday.
251
00:15:17,400 --> 00:15:21,656
She was staying at the home of
a school friend, Josephine Walsh.
252
00:15:21,680 --> 00:15:26,056
We believe Lucia was taken by
Josephine's mother, Rebecca Walsh.
253
00:15:26,080 --> 00:15:29,296
We believe Rebecca Walsh
to be an alias of this woman.
254
00:15:29,320 --> 00:15:31,680
She provided false ID to the school.
255
00:15:32,280 --> 00:15:36,376
The e-fit is based on a
description given by mrs blix.
256
00:15:36,400 --> 00:15:42,160
We urge anyone who recognises this woman
to get in contact with the incident room.
257
00:15:43,000 --> 00:15:45,096
I'm now gonna hand over to mrs blix.
258
00:15:45,120 --> 00:15:48,136
This is a difficult and
distressing situation,
259
00:15:48,160 --> 00:15:49,976
so there will be no questions.
260
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
Please be respectful.
261
00:15:54,200 --> 00:15:55,960
Thank you.
262
00:15:58,760 --> 00:16:00,040
Rebecca,
263
00:16:01,680 --> 00:16:06,376
words can't describe the
pain we've been in as a family
264
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
since you took Lucia.
265
00:16:09,040 --> 00:16:10,560
We are appealing to you,
266
00:16:11,040 --> 00:16:14,376
and to anyone who thinks
that they may be able to help,
267
00:16:14,400 --> 00:16:17,720
to please go to the police.
268
00:16:18,920 --> 00:16:21,080
Rebecca, you are a mother too.
269
00:16:23,040 --> 00:16:26,736
I'm asking you now,
one mother to another,
270
00:16:26,760 --> 00:16:30,440
please, please don't hurt our daughter.
271
00:16:32,720 --> 00:16:37,096
You said Lucia was a
kind and generous little girl.
272
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
She is.
273
00:16:40,800 --> 00:16:45,360
She needs to be at home
with us, with her family.
274
00:16:46,040 --> 00:16:47,520
Please, please.
275
00:16:48,240 --> 00:16:50,720
Let her come back home safely.
276
00:16:52,400 --> 00:16:53,456
Thank you.
277
00:16:53,480 --> 00:16:55,216
Thank you, mrs blix.
278
00:16:55,240 --> 00:16:56,656
That's all for now.
279
00:16:58,960 --> 00:17:01,440
Elisa, do you regret leaving
Lucia alone with a stranger?
280
00:17:02,240 --> 00:17:03,360
Mrs blix.
281
00:17:04,080 --> 00:17:05,280
Why Lucia?
282
00:17:05,880 --> 00:17:07,040
Why you?
283
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
I'm sorry.
284
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
You did really well.
285
00:17:18,400 --> 00:17:20,416
Right, well, what next?
286
00:17:20,440 --> 00:17:21,736
I want you to go home.
287
00:17:21,760 --> 00:17:23,120
Try and get some rest.
288
00:17:24,520 --> 00:17:27,456
DC coolidge will be there for
you if you need anything at all.
289
00:17:27,480 --> 00:17:29,696
- What, in our house?
- I think it's a good idea
290
00:17:29,720 --> 00:17:31,936
to have someone there in
case Rebecca makes contact.
291
00:17:31,960 --> 00:17:33,680
Right, right.
292
00:17:54,160 --> 00:17:57,416
Yeah, okay. I mean, if you're okay,
just, you know, keep him a bit longer.
293
00:17:57,440 --> 00:17:59,416
No, no, I-I want him here.
294
00:17:59,440 --> 00:18:01,440
No, no, no, that's…
that's not a good idea.
295
00:18:02,880 --> 00:18:04,400
Yeah, of course, yeah.
296
00:18:06,280 --> 00:18:08,800
Yeah. I-I know. I know.
297
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
All right, mum. Thanks.
298
00:18:12,280 --> 00:18:17,176
- Fred, I really need George home with me.
- No, no. It's not a good place
299
00:18:17,200 --> 00:18:18,776
- for him to be right now.
- We're his parents.
300
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
- He needs us.
- It's not a good place for him to be now.
301
00:18:24,280 --> 00:18:26,360
God.
302
00:18:27,360 --> 00:18:28,880
I feel like he's watching us.
303
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
Yeah, well, that's exactly what he's doing.
304
00:18:33,360 --> 00:18:35,936
You know, he's watching how
we behave, who we speak to.
305
00:18:35,960 --> 00:18:39,120
Just to see if we are in any way
involved in our daughter's disappearance.
306
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
Yeah, that's his… that's his job.
307
00:18:44,240 --> 00:18:47,456
I don't think I can do this.
308
00:18:47,480 --> 00:18:50,216
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
309
00:18:50,240 --> 00:18:52,840
Hey.
310
00:18:54,240 --> 00:18:56,120
Right, we'll find her. Yeah?
311
00:18:57,080 --> 00:18:58,480
We'll find her.
312
00:19:00,080 --> 00:19:01,696
Yeah, 'cause we have to.
313
00:19:01,720 --> 00:19:03,536
Yeah, we'll find her.
314
00:19:03,560 --> 00:19:04,656
Yeah.
315
00:19:04,680 --> 00:19:06,160
We have to, okay?
316
00:19:07,560 --> 00:19:08,616
Okay.
317
00:19:19,120 --> 00:19:22,520
For fuck's sake. What's she doing here?
318
00:19:23,920 --> 00:19:25,880
Oi, you!
319
00:19:31,400 --> 00:19:32,456
On it.
320
00:19:36,840 --> 00:19:38,216
What are you doing? You need to leave.
321
00:19:38,240 --> 00:19:40,400
Sorry, I'm covering this for dash voice.
322
00:19:41,120 --> 00:19:43,696
The blix family are not
speaking to the press.
323
00:19:43,720 --> 00:19:48,216
Yes, I'm very… hey, come
on. Have some respect.
324
00:19:48,240 --> 00:19:49,920
Yeah, fine. I'm going.
325
00:19:56,080 --> 00:19:57,616
Selma, where's your copy?
326
00:19:57,640 --> 00:19:58,896
I need it now.
327
00:19:58,920 --> 00:20:00,720
Okay, thanks.
328
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
Put alerts on so we
know if it's used again.
329
00:20:04,240 --> 00:20:06,040
Okay, bye.
330
00:20:06,520 --> 00:20:07,576
Yeah?
331
00:20:07,600 --> 00:20:09,696
The credit card used to rent this place.
332
00:20:09,720 --> 00:20:10,976
What about it?
333
00:20:11,000 --> 00:20:13,520
Details were stolen in a
data breach last month.
334
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
Fuck me.
335
00:20:16,800 --> 00:20:19,016
So, we could be looking at an ocg then.
336
00:20:19,040 --> 00:20:22,536
And Fred blix is working on a
case that involves organised crime.
337
00:20:22,560 --> 00:20:25,056
Lucia's a pretty white girl.
Could be stolen to order.
338
00:20:25,080 --> 00:20:26,576
I don't buy it.
339
00:20:26,600 --> 00:20:28,360
Why target a kid like her?
340
00:20:28,920 --> 00:20:31,800
Middle-class child taken
from a play date in cheshire.
341
00:20:32,880 --> 00:20:34,376
All ports checked?
342
00:20:34,400 --> 00:20:36,216
Alerted them last night, boss.
343
00:20:36,240 --> 00:20:37,296
Good.
344
00:20:37,320 --> 00:20:39,976
- Dougie, what have you got for me?
- Not much.
345
00:20:40,000 --> 00:20:41,576
I'll tell you what you're giving me.
346
00:20:41,600 --> 00:20:42,936
House made of glass.
347
00:20:42,960 --> 00:20:47,656
Four bedrooms, games and pool
room and surprisingly thorough cleaners.
348
00:20:47,680 --> 00:20:49,776
Dusting the kitchen
surfaces took all morning.
349
00:20:49,800 --> 00:20:51,096
We got partial prints,
350
00:20:51,120 --> 00:20:54,360
but it's been used as a short-term rental,
so it's most likely multiple subjects.
351
00:20:54,960 --> 00:20:56,256
We did find this.
352
00:20:56,280 --> 00:20:57,776
Could be Lucia's.
353
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
Mrs blix mentioned a toy mouse.
354
00:21:00,320 --> 00:21:02,400
I'll let you get on. Thanks, Dougie.
355
00:21:19,040 --> 00:21:22,096
Hi. Sorry, are you, Louise Thompson?
356
00:21:22,120 --> 00:21:23,976
Lucia blix was in your class.
357
00:21:24,000 --> 00:21:25,336
Yeah, can I help?
358
00:21:25,360 --> 00:21:27,976
Yeah, sorry, I'm Selma desai.
I'm a reporter with dash voice.
359
00:21:28,000 --> 00:21:30,496
Look, I shouldn't be talking to
the press. It's not appropriate.
360
00:21:30,520 --> 00:21:32,056
Well, it can be off the record if you want.
361
00:21:32,080 --> 00:21:34,776
Just background, if you like. I mean,
what did you make of Rebecca Walsh?
362
00:21:34,800 --> 00:21:36,296
Yeah, she seemed normal.
363
00:21:36,320 --> 00:21:37,840
Like all the other mothers.
364
00:21:38,960 --> 00:21:40,680
… …and Josephine?
365
00:21:41,880 --> 00:21:43,416
She's sweet.
366
00:21:43,440 --> 00:21:45,216
A polite child.
367
00:21:45,240 --> 00:21:46,896
A little quiet, maybe.
368
00:21:46,920 --> 00:21:50,240
But I didn't really get to know her.
She'd only been with us a short time.
369
00:21:51,440 --> 00:21:53,736
- Didn't she join at the beginning of term?
- No.
370
00:21:53,760 --> 00:21:56,376
Look, I already went through
all of this with the police.
371
00:21:56,400 --> 00:21:58,616
Her mother requested
an emergency transfer.
372
00:21:58,640 --> 00:22:00,440
She was being bullied
at her previous school.
373
00:22:00,960 --> 00:22:03,136
And, before Lucia was taken,
374
00:22:03,160 --> 00:22:05,576
did you have any reason
to talk to Elisa about Lucia?
375
00:22:05,600 --> 00:22:07,296
Anything out of the ordinary?
376
00:22:07,320 --> 00:22:11,256
She was frequently late for
pickups, but nothing more than that.
377
00:22:11,280 --> 00:22:12,376
Anything at all?
378
00:22:12,400 --> 00:22:14,776
I mean, even little details
can be incredibly important.
379
00:22:14,800 --> 00:22:17,040
Look, I'm sorry, I really do have to go.
380
00:22:31,560 --> 00:22:32,896
How are you doing?
381
00:22:37,720 --> 00:22:40,816
So, we found this.
382
00:22:51,280 --> 00:22:53,256
Does it belong to Lucia?
383
00:22:53,280 --> 00:22:54,936
… …yes.
384
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
Yes, it does. Yeah.
385
00:22:56,760 --> 00:22:59,160
She's never spent a night without it.
386
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Sorry.
387
00:23:07,960 --> 00:23:11,656
We're considering the possibility
that Rebecca was hired for the job
388
00:23:11,680 --> 00:23:13,600
and Josephine wasn't her child.
389
00:23:14,560 --> 00:23:17,120
Elisa, everything she told
you may have been false.
390
00:23:18,800 --> 00:23:20,360
No, that's not possible.
391
00:23:21,680 --> 00:23:25,376
The relationship, it was… it
was so natural and so real.
392
00:23:25,400 --> 00:23:27,776
I don't know how anyone
would have faked that.
393
00:23:27,800 --> 00:23:29,496
Why would anyone do that?
394
00:23:29,520 --> 00:23:31,440
You know, go-go to
those kind of lengths?
395
00:23:33,280 --> 00:23:35,000
I need you both to think.
396
00:23:36,280 --> 00:23:39,296
Is there anyone who might
have had a grudge against you?
397
00:23:39,320 --> 00:23:41,400
Any reason to want to hurt you?
398
00:23:42,560 --> 00:23:44,896
No.
399
00:23:44,920 --> 00:23:46,760
No, I don't think so.
400
00:23:50,840 --> 00:23:52,640
Fred, what about you?
401
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
Well, what about your case?
402
00:23:57,640 --> 00:24:03,416
Right, yeah, yeah, I'm defending
a client who was coerced
403
00:24:03,440 --> 00:24:05,376
into laundering money
by a criminal gang.
404
00:24:05,400 --> 00:24:07,280
You know, he's given
evidence against them.
405
00:24:09,800 --> 00:24:11,296
Okay.
406
00:24:11,320 --> 00:24:14,856
I'm gonna need to speak
to the sio on your case.
407
00:24:16,240 --> 00:24:18,456
We're also gonna be
looking into your home life.
408
00:24:18,480 --> 00:24:21,536
So, I'm gonna need passwords
for your phone, your email accounts,
409
00:24:21,560 --> 00:24:24,360
- your social media accounts too.
- Yeah, of course, yeah.
410
00:24:26,960 --> 00:24:28,160
Fred?
411
00:24:31,400 --> 00:24:33,136
Yeah. Yeah, yeah.
412
00:24:33,160 --> 00:24:36,840
I-I think I'd like to speak to
Elisa alone for a minute, if I can.
413
00:24:37,640 --> 00:24:40,256
I think we might need to hear this.
414
00:24:40,280 --> 00:24:43,240
No, I need to speak
to her first, thank you.
415
00:24:44,040 --> 00:24:45,200
What?
416
00:24:45,960 --> 00:24:47,336
What is it?
417
00:24:47,360 --> 00:24:48,720
Here, come on.
418
00:24:55,080 --> 00:24:56,240
What's going on?
419
00:25:01,600 --> 00:25:03,520
Fred, you're really scaring me. What?
420
00:25:06,600 --> 00:25:09,896
Elisa, nothing happened, right.
421
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Not really.
422
00:25:13,800 --> 00:25:14,920
But
423
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
there
424
00:25:19,200 --> 00:25:20,600
there… there was a woman.
425
00:25:41,160 --> 00:25:42,760
Do you want to come through?
426
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
Yeah.
427
00:25:56,000 --> 00:26:00,600
The first message is from Sarah
banks on the 13th of January last year.
428
00:26:01,320 --> 00:26:04,016
"Hi there. Hope you don't
mind me saying hello."
429
00:26:04,040 --> 00:26:06,336
I see you took the family to the mini-golf.
430
00:26:06,360 --> 00:26:08,336
I was there the same weekend.
431
00:26:08,360 --> 00:26:12,336
Did your little one get scared
by the aztec god head as well?
432
00:26:12,360 --> 00:26:13,920
"Mine had a full meltdown."
433
00:26:14,520 --> 00:26:17,856
Fred then replies, "that's so random, no
434
00:26:17,880 --> 00:26:21,216
my little one didn't, he's
like his dad, very brave."
435
00:26:21,240 --> 00:26:24,376
Fred, was that the first time you
came into contact with Sarah banks?
436
00:26:24,400 --> 00:26:25,696
Yes.
437
00:26:25,720 --> 00:26:28,576
Yeah, although I never would
have started that conversation.
438
00:26:28,600 --> 00:26:31,736
Yet you switched to
communicating by text.
439
00:26:33,920 --> 00:26:37,096
Sarah asks, "does your
wife go running with you?"
440
00:26:37,120 --> 00:26:40,536
Fred replies, "nah, she's the queen
of pilates but hates the cardio stuff."
441
00:26:40,560 --> 00:26:42,336
Sarah replies, "does she?"
442
00:26:42,360 --> 00:26:46,000
And then there's a smiley face
upside down, you then reply with a wink.
443
00:26:46,600 --> 00:26:49,896
This is from a week
later, the 23rd of February.
444
00:26:49,920 --> 00:26:53,936
Sarah texts at 6:03 P.M., "home alone?"
445
00:26:53,960 --> 00:26:57,336
Fred replies, "yep, e's working
late, kids at my parents."
446
00:26:57,360 --> 00:26:59,600
Sarah replies, "wanna FaceTime?"
447
00:27:00,120 --> 00:27:04,440
A 17-minute FaceTime call then follows.
Fred, what happened during that call?
448
00:27:05,080 --> 00:27:08,440
I mean, I think, you know,
we… we… we would have talked.
449
00:27:09,040 --> 00:27:11,160
Okay.
450
00:27:12,240 --> 00:27:14,456
The next morning a message from Fred,
451
00:27:14,480 --> 00:27:17,776
"last night was amazing,
can't believe how sexy you are."
452
00:27:17,800 --> 00:27:19,496
Sarah replies,
453
00:27:19,520 --> 00:27:22,840
"do me a favour, every time
you fuck her, think of me."
454
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
Fred then replies, "done."
455
00:27:28,680 --> 00:27:32,160
The messages continue in a
similar manner for a few weeks.
456
00:27:32,760 --> 00:27:35,776
Sarah sends several
messages asking to meet up.
457
00:27:35,800 --> 00:27:38,000
These are all unanswered by Fred.
458
00:27:38,680 --> 00:27:42,080
And these are met with
escalating anger from Sarah.
459
00:27:42,560 --> 00:27:46,176
A message from Sarah on
the fourth of April at 8:32 P.M.,
460
00:27:46,200 --> 00:27:48,216
"I've fucking had enough of you,
461
00:27:48,240 --> 00:27:51,200
go back to your perfect family
and enjoy it while you can."
462
00:27:52,080 --> 00:27:55,416
Fred then replies, "what's
that supposed to mean?"
463
00:27:55,440 --> 00:27:58,856
And the final message
from Sarah is at 8:41 P.M.,
464
00:27:58,880 --> 00:28:01,656
"enjoy your little life
while you still have it.
465
00:28:01,680 --> 00:28:03,920
You're going to be so
fucking sorry for this."
466
00:28:06,480 --> 00:28:09,696
Fred, was that the last communication
between you and Sarah banks,
467
00:28:09,720 --> 00:28:11,600
just over a year ago?
468
00:28:12,160 --> 00:28:13,520
Yes.
469
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
So,
470
00:28:18,320 --> 00:28:23,000
this is the clearest image that we
could obtain from the cctv from the school.
471
00:28:23,560 --> 00:28:25,256
It's of Rebecca Walsh.
472
00:28:25,280 --> 00:28:28,536
It seemed that she knew exactly
where to stand to avoid the cameras.
473
00:28:28,560 --> 00:28:30,960
Fred, I need you to focus.
474
00:28:31,600 --> 00:28:33,440
Is this Sarah banks?
475
00:28:37,120 --> 00:28:39,160
So hard to tell. I… I.
476
00:28:39,960 --> 00:28:42,256
I don't know. I don't know.
477
00:28:42,280 --> 00:28:44,320
Fred, you had video calls with her.
478
00:28:45,960 --> 00:28:47,936
Obviously you weren't
looking at her face.
479
00:28:47,960 --> 00:28:49,856
I know this is painful,
480
00:28:49,880 --> 00:28:53,840
but this is our best lead as to
why Lucia might have been taken.
481
00:28:54,360 --> 00:28:57,656
Yeah, I mean, I would definitely
know if I saw her again, but with that, no.
482
00:28:57,680 --> 00:29:01,440
I'm sorry. I… do you think
Sarah banks took Lucia?
483
00:29:02,040 --> 00:29:05,096
Honestly, at this point,
I just don't know yet.
484
00:29:05,120 --> 00:29:08,496
But you can trace her, right?
From her Instagram, her phone.
485
00:29:08,520 --> 00:29:12,056
The phone was an unregistered mobile
and her Instagram was deleted months ago.
486
00:29:12,080 --> 00:29:13,616
We do have access to the data,
487
00:29:13,640 --> 00:29:16,576
but we're also looking at other
ways of trying to trace her too.
488
00:29:44,960 --> 00:29:47,656
- And this text line should be...
- what happened to my copy?
489
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Okay, yeah, great.
490
00:29:50,360 --> 00:29:52,080
- Your buttons are wrong.
- No, they're not.
491
00:29:54,840 --> 00:29:55,960
What happened to my article?
492
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
What's going on with you, Selma?
493
00:29:59,680 --> 00:30:01,896
And, sorry, what is all this
stuff about organised crime?
494
00:30:01,920 --> 00:30:02,936
I wrote it.
495
00:30:02,960 --> 00:30:06,016
I had to fudge it from BBC news
because you missed your deadline.
496
00:30:06,040 --> 00:30:07,936
Yeah, by, like, two minutes.
497
00:30:07,960 --> 00:30:09,936
I was getting background
on the blix case.
498
00:30:09,960 --> 00:30:11,696
It was an hour and I couldn't publish it.
499
00:30:11,720 --> 00:30:14,176
I mean, what is all of
this about Elisa blix's job
500
00:30:14,200 --> 00:30:16,256
and how she'll cope with
the scrutiny on the family?
501
00:30:16,280 --> 00:30:18,536
I just think we're not
seeing the full picture.
502
00:30:18,560 --> 00:30:20,096
Don't go for the mother.
503
00:30:20,120 --> 00:30:21,856
The mother's always the story.
504
00:30:21,880 --> 00:30:24,960
Not in the first 24 hours, when
her child's just gone missing.
505
00:30:26,160 --> 00:30:28,120
It's Sunday, I've been here since six.
506
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
I'm going home.
507
00:30:31,280 --> 00:30:33,560
Well, when is an acceptable
time to go after the mother?
508
00:30:34,640 --> 00:30:37,480
I spoke to police contact involved
in the cctv trawl at the school.
509
00:30:38,040 --> 00:30:40,136
Rebecca Walsh knew exactly
where the blind spots were.
510
00:30:40,160 --> 00:30:42,736
She knew where to stand so
she wouldn't get caught on camera.
511
00:30:42,760 --> 00:30:44,696
This was planned meticulously.
512
00:30:44,720 --> 00:30:46,616
Yeah, it supports the
organised crime angle.
513
00:30:46,640 --> 00:30:48,456
- You know I'm getting changed, right?
- Right, okay,
514
00:30:48,480 --> 00:30:51,696
but why go through all that trouble? Why
not just grab a random kid off the street?
515
00:30:51,720 --> 00:30:54,416
I don't know. When the
police find out we can report it.
516
00:30:54,440 --> 00:30:56,840
Elisa's all over Twitter and Facebook too.
517
00:30:57,360 --> 00:31:01,000
No privacy controls,
thousands of likes on every post.
518
00:31:01,480 --> 00:31:03,736
Well, she gets flame
too. Like really bad stuff.
519
00:31:03,760 --> 00:31:04,920
What are you saying?
520
00:31:05,400 --> 00:31:07,176
I think this was targeted.
521
00:31:07,200 --> 00:31:09,496
They didn't just want any
child, they wanted Lucia.
522
00:31:09,520 --> 00:31:12,496
This is about Elisa, for sure.
Something's not right about her.
523
00:31:12,520 --> 00:31:15,136
And we can run the story
when you've got something real
524
00:31:15,160 --> 00:31:17,920
based on more than
Selma's little spidey sense.
525
00:31:21,400 --> 00:31:23,160
I'm sorry I missed the deadline.
526
00:31:24,280 --> 00:31:26,936
I was focused on the
background story. It's important.
527
00:31:26,960 --> 00:31:29,120
I don't know what it's like
to live inside your head.
528
00:31:29,600 --> 00:31:30,656
Can't you just put an alert
529
00:31:30,680 --> 00:31:33,200
- on your phone or something?
- I did. I do.
530
00:31:34,240 --> 00:31:36,280
Next time I will. I promise.
531
00:31:50,320 --> 00:31:52,016
Hi, darling.
532
00:31:52,040 --> 00:31:53,936
Come here to me.
533
00:31:53,960 --> 00:31:55,336
Hello, hello, hello, hello.
534
00:31:55,360 --> 00:31:57,840
I missed you, I missed you, I missed you.
535
00:32:00,840 --> 00:32:03,256
Did you have a good time at grandma's?
536
00:32:05,120 --> 00:32:06,480
I missed you so much.
537
00:32:08,280 --> 00:32:10,936
Thank you so much. I
really… I really appreciate it.
538
00:32:10,960 --> 00:32:12,656
I thought I'd stay a couple of nights.
539
00:32:12,680 --> 00:32:15,216
- Help out with...
- that's not necessary.
540
00:32:15,240 --> 00:32:16,776
- It's okay.
- It's no trouble.
541
00:32:16,800 --> 00:32:18,800
Mum, no, it's… it's okay.
542
00:32:19,560 --> 00:32:22,760
No, no, you must be exhausted.
You don't want to be cooking.
543
00:32:23,680 --> 00:32:26,136
- Fred.
- We appreciate the offer, mum, really.
544
00:32:26,160 --> 00:32:28,016
But, you know, I think we're
545
00:32:28,040 --> 00:32:30,376
we're trying to have
some sense of normality.
546
00:32:30,400 --> 00:32:33,800
Well… …families need to
be together at times like this.
547
00:32:34,440 --> 00:32:37,016
Has someone hurt Lulu?
548
00:32:37,040 --> 00:32:39,056
What? Who told you that?
549
00:32:39,080 --> 00:32:40,800
It was on TV.
550
00:32:41,400 --> 00:32:43,976
What? You let him watch the news?
551
00:32:44,000 --> 00:32:46,440
No, no, no, no, no,
no. Listen, listen, listen.
552
00:32:47,040 --> 00:32:49,576
We don't know where Lulu is
right now, but we're gonna find her.
553
00:32:49,600 --> 00:32:51,976
- Yeah, we're gonna find her.
- Yeah, we're gonna find her. All right?
554
00:32:52,000 --> 00:32:53,816
Why don't you go upstairs
and put your pyjamas on,
555
00:32:53,840 --> 00:32:57,280
- and I'll be up in just a minute, okay?
- Yeah, go on. There's a good man. Go on.
556
00:33:03,960 --> 00:33:06,216
Lucia's my granddaughter too.
557
00:33:06,240 --> 00:33:09,456
She's spent half her childhood
with me while you were up in the air.
558
00:33:09,480 --> 00:33:10,520
Just
559
00:33:12,280 --> 00:33:13,760
please go home.
560
00:33:14,720 --> 00:33:15,800
We need to be alone.
561
00:33:16,400 --> 00:33:17,480
Please.
562
00:33:26,160 --> 00:33:29,920
Listen, I'll call you as soon
as we hear anything. Okay?
563
00:33:33,240 --> 00:33:36,200
Can you just please be somewhere else?
564
00:33:59,760 --> 00:34:01,360
Did you do two minutes, darling?
565
00:34:02,120 --> 00:34:04,200
I did four. Two for Lulu.
566
00:34:09,280 --> 00:34:11,000
You're such a good brother.
567
00:34:19,840 --> 00:34:25,456
Now, if you get scared tonight, you
can come in and sleep with me, okay?
568
00:34:25,480 --> 00:34:28,496
Can Lulu get in too
when she comes back?
569
00:34:28,520 --> 00:34:31,816
Absolutely. Of course she can. She's
gonna come home soon, isn't she?
570
00:34:37,000 --> 00:34:38,480
Love you.
571
00:34:40,520 --> 00:34:42,056
Okay.
572
00:34:43,280 --> 00:34:44,360
Sleep well.
573
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
Can we talk about this?
574
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
Why?
575
00:34:58,320 --> 00:34:59,896
So you can apologise?
576
00:34:59,920 --> 00:35:02,360
Yeah, well… I'm sorry. I.
577
00:35:03,200 --> 00:35:06,376
I am. I'm-I'm so, so, so, so sorry.
578
00:35:06,400 --> 00:35:07,976
Yeah, I know, Fred.
579
00:35:08,000 --> 00:35:09,336
But I don't want you to be sorry.
580
00:35:09,360 --> 00:35:14,280
I want you not to take cases that mean we
have to put three locks on our front door.
581
00:35:14,800 --> 00:35:17,736
And I really want you
not to have phone sex
582
00:35:17,760 --> 00:35:20,456
with some random fucking
woman you met on the Internet.
583
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
What?
584
00:35:25,040 --> 00:35:28,096
You know, somehow I always end
up becoming the bad parent, don't I?
585
00:35:28,120 --> 00:35:29,360
My god.
586
00:35:31,080 --> 00:35:33,920
Yeah, but you know what, I would never
587
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
you would never what?
588
00:35:38,040 --> 00:35:43,520
I know that I would never let Lucia
stay with a woman that I didn't know.
589
00:35:48,920 --> 00:35:51,920
Yeah, see, you're right. We
shouldn't talk about this now.
590
00:37:09,920 --> 00:37:11,000
Who are you?
591
00:37:13,040 --> 00:37:17,736
I'm asking you now, one mother to
another, please don't hurt our daughter.
592
00:37:17,760 --> 00:37:21,016
Please don't hurt our daughter.
593
00:37:22,400 --> 00:37:24,760
Please don't hurt our daughter.
594
00:37:33,680 --> 00:37:36,120
I feel like I'm losing my mind.
595
00:37:40,040 --> 00:37:43,800
The people who took Lucia
planned it meticulously.
596
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
I need a passport.
597
00:37:46,880 --> 00:37:49,200
Well, we have to appear
to be on their terms, yeah?
598
00:37:49,840 --> 00:37:52,576
People have found it
so difficult to understand
599
00:37:52,600 --> 00:37:55,016
your decision to leave
Lucia with a virtual stranger.
600
00:37:57,360 --> 00:38:00,040
She's hiding something. I know it.
601
00:38:02,320 --> 00:38:03,800
Did they get to you?
602
00:38:07,720 --> 00:38:09,160
Did they take her?
603
00:38:13,120 --> 00:38:16,160
I'm here now, and I'll
never let you go again.
45693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.