All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:44,080 Who are you? 2 00:01:43,120 --> 00:01:44,376 Bloody Mary. 3 00:01:44,400 --> 00:01:45,656 Thank you. 4 00:01:45,680 --> 00:01:47,120 We'll be starting our descent soon. 5 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 Thank you. 6 00:01:54,680 --> 00:01:56,616 - I've got to go. - Yeah, yeah, go. I'll sort it. 7 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Bye. 8 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 I'll be back in just a sec, honey. 9 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Fuck. 10 00:02:10,400 --> 00:02:12,096 Mummy. 11 00:02:12,120 --> 00:02:13,656 Hi. 12 00:02:13,680 --> 00:02:16,016 - Hi. I'm so sorry, miss Thompson. - Hi. 13 00:02:16,040 --> 00:02:19,296 - My plane was late. Hi. - Mrs blix, it's the third time this week. 14 00:02:19,320 --> 00:02:21,776 Yes, I know. I'm really, really sorry. 15 00:02:21,800 --> 00:02:23,896 But I'm… I'm not that late today, am I? 16 00:02:23,920 --> 00:02:25,256 - Did you come through town? - Yes. 17 00:02:25,280 --> 00:02:27,696 - Yeah, those roadworks are a nightmare. - My god, yes. 18 00:02:27,720 --> 00:02:29,616 The traffic is awful. I'm, 19 00:02:29,640 --> 00:02:33,680 but I'm sorry, miss Thompson. It will not happen again. I promise. 20 00:02:34,400 --> 00:02:36,696 Well, I hope you have a splendid rest of your evening. 21 00:02:36,720 --> 00:02:39,360 You too. And thank you so much for waiting. 22 00:02:40,280 --> 00:02:43,376 - My god. - I'm Rebecca. 23 00:02:43,400 --> 00:02:45,096 - Hi. - I'm Josie's mom. She's new this term. 24 00:02:45,120 --> 00:02:46,496 Yeah. I know. 25 00:02:46,520 --> 00:02:48,696 Lucia hasn't stopped talking about her since they met. 26 00:02:48,720 --> 00:02:50,256 - Sweet. - I'm Elisa. 27 00:02:50,280 --> 00:02:51,736 Were you… were you late too? 28 00:02:51,760 --> 00:02:54,256 No. We just stayed to keep Lucia company. 29 00:02:54,280 --> 00:02:57,216 That's so kind. Thank you. Wow. 30 00:02:57,240 --> 00:02:58,136 Hello. 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,736 - Hi, mummy. - Hi, darling. 32 00:02:59,760 --> 00:03:01,336 Can I go over to Josie's house to play? 33 00:03:01,360 --> 00:03:02,416 … you know, 34 00:03:02,440 --> 00:03:05,216 it's been really sweet of Lucia to welcome Josie to class. 35 00:03:05,240 --> 00:03:08,056 I moved around a lot as a kid, and it sucks to be the new girl. 36 00:03:08,080 --> 00:03:09,496 - Well. - Please. Can we? 37 00:03:09,520 --> 00:03:11,176 They're the best of friends now, aren't they? 38 00:03:11,200 --> 00:03:13,816 Ooh. I'm sorry. I'll just be a sec. 39 00:03:13,840 --> 00:03:15,976 Please. Josie's mum says it's okay. 40 00:03:16,000 --> 00:03:18,056 - Darling, not tonight, Lulu. - Please, mum. 41 00:03:18,080 --> 00:03:19,536 Well, I'd love to have her. 42 00:03:19,560 --> 00:03:21,656 I… maybe another time. 43 00:03:21,680 --> 00:03:23,816 We like to plan the… …play dates in advance. 44 00:03:23,840 --> 00:03:26,096 - Come on, Lulu, we have to go. - Please. Please, I'll be really good. 45 00:03:26,120 --> 00:03:27,416 - Please. - My god, 46 00:03:27,440 --> 00:03:28,896 - you're so cute. - Well, look, it's really no hassle 47 00:03:28,920 --> 00:03:31,696 if Lucia wants to hang out with us. We're just off the forest road towards mottram. 48 00:03:31,720 --> 00:03:33,456 - Nice. I love it around there. - Please, mummy. 49 00:03:33,480 --> 00:03:34,816 Can you get your bag? 50 00:03:34,840 --> 00:03:36,296 I'm coming. I'm coming. 51 00:03:36,320 --> 00:03:38,456 - I'm so sorry. - Please, please, please. 52 00:03:38,480 --> 00:03:39,576 - Well, okay, okay. - Yes. 53 00:03:39,600 --> 00:03:41,096 - Can you move please? - Are you sure? 54 00:03:41,120 --> 00:03:42,976 Yeah, of course. We'll have a great time. 55 00:03:43,000 --> 00:03:45,536 - Okay, just give me your bag. - Yes, yes, yes. 56 00:03:45,560 --> 00:03:46,616 Take my number. 57 00:03:46,640 --> 00:03:48,296 My son has my phone. 58 00:03:48,320 --> 00:03:49,376 I'm sorry. Just a sec. 59 00:03:49,400 --> 00:03:50,776 Put your number in mine, 60 00:03:50,800 --> 00:03:52,136 - and I'll text you. - Can you move? 61 00:03:52,160 --> 00:03:53,216 - Mum! Mum! - Thank you. 62 00:03:53,240 --> 00:03:56,296 I'm coming, darling. I'm coming. Please. 63 00:03:56,320 --> 00:03:59,176 - Okay, I'm calling myself, so I have you. - Mummy. 64 00:03:59,200 --> 00:04:00,496 - Okay, all right. - Thank you, mummy. 65 00:04:00,520 --> 00:04:01,736 - Be good. - I will, I will. 66 00:04:01,760 --> 00:04:03,256 - Two hours, okay? - I'll be really good. 67 00:04:03,280 --> 00:04:04,376 - Two hours. Okay. - Mum! 68 00:04:04,400 --> 00:04:06,936 - I love you. Okay, I'm coming. Thank you. - See you then. Bye, mum. 69 00:04:06,960 --> 00:04:08,536 I'm coming. I'm coming. 70 00:04:08,560 --> 00:04:09,736 - Thank you. Bye. - Mum! 71 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 - I'm sorry. - Come on! Hurry up! 72 00:04:15,200 --> 00:04:20,296 Ten mouthfuls of curry for 20 minutes of pokémon moon. Deal? 73 00:04:20,320 --> 00:04:23,056 One mouthful for one hour of pokémon ultra. 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,216 No, no, no, no, no. 75 00:04:24,240 --> 00:04:27,416 That is not even a negotiation, Georgie. That was terrible. 76 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 Georgie, that was the deal. Come on. 77 00:04:41,000 --> 00:04:42,296 Hi. 78 00:04:42,320 --> 00:04:43,816 How was your day? 79 00:04:43,840 --> 00:04:45,920 Cluster 80 00:04:46,440 --> 00:04:47,800 from beginning to end. 81 00:04:48,480 --> 00:04:50,496 Yeah, best we can hope for is a short sentence. 82 00:04:50,520 --> 00:04:51,816 I'm sorry. 83 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 You worried? 84 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 No. 85 00:04:56,120 --> 00:04:58,216 - Anyway, how's everything here? - Good. 86 00:04:58,240 --> 00:05:00,096 Yeah. How's my boy? 87 00:05:00,120 --> 00:05:01,736 - Lucia's on a play date… - all right? You okay? 88 00:05:01,760 --> 00:05:05,976 …and George and I are negotiating curry for pokémon. 89 00:05:06,000 --> 00:05:07,456 What is that? A charity event? 90 00:05:07,480 --> 00:05:10,096 George thinks I'm low balling him. Don't you, Georgie? 91 00:05:10,120 --> 00:05:11,296 Good lad. That's it. 92 00:05:11,320 --> 00:05:13,376 Go in hard. Stick to your guns, mate. 93 00:05:13,400 --> 00:05:15,256 - Fred. - I don't even have a gun. 94 00:05:15,280 --> 00:05:16,400 Sorry. 95 00:05:17,120 --> 00:05:20,000 Okay. So they're gonna fight now. 96 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 Yes! 97 00:05:22,680 --> 00:05:24,056 Hi, Rebecca. 98 00:05:24,080 --> 00:05:26,016 - Mummy. - Hi, darling. 99 00:05:26,040 --> 00:05:28,016 Can I please stay for a sleepover? 100 00:05:28,040 --> 00:05:30,656 - Please, please? - Lulu, I don't… I don't think so. 101 00:05:30,680 --> 00:05:33,536 You've never done that before, and you… you don't even have your stuff with you. 102 00:05:33,560 --> 00:05:35,696 You could bring it over. Please. 103 00:05:35,720 --> 00:05:36,776 Hey, it's Rebecca. 104 00:05:36,800 --> 00:05:38,976 That is such a generous, kind girl you've got there. 105 00:05:39,000 --> 00:05:40,456 - Hi. - They have been badgering me 106 00:05:40,480 --> 00:05:42,880 - for a sleepover. What do you think? - That's sweet, but I… 107 00:05:43,560 --> 00:05:45,936 Lucia's never had a sleepover before. 108 00:05:45,960 --> 00:05:48,896 God, Josie's been on a few. I was a wreck the first time. 109 00:05:48,920 --> 00:05:51,216 I'm just worried that she'll change her mind 110 00:05:51,240 --> 00:05:52,416 in the middle of the night. 111 00:05:52,440 --> 00:05:54,696 Come over. See how she's settling in. 112 00:05:54,720 --> 00:05:56,056 You could bring her stuff. 113 00:05:56,080 --> 00:05:57,616 Decide when you get here. 114 00:06:02,280 --> 00:06:03,456 - Hey. - Hi. 115 00:06:03,480 --> 00:06:04,616 Hi. Come in. 116 00:06:04,640 --> 00:06:07,416 Hi, thanks so much. And thank you so much for doing this. 117 00:06:07,440 --> 00:06:08,896 - It's so sweet. - No, of course. 118 00:06:08,920 --> 00:06:11,456 The girls are downstairs. They're having so much fun. 119 00:06:11,480 --> 00:06:12,976 - Come up. - Thanks. 120 00:06:13,000 --> 00:06:14,696 Your house is amazing. 121 00:06:14,720 --> 00:06:16,216 You could do photo shoots here. 122 00:06:16,240 --> 00:06:18,936 My god, no. I wouldn't let those guys in here. 123 00:06:18,960 --> 00:06:21,336 I used to be a make-up artist. I know what they get up to. 124 00:06:21,360 --> 00:06:23,056 Really? Can I have a look? 125 00:06:23,080 --> 00:06:24,816 - Yeah, yeah, yeah. Go ahead. - Thanks. 126 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 Your garden. 127 00:06:26,840 --> 00:06:28,336 So what do you do now? 128 00:06:28,360 --> 00:06:30,880 I gave up work to spend more time with Josie, you know. 129 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 - And the hours were killing me. - I can imagine. 130 00:06:34,440 --> 00:06:36,776 - So what about you? Do you work? - Yes, I do. 131 00:06:36,800 --> 00:06:40,256 I'm… I'm flight crew, but on private jets. 132 00:06:40,280 --> 00:06:42,496 I've always wanted to fly on a private jet. 133 00:06:42,520 --> 00:06:43,616 What's it like? 134 00:06:43,640 --> 00:06:47,856 Well, it's not as glamorous as it sounds, unfortunately. 135 00:06:47,880 --> 00:06:50,336 - But we do serve great champagne. - Well. 136 00:06:50,360 --> 00:06:51,400 And lots of it. 137 00:06:52,000 --> 00:06:53,840 - Do you want a drink? - Yes, please. 138 00:06:54,920 --> 00:06:56,816 - Kombucha? - Yeah, sure. 139 00:06:56,840 --> 00:06:59,216 It's not quite champagne, but it costs nearly as much. 140 00:07:00,640 --> 00:07:01,976 We'll do champagne next time. 141 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 Great. I look forward to it. 142 00:07:06,400 --> 00:07:10,576 Yeah, I do actually really miss travelling now that Josie's in school, you know. 143 00:07:10,600 --> 00:07:12,696 I mean, Jack's away all the time with work. 144 00:07:12,720 --> 00:07:15,056 - What does he do? - He works for a bank. 145 00:07:15,080 --> 00:07:17,416 Clients, deals, loans. Too big to fail, all that. 146 00:07:17,440 --> 00:07:19,240 Thank you. 147 00:07:19,880 --> 00:07:23,296 Lucia mentioned your… your husband is a lawyer, right? 148 00:07:23,320 --> 00:07:25,016 Did she? 149 00:07:25,040 --> 00:07:26,856 Yeah. Fred. He's a criminal lawyer. 150 00:07:26,880 --> 00:07:29,936 - Wow. That must be fascinating. - Yeah, I guess. 151 00:07:29,960 --> 00:07:32,376 I mean, for him, but it's not without its drawbacks. 152 00:07:32,400 --> 00:07:33,656 It's got quite a lot of… 153 00:07:33,680 --> 00:07:37,336 - Mummy, look, we're twins. Look, mummy. - Girls. You look amazing. 154 00:07:37,360 --> 00:07:39,896 - You're it. - No, you're it. Josie, you're it. 155 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 - Let me see. - You haven't caught me yet. 156 00:07:42,920 --> 00:07:44,040 Sorry. Do you mind not 157 00:07:44,560 --> 00:07:45,656 sorry. Is 158 00:07:45,680 --> 00:07:48,216 sorry. I'm just not comfortable with people taking pictures 159 00:07:48,240 --> 00:07:49,656 of my daughter without my permission. 160 00:07:49,680 --> 00:07:51,896 I didn't even think. I'm sorry. 161 00:07:51,920 --> 00:07:53,960 It's fine. 162 00:07:54,720 --> 00:07:58,856 Well, look, she clearly wants to stay, so here's her sleep stuff. 163 00:07:58,880 --> 00:08:01,496 And this is minky mouse. 164 00:08:01,520 --> 00:08:03,896 - She won't sleep without that. - Cute. 165 00:08:03,920 --> 00:08:08,176 Well, thank you again, and if there is any problem, 166 00:08:08,200 --> 00:08:10,096 no matter what time, you just call me. 167 00:08:10,120 --> 00:08:11,176 Yeah, of course. 168 00:08:11,200 --> 00:08:12,976 - Are you sure? - She's gonna be fine. 169 00:08:13,000 --> 00:08:15,976 Thank you so much. This is really sweet of you. 170 00:08:16,000 --> 00:08:17,896 - You're very welcome. - I'll see you tomorrow. 171 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Yeah. 172 00:08:21,400 --> 00:08:23,016 Okay, twinnies, I'm leaving. 173 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 Lulu. 174 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 Love you. 175 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 Love you too, mummy. Bye-bye. 176 00:08:35,160 --> 00:08:37,096 Hi, darling, how are you feeling? 177 00:08:37,120 --> 00:08:39,056 - Did you call Rebecca? - Yes. 178 00:08:39,080 --> 00:08:40,456 Well, she called. 179 00:08:40,480 --> 00:08:41,856 She said 180 00:08:41,880 --> 00:08:46,976 she's taking the girls swimming and she'll drop Lucia back by 12:00. 181 00:08:47,000 --> 00:08:48,176 That's so nice. 182 00:08:48,200 --> 00:08:49,856 And how was Lucia? 183 00:08:49,880 --> 00:08:51,216 Yeah, good. 184 00:08:51,240 --> 00:08:54,016 Yeah, Rebecca… Rebecca said she was fine. 185 00:08:54,040 --> 00:08:55,656 - We're here, Elisa. - Okay. 186 00:08:55,680 --> 00:08:57,416 - I've got to go, Fred, darling. - Fine. 187 00:08:57,440 --> 00:08:58,616 I'll call you later. 188 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 - Okay. Love you. - Okay. Love you. Bye. 189 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 Hello. Welcome. 190 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 - Hi. - How are you? 191 00:09:14,360 --> 00:09:15,496 - Good to see you. - Hi. 192 00:09:15,520 --> 00:09:17,360 - Welcome. - Good to see you. Welcome. 193 00:09:29,120 --> 00:09:30,240 Here we are, sir. 194 00:09:46,000 --> 00:09:47,736 - Hello. - Hi, darling. 195 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Can I speak to Lucia? 196 00:09:49,560 --> 00:09:50,856 She's not back yet. 197 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 I left a message for Rebecca. 198 00:09:53,480 --> 00:09:55,376 - Well, that's odd. - Yeah. 199 00:09:55,400 --> 00:09:56,736 They must have been held up, 200 00:09:56,760 --> 00:09:58,776 or maybe they stopped for lunch or something. 201 00:09:58,800 --> 00:10:01,936 What time did she say she'd drop her off? 202 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 12:00. 203 00:10:03,640 --> 00:10:04,960 Fred, it's 2:30. 204 00:10:05,560 --> 00:10:06,880 - Is it? - Yeah. 205 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 Fuck. Shit. Sorry. 206 00:10:09,480 --> 00:10:11,880 So… …I'll call her now. 207 00:10:13,400 --> 00:10:15,296 Now, just… just quickly 208 00:10:15,320 --> 00:10:18,696 you know when Lucia called yesterday, w-was that from Rebecca's mobile? 209 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Yeah, why? 210 00:10:20,760 --> 00:10:24,040 No, it's just, when Rebecca called this morning, 211 00:10:24,560 --> 00:10:25,640 the number was withheld. 212 00:10:50,800 --> 00:10:51,936 What are you doing here? 213 00:10:51,960 --> 00:10:54,376 - Did you not get my messages? - No, I've got no service. 214 00:10:54,400 --> 00:10:57,056 - Did you get hold of her? - No… well, she's not picking up. 215 00:10:57,080 --> 00:10:58,536 Well, are you calling the right number? 216 00:10:58,560 --> 00:11:01,080 I-I'm calling the number that you left on the fridge. 217 00:11:01,640 --> 00:11:03,856 Look, I was gonna go to the house, but I didn't have the address, 218 00:11:03,880 --> 00:11:06,336 and I tried calling the school, but it's a Saturday, so, 219 00:11:06,360 --> 00:11:07,760 you know, I didn't know what to do. 220 00:11:08,160 --> 00:11:10,240 Well, we need to go over there now. 221 00:11:15,320 --> 00:11:17,536 Maybe her phone is broken. She could have had an accident. 222 00:11:17,560 --> 00:11:19,976 Yeah, well, you'd think she'd find a way to get hold of us 223 00:11:20,000 --> 00:11:21,416 or send someone to the house. 224 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 What if she's unconscious somewhere? 225 00:11:36,800 --> 00:11:39,400 Try again. 226 00:11:40,160 --> 00:11:41,880 - Yeah, here we go. Here we go. - Okay. 227 00:11:44,680 --> 00:11:46,936 Hi, hi. We've just come to pick up Lucia. 228 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 We're looking for Rebecca? The 229 00:11:54,960 --> 00:11:57,496 Rebecca, the woman who owns the house. 230 00:11:57,520 --> 00:11:58,960 I'm here to clean. 231 00:11:59,680 --> 00:12:00,736 No one lives here. 232 00:12:00,760 --> 00:12:02,440 It's a-a holiday let. 233 00:12:06,840 --> 00:12:08,136 - No... - no, yeah 234 00:12:08,160 --> 00:12:10,576 the family that live here, where… where are they? 235 00:12:10,600 --> 00:12:12,096 The family that live here in the house? 236 00:12:12,120 --> 00:12:14,016 No. No, no. That's like a hotel. 237 00:12:14,040 --> 00:12:16,320 I'm sorry. I'm here to clean. I-i. 238 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 I clean here. 239 00:12:19,560 --> 00:12:21,176 I think I'm gonna be 240 00:12:21,200 --> 00:12:23,136 we have to call… we have to call the police. 241 00:12:23,160 --> 00:12:25,056 We have to call them. We have to call them right now. 242 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 We have to call them. 243 00:14:33,760 --> 00:14:35,040 What do you make of this then? 244 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 Pretty messed up. 245 00:14:38,680 --> 00:14:40,176 Kid's cute. 246 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 - That helps. - Fuck off, Tom. 247 00:15:03,280 --> 00:15:04,736 Good morning, everyone. 248 00:15:04,760 --> 00:15:07,576 I'm detective inspector shona sinclair. 249 00:15:07,600 --> 00:15:11,456 The missing child is Lucia blix, nine years old. 250 00:15:11,480 --> 00:15:17,376 She was taken sometime between 9:00 P.M. on Friday and 2:30 P.M. yesterday. 251 00:15:17,400 --> 00:15:21,656 She was staying at the home of a school friend, Josephine Walsh. 252 00:15:21,680 --> 00:15:26,056 We believe Lucia was taken by Josephine's mother, Rebecca Walsh. 253 00:15:26,080 --> 00:15:29,296 We believe Rebecca Walsh to be an alias of this woman. 254 00:15:29,320 --> 00:15:31,680 She provided false ID to the school. 255 00:15:32,280 --> 00:15:36,376 The e-fit is based on a description given by mrs blix. 256 00:15:36,400 --> 00:15:42,160 We urge anyone who recognises this woman to get in contact with the incident room. 257 00:15:43,000 --> 00:15:45,096 I'm now gonna hand over to mrs blix. 258 00:15:45,120 --> 00:15:48,136 This is a difficult and distressing situation, 259 00:15:48,160 --> 00:15:49,976 so there will be no questions. 260 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Please be respectful. 261 00:15:54,200 --> 00:15:55,960 Thank you. 262 00:15:58,760 --> 00:16:00,040 Rebecca, 263 00:16:01,680 --> 00:16:06,376 words can't describe the pain we've been in as a family 264 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 since you took Lucia. 265 00:16:09,040 --> 00:16:10,560 We are appealing to you, 266 00:16:11,040 --> 00:16:14,376 and to anyone who thinks that they may be able to help, 267 00:16:14,400 --> 00:16:17,720 to please go to the police. 268 00:16:18,920 --> 00:16:21,080 Rebecca, you are a mother too. 269 00:16:23,040 --> 00:16:26,736 I'm asking you now, one mother to another, 270 00:16:26,760 --> 00:16:30,440 please, please don't hurt our daughter. 271 00:16:32,720 --> 00:16:37,096 You said Lucia was a kind and generous little girl. 272 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 She is. 273 00:16:40,800 --> 00:16:45,360 She needs to be at home with us, with her family. 274 00:16:46,040 --> 00:16:47,520 Please, please. 275 00:16:48,240 --> 00:16:50,720 Let her come back home safely. 276 00:16:52,400 --> 00:16:53,456 Thank you. 277 00:16:53,480 --> 00:16:55,216 Thank you, mrs blix. 278 00:16:55,240 --> 00:16:56,656 That's all for now. 279 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 Elisa, do you regret leaving Lucia alone with a stranger? 280 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 Mrs blix. 281 00:17:04,080 --> 00:17:05,280 Why Lucia? 282 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 Why you? 283 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 I'm sorry. 284 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 You did really well. 285 00:17:18,400 --> 00:17:20,416 Right, well, what next? 286 00:17:20,440 --> 00:17:21,736 I want you to go home. 287 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 Try and get some rest. 288 00:17:24,520 --> 00:17:27,456 DC coolidge will be there for you if you need anything at all. 289 00:17:27,480 --> 00:17:29,696 - What, in our house? - I think it's a good idea 290 00:17:29,720 --> 00:17:31,936 to have someone there in case Rebecca makes contact. 291 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Right, right. 292 00:17:54,160 --> 00:17:57,416 Yeah, okay. I mean, if you're okay, just, you know, keep him a bit longer. 293 00:17:57,440 --> 00:17:59,416 No, no, I-I want him here. 294 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 No, no, no, that's… that's not a good idea. 295 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 Yeah, of course, yeah. 296 00:18:06,280 --> 00:18:08,800 Yeah. I-I know. I know. 297 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 All right, mum. Thanks. 298 00:18:12,280 --> 00:18:17,176 - Fred, I really need George home with me. - No, no. It's not a good place 299 00:18:17,200 --> 00:18:18,776 - for him to be right now. - We're his parents. 300 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 - He needs us. - It's not a good place for him to be now. 301 00:18:24,280 --> 00:18:26,360 God. 302 00:18:27,360 --> 00:18:28,880 I feel like he's watching us. 303 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Yeah, well, that's exactly what he's doing. 304 00:18:33,360 --> 00:18:35,936 You know, he's watching how we behave, who we speak to. 305 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 Just to see if we are in any way involved in our daughter's disappearance. 306 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Yeah, that's his… that's his job. 307 00:18:44,240 --> 00:18:47,456 I don't think I can do this. 308 00:18:47,480 --> 00:18:50,216 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 309 00:18:50,240 --> 00:18:52,840 Hey. 310 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 Right, we'll find her. Yeah? 311 00:18:57,080 --> 00:18:58,480 We'll find her. 312 00:19:00,080 --> 00:19:01,696 Yeah, 'cause we have to. 313 00:19:01,720 --> 00:19:03,536 Yeah, we'll find her. 314 00:19:03,560 --> 00:19:04,656 Yeah. 315 00:19:04,680 --> 00:19:06,160 We have to, okay? 316 00:19:07,560 --> 00:19:08,616 Okay. 317 00:19:19,120 --> 00:19:22,520 For fuck's sake. What's she doing here? 318 00:19:23,920 --> 00:19:25,880 Oi, you! 319 00:19:31,400 --> 00:19:32,456 On it. 320 00:19:36,840 --> 00:19:38,216 What are you doing? You need to leave. 321 00:19:38,240 --> 00:19:40,400 Sorry, I'm covering this for dash voice. 322 00:19:41,120 --> 00:19:43,696 The blix family are not speaking to the press. 323 00:19:43,720 --> 00:19:48,216 Yes, I'm very… hey, come on. Have some respect. 324 00:19:48,240 --> 00:19:49,920 Yeah, fine. I'm going. 325 00:19:56,080 --> 00:19:57,616 Selma, where's your copy? 326 00:19:57,640 --> 00:19:58,896 I need it now. 327 00:19:58,920 --> 00:20:00,720 Okay, thanks. 328 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 Put alerts on so we know if it's used again. 329 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Okay, bye. 330 00:20:06,520 --> 00:20:07,576 Yeah? 331 00:20:07,600 --> 00:20:09,696 The credit card used to rent this place. 332 00:20:09,720 --> 00:20:10,976 What about it? 333 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 Details were stolen in a data breach last month. 334 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 Fuck me. 335 00:20:16,800 --> 00:20:19,016 So, we could be looking at an ocg then. 336 00:20:19,040 --> 00:20:22,536 And Fred blix is working on a case that involves organised crime. 337 00:20:22,560 --> 00:20:25,056 Lucia's a pretty white girl. Could be stolen to order. 338 00:20:25,080 --> 00:20:26,576 I don't buy it. 339 00:20:26,600 --> 00:20:28,360 Why target a kid like her? 340 00:20:28,920 --> 00:20:31,800 Middle-class child taken from a play date in cheshire. 341 00:20:32,880 --> 00:20:34,376 All ports checked? 342 00:20:34,400 --> 00:20:36,216 Alerted them last night, boss. 343 00:20:36,240 --> 00:20:37,296 Good. 344 00:20:37,320 --> 00:20:39,976 - Dougie, what have you got for me? - Not much. 345 00:20:40,000 --> 00:20:41,576 I'll tell you what you're giving me. 346 00:20:41,600 --> 00:20:42,936 House made of glass. 347 00:20:42,960 --> 00:20:47,656 Four bedrooms, games and pool room and surprisingly thorough cleaners. 348 00:20:47,680 --> 00:20:49,776 Dusting the kitchen surfaces took all morning. 349 00:20:49,800 --> 00:20:51,096 We got partial prints, 350 00:20:51,120 --> 00:20:54,360 but it's been used as a short-term rental, so it's most likely multiple subjects. 351 00:20:54,960 --> 00:20:56,256 We did find this. 352 00:20:56,280 --> 00:20:57,776 Could be Lucia's. 353 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 Mrs blix mentioned a toy mouse. 354 00:21:00,320 --> 00:21:02,400 I'll let you get on. Thanks, Dougie. 355 00:21:19,040 --> 00:21:22,096 Hi. Sorry, are you, Louise Thompson? 356 00:21:22,120 --> 00:21:23,976 Lucia blix was in your class. 357 00:21:24,000 --> 00:21:25,336 Yeah, can I help? 358 00:21:25,360 --> 00:21:27,976 Yeah, sorry, I'm Selma desai. I'm a reporter with dash voice. 359 00:21:28,000 --> 00:21:30,496 Look, I shouldn't be talking to the press. It's not appropriate. 360 00:21:30,520 --> 00:21:32,056 Well, it can be off the record if you want. 361 00:21:32,080 --> 00:21:34,776 Just background, if you like. I mean, what did you make of Rebecca Walsh? 362 00:21:34,800 --> 00:21:36,296 Yeah, she seemed normal. 363 00:21:36,320 --> 00:21:37,840 Like all the other mothers. 364 00:21:38,960 --> 00:21:40,680 … …and Josephine? 365 00:21:41,880 --> 00:21:43,416 She's sweet. 366 00:21:43,440 --> 00:21:45,216 A polite child. 367 00:21:45,240 --> 00:21:46,896 A little quiet, maybe. 368 00:21:46,920 --> 00:21:50,240 But I didn't really get to know her. She'd only been with us a short time. 369 00:21:51,440 --> 00:21:53,736 - Didn't she join at the beginning of term? - No. 370 00:21:53,760 --> 00:21:56,376 Look, I already went through all of this with the police. 371 00:21:56,400 --> 00:21:58,616 Her mother requested an emergency transfer. 372 00:21:58,640 --> 00:22:00,440 She was being bullied at her previous school. 373 00:22:00,960 --> 00:22:03,136 And, before Lucia was taken, 374 00:22:03,160 --> 00:22:05,576 did you have any reason to talk to Elisa about Lucia? 375 00:22:05,600 --> 00:22:07,296 Anything out of the ordinary? 376 00:22:07,320 --> 00:22:11,256 She was frequently late for pickups, but nothing more than that. 377 00:22:11,280 --> 00:22:12,376 Anything at all? 378 00:22:12,400 --> 00:22:14,776 I mean, even little details can be incredibly important. 379 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 Look, I'm sorry, I really do have to go. 380 00:22:31,560 --> 00:22:32,896 How are you doing? 381 00:22:37,720 --> 00:22:40,816 So, we found this. 382 00:22:51,280 --> 00:22:53,256 Does it belong to Lucia? 383 00:22:53,280 --> 00:22:54,936 … …yes. 384 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 Yes, it does. Yeah. 385 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 She's never spent a night without it. 386 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Sorry. 387 00:23:07,960 --> 00:23:11,656 We're considering the possibility that Rebecca was hired for the job 388 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 and Josephine wasn't her child. 389 00:23:14,560 --> 00:23:17,120 Elisa, everything she told you may have been false. 390 00:23:18,800 --> 00:23:20,360 No, that's not possible. 391 00:23:21,680 --> 00:23:25,376 The relationship, it was… it was so natural and so real. 392 00:23:25,400 --> 00:23:27,776 I don't know how anyone would have faked that. 393 00:23:27,800 --> 00:23:29,496 Why would anyone do that? 394 00:23:29,520 --> 00:23:31,440 You know, go-go to those kind of lengths? 395 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 I need you both to think. 396 00:23:36,280 --> 00:23:39,296 Is there anyone who might have had a grudge against you? 397 00:23:39,320 --> 00:23:41,400 Any reason to want to hurt you? 398 00:23:42,560 --> 00:23:44,896 No. 399 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 No, I don't think so. 400 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Fred, what about you? 401 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Well, what about your case? 402 00:23:57,640 --> 00:24:03,416 Right, yeah, yeah, I'm defending a client who was coerced 403 00:24:03,440 --> 00:24:05,376 into laundering money by a criminal gang. 404 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 You know, he's given evidence against them. 405 00:24:09,800 --> 00:24:11,296 Okay. 406 00:24:11,320 --> 00:24:14,856 I'm gonna need to speak to the sio on your case. 407 00:24:16,240 --> 00:24:18,456 We're also gonna be looking into your home life. 408 00:24:18,480 --> 00:24:21,536 So, I'm gonna need passwords for your phone, your email accounts, 409 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 - your social media accounts too. - Yeah, of course, yeah. 410 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 Fred? 411 00:24:31,400 --> 00:24:33,136 Yeah. Yeah, yeah. 412 00:24:33,160 --> 00:24:36,840 I-I think I'd like to speak to Elisa alone for a minute, if I can. 413 00:24:37,640 --> 00:24:40,256 I think we might need to hear this. 414 00:24:40,280 --> 00:24:43,240 No, I need to speak to her first, thank you. 415 00:24:44,040 --> 00:24:45,200 What? 416 00:24:45,960 --> 00:24:47,336 What is it? 417 00:24:47,360 --> 00:24:48,720 Here, come on. 418 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 What's going on? 419 00:25:01,600 --> 00:25:03,520 Fred, you're really scaring me. What? 420 00:25:06,600 --> 00:25:09,896 Elisa, nothing happened, right. 421 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Not really. 422 00:25:13,800 --> 00:25:14,920 But 423 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 there 424 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 there… there was a woman. 425 00:25:41,160 --> 00:25:42,760 Do you want to come through? 426 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 Yeah. 427 00:25:56,000 --> 00:26:00,600 The first message is from Sarah banks on the 13th of January last year. 428 00:26:01,320 --> 00:26:04,016 "Hi there. Hope you don't mind me saying hello." 429 00:26:04,040 --> 00:26:06,336 I see you took the family to the mini-golf. 430 00:26:06,360 --> 00:26:08,336 I was there the same weekend. 431 00:26:08,360 --> 00:26:12,336 Did your little one get scared by the aztec god head as well? 432 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 "Mine had a full meltdown." 433 00:26:14,520 --> 00:26:17,856 Fred then replies, "that's so random, no 434 00:26:17,880 --> 00:26:21,216 my little one didn't, he's like his dad, very brave." 435 00:26:21,240 --> 00:26:24,376 Fred, was that the first time you came into contact with Sarah banks? 436 00:26:24,400 --> 00:26:25,696 Yes. 437 00:26:25,720 --> 00:26:28,576 Yeah, although I never would have started that conversation. 438 00:26:28,600 --> 00:26:31,736 Yet you switched to communicating by text. 439 00:26:33,920 --> 00:26:37,096 Sarah asks, "does your wife go running with you?" 440 00:26:37,120 --> 00:26:40,536 Fred replies, "nah, she's the queen of pilates but hates the cardio stuff." 441 00:26:40,560 --> 00:26:42,336 Sarah replies, "does she?" 442 00:26:42,360 --> 00:26:46,000 And then there's a smiley face upside down, you then reply with a wink. 443 00:26:46,600 --> 00:26:49,896 This is from a week later, the 23rd of February. 444 00:26:49,920 --> 00:26:53,936 Sarah texts at 6:03 P.M., "home alone?" 445 00:26:53,960 --> 00:26:57,336 Fred replies, "yep, e's working late, kids at my parents." 446 00:26:57,360 --> 00:26:59,600 Sarah replies, "wanna FaceTime?" 447 00:27:00,120 --> 00:27:04,440 A 17-minute FaceTime call then follows. Fred, what happened during that call? 448 00:27:05,080 --> 00:27:08,440 I mean, I think, you know, we… we… we would have talked. 449 00:27:09,040 --> 00:27:11,160 Okay. 450 00:27:12,240 --> 00:27:14,456 The next morning a message from Fred, 451 00:27:14,480 --> 00:27:17,776 "last night was amazing, can't believe how sexy you are." 452 00:27:17,800 --> 00:27:19,496 Sarah replies, 453 00:27:19,520 --> 00:27:22,840 "do me a favour, every time you fuck her, think of me." 454 00:27:23,880 --> 00:27:25,680 Fred then replies, "done." 455 00:27:28,680 --> 00:27:32,160 The messages continue in a similar manner for a few weeks. 456 00:27:32,760 --> 00:27:35,776 Sarah sends several messages asking to meet up. 457 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 These are all unanswered by Fred. 458 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 And these are met with escalating anger from Sarah. 459 00:27:42,560 --> 00:27:46,176 A message from Sarah on the fourth of April at 8:32 P.M., 460 00:27:46,200 --> 00:27:48,216 "I've fucking had enough of you, 461 00:27:48,240 --> 00:27:51,200 go back to your perfect family and enjoy it while you can." 462 00:27:52,080 --> 00:27:55,416 Fred then replies, "what's that supposed to mean?" 463 00:27:55,440 --> 00:27:58,856 And the final message from Sarah is at 8:41 P.M., 464 00:27:58,880 --> 00:28:01,656 "enjoy your little life while you still have it. 465 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 You're going to be so fucking sorry for this." 466 00:28:06,480 --> 00:28:09,696 Fred, was that the last communication between you and Sarah banks, 467 00:28:09,720 --> 00:28:11,600 just over a year ago? 468 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Yes. 469 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 So, 470 00:28:18,320 --> 00:28:23,000 this is the clearest image that we could obtain from the cctv from the school. 471 00:28:23,560 --> 00:28:25,256 It's of Rebecca Walsh. 472 00:28:25,280 --> 00:28:28,536 It seemed that she knew exactly where to stand to avoid the cameras. 473 00:28:28,560 --> 00:28:30,960 Fred, I need you to focus. 474 00:28:31,600 --> 00:28:33,440 Is this Sarah banks? 475 00:28:37,120 --> 00:28:39,160 So hard to tell. I… I. 476 00:28:39,960 --> 00:28:42,256 I don't know. I don't know. 477 00:28:42,280 --> 00:28:44,320 Fred, you had video calls with her. 478 00:28:45,960 --> 00:28:47,936 Obviously you weren't looking at her face. 479 00:28:47,960 --> 00:28:49,856 I know this is painful, 480 00:28:49,880 --> 00:28:53,840 but this is our best lead as to why Lucia might have been taken. 481 00:28:54,360 --> 00:28:57,656 Yeah, I mean, I would definitely know if I saw her again, but with that, no. 482 00:28:57,680 --> 00:29:01,440 I'm sorry. I… do you think Sarah banks took Lucia? 483 00:29:02,040 --> 00:29:05,096 Honestly, at this point, I just don't know yet. 484 00:29:05,120 --> 00:29:08,496 But you can trace her, right? From her Instagram, her phone. 485 00:29:08,520 --> 00:29:12,056 The phone was an unregistered mobile and her Instagram was deleted months ago. 486 00:29:12,080 --> 00:29:13,616 We do have access to the data, 487 00:29:13,640 --> 00:29:16,576 but we're also looking at other ways of trying to trace her too. 488 00:29:44,960 --> 00:29:47,656 - And this text line should be... - what happened to my copy? 489 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Okay, yeah, great. 490 00:29:50,360 --> 00:29:52,080 - Your buttons are wrong. - No, they're not. 491 00:29:54,840 --> 00:29:55,960 What happened to my article? 492 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 What's going on with you, Selma? 493 00:29:59,680 --> 00:30:01,896 And, sorry, what is all this stuff about organised crime? 494 00:30:01,920 --> 00:30:02,936 I wrote it. 495 00:30:02,960 --> 00:30:06,016 I had to fudge it from BBC news because you missed your deadline. 496 00:30:06,040 --> 00:30:07,936 Yeah, by, like, two minutes. 497 00:30:07,960 --> 00:30:09,936 I was getting background on the blix case. 498 00:30:09,960 --> 00:30:11,696 It was an hour and I couldn't publish it. 499 00:30:11,720 --> 00:30:14,176 I mean, what is all of this about Elisa blix's job 500 00:30:14,200 --> 00:30:16,256 and how she'll cope with the scrutiny on the family? 501 00:30:16,280 --> 00:30:18,536 I just think we're not seeing the full picture. 502 00:30:18,560 --> 00:30:20,096 Don't go for the mother. 503 00:30:20,120 --> 00:30:21,856 The mother's always the story. 504 00:30:21,880 --> 00:30:24,960 Not in the first 24 hours, when her child's just gone missing. 505 00:30:26,160 --> 00:30:28,120 It's Sunday, I've been here since six. 506 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 I'm going home. 507 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Well, when is an acceptable time to go after the mother? 508 00:30:34,640 --> 00:30:37,480 I spoke to police contact involved in the cctv trawl at the school. 509 00:30:38,040 --> 00:30:40,136 Rebecca Walsh knew exactly where the blind spots were. 510 00:30:40,160 --> 00:30:42,736 She knew where to stand so she wouldn't get caught on camera. 511 00:30:42,760 --> 00:30:44,696 This was planned meticulously. 512 00:30:44,720 --> 00:30:46,616 Yeah, it supports the organised crime angle. 513 00:30:46,640 --> 00:30:48,456 - You know I'm getting changed, right? - Right, okay, 514 00:30:48,480 --> 00:30:51,696 but why go through all that trouble? Why not just grab a random kid off the street? 515 00:30:51,720 --> 00:30:54,416 I don't know. When the police find out we can report it. 516 00:30:54,440 --> 00:30:56,840 Elisa's all over Twitter and Facebook too. 517 00:30:57,360 --> 00:31:01,000 No privacy controls, thousands of likes on every post. 518 00:31:01,480 --> 00:31:03,736 Well, she gets flame too. Like really bad stuff. 519 00:31:03,760 --> 00:31:04,920 What are you saying? 520 00:31:05,400 --> 00:31:07,176 I think this was targeted. 521 00:31:07,200 --> 00:31:09,496 They didn't just want any child, they wanted Lucia. 522 00:31:09,520 --> 00:31:12,496 This is about Elisa, for sure. Something's not right about her. 523 00:31:12,520 --> 00:31:15,136 And we can run the story when you've got something real 524 00:31:15,160 --> 00:31:17,920 based on more than Selma's little spidey sense. 525 00:31:21,400 --> 00:31:23,160 I'm sorry I missed the deadline. 526 00:31:24,280 --> 00:31:26,936 I was focused on the background story. It's important. 527 00:31:26,960 --> 00:31:29,120 I don't know what it's like to live inside your head. 528 00:31:29,600 --> 00:31:30,656 Can't you just put an alert 529 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 - on your phone or something? - I did. I do. 530 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Next time I will. I promise. 531 00:31:50,320 --> 00:31:52,016 Hi, darling. 532 00:31:52,040 --> 00:31:53,936 Come here to me. 533 00:31:53,960 --> 00:31:55,336 Hello, hello, hello, hello. 534 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 I missed you, I missed you, I missed you. 535 00:32:00,840 --> 00:32:03,256 Did you have a good time at grandma's? 536 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 I missed you so much. 537 00:32:08,280 --> 00:32:10,936 Thank you so much. I really… I really appreciate it. 538 00:32:10,960 --> 00:32:12,656 I thought I'd stay a couple of nights. 539 00:32:12,680 --> 00:32:15,216 - Help out with... - that's not necessary. 540 00:32:15,240 --> 00:32:16,776 - It's okay. - It's no trouble. 541 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 Mum, no, it's… it's okay. 542 00:32:19,560 --> 00:32:22,760 No, no, you must be exhausted. You don't want to be cooking. 543 00:32:23,680 --> 00:32:26,136 - Fred. - We appreciate the offer, mum, really. 544 00:32:26,160 --> 00:32:28,016 But, you know, I think we're 545 00:32:28,040 --> 00:32:30,376 we're trying to have some sense of normality. 546 00:32:30,400 --> 00:32:33,800 Well… …families need to be together at times like this. 547 00:32:34,440 --> 00:32:37,016 Has someone hurt Lulu? 548 00:32:37,040 --> 00:32:39,056 What? Who told you that? 549 00:32:39,080 --> 00:32:40,800 It was on TV. 550 00:32:41,400 --> 00:32:43,976 What? You let him watch the news? 551 00:32:44,000 --> 00:32:46,440 No, no, no, no, no, no. Listen, listen, listen. 552 00:32:47,040 --> 00:32:49,576 We don't know where Lulu is right now, but we're gonna find her. 553 00:32:49,600 --> 00:32:51,976 - Yeah, we're gonna find her. - Yeah, we're gonna find her. All right? 554 00:32:52,000 --> 00:32:53,816 Why don't you go upstairs and put your pyjamas on, 555 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 - and I'll be up in just a minute, okay? - Yeah, go on. There's a good man. Go on. 556 00:33:03,960 --> 00:33:06,216 Lucia's my granddaughter too. 557 00:33:06,240 --> 00:33:09,456 She's spent half her childhood with me while you were up in the air. 558 00:33:09,480 --> 00:33:10,520 Just 559 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 please go home. 560 00:33:14,720 --> 00:33:15,800 We need to be alone. 561 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 Please. 562 00:33:26,160 --> 00:33:29,920 Listen, I'll call you as soon as we hear anything. Okay? 563 00:33:33,240 --> 00:33:36,200 Can you just please be somewhere else? 564 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Did you do two minutes, darling? 565 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 I did four. Two for Lulu. 566 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 You're such a good brother. 567 00:34:19,840 --> 00:34:25,456 Now, if you get scared tonight, you can come in and sleep with me, okay? 568 00:34:25,480 --> 00:34:28,496 Can Lulu get in too when she comes back? 569 00:34:28,520 --> 00:34:31,816 Absolutely. Of course she can. She's gonna come home soon, isn't she? 570 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 Love you. 571 00:34:40,520 --> 00:34:42,056 Okay. 572 00:34:43,280 --> 00:34:44,360 Sleep well. 573 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 Can we talk about this? 574 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Why? 575 00:34:58,320 --> 00:34:59,896 So you can apologise? 576 00:34:59,920 --> 00:35:02,360 Yeah, well… I'm sorry. I. 577 00:35:03,200 --> 00:35:06,376 I am. I'm-I'm so, so, so, so sorry. 578 00:35:06,400 --> 00:35:07,976 Yeah, I know, Fred. 579 00:35:08,000 --> 00:35:09,336 But I don't want you to be sorry. 580 00:35:09,360 --> 00:35:14,280 I want you not to take cases that mean we have to put three locks on our front door. 581 00:35:14,800 --> 00:35:17,736 And I really want you not to have phone sex 582 00:35:17,760 --> 00:35:20,456 with some random fucking woman you met on the Internet. 583 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 What? 584 00:35:25,040 --> 00:35:28,096 You know, somehow I always end up becoming the bad parent, don't I? 585 00:35:28,120 --> 00:35:29,360 My god. 586 00:35:31,080 --> 00:35:33,920 Yeah, but you know what, I would never 587 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 you would never what? 588 00:35:38,040 --> 00:35:43,520 I know that I would never let Lucia stay with a woman that I didn't know. 589 00:35:48,920 --> 00:35:51,920 Yeah, see, you're right. We shouldn't talk about this now. 590 00:37:09,920 --> 00:37:11,000 Who are you? 591 00:37:13,040 --> 00:37:17,736 I'm asking you now, one mother to another, please don't hurt our daughter. 592 00:37:17,760 --> 00:37:21,016 Please don't hurt our daughter. 593 00:37:22,400 --> 00:37:24,760 Please don't hurt our daughter. 594 00:37:33,680 --> 00:37:36,120 I feel like I'm losing my mind. 595 00:37:40,040 --> 00:37:43,800 The people who took Lucia planned it meticulously. 596 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 I need a passport. 597 00:37:46,880 --> 00:37:49,200 Well, we have to appear to be on their terms, yeah? 598 00:37:49,840 --> 00:37:52,576 People have found it so difficult to understand 599 00:37:52,600 --> 00:37:55,016 your decision to leave Lucia with a virtual stranger. 600 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 She's hiding something. I know it. 601 00:38:02,320 --> 00:38:03,800 Did they get to you? 602 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 Did they take her? 603 00:38:13,120 --> 00:38:16,160 I'm here now, and I'll never let you go again. 45693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.