All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:44,080 Kuka sinä olet? 2 00:01:09,120 --> 00:01:10,000 KAIPAAN TEITÄ XXX 3 00:01:10,080 --> 00:01:11,480 SAMOIN. ODOTAMME PALUUTASI XXX 4 00:01:43,120 --> 00:01:44,320 Bloody Mary. 5 00:01:44,400 --> 00:01:45,600 Kiitos. 6 00:01:45,680 --> 00:01:47,120 Alamme laskeutua pian. 7 00:01:52,240 --> 00:01:53,480 Kiitos. 8 00:01:54,680 --> 00:01:56,560 -Minun pitää mennä. -Mene. Hoidan asian. 9 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Hei. 10 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 Palaan pian, kulta. 11 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Helvetti. 12 00:02:11,320 --> 00:02:12,760 -Äiti. -Hei. 13 00:02:13,680 --> 00:02:15,960 -Olen pahoillani, neiti Thompson. -Hei. 14 00:02:16,040 --> 00:02:19,240 -Koneeni oli myöhässä. -Rva Blix, kolmas kerta tällä viikolla. 15 00:02:19,320 --> 00:02:21,720 Tiedän. Olen todella pahoillani. 16 00:02:21,800 --> 00:02:23,840 En kai ole liian myöhässä tänään? 17 00:02:23,920 --> 00:02:25,200 -Tulitko pääteitä? -Tulin. 18 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 -Tietyöt ovat painajaismaisia. -Niinpä. 19 00:02:27,720 --> 00:02:29,560 Kamala ruuhka. 20 00:02:29,640 --> 00:02:33,680 Anteeksi, neiti Thompson. Se ei toistu. Lupaan sen. 21 00:02:34,400 --> 00:02:36,640 Toivon teille ihanaa loppuiltaa. 22 00:02:36,720 --> 00:02:39,360 Samoin. Kiitos, että odotitte. 23 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Voi luoja. 24 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 -Olen Rebecca. -Hei. 25 00:02:43,640 --> 00:02:46,440 -Olen Josien äiti. Hän aloitti juuri. -Aivan. Tiedän. 26 00:02:46,520 --> 00:02:48,640 Lucia on puhunut hänestä koko ajan. 27 00:02:48,720 --> 00:02:50,200 -Suloista. -Olen Elisa. 28 00:02:50,280 --> 00:02:51,960 Olitko sinäkin myöhässä? 29 00:02:52,040 --> 00:02:54,200 En. Jäimme pitämään Lucialle seuraa. 30 00:02:54,280 --> 00:02:57,160 Kovin ystävällistä. Kiitos. 31 00:02:57,240 --> 00:02:58,080 Hei. 32 00:02:58,160 --> 00:02:59,680 -Hei, äiti. -Hei, kulta. 33 00:02:59,760 --> 00:03:01,280 Pääsenkö Josien luo leikkimään? 34 00:03:01,360 --> 00:03:05,160 Lucia oli kiltti, kun toivotti Josien tervetulleeksi. 35 00:03:05,240 --> 00:03:08,000 Muutin paljon lapsena, ja on kurjaa olla uusi tyttö. 36 00:03:08,080 --> 00:03:09,440 -No jaa. -Voimmeko? 37 00:03:09,520 --> 00:03:11,720 He ovat nyt parhaita ystäviä. 38 00:03:12,240 --> 00:03:13,760 Anteeksi. Hetki vain. 39 00:03:13,840 --> 00:03:16,040 Ole kiltti. Josien äiti antoi luvan. 40 00:03:16,120 --> 00:03:18,000 -Ei tänään, Lulu. -Ole kiltti, äiti. 41 00:03:18,080 --> 00:03:19,440 Otan hänet mielelläni. 42 00:03:20,120 --> 00:03:21,600 Ehkä joskus toiste. 43 00:03:21,680 --> 00:03:23,760 Sovimme leikkipäivät etukäteen. 44 00:03:23,840 --> 00:03:26,040 -Lulu, pitää mennä. -Olen tosi kiltti. 45 00:03:26,120 --> 00:03:27,360 -Ole kiltti. -Voi luoja. 46 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 -Oletpa söpö. -Ei se vaivaa, 47 00:03:28,920 --> 00:03:31,640 jos Lucia haluaa vierailla. Asumme Mottramin metsätiellä. 48 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 -Ihanaa seutua. -Ole kiltti, äiti. 49 00:03:33,480 --> 00:03:36,240 Ottaisitko laukkusi? Olen tulossa. 50 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 -Olen pahoillani. -Ole kiltti. 51 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 -Hyvä on. -Kyllä. 52 00:03:39,600 --> 00:03:41,040 -Voisitko siirtyä? -Oletko varma? 53 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 Totta kai. Siitä tulee hauskaa. 54 00:03:43,000 --> 00:03:45,720 -Anna laukkusi. -Kyllä, kyllä. 55 00:03:45,800 --> 00:03:46,880 Ota numeroni. 56 00:03:46,960 --> 00:03:48,240 Puhelimeni on pojallani. 57 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Hetki vain. 58 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 Anna numerosi, ja tekstaan sinulle. -Siirtyisitkö? 59 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 -Äiti! Äiti! -Kiitos. 60 00:03:53,240 --> 00:03:56,240 Olen tulossa, kulta. Olen tulossa. Ole kiltti. 61 00:03:56,320 --> 00:03:59,120 -Soitan itselleni, joten sain numerosi. -Äiti. 62 00:03:59,200 --> 00:04:00,440 -Selvä. -Kiitos, äiti. 63 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 -Ole kiltisti. -Olen. 64 00:04:01,760 --> 00:04:03,200 -Kaksi tuntia. -Tosi kiltisti. 65 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 -Hyvä on. -Äiti! 66 00:04:04,400 --> 00:04:06,880 -Olet rakas. Minä tulen. -Nähdään. Heippa, äiti. 67 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 Olen tulossa. 68 00:04:08,560 --> 00:04:09,680 -Kiitos. Hei hei. -Äiti! 69 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 -Anteeksi. -Haluan mennä! 70 00:04:15,200 --> 00:04:20,240 Kymmenen suullista currya 20 minuutista Pokémon Moonia. Sopiiko? 71 00:04:20,320 --> 00:04:23,080 Yksi suupala tunnista Pokémon Ultraa. 72 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 Ei. 73 00:04:24,240 --> 00:04:27,360 Tuo ei ole edes neuvottelu, Georgie. Tuo oli kamalaa. 74 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 Georgie, siinä oli sopimuksemme. Lopeta. 75 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Hei. 76 00:04:42,320 --> 00:04:43,760 Miten päiväsi meni? 77 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Yhtä… 78 00:04:46,440 --> 00:04:47,800 alusta loppuun. 79 00:04:48,480 --> 00:04:50,560 Voimme vain toivoa lyhyttä tuomiota. 80 00:04:50,640 --> 00:04:51,760 Olen pahoillani. 81 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 Oletko huolissasi? 82 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 En. 83 00:04:56,120 --> 00:04:58,160 -Miten täällä menee? -Hyvin. 84 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Miten poikani voi? 85 00:05:00,120 --> 00:05:01,680 -Lucia on kylässä. -Hyvinkö? 86 00:05:01,760 --> 00:05:05,920 George ja minä neuvottelemme currysta Pokémonia vastaan. 87 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 Onko se hyväntekeväisyyttä? 88 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 George pitää tarjousta alhaisena. Vai mitä, Georgie? 89 00:05:10,120 --> 00:05:11,240 Hyvä poika. Juuri noin. 90 00:05:11,320 --> 00:05:13,320 Iske kovaa. Pidä pääsi. 91 00:05:13,400 --> 00:05:15,440 -Fred. -Minullahan on aina pää. 92 00:05:15,520 --> 00:05:16,400 Anteeksi. 93 00:05:17,120 --> 00:05:19,240 Nyt ne siis tappelevat. 94 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 Jes! 95 00:05:22,680 --> 00:05:24,000 Hei, Rebecca. 96 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 -Äiti. -Hei, kulta. 97 00:05:26,040 --> 00:05:27,960 Voinko jäädä yökylään? 98 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 -Ole kiltti. -Lulu, en usko. 99 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 Et ole tehnyt sitä ennen, eikä sinulla ole tavaroitasi. 100 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 Voisit tuoda ne tänne. Ole kiltti. 101 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Hei, Rebecca tässä. 102 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Sinulla on hyvin antelias tyttö. 103 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 -Hei. -He ovat kinunneet 104 00:05:40,480 --> 00:05:42,920 -yökyläilyä. Mitä sanot? -Herttaista, mutta minä… 105 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 Lucia ei ole ennen ollut yökylässä. 106 00:05:45,960 --> 00:05:48,840 Josie on ollut pari kertaa. Olin alussa hermoraunio. 107 00:05:48,920 --> 00:05:52,680 Pelkään, että hän muuttaa mielensä keskellä yötä. 108 00:05:52,760 --> 00:05:56,000 Tule ja katso, miten hän sopeutuu. Voisit tuoda tavaroita. 109 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 Päätä, kun tulet tänne. 110 00:06:02,280 --> 00:06:03,400 -Hei. -Hei. 111 00:06:03,480 --> 00:06:04,560 Tule sisään. 112 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 Kiitos paljon. Kiitos, että teet tämän. 113 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 -Suloista. -Totta kai. 114 00:06:08,920 --> 00:06:11,400 Tytöt ovat alakerrassa. Heillä on hauskaa. 115 00:06:11,480 --> 00:06:13,000 -Tule. -Kiitos. 116 00:06:13,080 --> 00:06:14,640 Talosi on upea. 117 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 Täällä voisi kuvata. 118 00:06:16,240 --> 00:06:18,880 Voi luoja, ei. En päästäisi heitä tänne. 119 00:06:18,960 --> 00:06:21,400 Olin meikkitaiteilija. Tunnen sen porukan. 120 00:06:21,480 --> 00:06:23,000 Niinkö? Saanko katsoa? 121 00:06:23,080 --> 00:06:25,120 -Toki. Siitä vain. -Kiitos. 122 00:06:25,200 --> 00:06:26,240 Puutarhasi. 123 00:06:26,840 --> 00:06:28,280 Mitä teet nyt? 124 00:06:28,360 --> 00:06:30,880 Jätin työt viettääkseni aikaa Josien kanssa. 125 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 -Työajat olivat kauheita. -Voin kuvitella. 126 00:06:34,440 --> 00:06:36,720 -Entä sinä? Käytkö töissä? -Käyn. 127 00:06:36,800 --> 00:06:40,320 Olen lentohenkilökuntaa, mutta yksityiskoneilla. 128 00:06:40,880 --> 00:06:43,560 Olen aina halunnut lentää yksityisellä. Millaista se on? 129 00:06:43,640 --> 00:06:47,800 Ei niin hohdokasta kuin miltä kuulostaa. 130 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 -Mutta meillä on hyvää samppanjaa. -No. 131 00:06:50,360 --> 00:06:51,400 Paljon. 132 00:06:52,000 --> 00:06:53,840 -Haluatko juotavaa? -Kyllä kiitos. 133 00:06:54,920 --> 00:06:56,760 -Kombutsaa? -Toki. 134 00:06:56,840 --> 00:06:59,520 Se ei ole samppanjaa, mutta lähes yhtä kallista. 135 00:07:00,640 --> 00:07:03,960 -Samppanjaa ensi kerralla. -Hienoa. Odotan sitä innolla. 136 00:07:06,400 --> 00:07:10,520 Kaipaan matkustamista nyt, kun Josie on koulussa. 137 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 Jack on aina työmatkoilla. 138 00:07:12,720 --> 00:07:15,000 -Mitä hän tekee? -Pankkihommia. 139 00:07:15,080 --> 00:07:17,600 Asiakkaita, sopimuksia, lainoja. Liian iso kaatumaan. 140 00:07:18,120 --> 00:07:19,240 Kiitos. 141 00:07:19,880 --> 00:07:23,040 Lucia mainitsi, että miehesi on asianajaja. 142 00:07:24,600 --> 00:07:26,800 Niin. Fred on rikosasianajaja. 143 00:07:26,880 --> 00:07:29,880 -Vau. Se on varmasti kiehtovaa. -Niin kai. 144 00:07:29,960 --> 00:07:32,320 Hänelle, mutta siinä on varjopuolensa. 145 00:07:32,400 --> 00:07:33,600 Siinä on paljon… 146 00:07:33,680 --> 00:07:37,280 -Katso, äiti. Olemme kaksoset. -Tytöt. Näytätte upeilta. 147 00:07:37,360 --> 00:07:39,840 -Hippa. -Ei, sinä olet. Josie. 148 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 -Hymyä. -Et ole vielä saanut minua kiinni. 149 00:07:42,920 --> 00:07:44,040 Voisitko lopettaa? 150 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 -Onko… -Anteeksi. 151 00:07:45,680 --> 00:07:49,600 En pidä siitä, että tyttärestäni otetaan kuvia ilman lupaani. 152 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 En edes ajatellut. Anteeksi. 153 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 Ei se mitään. 154 00:07:54,720 --> 00:07:58,800 Hän haluaa selvästi jäädä, joten tässä ovat hänen univaatteensa. 155 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 Tässä on Minky Mouse. 156 00:08:01,520 --> 00:08:03,840 -Hän ei nuku ilman sitä. -Söpöä. 157 00:08:03,920 --> 00:08:08,120 Kiitos vielä kerran. Jos tulee ongelmia, 158 00:08:08,200 --> 00:08:10,040 soita mihin aikaan tahansa. 159 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Totta kai. 160 00:08:11,200 --> 00:08:12,920 -Oletko varma? -Hän pärjää kyllä. 161 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 Kiitos paljon. Tämä on todella kilttiä. 162 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -Eipä kestä. -Nähdään huomenna. 163 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Joo. 164 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 No niin, kaksoset, minä lähden. 165 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 Lulu. 166 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 Rakastan sinua. 167 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 Niin minäkin sinua, äiti. Hei hei. 168 00:08:35,160 --> 00:08:37,040 Hei, kulta. Miten voit? 169 00:08:37,120 --> 00:08:39,240 -Soititko Rebeccalle? -Soitin. 170 00:08:39,320 --> 00:08:40,400 Tai hän soitti. 171 00:08:40,480 --> 00:08:47,040 Hän vie tytöt uimaan ja tuo Lucian takaisin kahteentoista mennessä. 172 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Sepä mukavaa. 173 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Miten Lucia voi? 174 00:08:50,600 --> 00:08:52,360 Hyvin. Niin, Rebecca… 175 00:08:52,440 --> 00:08:53,960 Rebeccan mukaan hyvin. 176 00:08:54,040 --> 00:08:55,600 -Olemme perillä, Elisa. -Selvä. 177 00:08:55,680 --> 00:08:57,360 -Minun pitää mennä. -Hyvä on. 178 00:08:57,440 --> 00:08:58,560 Soitan myöhemmin. 179 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 -Rakastan sinua. -Rakastan sinua. Heippa. 180 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 Hei. Tervetuloa. 181 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 -Hei. -Mitä kuuluu? 182 00:09:14,360 --> 00:09:15,440 -Mukava nähdä. -Hei. 183 00:09:15,520 --> 00:09:17,360 -Tervetuloa. -Kiva nähdä. Tervetuloa. 184 00:09:29,120 --> 00:09:30,240 Olkaa hyvä. 185 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 -Hei. -Hei, kulta. 186 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Voinko puhua Lucialle? 187 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 Hän ei ole palannut. 188 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 Jätin viestin Rebeccalle. 189 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 -Sepä outoa. -Niin. 190 00:09:55,400 --> 00:09:58,720 Ehkä he viivästyivät tai jäivät lounaalle. 191 00:09:58,800 --> 00:10:01,840 Mihin aikaan hän sanoi tuovansa tytön? 192 00:10:02,360 --> 00:10:03,560 Kahdeltatoista. 193 00:10:03,640 --> 00:10:04,960 Fred, kello on 14.30. 194 00:10:05,560 --> 00:10:06,880 -Onko? -On. 195 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 Helvetti. Paska. Anteeksi. 196 00:10:10,240 --> 00:10:11,880 Soitan hänelle nyt. 197 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 Vielä tarkennuksena, 198 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 kun Lucia soitti eilen, oliko se Rebeccan kännykästä? 199 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Oli. Miten niin? 200 00:10:20,760 --> 00:10:25,640 Kun Rebecca soitti aamulla, numero oli salainen. 201 00:10:50,800 --> 00:10:51,880 Mitä teet täällä? 202 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 -Etkö saanut viestejäni? -Ei ole kenttää. 203 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 -Saitko hänet kiinni? -En. Hän ei vastaa. 204 00:10:57,080 --> 00:10:58,480 Soitatko oikeaan numeroon? 205 00:10:58,560 --> 00:11:01,080 Soitan numeroon, jonka jätit jääkaapin oveen. 206 00:11:01,640 --> 00:11:03,800 Enkä tiennyt talon osoitetta. 207 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 Yritin soittaa kouluun, mutta on lauantai. 208 00:11:06,360 --> 00:11:07,440 En tiennyt, mitä tehdä. 209 00:11:08,160 --> 00:11:10,240 Meidän on mentävä sinne heti. 210 00:11:15,320 --> 00:11:17,480 Ehkä puhelin hajosi, tai tapahtui onnettomuus. 211 00:11:17,560 --> 00:11:21,360 Luulisi, että hän tavoittaisi meidät tai lähettäisi jonkun talolle. 212 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Entä jos hän on tajuton? 213 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 Yritä uudestaan. 214 00:11:40,160 --> 00:11:41,880 -No niin. -Selvä. 215 00:11:44,680 --> 00:11:46,880 Hei. Tulimme hakemaan Luciaa. 216 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 Etsimme Rebeccaa. 217 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 Rebeccaa, talon omistajaa. 218 00:11:57,520 --> 00:11:58,960 Tulin siivoamaan. 219 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Täällä ei asu ketään. 220 00:12:00,760 --> 00:12:02,440 Tämä on loma-asunto. 221 00:12:06,840 --> 00:12:10,520 -Ei. -Missä täällä asuva perhe on? 222 00:12:10,600 --> 00:12:12,040 Talossa asuva perhe? 223 00:12:12,120 --> 00:12:13,960 Ei. Tämä on kuin hotelli. 224 00:12:14,040 --> 00:12:16,320 Anteeksi. Tulin siivoamaan. 225 00:12:16,920 --> 00:12:18,240 Minä siivoan täällä. 226 00:12:19,560 --> 00:12:20,640 Minä taidan… 227 00:12:21,200 --> 00:12:23,080 Meidän on soitettava poliisille. 228 00:12:23,160 --> 00:12:26,280 Meidän on soitettava heille heti. Meidän on soitettava. 229 00:14:23,760 --> 00:14:26,560 MANCHESTERIN POLIISILAITOS 230 00:14:33,760 --> 00:14:35,040 Mitä mieltä olet tästä? 231 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 Aika sairasta. 232 00:14:38,680 --> 00:14:40,120 Lapsi on söpö. 233 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 -Se auttaa. -Haista paska, Tom. 234 00:14:43,600 --> 00:14:46,560 MANCHESTERIN POLIISI 235 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 Huomenta kaikille. 236 00:15:04,760 --> 00:15:07,520 Olen rikoskomisario Shona Sinclair. 237 00:15:07,600 --> 00:15:11,400 Kadonnut lapsi on 9-vuotias Lucia Blix. 238 00:15:11,480 --> 00:15:17,320 Hänet vietiin perjantaina kello 21:n ja eilen kello 14.30:n välillä. 239 00:15:17,400 --> 00:15:21,600 Hän vieraili koulukaverinsa Josephine Walshin luona. 240 00:15:21,680 --> 00:15:26,000 Uskomme, että Lucian vei Josephinen äiti Rebecca Walsh. 241 00:15:26,080 --> 00:15:29,240 Uskomme, että Rebecca Walsh on tämän naisen salanimi. 242 00:15:29,320 --> 00:15:31,680 Hän antoi koululle väärät henkilötiedot. 243 00:15:32,280 --> 00:15:36,320 Tietokoneluonnos perustuu rouva Blixin antamaan kuvaukseen. 244 00:15:36,400 --> 00:15:42,160 Kehotamme kaikkia, jotka tunnistavat naisen, ottamaan yhteyttä. 245 00:15:42,760 --> 00:15:45,040 Annan puheenvuoron rouva Blixille. 246 00:15:45,120 --> 00:15:48,080 Tilanne on vaikea ja ahdistava, 247 00:15:48,160 --> 00:15:49,920 joten kysymyksiä ei esitetä. 248 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Olkaa kunnioittavia. 249 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Kiitos. 250 00:15:58,760 --> 00:16:00,040 Rebecca, 251 00:16:01,680 --> 00:16:06,320 sanat eivät riitä kuvaamaan perheen kokemaa tuskaa siitä asti, 252 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 kun veit Lucian. 253 00:16:09,040 --> 00:16:10,560 Vetoamme sinuun 254 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 ja kaikkiin, jotka luulevat voivansa auttaa. 255 00:16:14,400 --> 00:16:17,720 Menkää poliisin puheille. 256 00:16:18,920 --> 00:16:21,080 Rebecca, sinäkin olet äiti. 257 00:16:23,040 --> 00:16:26,680 Pyydän sinulta nyt äitinä toiselle, 258 00:16:26,760 --> 00:16:30,440 älä satuta tytärtämme. 259 00:16:32,720 --> 00:16:37,040 Sanoit, että Lucia on kiltti ja antelias tyttö. 260 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 Hän onkin. 261 00:16:40,800 --> 00:16:45,360 Hänen pitää olla kotona perheensä luona. 262 00:16:46,040 --> 00:16:47,520 Ole kiltti. 263 00:16:48,240 --> 00:16:50,720 Anna hänen palata turvallisesti kotiin. 264 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Kiitos. 265 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Kiitos, rouva Blix. 266 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 Siinä kaikki tältä erää. 267 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 Elisa, kaduttaako, että jätit Lucian vieraan huostaan? 268 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 Rouva Blix. 269 00:17:04,080 --> 00:17:05,280 Miksi Lucia? 270 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 Miksi te? 271 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Olen pahoillani. 272 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Pärjäsit hyvin. 273 00:17:18,400 --> 00:17:20,360 Mitä seuraavaksi? 274 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 Menkää kotiin. 275 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 Yrittäkää levätä. 276 00:17:24,520 --> 00:17:27,400 Konstaapeli Coolidge on tukenanne. 277 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 -Talossammeko? -Minusta on hyvä, 278 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 että siellä on joku, jos Rebecca ottaa yhteyttä. 279 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Aivan. 280 00:17:54,160 --> 00:17:57,360 Hyvä on. Jos sinulle sopii, pidä hänet vähän pidempään. 281 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Ei, haluan hänet tänne. 282 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 Se ei ole hyvä ajatus. 283 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 Niin, tietenkin. 284 00:18:06,280 --> 00:18:08,800 Niin. Tiedän. 285 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 Hyvä on, äiti. Kiitos. 286 00:18:12,280 --> 00:18:17,120 -Fred, tarvitsen Georgea kotona. -Ei, se ei ole hyvä paikka hänelle nyt. 287 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 Olemme hänen vanhempansa. 288 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 -Hän tarvitsee meitä. -Tämä ei ole hänelle hyvä paikka. 289 00:18:25,200 --> 00:18:26,360 Voi luoja. 290 00:18:27,360 --> 00:18:31,400 -Ihan kuin hän tarkkailisi meitä. -Juuri sitä hän tekee. 291 00:18:33,200 --> 00:18:35,880 Hän tarkkailee käytöstämme ja sitä, kenelle puhumme. 292 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 Hän haluaa tietää, liitymmekö jotenkin tyttäremme katoamiseen. 293 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Se on hänen työtään. 294 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 En taida pystyä tähän. 295 00:18:47,480 --> 00:18:50,160 Hei, hei. 296 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 Löydämme hänet. 297 00:18:57,320 --> 00:18:58,480 Löydämme hänet. 298 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 Koska meidän on pakko. 299 00:19:01,720 --> 00:19:04,600 -Me löydämme hänet. -Niin. 300 00:19:04,680 --> 00:19:06,160 Meidän on pakko. 301 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Hyvä on. 302 00:19:19,440 --> 00:19:22,520 Voi helvetti. Mitä hän täällä tekee? 303 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 Sinä! 304 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Hoidan sen. 305 00:19:36,840 --> 00:19:38,160 Sinun pitää lähteä. 306 00:19:38,240 --> 00:19:40,400 Kirjoitan jutusta Dash Voicelle. 307 00:19:41,120 --> 00:19:43,640 Blixin perhe ei puhu lehdistölle. 308 00:19:43,720 --> 00:19:44,840 Kyllä, olen hyvin… 309 00:19:45,840 --> 00:19:48,160 Hei, älä viitsi. Osoita kunnioitusta. 310 00:19:48,240 --> 00:19:49,920 Hyvä on. Minä menen. 311 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Selma, missä juttusi on? 312 00:19:57,640 --> 00:19:58,840 Tarvitsen sen nyt. 313 00:19:59,800 --> 00:20:01,120 Selvä, kiitos. 314 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 Laita hälytykset päälle, jotta havaitsemme käytön. 315 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Selvä, hei. 316 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Niin? 317 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 Luottokortti, jolla tämä paikka vuokrattiin. 318 00:20:09,720 --> 00:20:10,920 Mitä siitä? 319 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 Tiedot varastettiin viime kuussa. 320 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 Voi helvetti. 321 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 Kyseessä voi olla järjestäytynyt rikosjengi. 322 00:20:19,040 --> 00:20:22,480 Fred Blix tutkii järjestäytynyttä rikollisuutta. 323 00:20:22,560 --> 00:20:25,000 Lucia on nätti valkoinen tyttö. Ehkä kaapattu käskystä. 324 00:20:25,080 --> 00:20:26,520 En usko sitä. 325 00:20:26,600 --> 00:20:28,360 Miksi hän olisi kohde? 326 00:20:28,920 --> 00:20:31,800 Keskiluokkainen lapsi vietiin leikkitreffeiltä Cheshirestä. 327 00:20:32,880 --> 00:20:34,320 Onko satamat tarkistettu? 328 00:20:34,400 --> 00:20:36,160 Ilmoitin heille eilen. 329 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Hyvä. 330 00:20:37,320 --> 00:20:39,920 -Dougie, mitä sinulla on minulle? -Ei paljoa. 331 00:20:40,000 --> 00:20:41,520 Kerron, mitä saan sinulta. 332 00:20:41,600 --> 00:20:42,880 Lasisen talon. 333 00:20:42,960 --> 00:20:47,600 Neljä makuuhuonetta, pelihuone ja yllättävän perusteellinen siivooja. 334 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 Keittiön pölyjen pyyhkimiseen meni koko aamu. 335 00:20:49,800 --> 00:20:54,360 Saimme osittaiset sormenjäljet, mutta niitä lienee useilta vuokratalossa. 336 00:20:54,960 --> 00:20:57,720 -Löysimme tämän. -Se voi olla Lucian. 337 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 Rouva Blix mainitsi leluhiiren. 338 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 Päästän sinut jatkamaan. Kiitos, Dougie. 339 00:21:19,040 --> 00:21:22,040 Hei. Anteeksi, oletko Louise Thompson? 340 00:21:22,120 --> 00:21:24,160 Lucia Blix oli luokallasi. 341 00:21:24,240 --> 00:21:25,280 Voinko auttaa? 342 00:21:25,360 --> 00:21:27,920 Olen Selma Desai, toimittaja Dash Voicessa. 343 00:21:28,000 --> 00:21:30,440 En saisi puhua lehdistölle. Se ei ole sopivaa. 344 00:21:30,520 --> 00:21:34,720 Voimme puhua epävirallisesti. Mitä mieltä olit Rebecca Walshista? 345 00:21:34,800 --> 00:21:36,240 Hän vaikutti normaalilta. 346 00:21:36,320 --> 00:21:37,840 Kuten muutkin äidit. 347 00:21:38,960 --> 00:21:40,680 Entä Josephine? 348 00:21:41,880 --> 00:21:43,360 Hän on suloinen. 349 00:21:43,440 --> 00:21:45,080 Kohtelias lapsi. 350 00:21:45,160 --> 00:21:46,840 Ehkä vähän hiljainen. 351 00:21:46,920 --> 00:21:50,240 En tutustunut häneen kunnolla. Hän oli ollut vasta vähän aikaa. 352 00:21:51,440 --> 00:21:56,320 -Eikö hän tullut lukukauden alussa? -Ei. Kävin tämän jo läpi poliisin kanssa. 353 00:21:56,400 --> 00:22:00,400 Hänen äitinsä pyysi hätäsiirtoa. Tyttöä kiusattiin edellisessä koulussa. 354 00:22:01,600 --> 00:22:03,080 Ennen kuin Lucia vietiin, 355 00:22:03,160 --> 00:22:05,520 oliko sinulla syytä puhua Elisalle Luciasta? 356 00:22:05,600 --> 00:22:07,240 Mitään epätavallista? 357 00:22:07,320 --> 00:22:11,200 Hän myöhästeli usein, mutta ei sen enempää. 358 00:22:11,280 --> 00:22:12,320 Eikö mitään? 359 00:22:12,400 --> 00:22:14,720 Pienetkin yksityiskohdat voivat olla tärkeitä. 360 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 Olen pahoillani. Minun pitää mennä. 361 00:22:31,560 --> 00:22:32,840 Miten edistyy? 362 00:22:37,720 --> 00:22:40,760 Löysimme tämän. 363 00:22:51,280 --> 00:22:53,200 Onko se Lucian? 364 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 On se. Kyllä. 365 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 Hän ei ole viettänyt yötäkään ilman sitä. 366 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Anteeksi. 367 00:23:07,960 --> 00:23:11,600 On mahdollista, että Rebecca palkattiin tehtävään, 368 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 eikä Josephine ollut hänen lapsensa. 369 00:23:14,560 --> 00:23:17,120 Elisa, kaikki, mitä hän kertoi, saattoi olla valetta. 370 00:23:18,800 --> 00:23:20,280 Se ei ole mahdollista. 371 00:23:21,160 --> 00:23:25,320 Suhde oli niin luonnollinen ja aito. 372 00:23:25,400 --> 00:23:27,720 En tiedä, miten sellaista teeskentelisi. 373 00:23:27,800 --> 00:23:31,440 Miksi kukaan tekisi niin? Menisi niin pitkälle? 374 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 Teidän pitää miettiä. 375 00:23:36,280 --> 00:23:39,240 Kantoiko joku teille kaunaa? 376 00:23:39,320 --> 00:23:41,480 Halusiko joku satuttaa teitä? 377 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 Ei. 378 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 En usko. 379 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Fred, entä sinä? 380 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Entä juttusi? 381 00:23:58,480 --> 00:24:03,360 Puolustan päämiestäni, jonka rikollisjengi pakotti 382 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 pesemään rahaa. 383 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 Hän on todistanut heitä vastaan. 384 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 Selvä. 385 00:24:11,320 --> 00:24:14,800 Haluan puhua tapauksesi tutkinnanjohtajalle. 386 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 Tutkimme myös kotielämäänne. 387 00:24:18,480 --> 00:24:21,480 Tarvitsen salasanat puhelimiin, sähköpostiin 388 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 -ja sosiaaliseen mediaan. -Totta kai. 389 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 Fred? 390 00:24:31,400 --> 00:24:33,080 Niin. 391 00:24:33,160 --> 00:24:36,840 Haluaisin puhua Elisan kanssa kahden, jos voin. 392 00:24:37,640 --> 00:24:40,200 Meidän on kuultava tämä. 393 00:24:40,280 --> 00:24:43,240 Ei, haluan puhua hänelle ensin, kiitos. 394 00:24:44,040 --> 00:24:45,200 Mitä? 395 00:24:45,960 --> 00:24:47,280 Mitä nyt? 396 00:24:48,120 --> 00:24:49,320 Tule tänne. 397 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 Mitä nyt? 398 00:25:01,600 --> 00:25:03,520 Pelotat minua. Mitä? 399 00:25:06,600 --> 00:25:09,840 Mitään ei tapahtunut. 400 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Ei oikeastaan. 401 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Mutta 402 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 oli 403 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 eräs nainen. 404 00:25:41,320 --> 00:25:42,760 Haluatteko tulla? 405 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 Joo. 406 00:25:56,000 --> 00:26:00,600 Ensimmäinen viesti on Sarah Banksilta 13. tammikuuta viime vuonna. 407 00:26:01,320 --> 00:26:03,960 "Hei. Toivottavasti ei haittaa, että tervehdin. 408 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 Veit näköjään perheesi minigolfiin. 409 00:26:06,360 --> 00:26:08,280 Olin siellä samana viikonloppuna. 410 00:26:08,360 --> 00:26:12,280 Pelästyikö sinunkin lapsesi asteekkijumalan päätä? 411 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 Omani järkyttyi täysin." 412 00:26:14,520 --> 00:26:15,600 Fred vastaa: 413 00:26:15,680 --> 00:26:17,440 "Onpa outoa." 414 00:26:17,520 --> 00:26:21,160 Pikkuiseni ei. Hän on kuin isänsä, hyvin rohkea." 415 00:26:21,240 --> 00:26:24,560 Fred, oliko se ensimmäinen kerta, kun otit yhteyttä Sarah Banksiin? 416 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 Oli. 417 00:26:25,720 --> 00:26:28,520 Vaikka en olisi koskaan aloittanut sitä keskustelua. 418 00:26:28,600 --> 00:26:31,680 Mutta vaihdoit kommunikointiin tekstiviestillä. 419 00:26:33,920 --> 00:26:37,040 Sarah kysyy: "Lähteekö vaimosi lenkille kanssasi?" 420 00:26:37,120 --> 00:26:40,720 Fred vastaa: "Hän on pilateksen kuningatar, mutta vihaa aerobista." 421 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 Sarah vastaa: "Niinkö?" 422 00:26:42,360 --> 00:26:46,000 Siinä on hymiö ylösalaisin, ja vastaat silmäniskulla. 423 00:26:46,600 --> 00:26:49,840 Tämä on viikkoa myöhemmin, 23. helmikuuta. 424 00:26:49,920 --> 00:26:53,880 Sarah tekstasi kello 18.03: "Yksin kotona?" 425 00:26:53,960 --> 00:26:57,280 Fred vastasi: "Jep, E on myöhään töissä. Lapset ovat vanhemmillani." 426 00:26:57,360 --> 00:26:59,600 Sarah vastaa: "Käykö FaceTime?" 427 00:27:00,120 --> 00:27:04,440 Sitä seurasi 17 minuutin FaceTime-puhelu. Fred, mitä puhelun aikana tapahtui? 428 00:27:05,880 --> 00:27:08,440 Taisimme puhua. 429 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Selvä. 430 00:27:12,240 --> 00:27:14,400 Seuraavana aamuna viesti Frediltä: 431 00:27:14,480 --> 00:27:17,720 "Eilisilta oli uskomaton. Olet uskomattoman seksikäs." 432 00:27:17,800 --> 00:27:19,440 Sarah vastaa: 433 00:27:19,520 --> 00:27:22,840 "Aina kun panet häntä, ajattele minua." 434 00:27:23,880 --> 00:27:25,680 Fred vastaa: "Tehty." 435 00:27:28,680 --> 00:27:32,160 Viestit jatkuvat samalla tavalla muutaman viikon. 436 00:27:32,760 --> 00:27:35,720 Sarah lähettää useita viestejä ja pyytää tapaamista. 437 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 Fred ei ole vastannut niihin. 438 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 Sarah on vastannut niihin kasvavalla vihalla. 439 00:27:42,560 --> 00:27:46,120 Viesti Sarahilta 4. huhtikuuta kello 20.32. 440 00:27:46,200 --> 00:27:48,160 "Olen saanut tarpeekseni sinusta. 441 00:27:48,240 --> 00:27:51,200 Palaa huippuperheesi luo ja nauti siitä, kun vielä voit." 442 00:27:52,080 --> 00:27:55,360 Fred vastaa: "Mitä tuo tarkoittaa?" 443 00:27:55,440 --> 00:27:58,800 Viimeinen viesti Sarahilta on kello 20.41. 444 00:27:58,880 --> 00:28:01,600 "Nauti elämästäsi, kun sitä vielä on. 445 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 Kadut tätä vielä helvetisti." 446 00:28:06,480 --> 00:28:09,840 Fred, oliko se viimeinen keskustelu sinun ja Sarah Banksin 447 00:28:10,360 --> 00:28:11,600 välillä reilu vuosi sitten? 448 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Oli. 449 00:28:16,160 --> 00:28:17,120 Eli… 450 00:28:18,320 --> 00:28:23,000 Tämä on selkein kuva, jonka saimme koulun valvontakameroista. 451 00:28:23,560 --> 00:28:25,200 Siinä on Rebecca Walsh. 452 00:28:25,280 --> 00:28:28,480 Hän tiesi tarkkaan, missä seistä välttääkseen kameroita. 453 00:28:28,560 --> 00:28:30,960 Fred, keskity. 454 00:28:31,600 --> 00:28:33,440 Onko tämä Sarah Banks? 455 00:28:37,120 --> 00:28:39,040 Vaikea sanoa. 456 00:28:39,960 --> 00:28:42,200 En tiedä. 457 00:28:42,280 --> 00:28:44,320 Teillä oli videopuheluita. 458 00:28:45,960 --> 00:28:47,880 Et katsonut hänen kasvojaan. 459 00:28:47,960 --> 00:28:49,800 Tiedän, että tämä on tuskallista, 460 00:28:49,880 --> 00:28:53,840 mutta tämä on paras johtolankamme siihen, miksi Lucia vietiin. 461 00:28:54,360 --> 00:28:57,600 Tietäisin, jos näkisin hänet vielä, mutta en tuosta. 462 00:28:57,680 --> 00:28:59,160 Olen pahoillani. 463 00:28:59,240 --> 00:29:01,440 Veikö Sarah Banks Lucian? 464 00:29:02,040 --> 00:29:05,040 Tällä hetkellä en tiedä. 465 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 Voitteko jäljittää hänet? Instagramista, puhelimesta. 466 00:29:08,520 --> 00:29:12,000 Se oli rekisteröimätön matkapuhelin, ja Instagram-tili oli poistettu. 467 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 Pääsemme käsiksi dataan, 468 00:29:13,640 --> 00:29:16,520 mutta tutkimme myös muita tapoja jäljittää hänet. 469 00:29:29,160 --> 00:29:34,000 ÄITI VETOAA LUCIAN SIEPPAAJAAN 470 00:29:44,960 --> 00:29:47,600 -Tämän tekstirivin pitäisi… -Mitä jutulleni kävi? 471 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Hienoa. 472 00:29:50,360 --> 00:29:52,040 -Nappisi ovat väärin. -Eivät ole. 473 00:29:54,840 --> 00:29:55,880 Mitä tekstilleni kävi? 474 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 Mikä sinua vaivaa, Selma? 475 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 Mistä järjestäytynyt rikollisuus tuli juttuun? 476 00:30:01,920 --> 00:30:02,880 Minä kirjoitin sen. 477 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Jouduin repimään sen BBC:n uutisista myöhästymisesi takia. 478 00:30:06,040 --> 00:30:07,880 Niin, kaksi minuuttia. 479 00:30:07,960 --> 00:30:11,640 -Hankin taustatietoja Blixin jutusta. -Tunnin, enkä voinut julkaista sitä. 480 00:30:11,720 --> 00:30:14,120 Miksi tutkit Elisa Blixin työtä 481 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 ja hänen jaksamistaan tutkinnassa? 482 00:30:16,280 --> 00:30:18,480 Emme näe koko kuvaa. 483 00:30:18,560 --> 00:30:20,040 Älä tutki äitiä. 484 00:30:20,120 --> 00:30:21,800 Äiti on aina jutun ydin. 485 00:30:21,880 --> 00:30:24,960 Ei ensimmäisen päivän aikana, kun lapsi vasta katosi. 486 00:30:26,160 --> 00:30:28,120 On sunnuntai. Tulin aamukuudelta. 487 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Menen kotiin. 488 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Milloin on hyväksyttävää lähteä äidin perään? 489 00:30:34,640 --> 00:30:37,480 Puhuin poliisille, joka tutki koulun valvontakameroita. 490 00:30:38,040 --> 00:30:40,080 Rebecca Walsh tiesi sokeat pisteet. 491 00:30:40,160 --> 00:30:42,680 Hän tiesi, missä seistä piilossa kuvasta. 492 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 Tämä oli tarkkaan suunniteltu. 493 00:30:44,720 --> 00:30:46,560 Eli ehkä järjestäytynyttä. 494 00:30:46,640 --> 00:30:48,400 -Vaihdan vaatteita. -Selvä. 495 00:30:48,480 --> 00:30:51,640 Mutta miksi vaiva? Miksei vain viedä lasta kadulta? 496 00:30:51,720 --> 00:30:54,360 En tiedä. Kun poliisi saa tietää, voimme raportoida. 497 00:30:54,440 --> 00:30:56,840 Elisa on kaikkialla Twitterissä ja Facebookissa. 498 00:30:57,360 --> 00:31:01,000 Ei yksityisyydensuojaa, tuhansia tykkäyksiä joka postauksessa. 499 00:31:01,480 --> 00:31:03,680 Hän saa myös lokaa. Tosi pahoja juttuja. 500 00:31:03,760 --> 00:31:04,920 Mitä tarkoitat? 501 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 Uskon, että tämä oli kohdistettua. 502 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 He eivät halunneet ketä tahansa lasta, vaan Lucian. 503 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 Tässä on kyse Elisasta. Hänessä on jotain outoa. 504 00:31:12,520 --> 00:31:15,080 Voimme julkaista jutun, kun sinulla on jotain, 505 00:31:15,160 --> 00:31:17,920 mikä perustuu muuhunkin kuin Selman vaistoihin. 506 00:31:21,400 --> 00:31:23,160 Anteeksi, että myöhästyin. 507 00:31:24,280 --> 00:31:26,880 Keskityin taustatarinaan. Se on tärkeää. 508 00:31:26,960 --> 00:31:29,120 En tiedä, millaista on elää pääsi sisällä. 509 00:31:29,600 --> 00:31:33,200 -Etkö saa hälytystä puhelimeesi? -Asetin sen. 510 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Ensi kerralla asetan. Lupaan sen. 511 00:31:50,320 --> 00:31:51,960 Hei, kulta. 512 00:31:52,040 --> 00:31:53,880 Tule tänne. 513 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Heipä hei. 514 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 Minulla oli ikävä sinua. 515 00:32:00,840 --> 00:32:02,760 Oliko hauskaa isoäidin luona? 516 00:32:05,400 --> 00:32:06,480 Kaipasin sinua paljon. 517 00:32:08,280 --> 00:32:10,880 Kiitos paljon. Arvostan sitä todella. 518 00:32:10,960 --> 00:32:12,600 Ajattelin jäädä pariksi yöksi. 519 00:32:12,680 --> 00:32:15,160 -Auttamaan… -Se ei ole tarpeen. 520 00:32:15,240 --> 00:32:16,520 -Ei tarvitse. -Ei se haittaa. 521 00:32:17,160 --> 00:32:18,800 Ei tarvitse, äiti. 522 00:32:19,560 --> 00:32:22,760 Olet varmasti uupunut. Et halua laittaa ruokaa. 523 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 -Fred! -Kiitos tarjouksesta, äiti. 524 00:32:26,160 --> 00:32:30,320 Mutta yritämme säilyttää jonkinlaisen normaaliuden tunteen. 525 00:32:30,400 --> 00:32:33,800 Perheiden pitää olla yhdessä tällaisina aikoina. 526 00:32:34,440 --> 00:32:36,960 Onko joku satuttanut Lulua? 527 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 Mitä? Kuka niin sanoi? 528 00:32:39,080 --> 00:32:40,800 Se oli TV:ssä. 529 00:32:41,400 --> 00:32:43,920 Mitä? Annoitko hänen katsoa uutisia? 530 00:32:44,000 --> 00:32:46,440 Ei. Kuuntele. 531 00:32:47,040 --> 00:32:49,520 Emme tiedä, missä Lulu on, mutta me löydämme hänet. 532 00:32:49,600 --> 00:32:51,920 -Niin löydämme. -Me löydämme hänet. 533 00:32:52,000 --> 00:32:53,760 Mene yläkertaan ja pue pyjama. 534 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 -Tulen ihan kohta. -Mene vain. Hyvä mies. 535 00:33:03,960 --> 00:33:06,160 Lucia on minunkin lapsenlapseni. 536 00:33:06,240 --> 00:33:09,400 Hän vietti puolet lapsuudestaan kanssani, kun sinä lentelit. 537 00:33:09,480 --> 00:33:10,520 Voisitko… 538 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 Mene kotiin, ole kiltti. 539 00:33:14,720 --> 00:33:15,800 Haluamme olla yksin. 540 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 Ole kiltti. 541 00:33:26,160 --> 00:33:29,920 Soitan heti, kun kuulemme jotain. Sopiiko? 542 00:33:34,120 --> 00:33:36,200 Voisitko olla jossain muualla? 543 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 Teitkö kaksi minuuttia, kulta? 544 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 Neljä. Kaksi Lululle. 545 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 Olet hyvä veli. 546 00:34:19,840 --> 00:34:25,400 Jos sinua alkaa pelottaa, voit tulla viereeni nukkumaan. 547 00:34:25,480 --> 00:34:28,440 Voiko Lulu tulla myös, kun hän palaa? 548 00:34:28,520 --> 00:34:32,000 Ehdottomasti. Hänhän tulee pian kotiin. 549 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Rakastan sinua. 550 00:34:40,520 --> 00:34:41,520 Kas noin. 551 00:34:43,280 --> 00:34:44,360 Nuku hyvin. 552 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 Voimmeko puhua tästä? 553 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Miksi? 554 00:34:58,320 --> 00:35:00,920 -Jotta voit pyytää anteeksi? -Niin, no… 555 00:35:01,000 --> 00:35:02,360 Olen pahoillani. 556 00:35:03,200 --> 00:35:06,320 Minä olen. Olen todella pahoillani. 557 00:35:06,400 --> 00:35:09,280 Tiedän, Fred. En halua, että olet pahoillasi. 558 00:35:09,360 --> 00:35:14,280 Et saa ottaa juttuja, joiden takia oveen pitää laittaa kolme lukkoa. 559 00:35:14,800 --> 00:35:17,680 Enkä halua, että harrastat puhelinseksiä 560 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 jonkun netissä tapaamasi naisen kanssa. 561 00:35:22,680 --> 00:35:23,640 Mitä? 562 00:35:25,040 --> 00:35:28,040 Minusta tulee aina se huono vanhempi. 563 00:35:28,120 --> 00:35:29,360 Voi luoja. 564 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 Tiedätkö mitä? En ikinä… 565 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 Et ikinä mitä? 566 00:35:38,040 --> 00:35:43,520 En antaisi Lucian jäädä naisen kanssa, jota en tunne. 567 00:35:48,920 --> 00:35:51,920 Olet oikeassa. Ei puhuta tästä nyt. 568 00:37:09,920 --> 00:37:11,000 Kuka sinä olet? 569 00:37:13,040 --> 00:37:17,680 Pyydän sinulta nyt äitinä toiselle, älä satuta tytärtämme. 570 00:37:18,680 --> 00:37:20,960 Älä satuta tytärtämme. 571 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 Älä satuta tytärtämme. 572 00:37:24,320 --> 00:37:25,960 ELISA BLIX VETOAA LUCIAN SIEPPAAJAAN 573 00:37:33,680 --> 00:37:35,520 Olen tulossa hulluksi. 574 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 TULOSSA 575 00:37:40,040 --> 00:37:43,800 Lucian sieppaajat suunnittelivat kaiken tarkasti. 576 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Tarvitsen passin. 577 00:37:46,880 --> 00:37:49,200 Sen on näytettävä, että noudatamme heidän ehtojaan. 578 00:37:49,840 --> 00:37:52,520 Ihmisten on ollut vaikea ymmärtää päätöstäsi 579 00:37:52,600 --> 00:37:54,960 jättää Lucia ventovieraan hoiviin. 580 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 Hän salaa jotain. Tiedän sen. 581 00:38:02,320 --> 00:38:03,800 Uhkailivatko he sinua? 582 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 Veivätkö he hänet? 583 00:38:13,120 --> 00:38:16,160 Olen tässä nyt, enkä päästä sinua enää koskaan. 584 00:38:33,640 --> 00:38:36,640 PERUSTUU ALEX DAHLIN TEOKSEEN PLAYDATE 585 00:39:37,640 --> 00:39:39,640 Käännös: Tuomo Mäntynen 42075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.