All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,080
Kuka sinä olet?
2
00:01:09,120 --> 00:01:10,000
KAIPAAN TEITĂ„ XXX
3
00:01:10,080 --> 00:01:11,480
SAMOIN. ODOTAMME PALUUTASI XXX
4
00:01:43,120 --> 00:01:44,320
Bloody Mary.
5
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
Kiitos.
6
00:01:45,680 --> 00:01:47,120
Alamme laskeutua pian.
7
00:01:52,240 --> 00:01:53,480
Kiitos.
8
00:01:54,680 --> 00:01:56,560
-Minun pitää mennä.
-Mene. Hoidan asian.
9
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Hei.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,240
Palaan pian, kulta.
11
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Helvetti.
12
00:02:11,320 --> 00:02:12,760
-Äiti.
-Hei.
13
00:02:13,680 --> 00:02:15,960
-Olen pahoillani, neiti Thompson.
-Hei.
14
00:02:16,040 --> 00:02:19,240
-Koneeni oli myöhässä.
-Rva Blix, kolmas kerta tällä viikolla.
15
00:02:19,320 --> 00:02:21,720
Tiedän. Olen todella pahoillani.
16
00:02:21,800 --> 00:02:23,840
En kai ole liian myöhässä tänään?
17
00:02:23,920 --> 00:02:25,200
-Tulitko pääteitä?
-Tulin.
18
00:02:25,280 --> 00:02:27,640
-Tietyöt ovat painajaismaisia.
-Niinpä.
19
00:02:27,720 --> 00:02:29,560
Kamala ruuhka.
20
00:02:29,640 --> 00:02:33,680
Anteeksi, neiti Thompson.
Se ei toistu. Lupaan sen.
21
00:02:34,400 --> 00:02:36,640
Toivon teille ihanaa loppuiltaa.
22
00:02:36,720 --> 00:02:39,360
Samoin. Kiitos, että odotitte.
23
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
Voi luoja.
24
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
-Olen Rebecca.
-Hei.
25
00:02:43,640 --> 00:02:46,440
-Olen Josien äiti. Hän aloitti juuri.
-Aivan. Tiedän.
26
00:02:46,520 --> 00:02:48,640
Lucia on puhunut hänestä koko ajan.
27
00:02:48,720 --> 00:02:50,200
-Suloista.
-Olen Elisa.
28
00:02:50,280 --> 00:02:51,960
Olitko sinäkin myöhässä?
29
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
En. Jäimme pitämään Lucialle seuraa.
30
00:02:54,280 --> 00:02:57,160
Kovin ystävällistä. Kiitos.
31
00:02:57,240 --> 00:02:58,080
Hei.
32
00:02:58,160 --> 00:02:59,680
-Hei, äiti.
-Hei, kulta.
33
00:02:59,760 --> 00:03:01,280
Pääsenkö Josien luo leikkimään?
34
00:03:01,360 --> 00:03:05,160
Lucia oli kiltti,
kun toivotti Josien tervetulleeksi.
35
00:03:05,240 --> 00:03:08,000
Muutin paljon lapsena,
ja on kurjaa olla uusi tyttö.
36
00:03:08,080 --> 00:03:09,440
-No jaa.
-Voimmeko?
37
00:03:09,520 --> 00:03:11,720
He ovat nyt parhaita ystäviä.
38
00:03:12,240 --> 00:03:13,760
Anteeksi. Hetki vain.
39
00:03:13,840 --> 00:03:16,040
Ole kiltti. Josien äiti antoi luvan.
40
00:03:16,120 --> 00:03:18,000
-Ei tänään, Lulu.
-Ole kiltti, äiti.
41
00:03:18,080 --> 00:03:19,440
Otan hänet mielelläni.
42
00:03:20,120 --> 00:03:21,600
Ehkä joskus toiste.
43
00:03:21,680 --> 00:03:23,760
Sovimme leikkipäivät etukäteen.
44
00:03:23,840 --> 00:03:26,040
-Lulu, pitää mennä.
-Olen tosi kiltti.
45
00:03:26,120 --> 00:03:27,360
-Ole kiltti.
-Voi luoja.
46
00:03:27,440 --> 00:03:28,840
-Oletpa söpö.
-Ei se vaivaa,
47
00:03:28,920 --> 00:03:31,640
jos Lucia haluaa vierailla.
Asumme Mottramin metsätiellä.
48
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
-Ihanaa seutua.
-Ole kiltti, äiti.
49
00:03:33,480 --> 00:03:36,240
Ottaisitko laukkusi? Olen tulossa.
50
00:03:36,320 --> 00:03:38,400
-Olen pahoillani.
-Ole kiltti.
51
00:03:38,480 --> 00:03:39,520
-Hyvä on.
-Kyllä.
52
00:03:39,600 --> 00:03:41,040
-Voisitko siirtyä?
-Oletko varma?
53
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
Totta kai. Siitä tulee hauskaa.
54
00:03:43,000 --> 00:03:45,720
-Anna laukkusi.
-Kyllä, kyllä.
55
00:03:45,800 --> 00:03:46,880
Ota numeroni.
56
00:03:46,960 --> 00:03:48,240
Puhelimeni on pojallani.
57
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Hetki vain.
58
00:03:49,400 --> 00:03:52,080
Anna numerosi, ja tekstaan sinulle.
-Siirtyisitkö?
59
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
-Äiti! Äiti!
-Kiitos.
60
00:03:53,240 --> 00:03:56,240
Olen tulossa, kulta.
Olen tulossa. Ole kiltti.
61
00:03:56,320 --> 00:03:59,120
-Soitan itselleni, joten sain numerosi.
-Äiti.
62
00:03:59,200 --> 00:04:00,440
-Selvä.
-Kiitos, äiti.
63
00:04:00,520 --> 00:04:01,680
-Ole kiltisti.
-Olen.
64
00:04:01,760 --> 00:04:03,200
-Kaksi tuntia.
-Tosi kiltisti.
65
00:04:03,280 --> 00:04:04,320
-Hyvä on.
-Äiti!
66
00:04:04,400 --> 00:04:06,880
-Olet rakas. Minä tulen.
-Nähdään. Heippa, äiti.
67
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
Olen tulossa.
68
00:04:08,560 --> 00:04:09,680
-Kiitos. Hei hei.
-Äiti!
69
00:04:09,760 --> 00:04:11,040
-Anteeksi.
-Haluan mennä!
70
00:04:15,200 --> 00:04:20,240
Kymmenen suullista currya
20 minuutista Pokémon Moonia. Sopiiko?
71
00:04:20,320 --> 00:04:23,080
Yksi suupala tunnista Pokémon Ultraa.
72
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
Ei.
73
00:04:24,240 --> 00:04:27,360
Tuo ei ole edes neuvottelu, Georgie.
Tuo oli kamalaa.
74
00:04:37,320 --> 00:04:39,640
Georgie, siinä oli sopimuksemme. Lopeta.
75
00:04:41,000 --> 00:04:42,240
Hei.
76
00:04:42,320 --> 00:04:43,760
Miten päiväsi meni?
77
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Yhtä…
78
00:04:46,440 --> 00:04:47,800
alusta loppuun.
79
00:04:48,480 --> 00:04:50,560
Voimme vain toivoa lyhyttä tuomiota.
80
00:04:50,640 --> 00:04:51,760
Olen pahoillani.
81
00:04:51,840 --> 00:04:53,000
Oletko huolissasi?
82
00:04:53,680 --> 00:04:55,040
En.
83
00:04:56,120 --> 00:04:58,160
-Miten täällä menee?
-Hyvin.
84
00:04:58,240 --> 00:05:00,040
Miten poikani voi?
85
00:05:00,120 --> 00:05:01,680
-Lucia on kylässä.
-Hyvinkö?
86
00:05:01,760 --> 00:05:05,920
George ja minä neuvottelemme
currysta Pokémonia vastaan.
87
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
Onko se hyväntekeväisyyttä?
88
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
George pitää tarjousta alhaisena.
Vai mitä, Georgie?
89
00:05:10,120 --> 00:05:11,240
Hyvä poika. Juuri noin.
90
00:05:11,320 --> 00:05:13,320
Iske kovaa. Pidä pääsi.
91
00:05:13,400 --> 00:05:15,440
-Fred.
-Minullahan on aina pää.
92
00:05:15,520 --> 00:05:16,400
Anteeksi.
93
00:05:17,120 --> 00:05:19,240
Nyt ne siis tappelevat.
94
00:05:20,640 --> 00:05:22,120
Jes!
95
00:05:22,680 --> 00:05:24,000
Hei, Rebecca.
96
00:05:24,080 --> 00:05:25,960
-Äiti.
-Hei, kulta.
97
00:05:26,040 --> 00:05:27,960
Voinko jäädä yökylään?
98
00:05:28,040 --> 00:05:30,600
-Ole kiltti.
-Lulu, en usko.
99
00:05:30,680 --> 00:05:33,480
Et ole tehnyt sitä ennen,
eikä sinulla ole tavaroitasi.
100
00:05:33,560 --> 00:05:35,640
Voisit tuoda ne tänne. Ole kiltti.
101
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Hei, Rebecca tässä.
102
00:05:36,800 --> 00:05:38,920
Sinulla on hyvin antelias tyttö.
103
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
-Hei.
-He ovat kinunneet
104
00:05:40,480 --> 00:05:42,920
-yökyläilyä. Mitä sanot?
-Herttaista, mutta minä…
105
00:05:43,560 --> 00:05:45,880
Lucia ei ole ennen ollut yökylässä.
106
00:05:45,960 --> 00:05:48,840
Josie on ollut pari kertaa.
Olin alussa hermoraunio.
107
00:05:48,920 --> 00:05:52,680
Pelkään, että hän muuttaa mielensä
keskellä yötä.
108
00:05:52,760 --> 00:05:56,000
Tule ja katso, miten hän sopeutuu.
Voisit tuoda tavaroita.
109
00:05:56,080 --> 00:05:57,560
Päätä, kun tulet tänne.
110
00:06:02,280 --> 00:06:03,400
-Hei.
-Hei.
111
00:06:03,480 --> 00:06:04,560
Tule sisään.
112
00:06:04,640 --> 00:06:07,360
Kiitos paljon. Kiitos, että teet tämän.
113
00:06:07,440 --> 00:06:08,840
-Suloista.
-Totta kai.
114
00:06:08,920 --> 00:06:11,400
Tytöt ovat alakerrassa. Heillä on hauskaa.
115
00:06:11,480 --> 00:06:13,000
-Tule.
-Kiitos.
116
00:06:13,080 --> 00:06:14,640
Talosi on upea.
117
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
Täällä voisi kuvata.
118
00:06:16,240 --> 00:06:18,880
Voi luoja, ei. En päästäisi heitä tänne.
119
00:06:18,960 --> 00:06:21,400
Olin meikkitaiteilija. Tunnen sen porukan.
120
00:06:21,480 --> 00:06:23,000
Niinkö? Saanko katsoa?
121
00:06:23,080 --> 00:06:25,120
-Toki. Siitä vain.
-Kiitos.
122
00:06:25,200 --> 00:06:26,240
Puutarhasi.
123
00:06:26,840 --> 00:06:28,280
Mitä teet nyt?
124
00:06:28,360 --> 00:06:30,880
Jätin työt viettääkseni
aikaa Josien kanssa.
125
00:06:31,440 --> 00:06:33,720
-Työajat olivat kauheita.
-Voin kuvitella.
126
00:06:34,440 --> 00:06:36,720
-Entä sinä? Käytkö töissä?
-Käyn.
127
00:06:36,800 --> 00:06:40,320
Olen lentohenkilökuntaa,
mutta yksityiskoneilla.
128
00:06:40,880 --> 00:06:43,560
Olen aina halunnut lentää
yksityisellä. Millaista se on?
129
00:06:43,640 --> 00:06:47,800
Ei niin hohdokasta kuin miltä kuulostaa.
130
00:06:47,880 --> 00:06:50,280
-Mutta meillä on hyvää samppanjaa.
-No.
131
00:06:50,360 --> 00:06:51,400
Paljon.
132
00:06:52,000 --> 00:06:53,840
-Haluatko juotavaa?
-Kyllä kiitos.
133
00:06:54,920 --> 00:06:56,760
-Kombutsaa?
-Toki.
134
00:06:56,840 --> 00:06:59,520
Se ei ole samppanjaa,
mutta lähes yhtä kallista.
135
00:07:00,640 --> 00:07:03,960
-Samppanjaa ensi kerralla.
-Hienoa. Odotan sitä innolla.
136
00:07:06,400 --> 00:07:10,520
Kaipaan matkustamista nyt,
kun Josie on koulussa.
137
00:07:10,600 --> 00:07:12,640
Jack on aina työmatkoilla.
138
00:07:12,720 --> 00:07:15,000
-Mitä hän tekee?
-Pankkihommia.
139
00:07:15,080 --> 00:07:17,600
Asiakkaita, sopimuksia, lainoja.
Liian iso kaatumaan.
140
00:07:18,120 --> 00:07:19,240
Kiitos.
141
00:07:19,880 --> 00:07:23,040
Lucia mainitsi,
että miehesi on asianajaja.
142
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
Niin. Fred on rikosasianajaja.
143
00:07:26,880 --> 00:07:29,880
-Vau. Se on varmasti kiehtovaa.
-Niin kai.
144
00:07:29,960 --> 00:07:32,320
Hänelle, mutta siinä on varjopuolensa.
145
00:07:32,400 --> 00:07:33,600
Siinä on paljon…
146
00:07:33,680 --> 00:07:37,280
-Katso, äiti. Olemme kaksoset.
-Tytöt. Näytätte upeilta.
147
00:07:37,360 --> 00:07:39,840
-Hippa.
-Ei, sinä olet. Josie.
148
00:07:39,920 --> 00:07:42,080
-Hymyä.
-Et ole vielä saanut minua kiinni.
149
00:07:42,920 --> 00:07:44,040
Voisitko lopettaa?
150
00:07:44,560 --> 00:07:45,600
-Onko…
-Anteeksi.
151
00:07:45,680 --> 00:07:49,600
En pidä siitä, että tyttärestäni otetaan
kuvia ilman lupaani.
152
00:07:49,680 --> 00:07:51,840
En edes ajatellut. Anteeksi.
153
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
Ei se mitään.
154
00:07:54,720 --> 00:07:58,800
Hän haluaa selvästi jäädä,
joten tässä ovat hänen univaatteensa.
155
00:07:58,880 --> 00:08:01,440
Tässä on Minky Mouse.
156
00:08:01,520 --> 00:08:03,840
-Hän ei nuku ilman sitä.
-Söpöä.
157
00:08:03,920 --> 00:08:08,120
Kiitos vielä kerran. Jos tulee ongelmia,
158
00:08:08,200 --> 00:08:10,040
soita mihin aikaan tahansa.
159
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Totta kai.
160
00:08:11,200 --> 00:08:12,920
-Oletko varma?
-Hän pärjää kyllä.
161
00:08:13,000 --> 00:08:15,920
Kiitos paljon. Tämä on todella kilttiä.
162
00:08:16,000 --> 00:08:17,840
-Eipä kestä.
-Nähdään huomenna.
163
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Joo.
164
00:08:21,400 --> 00:08:22,960
No niin, kaksoset, minä lähden.
165
00:08:24,280 --> 00:08:25,520
Lulu.
166
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
Rakastan sinua.
167
00:08:28,880 --> 00:08:31,440
Niin minäkin sinua, äiti. Hei hei.
168
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
Hei, kulta. Miten voit?
169
00:08:37,120 --> 00:08:39,240
-Soititko Rebeccalle?
-Soitin.
170
00:08:39,320 --> 00:08:40,400
Tai hän soitti.
171
00:08:40,480 --> 00:08:47,040
Hän vie tytöt uimaan ja tuo Lucian
takaisin kahteentoista mennessä.
172
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Sepä mukavaa.
173
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
Miten Lucia voi?
174
00:08:50,600 --> 00:08:52,360
Hyvin. Niin, Rebecca…
175
00:08:52,440 --> 00:08:53,960
Rebeccan mukaan hyvin.
176
00:08:54,040 --> 00:08:55,600
-Olemme perillä, Elisa.
-Selvä.
177
00:08:55,680 --> 00:08:57,360
-Minun pitää mennä.
-Hyvä on.
178
00:08:57,440 --> 00:08:58,560
Soitan myöhemmin.
179
00:08:58,640 --> 00:09:00,840
-Rakastan sinua.
-Rakastan sinua. Heippa.
180
00:09:09,840 --> 00:09:11,560
Hei. Tervetuloa.
181
00:09:12,440 --> 00:09:13,760
-Hei.
-Mitä kuuluu?
182
00:09:14,360 --> 00:09:15,440
-Mukava nähdä.
-Hei.
183
00:09:15,520 --> 00:09:17,360
-Tervetuloa.
-Kiva nähdä. Tervetuloa.
184
00:09:29,120 --> 00:09:30,240
Olkaa hyvä.
185
00:09:46,000 --> 00:09:47,680
-Hei.
-Hei, kulta.
186
00:09:47,760 --> 00:09:49,000
Voinko puhua Lucialle?
187
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
Hän ei ole palannut.
188
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
Jätin viestin Rebeccalle.
189
00:09:53,480 --> 00:09:55,320
-Sepä outoa.
-Niin.
190
00:09:55,400 --> 00:09:58,720
Ehkä he viivästyivät tai jäivät lounaalle.
191
00:09:58,800 --> 00:10:01,840
Mihin aikaan hän sanoi tuovansa tytön?
192
00:10:02,360 --> 00:10:03,560
Kahdeltatoista.
193
00:10:03,640 --> 00:10:04,960
Fred, kello on 14.30.
194
00:10:05,560 --> 00:10:06,880
-Onko?
-On.
195
00:10:07,360 --> 00:10:08,960
Helvetti. Paska. Anteeksi.
196
00:10:10,240 --> 00:10:11,880
Soitan hänelle nyt.
197
00:10:13,400 --> 00:10:15,240
Vielä tarkennuksena,
198
00:10:15,320 --> 00:10:18,640
kun Lucia soitti eilen,
oliko se Rebeccan kännykästä?
199
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
Oli. Miten niin?
200
00:10:20,760 --> 00:10:25,640
Kun Rebecca soitti aamulla,
numero oli salainen.
201
00:10:50,800 --> 00:10:51,880
Mitä teet täällä?
202
00:10:51,960 --> 00:10:54,320
-Etkö saanut viestejäni?
-Ei ole kenttää.
203
00:10:54,400 --> 00:10:57,000
-Saitko hänet kiinni?
-En. Hän ei vastaa.
204
00:10:57,080 --> 00:10:58,480
Soitatko oikeaan numeroon?
205
00:10:58,560 --> 00:11:01,080
Soitan numeroon,
jonka jätit jääkaapin oveen.
206
00:11:01,640 --> 00:11:03,800
Enkä tiennyt talon osoitetta.
207
00:11:03,880 --> 00:11:06,280
Yritin soittaa kouluun, mutta on lauantai.
208
00:11:06,360 --> 00:11:07,440
En tiennyt, mitä tehdä.
209
00:11:08,160 --> 00:11:10,240
Meidän on mentävä sinne heti.
210
00:11:15,320 --> 00:11:17,480
Ehkä puhelin hajosi,
tai tapahtui onnettomuus.
211
00:11:17,560 --> 00:11:21,360
Luulisi, että hän tavoittaisi meidät
tai lähettäisi jonkun talolle.
212
00:11:21,440 --> 00:11:22,960
Entä jos hän on tajuton?
213
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
Yritä uudestaan.
214
00:11:40,160 --> 00:11:41,880
-No niin.
-Selvä.
215
00:11:44,680 --> 00:11:46,880
Hei. Tulimme hakemaan Luciaa.
216
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
Etsimme Rebeccaa.
217
00:11:54,960 --> 00:11:57,440
Rebeccaa, talon omistajaa.
218
00:11:57,520 --> 00:11:58,960
Tulin siivoamaan.
219
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Täällä ei asu ketään.
220
00:12:00,760 --> 00:12:02,440
Tämä on loma-asunto.
221
00:12:06,840 --> 00:12:10,520
-Ei.
-Missä täällä asuva perhe on?
222
00:12:10,600 --> 00:12:12,040
Talossa asuva perhe?
223
00:12:12,120 --> 00:12:13,960
Ei. Tämä on kuin hotelli.
224
00:12:14,040 --> 00:12:16,320
Anteeksi. Tulin siivoamaan.
225
00:12:16,920 --> 00:12:18,240
Minä siivoan täällä.
226
00:12:19,560 --> 00:12:20,640
Minä taidan…
227
00:12:21,200 --> 00:12:23,080
Meidän on soitettava poliisille.
228
00:12:23,160 --> 00:12:26,280
Meidän on soitettava heille heti.
Meidän on soitettava.
229
00:14:23,760 --> 00:14:26,560
MANCHESTERIN POLIISILAITOS
230
00:14:33,760 --> 00:14:35,040
Mitä mieltä olet tästä?
231
00:14:35,840 --> 00:14:37,200
Aika sairasta.
232
00:14:38,680 --> 00:14:40,120
Lapsi on söpö.
233
00:14:40,200 --> 00:14:41,840
-Se auttaa.
-Haista paska, Tom.
234
00:14:43,600 --> 00:14:46,560
MANCHESTERIN POLIISI
235
00:15:03,280 --> 00:15:04,680
Huomenta kaikille.
236
00:15:04,760 --> 00:15:07,520
Olen rikoskomisario Shona Sinclair.
237
00:15:07,600 --> 00:15:11,400
Kadonnut lapsi on 9-vuotias Lucia Blix.
238
00:15:11,480 --> 00:15:17,320
Hänet vietiin perjantaina kello 21:n
ja eilen kello 14.30:n välillä.
239
00:15:17,400 --> 00:15:21,600
Hän vieraili koulukaverinsa
Josephine Walshin luona.
240
00:15:21,680 --> 00:15:26,000
Uskomme, että Lucian vei
Josephinen äiti Rebecca Walsh.
241
00:15:26,080 --> 00:15:29,240
Uskomme, että Rebecca Walsh
on tämän naisen salanimi.
242
00:15:29,320 --> 00:15:31,680
Hän antoi koululle väärät henkilötiedot.
243
00:15:32,280 --> 00:15:36,320
Tietokoneluonnos perustuu
rouva Blixin antamaan kuvaukseen.
244
00:15:36,400 --> 00:15:42,160
Kehotamme kaikkia, jotka
tunnistavat naisen, ottamaan yhteyttä.
245
00:15:42,760 --> 00:15:45,040
Annan puheenvuoron rouva Blixille.
246
00:15:45,120 --> 00:15:48,080
Tilanne on vaikea ja ahdistava,
247
00:15:48,160 --> 00:15:49,920
joten kysymyksiä ei esitetä.
248
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
Olkaa kunnioittavia.
249
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Kiitos.
250
00:15:58,760 --> 00:16:00,040
Rebecca,
251
00:16:01,680 --> 00:16:06,320
sanat eivät riitä kuvaamaan
perheen kokemaa tuskaa siitä asti,
252
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
kun veit Lucian.
253
00:16:09,040 --> 00:16:10,560
Vetoamme sinuun
254
00:16:11,040 --> 00:16:14,320
ja kaikkiin,
jotka luulevat voivansa auttaa.
255
00:16:14,400 --> 00:16:17,720
Menkää poliisin puheille.
256
00:16:18,920 --> 00:16:21,080
Rebecca, sinäkin olet äiti.
257
00:16:23,040 --> 00:16:26,680
Pyydän sinulta nyt äitinä toiselle,
258
00:16:26,760 --> 00:16:30,440
älä satuta tytärtämme.
259
00:16:32,720 --> 00:16:37,040
Sanoit, että Lucia on kiltti
ja antelias tyttö.
260
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
Hän onkin.
261
00:16:40,800 --> 00:16:45,360
Hänen pitää olla kotona perheensä luona.
262
00:16:46,040 --> 00:16:47,520
Ole kiltti.
263
00:16:48,240 --> 00:16:50,720
Anna hänen palata turvallisesti kotiin.
264
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Kiitos.
265
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
Kiitos, rouva Blix.
266
00:16:55,240 --> 00:16:56,600
Siinä kaikki tältä erää.
267
00:16:58,960 --> 00:17:01,440
Elisa, kaduttaako,
että jätit Lucian vieraan huostaan?
268
00:17:02,240 --> 00:17:03,360
Rouva Blix.
269
00:17:04,080 --> 00:17:05,280
Miksi Lucia?
270
00:17:05,880 --> 00:17:07,040
Miksi te?
271
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
Olen pahoillani.
272
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
Pärjäsit hyvin.
273
00:17:18,400 --> 00:17:20,360
Mitä seuraavaksi?
274
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
Menkää kotiin.
275
00:17:21,760 --> 00:17:23,120
Yrittäkää levätä.
276
00:17:24,520 --> 00:17:27,400
Konstaapeli Coolidge on tukenanne.
277
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
-Talossammeko?
-Minusta on hyvä,
278
00:17:29,720 --> 00:17:31,880
että siellä on joku,
jos Rebecca ottaa yhteyttä.
279
00:17:31,960 --> 00:17:33,680
Aivan.
280
00:17:54,160 --> 00:17:57,360
Hyvä on. Jos sinulle sopii,
pidä hänet vähän pidempään.
281
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
Ei, haluan hänet tänne.
282
00:17:59,440 --> 00:18:01,440
Se ei ole hyvä ajatus.
283
00:18:02,880 --> 00:18:04,400
Niin, tietenkin.
284
00:18:06,280 --> 00:18:08,800
Niin. Tiedän.
285
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
Hyvä on, äiti. Kiitos.
286
00:18:12,280 --> 00:18:17,120
-Fred, tarvitsen Georgea kotona.
-Ei, se ei ole hyvä paikka hänelle nyt.
287
00:18:17,200 --> 00:18:18,720
Olemme hänen vanhempansa.
288
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
-Hän tarvitsee meitä.
-Tämä ei ole hänelle hyvä paikka.
289
00:18:25,200 --> 00:18:26,360
Voi luoja.
290
00:18:27,360 --> 00:18:31,400
-Ihan kuin hän tarkkailisi meitä.
-Juuri sitä hän tekee.
291
00:18:33,200 --> 00:18:35,880
Hän tarkkailee käytöstämme
ja sitä, kenelle puhumme.
292
00:18:35,960 --> 00:18:39,120
Hän haluaa tietää, liitymmekö
jotenkin tyttäremme katoamiseen.
293
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
Se on hänen työtään.
294
00:18:46,080 --> 00:18:47,400
En taida pystyä tähän.
295
00:18:47,480 --> 00:18:50,160
Hei, hei.
296
00:18:54,240 --> 00:18:56,120
Löydämme hänet.
297
00:18:57,320 --> 00:18:58,480
Löydämme hänet.
298
00:19:00,080 --> 00:19:01,640
Koska meidän on pakko.
299
00:19:01,720 --> 00:19:04,600
-Me löydämme hänet.
-Niin.
300
00:19:04,680 --> 00:19:06,160
Meidän on pakko.
301
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Hyvä on.
302
00:19:19,440 --> 00:19:22,520
Voi helvetti. Mitä hän täällä tekee?
303
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
Sinä!
304
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Hoidan sen.
305
00:19:36,840 --> 00:19:38,160
Sinun pitää lähteä.
306
00:19:38,240 --> 00:19:40,400
Kirjoitan jutusta Dash Voicelle.
307
00:19:41,120 --> 00:19:43,640
Blixin perhe ei puhu lehdistölle.
308
00:19:43,720 --> 00:19:44,840
Kyllä, olen hyvin…
309
00:19:45,840 --> 00:19:48,160
Hei, älä viitsi. Osoita kunnioitusta.
310
00:19:48,240 --> 00:19:49,920
Hyvä on. Minä menen.
311
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
Selma, missä juttusi on?
312
00:19:57,640 --> 00:19:58,840
Tarvitsen sen nyt.
313
00:19:59,800 --> 00:20:01,120
Selvä, kiitos.
314
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
Laita hälytykset päälle,
jotta havaitsemme käytön.
315
00:20:04,240 --> 00:20:06,040
Selvä, hei.
316
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Niin?
317
00:20:07,600 --> 00:20:09,640
Luottokortti,
jolla tämä paikka vuokrattiin.
318
00:20:09,720 --> 00:20:10,920
Mitä siitä?
319
00:20:11,000 --> 00:20:13,520
Tiedot varastettiin viime kuussa.
320
00:20:15,280 --> 00:20:16,280
Voi helvetti.
321
00:20:16,800 --> 00:20:18,960
Kyseessä voi olla
järjestäytynyt rikosjengi.
322
00:20:19,040 --> 00:20:22,480
Fred Blix tutkii
järjestäytynyttä rikollisuutta.
323
00:20:22,560 --> 00:20:25,000
Lucia on nätti valkoinen tyttö.
Ehkä kaapattu käskystä.
324
00:20:25,080 --> 00:20:26,520
En usko sitä.
325
00:20:26,600 --> 00:20:28,360
Miksi hän olisi kohde?
326
00:20:28,920 --> 00:20:31,800
Keskiluokkainen lapsi vietiin
leikkitreffeiltä Cheshirestä.
327
00:20:32,880 --> 00:20:34,320
Onko satamat tarkistettu?
328
00:20:34,400 --> 00:20:36,160
Ilmoitin heille eilen.
329
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Hyvä.
330
00:20:37,320 --> 00:20:39,920
-Dougie, mitä sinulla on minulle?
-Ei paljoa.
331
00:20:40,000 --> 00:20:41,520
Kerron, mitä saan sinulta.
332
00:20:41,600 --> 00:20:42,880
Lasisen talon.
333
00:20:42,960 --> 00:20:47,600
Neljä makuuhuonetta, pelihuone
ja yllättävän perusteellinen siivooja.
334
00:20:47,680 --> 00:20:49,720
Keittiön pölyjen pyyhkimiseen
meni koko aamu.
335
00:20:49,800 --> 00:20:54,360
Saimme osittaiset sormenjäljet,
mutta niitä lienee useilta vuokratalossa.
336
00:20:54,960 --> 00:20:57,720
-Löysimme tämän.
-Se voi olla Lucian.
337
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
Rouva Blix mainitsi leluhiiren.
338
00:21:00,320 --> 00:21:02,120
Päästän sinut jatkamaan. Kiitos, Dougie.
339
00:21:19,040 --> 00:21:22,040
Hei. Anteeksi, oletko Louise Thompson?
340
00:21:22,120 --> 00:21:24,160
Lucia Blix oli luokallasi.
341
00:21:24,240 --> 00:21:25,280
Voinko auttaa?
342
00:21:25,360 --> 00:21:27,920
Olen Selma Desai,
toimittaja Dash Voicessa.
343
00:21:28,000 --> 00:21:30,440
En saisi puhua lehdistölle.
Se ei ole sopivaa.
344
00:21:30,520 --> 00:21:34,720
Voimme puhua epävirallisesti.
Mitä mieltä olit Rebecca Walshista?
345
00:21:34,800 --> 00:21:36,240
Hän vaikutti normaalilta.
346
00:21:36,320 --> 00:21:37,840
Kuten muutkin äidit.
347
00:21:38,960 --> 00:21:40,680
Entä Josephine?
348
00:21:41,880 --> 00:21:43,360
Hän on suloinen.
349
00:21:43,440 --> 00:21:45,080
Kohtelias lapsi.
350
00:21:45,160 --> 00:21:46,840
Ehkä vähän hiljainen.
351
00:21:46,920 --> 00:21:50,240
En tutustunut häneen kunnolla.
Hän oli ollut vasta vähän aikaa.
352
00:21:51,440 --> 00:21:56,320
-Eikö hän tullut lukukauden alussa?
-Ei. Kävin tämän jo läpi poliisin kanssa.
353
00:21:56,400 --> 00:22:00,400
Hänen äitinsä pyysi hätäsiirtoa.
Tyttöä kiusattiin edellisessä koulussa.
354
00:22:01,600 --> 00:22:03,080
Ennen kuin Lucia vietiin,
355
00:22:03,160 --> 00:22:05,520
oliko sinulla syytä
puhua Elisalle Luciasta?
356
00:22:05,600 --> 00:22:07,240
Mitään epätavallista?
357
00:22:07,320 --> 00:22:11,200
Hän myöhästeli usein,
mutta ei sen enempää.
358
00:22:11,280 --> 00:22:12,320
Eikö mitään?
359
00:22:12,400 --> 00:22:14,720
Pienetkin yksityiskohdat
voivat olla tärkeitä.
360
00:22:14,800 --> 00:22:17,040
Olen pahoillani. Minun pitää mennä.
361
00:22:31,560 --> 00:22:32,840
Miten edistyy?
362
00:22:37,720 --> 00:22:40,760
Löysimme tämän.
363
00:22:51,280 --> 00:22:53,200
Onko se Lucian?
364
00:22:54,440 --> 00:22:56,120
On se. Kyllä.
365
00:22:56,760 --> 00:22:59,160
Hän ei ole viettänyt yötäkään ilman sitä.
366
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Anteeksi.
367
00:23:07,960 --> 00:23:11,600
On mahdollista,
että Rebecca palkattiin tehtävään,
368
00:23:11,680 --> 00:23:13,600
eikä Josephine ollut hänen lapsensa.
369
00:23:14,560 --> 00:23:17,120
Elisa, kaikki, mitä hän kertoi,
saattoi olla valetta.
370
00:23:18,800 --> 00:23:20,280
Se ei ole mahdollista.
371
00:23:21,160 --> 00:23:25,320
Suhde oli niin luonnollinen ja aito.
372
00:23:25,400 --> 00:23:27,720
En tiedä, miten sellaista teeskentelisi.
373
00:23:27,800 --> 00:23:31,440
Miksi kukaan tekisi niin?
Menisi niin pitkälle?
374
00:23:33,280 --> 00:23:35,000
Teidän pitää miettiä.
375
00:23:36,280 --> 00:23:39,240
Kantoiko joku teille kaunaa?
376
00:23:39,320 --> 00:23:41,480
Halusiko joku satuttaa teitä?
377
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Ei.
378
00:23:44,920 --> 00:23:46,760
En usko.
379
00:23:50,840 --> 00:23:52,640
Fred, entä sinä?
380
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
Entä juttusi?
381
00:23:58,480 --> 00:24:03,360
Puolustan päämiestäni,
jonka rikollisjengi pakotti
382
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
pesemään rahaa.
383
00:24:05,400 --> 00:24:07,280
Hän on todistanut heitä vastaan.
384
00:24:09,800 --> 00:24:11,240
Selvä.
385
00:24:11,320 --> 00:24:14,800
Haluan puhua tapauksesi
tutkinnanjohtajalle.
386
00:24:16,240 --> 00:24:18,400
Tutkimme myös kotielämäänne.
387
00:24:18,480 --> 00:24:21,480
Tarvitsen salasanat puhelimiin,
sähköpostiin
388
00:24:21,560 --> 00:24:24,360
-ja sosiaaliseen mediaan.
-Totta kai.
389
00:24:26,960 --> 00:24:28,160
Fred?
390
00:24:31,400 --> 00:24:33,080
Niin.
391
00:24:33,160 --> 00:24:36,840
Haluaisin puhua Elisan kanssa kahden,
jos voin.
392
00:24:37,640 --> 00:24:40,200
Meidän on kuultava tämä.
393
00:24:40,280 --> 00:24:43,240
Ei, haluan puhua hänelle ensin, kiitos.
394
00:24:44,040 --> 00:24:45,200
Mitä?
395
00:24:45,960 --> 00:24:47,280
Mitä nyt?
396
00:24:48,120 --> 00:24:49,320
Tule tänne.
397
00:24:55,080 --> 00:24:56,240
Mitä nyt?
398
00:25:01,600 --> 00:25:03,520
Pelotat minua. Mitä?
399
00:25:06,600 --> 00:25:09,840
Mitään ei tapahtunut.
400
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Ei oikeastaan.
401
00:25:13,800 --> 00:25:14,800
Mutta
402
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
oli
403
00:25:19,200 --> 00:25:20,600
eräs nainen.
404
00:25:41,320 --> 00:25:42,760
Haluatteko tulla?
405
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
Joo.
406
00:25:56,000 --> 00:26:00,600
Ensimmäinen viesti on Sarah Banksilta
13. tammikuuta viime vuonna.
407
00:26:01,320 --> 00:26:03,960
"Hei. Toivottavasti ei haittaa,
että tervehdin.
408
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
Veit näköjään perheesi minigolfiin.
409
00:26:06,360 --> 00:26:08,280
Olin siellä samana viikonloppuna.
410
00:26:08,360 --> 00:26:12,280
Pelästyikö sinunkin lapsesi
asteekkijumalan päätä?
411
00:26:12,360 --> 00:26:13,920
Omani järkyttyi täysin."
412
00:26:14,520 --> 00:26:15,600
Fred vastaa:
413
00:26:15,680 --> 00:26:17,440
"Onpa outoa."
414
00:26:17,520 --> 00:26:21,160
Pikkuiseni ei.
Hän on kuin isänsä, hyvin rohkea."
415
00:26:21,240 --> 00:26:24,560
Fred, oliko se ensimmäinen kerta,
kun otit yhteyttä Sarah Banksiin?
416
00:26:24,640 --> 00:26:25,640
Oli.
417
00:26:25,720 --> 00:26:28,520
Vaikka en olisi koskaan
aloittanut sitä keskustelua.
418
00:26:28,600 --> 00:26:31,680
Mutta vaihdoit kommunikointiin
tekstiviestillä.
419
00:26:33,920 --> 00:26:37,040
Sarah kysyy:
"Lähteekö vaimosi lenkille kanssasi?"
420
00:26:37,120 --> 00:26:40,720
Fred vastaa: "Hän on pilateksen
kuningatar, mutta vihaa aerobista."
421
00:26:40,800 --> 00:26:42,280
Sarah vastaa: "Niinkö?"
422
00:26:42,360 --> 00:26:46,000
Siinä on hymiö ylösalaisin,
ja vastaat silmäniskulla.
423
00:26:46,600 --> 00:26:49,840
Tämä on viikkoa myöhemmin, 23. helmikuuta.
424
00:26:49,920 --> 00:26:53,880
Sarah tekstasi kello 18.03:
"Yksin kotona?"
425
00:26:53,960 --> 00:26:57,280
Fred vastasi: "Jep, E on myöhään töissä.
Lapset ovat vanhemmillani."
426
00:26:57,360 --> 00:26:59,600
Sarah vastaa: "Käykö FaceTime?"
427
00:27:00,120 --> 00:27:04,440
Sitä seurasi 17 minuutin FaceTime-puhelu.
Fred, mitä puhelun aikana tapahtui?
428
00:27:05,880 --> 00:27:08,440
Taisimme puhua.
429
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Selvä.
430
00:27:12,240 --> 00:27:14,400
Seuraavana aamuna viesti Frediltä:
431
00:27:14,480 --> 00:27:17,720
"Eilisilta oli uskomaton.
Olet uskomattoman seksikäs."
432
00:27:17,800 --> 00:27:19,440
Sarah vastaa:
433
00:27:19,520 --> 00:27:22,840
"Aina kun panet häntä, ajattele minua."
434
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
Fred vastaa: "Tehty."
435
00:27:28,680 --> 00:27:32,160
Viestit jatkuvat samalla
tavalla muutaman viikon.
436
00:27:32,760 --> 00:27:35,720
Sarah lähettää useita viestejä
ja pyytää tapaamista.
437
00:27:35,800 --> 00:27:38,000
Fred ei ole vastannut niihin.
438
00:27:38,680 --> 00:27:42,080
Sarah on vastannut niihin
kasvavalla vihalla.
439
00:27:42,560 --> 00:27:46,120
Viesti Sarahilta
4. huhtikuuta kello 20.32.
440
00:27:46,200 --> 00:27:48,160
"Olen saanut tarpeekseni sinusta.
441
00:27:48,240 --> 00:27:51,200
Palaa huippuperheesi luo
ja nauti siitä, kun vielä voit."
442
00:27:52,080 --> 00:27:55,360
Fred vastaa: "Mitä tuo tarkoittaa?"
443
00:27:55,440 --> 00:27:58,800
Viimeinen viesti Sarahilta on kello 20.41.
444
00:27:58,880 --> 00:28:01,600
"Nauti elämästäsi, kun sitä vielä on.
445
00:28:01,680 --> 00:28:03,920
Kadut tätä vielä helvetisti."
446
00:28:06,480 --> 00:28:09,840
Fred, oliko se viimeinen
keskustelu sinun ja Sarah Banksin
447
00:28:10,360 --> 00:28:11,600
välillä reilu vuosi sitten?
448
00:28:12,160 --> 00:28:13,520
Oli.
449
00:28:16,160 --> 00:28:17,120
Eli…
450
00:28:18,320 --> 00:28:23,000
Tämä on selkein kuva,
jonka saimme koulun valvontakameroista.
451
00:28:23,560 --> 00:28:25,200
Siinä on Rebecca Walsh.
452
00:28:25,280 --> 00:28:28,480
Hän tiesi tarkkaan,
missä seistä välttääkseen kameroita.
453
00:28:28,560 --> 00:28:30,960
Fred, keskity.
454
00:28:31,600 --> 00:28:33,440
Onko tämä Sarah Banks?
455
00:28:37,120 --> 00:28:39,040
Vaikea sanoa.
456
00:28:39,960 --> 00:28:42,200
En tiedä.
457
00:28:42,280 --> 00:28:44,320
Teillä oli videopuheluita.
458
00:28:45,960 --> 00:28:47,880
Et katsonut hänen kasvojaan.
459
00:28:47,960 --> 00:28:49,800
Tiedän, että tämä on tuskallista,
460
00:28:49,880 --> 00:28:53,840
mutta tämä on paras johtolankamme siihen,
miksi Lucia vietiin.
461
00:28:54,360 --> 00:28:57,600
Tietäisin, jos näkisin hänet vielä,
mutta en tuosta.
462
00:28:57,680 --> 00:28:59,160
Olen pahoillani.
463
00:28:59,240 --> 00:29:01,440
Veikö Sarah Banks Lucian?
464
00:29:02,040 --> 00:29:05,040
Tällä hetkellä en tiedä.
465
00:29:05,120 --> 00:29:08,440
Voitteko jäljittää hänet?
Instagramista, puhelimesta.
466
00:29:08,520 --> 00:29:12,000
Se oli rekisteröimätön matkapuhelin,
ja Instagram-tili oli poistettu.
467
00:29:12,080 --> 00:29:13,560
Pääsemme käsiksi dataan,
468
00:29:13,640 --> 00:29:16,520
mutta tutkimme myös muita
tapoja jäljittää hänet.
469
00:29:29,160 --> 00:29:34,000
ÄITI VETOAA LUCIAN SIEPPAAJAAN
470
00:29:44,960 --> 00:29:47,600
-Tämän tekstirivin pitäisi…
-Mitä jutulleni kävi?
471
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Hienoa.
472
00:29:50,360 --> 00:29:52,040
-Nappisi ovat väärin.
-Eivät ole.
473
00:29:54,840 --> 00:29:55,880
Mitä tekstilleni kävi?
474
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
Mikä sinua vaivaa, Selma?
475
00:29:59,680 --> 00:30:01,840
Mistä järjestäytynyt rikollisuus
tuli juttuun?
476
00:30:01,920 --> 00:30:02,880
Minä kirjoitin sen.
477
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
Jouduin repimään sen BBC:n uutisista
myöhästymisesi takia.
478
00:30:06,040 --> 00:30:07,880
Niin, kaksi minuuttia.
479
00:30:07,960 --> 00:30:11,640
-Hankin taustatietoja Blixin jutusta.
-Tunnin, enkä voinut julkaista sitä.
480
00:30:11,720 --> 00:30:14,120
Miksi tutkit Elisa Blixin työtä
481
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
ja hänen jaksamistaan tutkinnassa?
482
00:30:16,280 --> 00:30:18,480
Emme näe koko kuvaa.
483
00:30:18,560 --> 00:30:20,040
Älä tutki äitiä.
484
00:30:20,120 --> 00:30:21,800
Äiti on aina jutun ydin.
485
00:30:21,880 --> 00:30:24,960
Ei ensimmäisen päivän aikana,
kun lapsi vasta katosi.
486
00:30:26,160 --> 00:30:28,120
On sunnuntai. Tulin aamukuudelta.
487
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Menen kotiin.
488
00:30:31,280 --> 00:30:33,560
Milloin on hyväksyttävää
lähteä äidin perään?
489
00:30:34,640 --> 00:30:37,480
Puhuin poliisille,
joka tutki koulun valvontakameroita.
490
00:30:38,040 --> 00:30:40,080
Rebecca Walsh tiesi sokeat pisteet.
491
00:30:40,160 --> 00:30:42,680
Hän tiesi, missä seistä piilossa kuvasta.
492
00:30:42,760 --> 00:30:44,640
Tämä oli tarkkaan suunniteltu.
493
00:30:44,720 --> 00:30:46,560
Eli ehkä järjestäytynyttä.
494
00:30:46,640 --> 00:30:48,400
-Vaihdan vaatteita.
-Selvä.
495
00:30:48,480 --> 00:30:51,640
Mutta miksi vaiva?
Miksei vain viedä lasta kadulta?
496
00:30:51,720 --> 00:30:54,360
En tiedä. Kun poliisi saa tietää,
voimme raportoida.
497
00:30:54,440 --> 00:30:56,840
Elisa on kaikkialla Twitterissä
ja Facebookissa.
498
00:30:57,360 --> 00:31:01,000
Ei yksityisyydensuojaa,
tuhansia tykkäyksiä joka postauksessa.
499
00:31:01,480 --> 00:31:03,680
Hän saa myös lokaa. Tosi pahoja juttuja.
500
00:31:03,760 --> 00:31:04,920
Mitä tarkoitat?
501
00:31:05,400 --> 00:31:07,120
Uskon, että tämä oli kohdistettua.
502
00:31:07,200 --> 00:31:09,440
He eivät halunneet ketä tahansa lasta,
vaan Lucian.
503
00:31:09,520 --> 00:31:12,440
Tässä on kyse Elisasta.
Hänessä on jotain outoa.
504
00:31:12,520 --> 00:31:15,080
Voimme julkaista jutun,
kun sinulla on jotain,
505
00:31:15,160 --> 00:31:17,920
mikä perustuu muuhunkin
kuin Selman vaistoihin.
506
00:31:21,400 --> 00:31:23,160
Anteeksi, että myöhästyin.
507
00:31:24,280 --> 00:31:26,880
Keskityin taustatarinaan. Se on tärkeää.
508
00:31:26,960 --> 00:31:29,120
En tiedä, millaista on elää pääsi sisällä.
509
00:31:29,600 --> 00:31:33,200
-Etkö saa hälytystä puhelimeesi?
-Asetin sen.
510
00:31:34,240 --> 00:31:36,280
Ensi kerralla asetan. Lupaan sen.
511
00:31:50,320 --> 00:31:51,960
Hei, kulta.
512
00:31:52,040 --> 00:31:53,880
Tule tänne.
513
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
Heipä hei.
514
00:31:55,360 --> 00:31:57,840
Minulla oli ikävä sinua.
515
00:32:00,840 --> 00:32:02,760
Oliko hauskaa isoäidin luona?
516
00:32:05,400 --> 00:32:06,480
Kaipasin sinua paljon.
517
00:32:08,280 --> 00:32:10,880
Kiitos paljon. Arvostan sitä todella.
518
00:32:10,960 --> 00:32:12,600
Ajattelin jäädä pariksi yöksi.
519
00:32:12,680 --> 00:32:15,160
-Auttamaan…
-Se ei ole tarpeen.
520
00:32:15,240 --> 00:32:16,520
-Ei tarvitse.
-Ei se haittaa.
521
00:32:17,160 --> 00:32:18,800
Ei tarvitse, äiti.
522
00:32:19,560 --> 00:32:22,760
Olet varmasti uupunut.
Et halua laittaa ruokaa.
523
00:32:23,680 --> 00:32:26,080
-Fred!
-Kiitos tarjouksesta, äiti.
524
00:32:26,160 --> 00:32:30,320
Mutta yritämme säilyttää
jonkinlaisen normaaliuden tunteen.
525
00:32:30,400 --> 00:32:33,800
Perheiden pitää olla
yhdessä tällaisina aikoina.
526
00:32:34,440 --> 00:32:36,960
Onko joku satuttanut Lulua?
527
00:32:37,040 --> 00:32:39,000
Mitä? Kuka niin sanoi?
528
00:32:39,080 --> 00:32:40,800
Se oli TV:ssä.
529
00:32:41,400 --> 00:32:43,920
Mitä? Annoitko hänen katsoa uutisia?
530
00:32:44,000 --> 00:32:46,440
Ei. Kuuntele.
531
00:32:47,040 --> 00:32:49,520
Emme tiedä, missä Lulu on,
mutta me löydämme hänet.
532
00:32:49,600 --> 00:32:51,920
-Niin löydämme.
-Me löydämme hänet.
533
00:32:52,000 --> 00:32:53,760
Mene yläkertaan ja pue pyjama.
534
00:32:53,840 --> 00:32:57,280
-Tulen ihan kohta.
-Mene vain. Hyvä mies.
535
00:33:03,960 --> 00:33:06,160
Lucia on minunkin lapsenlapseni.
536
00:33:06,240 --> 00:33:09,400
Hän vietti puolet lapsuudestaan kanssani,
kun sinä lentelit.
537
00:33:09,480 --> 00:33:10,520
Voisitko…
538
00:33:12,280 --> 00:33:13,760
Mene kotiin, ole kiltti.
539
00:33:14,720 --> 00:33:15,800
Haluamme olla yksin.
540
00:33:16,400 --> 00:33:17,480
Ole kiltti.
541
00:33:26,160 --> 00:33:29,920
Soitan heti, kun kuulemme jotain. Sopiiko?
542
00:33:34,120 --> 00:33:36,200
Voisitko olla jossain muualla?
543
00:33:59,760 --> 00:34:01,360
Teitkö kaksi minuuttia, kulta?
544
00:34:02,120 --> 00:34:04,200
Neljä. Kaksi Lululle.
545
00:34:09,280 --> 00:34:11,000
Olet hyvä veli.
546
00:34:19,840 --> 00:34:25,400
Jos sinua alkaa pelottaa,
voit tulla viereeni nukkumaan.
547
00:34:25,480 --> 00:34:28,440
Voiko Lulu tulla myös, kun hän palaa?
548
00:34:28,520 --> 00:34:32,000
Ehdottomasti. Hänhän tulee pian kotiin.
549
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Rakastan sinua.
550
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
Kas noin.
551
00:34:43,280 --> 00:34:44,360
Nuku hyvin.
552
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
Voimmeko puhua tästä?
553
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
Miksi?
554
00:34:58,320 --> 00:35:00,920
-Jotta voit pyytää anteeksi?
-Niin, no…
555
00:35:01,000 --> 00:35:02,360
Olen pahoillani.
556
00:35:03,200 --> 00:35:06,320
Minä olen. Olen todella pahoillani.
557
00:35:06,400 --> 00:35:09,280
Tiedän, Fred.
En halua, että olet pahoillasi.
558
00:35:09,360 --> 00:35:14,280
Et saa ottaa juttuja, joiden takia
oveen pitää laittaa kolme lukkoa.
559
00:35:14,800 --> 00:35:17,680
Enkä halua, että harrastat puhelinseksiä
560
00:35:17,760 --> 00:35:20,400
jonkun netissä tapaamasi naisen kanssa.
561
00:35:22,680 --> 00:35:23,640
Mitä?
562
00:35:25,040 --> 00:35:28,040
Minusta tulee aina se huono vanhempi.
563
00:35:28,120 --> 00:35:29,360
Voi luoja.
564
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
Tiedätkö mitä? En ikinä…
565
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
Et ikinä mitä?
566
00:35:38,040 --> 00:35:43,520
En antaisi Lucian jäädä naisen kanssa,
jota en tunne.
567
00:35:48,920 --> 00:35:51,920
Olet oikeassa. Ei puhuta tästä nyt.
568
00:37:09,920 --> 00:37:11,000
Kuka sinä olet?
569
00:37:13,040 --> 00:37:17,680
Pyydän sinulta nyt äitinä toiselle,
älä satuta tytärtämme.
570
00:37:18,680 --> 00:37:20,960
Älä satuta tytärtämme.
571
00:37:22,400 --> 00:37:24,240
Älä satuta tytärtämme.
572
00:37:24,320 --> 00:37:25,960
ELISA BLIX VETOAA
LUCIAN SIEPPAAJAAN
573
00:37:33,680 --> 00:37:35,520
Olen tulossa hulluksi.
574
00:37:36,200 --> 00:37:38,200
TULOSSA
575
00:37:40,040 --> 00:37:43,800
Lucian sieppaajat
suunnittelivat kaiken tarkasti.
576
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
Tarvitsen passin.
577
00:37:46,880 --> 00:37:49,200
Sen on näytettävä,
että noudatamme heidän ehtojaan.
578
00:37:49,840 --> 00:37:52,520
Ihmisten on ollut vaikea
ymmärtää päätöstäsi
579
00:37:52,600 --> 00:37:54,960
jättää Lucia ventovieraan hoiviin.
580
00:37:57,360 --> 00:38:00,040
Hän salaa jotain. Tiedän sen.
581
00:38:02,320 --> 00:38:03,800
Uhkailivatko he sinua?
582
00:38:07,720 --> 00:38:09,160
Veivätkö he hänet?
583
00:38:13,120 --> 00:38:16,160
Olen tässä nyt,
enkä päästä sinua enää koskaan.
584
00:38:33,640 --> 00:38:36,640
PERUSTUU
ALEX DAHLIN TEOKSEEN PLAYDATE
585
00:39:37,640 --> 00:39:39,640
Käännös: Tuomo Mäntynen
42075