All language subtitles for The.Pitt.S01E15.WEB.H264-SuccessfulCrab+AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,762 --> 00:00:14,388 [indistinct chatter] 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,890 - Robby! - Whoa, whoa, whoa. 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,142 What's going on here? 4 00:00:19,143 --> 00:00:21,645 I disabled my ankle monitor because it was going off 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,397 and fucking with our ability to help patients 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,357 during the mass casualty. 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,692 Tell that to your judge. 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,443 This is my resident. I need her. 9 00:00:28,444 --> 00:00:29,861 Call Gloria. Can you at least wait a second 10 00:00:29,862 --> 00:00:31,280 to speak to our chief medical officer? 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,281 No, but they can call the Department 12 00:00:32,282 --> 00:00:33,991 if they have any questions. 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,617 We just came through the worst mass casualty incident 14 00:00:35,618 --> 00:00:36,994 in this city's history, and you two are 15 00:00:36,995 --> 00:00:38,537 fucking around with this? Are you serious? 16 00:00:38,538 --> 00:00:39,871 You don't have anything better to do? 17 00:00:39,872 --> 00:00:41,373 [indistinct radio chatter] 18 00:00:41,374 --> 00:00:45,335 Officer Harrelson, can you... please. 19 00:00:45,336 --> 00:00:46,712 Is there a problem here? 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,088 She disabled her ankle monitor. 21 00:00:48,089 --> 00:00:49,756 It was malfunctioning. 22 00:00:49,757 --> 00:00:51,550 She's in a custody battle with a restraining order 23 00:00:51,551 --> 00:00:52,926 and is considered a flight risk. 24 00:00:52,927 --> 00:00:54,594 That is bullshit. 25 00:00:54,595 --> 00:00:57,389 It was interfering with our ability to treat patients. 26 00:00:57,390 --> 00:01:00,017 I'm not sure we could have saved Officer Stefano 27 00:01:00,018 --> 00:01:02,644 if she hadn't disabled the damn thing. 28 00:01:02,645 --> 00:01:05,063 Is that true? 29 00:01:05,064 --> 00:01:06,690 They saved Stefano's life. 30 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 They saved a lot of lives. 31 00:01:10,445 --> 00:01:12,738 Take care of this first thing tomorrow morning? 32 00:01:12,739 --> 00:01:14,531 I swear. 33 00:01:14,532 --> 00:01:16,033 Take the cuffs off. 34 00:01:16,034 --> 00:01:18,076 [chuckles] Thank you. 35 00:01:18,077 --> 00:01:19,619 - Thank you. - Thank you. 36 00:01:19,620 --> 00:01:21,664 For everything you did here tonight. 37 00:01:25,460 --> 00:01:28,253 - Do I even want to know? - Probably not. 38 00:01:28,254 --> 00:01:30,714 Good. 39 00:01:30,715 --> 00:01:33,884 What's your status down here? 40 00:01:33,885 --> 00:01:36,219 We have had 112 mass casualty patients 41 00:01:36,220 --> 00:01:38,096 come through here in the last three hours. 42 00:01:38,097 --> 00:01:40,432 Only six people that we couldn't save. 43 00:01:40,433 --> 00:01:43,185 They are still in our makeshift morgue in Pedes. 44 00:01:43,186 --> 00:01:44,770 71 people went upstairs. 45 00:01:44,771 --> 00:01:47,814 Last I heard, surgery had stabilized 46 00:01:47,815 --> 00:01:51,276 the 39 most critical red zone, 32 pink zone patients. 47 00:01:51,277 --> 00:01:53,070 We also had 24 yellow zone patients, 48 00:01:53,071 --> 00:01:55,947 many of whom are getting orthopedic surgery as we speak. 49 00:01:55,948 --> 00:01:57,324 The police are still interviewing 50 00:01:57,325 --> 00:01:58,617 everybody else that's still down here. 51 00:01:58,618 --> 00:02:00,285 We discharged eight people, 52 00:02:00,286 --> 00:02:01,703 and I don't know the status of the green zone patients 53 00:02:01,704 --> 00:02:03,121 because I wasn't there. 54 00:02:03,122 --> 00:02:04,873 You'll have to check with Family Medicine. 55 00:02:04,874 --> 00:02:06,750 Impressive. 56 00:02:06,751 --> 00:02:08,752 I need you and Abbot to turn your patients over 57 00:02:08,753 --> 00:02:10,128 to the night shift now, and then... 58 00:02:10,129 --> 00:02:11,797 [phone rings] Oh, sorry. 59 00:02:11,798 --> 00:02:13,799 Hello? 60 00:02:13,800 --> 00:02:15,217 What? No. 61 00:02:15,218 --> 00:02:17,969 We need to be back up and running now. 62 00:02:17,970 --> 00:02:21,807 Tell security to open the ER doors for walk-ins. 63 00:02:21,808 --> 00:02:24,518 If you've got a triage nurse and registration clerks, 64 00:02:24,519 --> 00:02:26,770 you should already be open. 65 00:02:26,771 --> 00:02:29,857 [monitor beeping steadily] 66 00:02:36,531 --> 00:02:38,490 You ready to give this measles kid to Dr. Shen 67 00:02:38,491 --> 00:02:40,659 - and go home? - Oh, no. I'm... I'm OK. 68 00:02:40,660 --> 00:02:43,662 - Are you sure? - Yeah. 69 00:02:43,663 --> 00:02:47,499 It's just... we've repeatedly tried 70 00:02:47,500 --> 00:02:50,335 to explain the importance and low risk of the spinal tap, 71 00:02:50,336 --> 00:02:53,505 and the parents are... 72 00:02:53,506 --> 00:02:55,340 they're risking their son's life. 73 00:02:55,341 --> 00:02:57,676 Hopefully, they'll come around. 74 00:02:57,677 --> 00:02:59,302 And if they don't? 75 00:02:59,303 --> 00:03:00,804 We do the best that we can. 76 00:03:00,805 --> 00:03:02,806 Some things are out of our control. 77 00:03:02,807 --> 00:03:04,975 Dr. Shen, how are we progressing in here? 78 00:03:04,976 --> 00:03:09,604 No improvement... in the patient or his family. 79 00:03:09,605 --> 00:03:12,149 Where is your wife and daughter, Mr. Edwards? 80 00:03:12,150 --> 00:03:13,525 My wife took Georgia to the bathroom. 81 00:03:13,526 --> 00:03:14,985 OK. 82 00:03:14,986 --> 00:03:16,862 Well, your son, Flynn, is critically ill, 83 00:03:16,863 --> 00:03:19,239 and the longer that we wait, the worse this could get. 84 00:03:19,240 --> 00:03:20,824 Without the spinal tap, 85 00:03:20,825 --> 00:03:22,492 we don't know the best treatment to give him 86 00:03:22,493 --> 00:03:24,035 to give him the best chance of recovery. 87 00:03:24,036 --> 00:03:25,745 What's going on? 88 00:03:25,746 --> 00:03:27,539 We were discussing the options 89 00:03:27,540 --> 00:03:29,541 for treating your son. 90 00:03:29,542 --> 00:03:32,210 He already looks better. 91 00:03:32,211 --> 00:03:34,087 He is not. 92 00:03:34,088 --> 00:03:38,008 And by refusing the spinal tap, we don't know how to help him. 93 00:03:38,009 --> 00:03:40,051 The steroids could kill him if it's just pneumonia. 94 00:03:40,052 --> 00:03:41,678 The steroids could save him if it's ADEM, 95 00:03:41,679 --> 00:03:42,971 and the longer that we wait, 96 00:03:42,972 --> 00:03:44,306 the greater the risk of him dying. 97 00:03:44,307 --> 00:03:46,391 - Flynn might die? - No, honey. 98 00:03:46,392 --> 00:03:48,393 He's just got a worse version of what you had. 99 00:03:48,394 --> 00:03:49,561 [sighs] 100 00:03:49,562 --> 00:03:51,396 I'll keep him intubated, hydrated, 101 00:03:51,397 --> 00:03:52,731 and pumping the antibiotics. 102 00:03:52,732 --> 00:03:54,232 I'll let you know if anything changes. 103 00:03:54,233 --> 00:03:57,694 Mr. Edwards, may I speak with you outside please? 104 00:03:57,695 --> 00:03:59,697 Go. I've heard enough. 105 00:04:07,413 --> 00:04:09,915 Tell me about your son. 106 00:04:09,916 --> 00:04:11,917 He's a great kid. He's kind. 107 00:04:11,918 --> 00:04:14,878 He's very good to his little sister. 108 00:04:14,879 --> 00:04:17,339 - You two close? - Yeah. 109 00:04:17,340 --> 00:04:19,716 Not like my old man. 110 00:04:19,717 --> 00:04:22,928 - Samira, finish up. - He was not around very much. 111 00:04:22,929 --> 00:04:25,263 He didn't really care what we were doing. 112 00:04:25,264 --> 00:04:26,890 Does Flynn play any sports? 113 00:04:26,891 --> 00:04:29,601 Baseball, soccer, basketball. 114 00:04:29,602 --> 00:04:31,436 David? 115 00:04:31,437 --> 00:04:32,896 My wife doesn't want him playing football, 116 00:04:32,897 --> 00:04:35,273 or he'd be doing that too. 117 00:04:35,274 --> 00:04:37,234 Do you get to many games? 118 00:04:37,235 --> 00:04:38,945 I do my best. 119 00:04:40,488 --> 00:04:42,113 Vic identification. 120 00:04:42,114 --> 00:04:45,243 [indistinct chatter] 121 00:04:52,959 --> 00:04:54,418 [door clicks] 122 00:04:57,380 --> 00:04:59,005 What the hell is this? 123 00:04:59,006 --> 00:05:01,424 These are the people from the PittFest shooting 124 00:05:01,425 --> 00:05:03,969 that we couldn't save today. 125 00:05:03,970 --> 00:05:05,762 We couldn't save them, 126 00:05:05,763 --> 00:05:09,099 but we can still save your son. 127 00:05:09,100 --> 00:05:11,018 You're an asshole. 128 00:05:15,856 --> 00:05:17,774 Yeah. 129 00:05:17,775 --> 00:05:20,151 I'm an asshole 130 00:05:20,152 --> 00:05:22,571 who's trying to save your son's life. 131 00:05:22,572 --> 00:05:24,030 We still need charts for two patients 132 00:05:24,031 --> 00:05:25,782 in North, three in South. 133 00:05:25,783 --> 00:05:27,659 All right, we're on it. Just give us a hot minute. 134 00:05:27,660 --> 00:05:30,453 Hey, Lee Ann, can you check out the ones she's talking about? 135 00:05:30,454 --> 00:05:32,330 Code Tan, basement receiving. 136 00:05:32,331 --> 00:05:35,041 - Code Tan, basement receiving. - What's a Code Tan? 137 00:05:35,042 --> 00:05:37,210 Illness or injury in a public area of the hospital. 138 00:05:37,211 --> 00:05:38,837 Usually a fainting or a fall. 139 00:05:38,838 --> 00:05:41,423 Hey, Gloria wants day shift to get out of here, 140 00:05:41,424 --> 00:05:43,675 sooner rather than later, so wrap it up. 141 00:05:43,676 --> 00:05:45,010 Gotcha. 142 00:05:45,011 --> 00:05:47,429 Repeat labs back on our blue man, Max. 143 00:05:47,430 --> 00:05:50,098 Running through agents that cause methemoglobinemia, 144 00:05:50,099 --> 00:05:51,850 mainly drugs and toxins. 145 00:05:51,851 --> 00:05:55,186 Yeah, drugs like topical anesthetics from the dentist, 146 00:05:55,187 --> 00:05:57,981 antibiotics to treat malaria, leprosy. 147 00:05:57,982 --> 00:06:00,191 Yeah, I can see if he's taking any of those. 148 00:06:00,192 --> 00:06:02,193 Also ask about industrial toxins. 149 00:06:02,194 --> 00:06:04,070 Aniline dyes, benzene. 150 00:06:04,071 --> 00:06:08,408 There's also food additives, nitrates, nitrites. 151 00:06:08,409 --> 00:06:13,288 Some of those are available online as suicide kits. 152 00:06:13,289 --> 00:06:16,124 You think he may have tried to hurt himself? 153 00:06:16,125 --> 00:06:19,294 Maybe, or he was poisoned. 154 00:06:19,295 --> 00:06:21,463 I had a guy today whose wife was spiking 155 00:06:21,464 --> 00:06:24,215 - his coffee with progesterone. - Jesus. 156 00:06:24,216 --> 00:06:26,760 And I thought the crazies were for the night shift. 157 00:06:26,761 --> 00:06:29,387 She wasn't crazy, just desperate. 158 00:06:29,388 --> 00:06:31,389 Help. Police! 159 00:06:31,390 --> 00:06:32,932 Officer. 160 00:06:32,933 --> 00:06:34,935 I'm being held here against my will. 161 00:06:37,104 --> 00:06:39,230 What else do we know about him? 162 00:06:39,231 --> 00:06:41,191 [sighs] Nothing, really. 163 00:06:41,192 --> 00:06:44,736 He was too groggy to talk, but I can give it another shot. 164 00:06:44,737 --> 00:06:48,990 - Go for it, Sherlock. - Will do. 165 00:06:48,991 --> 00:06:50,575 Last pink patient going upstairs. 166 00:06:50,576 --> 00:06:52,243 - You two hanging in? - Oh, yeah. 167 00:06:52,244 --> 00:06:53,912 OK, start wrapping it up, and then hand off 168 00:06:53,913 --> 00:06:56,539 what you have left to the night shift. 169 00:06:56,540 --> 00:06:58,291 - Can we talk? - Go home. 170 00:06:58,292 --> 00:07:00,210 - I don't want to tell you again. - You needed me here. 171 00:07:00,211 --> 00:07:02,587 Do you have any idea how much trouble you're in? 172 00:07:02,588 --> 00:07:03,922 Only if you report me. 173 00:07:03,923 --> 00:07:05,423 I'm gonna pretend that I didn't... 174 00:07:05,424 --> 00:07:07,217 Robby! Pelvic crush injury. 175 00:07:07,218 --> 00:07:08,927 Don't even think about it. 176 00:07:08,928 --> 00:07:10,428 Thought we were closed to trauma. 177 00:07:10,429 --> 00:07:12,263 This is the Code Tan. 178 00:07:12,264 --> 00:07:13,765 He got pinned behind a truck backing up 179 00:07:13,766 --> 00:07:15,100 with replacement supplies. 180 00:07:15,101 --> 00:07:16,768 Pulse is weak and thready, tachy at... 181 00:07:16,769 --> 00:07:18,269 Grab me some monitor leads please. 182 00:07:18,270 --> 00:07:19,604 100% non-rebreather. 183 00:07:19,605 --> 00:07:21,106 Let's draw up 120 of ketamine, 184 00:07:21,107 --> 00:07:23,066 100 of rock, and page trauma surgery please. 185 00:07:23,067 --> 00:07:24,693 The hell did this guy come from? 186 00:07:24,694 --> 00:07:26,903 - Our loading dock. - Oh, my God. 187 00:07:26,904 --> 00:07:28,947 OK, I got the EFAST. Grab a binder. 188 00:07:28,948 --> 00:07:31,950 - Obvious pelvic fracture. - I'm in a lot of pain! 189 00:07:31,951 --> 00:07:33,284 You taking any medications? 190 00:07:33,285 --> 00:07:34,452 Crestor. [groans] 191 00:07:34,453 --> 00:07:36,830 - Any drug allergies? - No. 192 00:07:36,831 --> 00:07:39,624 - Am I gonna be OK? - Absolutely. 193 00:07:39,625 --> 00:07:43,002 - We got you, Hector. - BP 68 over 42, pulse 130. 194 00:07:43,003 --> 00:07:45,046 I got a 14 gauge in the left AC. 195 00:07:45,047 --> 00:07:47,882 Whole blood massive transfusion protocol. 196 00:07:47,883 --> 00:07:49,551 Uh, we got whole blood coming in 197 00:07:49,552 --> 00:07:51,302 from Erie and Youngstown. I'm not sure it's here yet. 198 00:07:51,303 --> 00:07:52,971 Let's go one-to-one-to-one, red cells, 199 00:07:52,972 --> 00:07:54,639 platelets, and plasma. We've got that. 200 00:07:54,640 --> 00:07:56,141 Let's place an IJ after the intubation please. 201 00:07:56,142 --> 00:07:57,726 - On it. - OK, EFAST negative. 202 00:07:57,727 --> 00:08:00,478 It's all retroperitoneal. No blood at the meatus. 203 00:08:00,479 --> 00:08:02,147 Pass a Foley. 204 00:08:02,148 --> 00:08:04,482 Hector, you crushed all the bones in your pelvis, 205 00:08:04,483 --> 00:08:05,817 and you've got some internal bleeding. 206 00:08:05,818 --> 00:08:07,485 We need to sedate you to treat you. 207 00:08:07,486 --> 00:08:09,154 Hurts a lot! 208 00:08:09,155 --> 00:08:10,864 When you wake up, you're not gonna be able to talk. 209 00:08:10,865 --> 00:08:12,365 You're going to have a breathing tube in your throat. 210 00:08:12,366 --> 00:08:14,159 Can I speak to my wife first? 211 00:08:14,160 --> 00:08:15,827 Afraid we have to move now, Hector. 212 00:08:15,828 --> 00:08:17,495 First unit of packed cells in the infuser. 213 00:08:17,496 --> 00:08:18,788 [monitor beeping rapidly] 214 00:08:18,789 --> 00:08:20,457 What have we here? 215 00:08:20,458 --> 00:08:23,168 It looks like two old white guys poached our patient. 216 00:08:23,169 --> 00:08:25,170 Oh, I know you're not talking about us. 217 00:08:25,171 --> 00:08:27,297 Well, I know he's not talking about me. 218 00:08:27,298 --> 00:08:29,632 Crushed pelvis, hemorrhagic shock. 219 00:08:29,633 --> 00:08:31,176 MTP, pelvic binder. 220 00:08:31,177 --> 00:08:33,636 I'm doing an intubation, about to place an IJ. 221 00:08:33,637 --> 00:08:35,180 You need us? 222 00:08:35,181 --> 00:08:36,681 We got this for now. Hold down the fort. 223 00:08:36,682 --> 00:08:38,308 Get caught up on the day shift's remaining 224 00:08:38,309 --> 00:08:41,144 PittFest patients, and we'll get this guy stabilized. 225 00:08:41,145 --> 00:08:42,562 How are you feeling, Max? 226 00:08:42,563 --> 00:08:45,190 Yeah, I'm all right. 227 00:08:45,191 --> 00:08:48,651 So, we are treating you for methemoglobinemia. 228 00:08:48,652 --> 00:08:52,530 Um, have you taken anything or eaten anything 229 00:08:52,531 --> 00:08:54,199 out of the ordinary lately? 230 00:08:54,200 --> 00:08:56,701 No, just some unhealthy food truck choices. 231 00:08:56,702 --> 00:08:58,203 - [chuckles] - OK. 232 00:08:58,204 --> 00:08:59,913 Do you work around toxic chemicals? 233 00:08:59,914 --> 00:09:01,748 No, I'm a graphic designer. 234 00:09:01,749 --> 00:09:03,041 [sighs] 235 00:09:03,042 --> 00:09:05,210 Have you had dental work done lately? 236 00:09:05,211 --> 00:09:08,047 - Used topical pain relievers? - Nope. 237 00:09:09,965 --> 00:09:13,176 Do you know anyone with leprosy? 238 00:09:13,177 --> 00:09:14,678 Leprosy? 239 00:09:15,763 --> 00:09:17,848 Yeah, I don't know anyone with leprosy. 240 00:09:19,099 --> 00:09:22,393 Well, something that you ingested 241 00:09:22,394 --> 00:09:25,522 or came into contact with made you really sick, 242 00:09:25,523 --> 00:09:27,232 and you could have died. 243 00:09:27,233 --> 00:09:28,900 So we need to figure out what caused it 244 00:09:28,901 --> 00:09:30,986 - so it doesn't happen again. - It won't. 245 00:09:36,200 --> 00:09:40,453 Um, is there anything else going on in your life 246 00:09:40,454 --> 00:09:42,247 that you want to talk about? 247 00:09:42,248 --> 00:09:45,750 Anything causing you undue stress or worry? 248 00:09:45,751 --> 00:09:47,837 No. 249 00:09:49,338 --> 00:09:52,049 I think I just need a little rest. 250 00:09:54,009 --> 00:09:55,760 All right. 251 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 Well, I will be back. 252 00:10:06,605 --> 00:10:08,606 This has to be the slowest elevator in the world. 253 00:10:08,607 --> 00:10:10,275 [chuckles] 254 00:10:10,276 --> 00:10:12,443 Are you in a hurry to get back down there? 255 00:10:12,444 --> 00:10:15,530 There's still a backlog of cases to check on. 256 00:10:15,531 --> 00:10:18,449 Our shift was over hours ago. 257 00:10:18,450 --> 00:10:21,911 You don't want to go home and sleep? 258 00:10:21,912 --> 00:10:23,246 I hope this didn't turn you off 259 00:10:23,247 --> 00:10:25,456 of practicing emergency medicine. 260 00:10:25,457 --> 00:10:27,959 I'm pretty sure today turned me off of practicing 261 00:10:27,960 --> 00:10:29,460 all forms of medicine. 262 00:10:29,461 --> 00:10:31,462 Everything will be a cakewalk after today. 263 00:10:31,463 --> 00:10:32,755 - I promise. - [elevator dings] 264 00:10:32,756 --> 00:10:35,467 Come on, let's go find a good case. 265 00:10:36,635 --> 00:10:38,094 Yeah. 266 00:10:38,095 --> 00:10:40,180 I'll be right there. 267 00:10:48,898 --> 00:10:50,608 Sorry. 268 00:10:53,944 --> 00:10:55,445 Central line is in. 269 00:10:55,446 --> 00:10:57,530 Let's hook up the rapid infuser over to the IJ, 270 00:10:57,531 --> 00:10:59,991 and then we can shoot the film. 271 00:10:59,992 --> 00:11:01,993 Clear for X-ray. 272 00:11:01,994 --> 00:11:05,122 [monitor beeping rapidly] 273 00:11:08,834 --> 00:11:09,959 Shooting. 274 00:11:09,960 --> 00:11:12,046 - [device buzzes] - Clear. 275 00:11:15,382 --> 00:11:18,343 Oh, that ain't good. 276 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 What have you got? 277 00:11:22,014 --> 00:11:24,515 Widened symphysis pubis anteriorly. 278 00:11:24,516 --> 00:11:26,017 Distorted sacroiliac posteriorly. 279 00:11:26,018 --> 00:11:27,810 Guy's bleeding like a stuck pig. 280 00:11:27,811 --> 00:11:30,355 I got Dr. Walsh on speakerphone from the OR. 281 00:11:30,356 --> 00:11:32,357 Hey, guys. What's up? 282 00:11:32,358 --> 00:11:34,192 We've got an unstable pelvic ring fracture, 283 00:11:34,193 --> 00:11:36,527 systolic of 68, EFAST negative. 284 00:11:36,528 --> 00:11:38,029 I thought we were closed to trauma. 285 00:11:38,030 --> 00:11:40,490 Hospital worker versus reversing supply truck. 286 00:11:40,491 --> 00:11:43,034 MTP and pelvic binder in place. 287 00:11:43,035 --> 00:11:44,661 - TXA? - Gave it. 288 00:11:44,662 --> 00:11:46,329 Stable for CT angiogram? 289 00:11:46,330 --> 00:11:49,666 - Uh, not at the moment, no. - Keep transfusing. 290 00:11:49,667 --> 00:11:51,542 The blood bank is still waiting on a delivery, 291 00:11:51,543 --> 00:11:52,752 unless you have some upstairs. 292 00:11:52,753 --> 00:11:54,045 He doesn't need surgery. 293 00:11:54,046 --> 00:11:55,380 He needs interventional radiology 294 00:11:55,381 --> 00:11:57,256 to embolize the bleeders. 295 00:11:57,257 --> 00:11:58,883 They don't like unstable patients. 296 00:11:58,884 --> 00:12:00,343 They will tonight. 297 00:12:00,344 --> 00:12:01,844 I'll be down as soon as I finish 298 00:12:01,845 --> 00:12:05,223 this grade 5 liver lac. 299 00:12:05,224 --> 00:12:08,644 - Hodges, wrist shrapnel. - Check. 300 00:12:11,313 --> 00:12:15,109 - Malloy, leg shrapnel. - Yup. 301 00:12:17,945 --> 00:12:20,363 Montgomery, abdominal shrapnel. 302 00:12:20,364 --> 00:12:22,073 Uh, no. 303 00:12:22,074 --> 00:12:24,325 This is supposed to be Cheu, 304 00:12:24,326 --> 00:12:25,743 female with a head lac. 305 00:12:25,744 --> 00:12:29,706 Ugh, great. Where the hell did she go? 306 00:12:29,707 --> 00:12:31,207 Dr. King, Whitaker! 307 00:12:31,208 --> 00:12:32,834 There's supposed to be a female Asian patient 308 00:12:32,835 --> 00:12:34,628 with a head lac in this bed! 309 00:12:37,631 --> 00:12:39,882 Uh, yeah, I don't think that's her. 310 00:12:39,883 --> 00:12:41,259 Right. 311 00:12:41,260 --> 00:12:42,593 Whitaker, I need you to find the patient 312 00:12:42,594 --> 00:12:43,970 that's supposed to be here. 313 00:12:43,971 --> 00:12:45,471 Cheu, elderly female with a head lac. 314 00:12:45,472 --> 00:12:47,932 - Me? - I saw you caught that rat. 315 00:12:47,933 --> 00:12:49,392 You're the closest thing we got to a bloodhound. 316 00:12:49,393 --> 00:12:52,437 I mean that as a compliment. 317 00:12:52,438 --> 00:12:54,981 - Hey, is this a good time? - No, I got a missing patient. 318 00:12:54,982 --> 00:12:56,941 You've seen a woman with a scalp lac, last name Cheu? 319 00:12:56,942 --> 00:12:58,901 Uh, no, but I need to talk to you. 320 00:12:58,902 --> 00:13:00,319 So talk. 321 00:13:00,320 --> 00:13:02,780 You treat a woman with a scalp lac named Cheu? 322 00:13:02,781 --> 00:13:05,450 - Doesn't ring a bell. - You're a lot of help. 323 00:13:05,451 --> 00:13:06,784 Start wrapping up and get out of here. 324 00:13:06,785 --> 00:13:09,078 - Oh, gladly. - In private. 325 00:13:09,079 --> 00:13:10,747 Ugh! Keep looking. 326 00:13:10,748 --> 00:13:13,458 - I'll be with you in a minute. - Yeah. 327 00:13:13,459 --> 00:13:15,126 OK. 328 00:13:15,127 --> 00:13:19,297 [indistinct PA announcement] 329 00:13:19,298 --> 00:13:20,798 What the hell? 330 00:13:20,799 --> 00:13:24,719 It's not like I'm gonna sleep tonight anyway. 331 00:13:24,720 --> 00:13:26,054 What have you been hearing? 332 00:13:26,055 --> 00:13:27,722 A lot of screaming and crying. 333 00:13:27,723 --> 00:13:30,099 Got a feeling that's gonna stick with me for a while. 334 00:13:30,100 --> 00:13:31,768 I mean about me. 335 00:13:31,769 --> 00:13:34,437 [scoffs] Doctors. 336 00:13:34,438 --> 00:13:37,815 Always with the me, me, me. 337 00:13:37,816 --> 00:13:39,817 I heard you went home early, but you came back, 338 00:13:39,818 --> 00:13:42,236 so cutting you some slack this time. 339 00:13:42,237 --> 00:13:45,323 Why? Why'd I go home? 340 00:13:45,324 --> 00:13:48,159 Just figured you were being a pussy. 341 00:13:48,160 --> 00:13:50,746 What did Robby tell you? 342 00:13:52,831 --> 00:13:54,500 Dana. 343 00:13:55,918 --> 00:13:57,001 He said I didn't want to know, 344 00:13:57,002 --> 00:13:59,670 so I didn't ask. 345 00:13:59,671 --> 00:14:01,380 You in trouble, kid? 346 00:14:01,381 --> 00:14:03,132 No, no, it's just a... 347 00:14:03,133 --> 00:14:05,968 - just a stupid misunderstanding. - Then no worries. 348 00:14:05,969 --> 00:14:07,678 Misunderstandings can be sorted out. 349 00:14:07,679 --> 00:14:09,847 Look, everyone's nerves are frazzled from today. 350 00:14:09,848 --> 00:14:12,183 Just go home, get some rest. 351 00:14:12,184 --> 00:14:14,686 Robby believes something that's not entirely true. 352 00:14:16,355 --> 00:14:17,647 That's not like Robby. 353 00:14:17,648 --> 00:14:19,148 I need you to have my back on this. 354 00:14:19,149 --> 00:14:21,150 Look, I love you, kid, but this sounds like 355 00:14:21,151 --> 00:14:23,152 it's between you and Robby and above my pay grade. 356 00:14:23,153 --> 00:14:24,612 Hell, I'm not even sure I'm ever coming back 357 00:14:24,613 --> 00:14:26,114 after I walk out of here tonight... fuck! 358 00:14:26,115 --> 00:14:27,532 What are you talking about? 359 00:14:27,533 --> 00:14:29,618 [sighs] Just... 360 00:14:30,953 --> 00:14:33,996 [sighs] Just... 361 00:14:33,997 --> 00:14:35,456 I think I'm done. 362 00:14:35,457 --> 00:14:38,209 Just getting too old for this shit. 363 00:14:38,210 --> 00:14:39,961 What? 364 00:14:39,962 --> 00:14:41,963 No, Dana, you can't quit. 365 00:14:41,964 --> 00:14:43,548 It's like the fucking world is imploding. 366 00:14:43,549 --> 00:14:45,258 Dana, you can't quit. 367 00:14:45,259 --> 00:14:46,551 We need you. 368 00:14:46,552 --> 00:14:49,428 Robby, me, everybody. 369 00:14:49,429 --> 00:14:53,517 I just gotta wrap things up and get out of here. 370 00:14:56,728 --> 00:14:58,771 I need you to vouch for me. 371 00:14:58,772 --> 00:15:00,899 Robby thinks I'm a fucking drug addict. 372 00:15:03,360 --> 00:15:05,278 Are you? 373 00:15:05,279 --> 00:15:06,404 No. 374 00:15:06,405 --> 00:15:08,573 [sighs] 375 00:15:08,574 --> 00:15:10,575 No, what I... 376 00:15:10,576 --> 00:15:12,577 what I am is scared, OK? 377 00:15:12,578 --> 00:15:14,579 I'm really fucking... 378 00:15:14,580 --> 00:15:17,331 fucking scared of what happens next. 379 00:15:17,332 --> 00:15:20,042 I fucked up, Dana. 380 00:15:20,043 --> 00:15:22,713 I fucked up, and I don't know what I'm supposed to do. 381 00:15:24,423 --> 00:15:27,049 You're a smart kid. 382 00:15:27,050 --> 00:15:30,261 You'll figure it out. Trust Robby, OK? 383 00:15:30,262 --> 00:15:31,846 He'll do what's best for you. 384 00:15:31,847 --> 00:15:33,598 What's best for me is being a doctor. 385 00:15:33,599 --> 00:15:34,932 [door creaks] 386 00:15:34,933 --> 00:15:38,227 Hey, um, no luck finding Mrs. Cheu. 387 00:15:38,228 --> 00:15:39,438 All right, I'm coming. 388 00:15:41,273 --> 00:15:42,482 Shit. 389 00:15:47,821 --> 00:15:49,865 [sighs] 390 00:15:58,207 --> 00:16:01,292 - Yes, yes. I told him that. - How's he doing? 391 00:16:01,293 --> 00:16:03,502 The same. 392 00:16:03,503 --> 00:16:05,963 So he's not getting any worse? 393 00:16:05,964 --> 00:16:07,465 Uh, not at the moment. 394 00:16:07,466 --> 00:16:09,592 Our family physician is making arrangements 395 00:16:09,593 --> 00:16:11,678 to move him to West Penn. 396 00:16:13,055 --> 00:16:15,432 Will you excuse me for a second? 397 00:16:18,352 --> 00:16:20,228 54 after 3 rounds packed cells, 398 00:16:20,229 --> 00:16:22,730 - FFP, and platelets. - Not too shabby. 399 00:16:22,731 --> 00:16:24,273 Our measle kid's parents are trying 400 00:16:24,274 --> 00:16:26,484 to move him to West Penn. 401 00:16:26,485 --> 00:16:27,985 Let 'em. 402 00:16:27,986 --> 00:16:29,487 They've been warned multiple times. 403 00:16:29,488 --> 00:16:31,239 I even took the father into the PittFest morgue 404 00:16:31,240 --> 00:16:32,740 - to drive the point home. - You what? 405 00:16:32,741 --> 00:16:34,242 Yeah, I doubt any hospital will take him 406 00:16:34,243 --> 00:16:35,993 without a spinal tap. 407 00:16:35,994 --> 00:16:37,620 I'll be there in a minute. Don't let them move that kid. 408 00:16:37,621 --> 00:16:39,288 OK, great. Thank you. 409 00:16:39,289 --> 00:16:40,831 They can see this guy in 45 minutes 410 00:16:40,832 --> 00:16:42,291 in Interventional Radiology. 411 00:16:42,292 --> 00:16:43,459 That's a long time for this guy. 412 00:16:43,460 --> 00:16:44,794 They're just starting a REBOA. 413 00:16:44,795 --> 00:16:46,504 You did a REBOA during the mass casualty? 414 00:16:46,505 --> 00:16:47,964 One of his interns did. 415 00:16:47,965 --> 00:16:49,674 - Shut up. - I was busy. 416 00:16:49,675 --> 00:16:51,509 [laughs] That was ballsy. 417 00:16:51,510 --> 00:16:53,552 Yeah, we can babysit this guy until IR is ready. 418 00:16:53,553 --> 00:16:55,054 You guys are three hours post-shift. 419 00:16:55,055 --> 00:16:56,222 - Whoo! - This was supposed to be 420 00:16:56,223 --> 00:16:57,348 my day off. 421 00:16:57,349 --> 00:16:58,975 We got this. 422 00:16:58,976 --> 00:17:01,144 Hasta la vista, vatos. 423 00:17:03,689 --> 00:17:05,856 Hey, hey, hey, have you seen 424 00:17:05,857 --> 00:17:07,984 an elderly woman with a head lac? 425 00:17:07,985 --> 00:17:09,694 Last name Cheu? 426 00:17:09,695 --> 00:17:11,821 No, sorry. 427 00:17:11,822 --> 00:17:13,698 Our shift is over. 428 00:17:13,699 --> 00:17:15,533 Dana asked me to find her, 429 00:17:15,534 --> 00:17:17,702 said I'm the department bloodhound now. 430 00:17:17,703 --> 00:17:20,871 Well, you did catch the rat. 431 00:17:20,872 --> 00:17:23,708 Hey, have you seen a elderly woman with a head lac? 432 00:17:23,709 --> 00:17:26,420 - Last name Cheu? - Nope. 433 00:17:27,629 --> 00:17:29,005 OK. 434 00:17:29,006 --> 00:17:31,049 Anything interesting up here? 435 00:17:33,969 --> 00:17:36,846 - Oh, we are off the clock. - I know. 436 00:17:36,847 --> 00:17:38,139 But it's gonna take a couple more hours 437 00:17:38,140 --> 00:17:40,142 to get caught up on every patient. 438 00:17:41,560 --> 00:17:43,060 Are you feeling OK? 439 00:17:43,061 --> 00:17:45,396 I feel great. [chuckles] 440 00:17:45,397 --> 00:17:47,065 Better than great. 441 00:17:48,066 --> 00:17:50,901 Today was horrific, but we got through it. 442 00:17:50,902 --> 00:17:53,029 We did some amazing things. 443 00:17:53,030 --> 00:17:54,363 Yeah. 444 00:17:54,364 --> 00:17:56,365 Like, I drilled a burr hole 445 00:17:56,366 --> 00:17:58,075 with an EZ-IO. 446 00:17:58,076 --> 00:17:59,285 [laughs] 447 00:17:59,286 --> 00:18:01,412 Yeah, that was something. 448 00:18:01,413 --> 00:18:04,206 Uh, you should probably go home now. 449 00:18:04,207 --> 00:18:05,624 I'm good. 450 00:18:05,625 --> 00:18:08,252 No, you're running on an adrenaline high, 451 00:18:08,253 --> 00:18:10,046 and you are going to crash soon. 452 00:18:10,047 --> 00:18:12,674 - Trust me. - I'd rather be here. 453 00:18:14,551 --> 00:18:16,970 This job can't be your life, Samira. 454 00:18:18,805 --> 00:18:21,640 It's not. [scoffs] 455 00:18:21,641 --> 00:18:23,559 What, because I'm not in a relationship 456 00:18:23,560 --> 00:18:26,228 and I don't like socializing after work? 457 00:18:26,229 --> 00:18:28,731 All that other stuff can wait until I finish my residency 458 00:18:28,732 --> 00:18:31,192 and get to where I want to be in my career. 459 00:18:31,193 --> 00:18:33,778 Yeah. For sure. 460 00:18:33,779 --> 00:18:36,113 Yeah. 461 00:18:36,114 --> 00:18:38,115 Yeah. 462 00:18:38,116 --> 00:18:40,202 I love my life. 463 00:18:43,330 --> 00:18:45,373 Can you let me in? 464 00:18:45,374 --> 00:18:48,084 [door buzzes] 465 00:18:48,085 --> 00:18:49,877 Hey. 466 00:18:49,878 --> 00:18:53,465 Can I, um... can I talk to David alone for a sec? 467 00:18:54,591 --> 00:18:57,468 I guess so. 468 00:18:57,469 --> 00:19:00,555 I'll be right outside. 469 00:19:09,731 --> 00:19:12,483 [sighs] Can I get you anything, David? 470 00:19:12,484 --> 00:19:14,819 Yeah, get me out of here. 471 00:19:14,820 --> 00:19:16,278 I mean, I can't do that. 472 00:19:16,279 --> 00:19:17,655 They caught the guy that did this. 473 00:19:17,656 --> 00:19:19,698 He's dead. 474 00:19:19,699 --> 00:19:21,952 I'm still locked up. 475 00:19:24,496 --> 00:19:26,748 Yeah. 476 00:19:31,753 --> 00:19:34,338 Look. 477 00:19:34,339 --> 00:19:38,342 Do you know what it's like to be afraid? 478 00:19:38,343 --> 00:19:40,928 I mean, really, truly frightened 479 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 for your own physical safety? 480 00:19:44,516 --> 00:19:46,934 I'm pretty sure I got a taste of that tonight. 481 00:19:46,935 --> 00:19:49,019 Right. 482 00:19:49,020 --> 00:19:53,357 So imagine if you felt that way every day 483 00:19:53,358 --> 00:19:56,652 from half the people that you meet, 484 00:19:56,653 --> 00:19:58,822 because that's every woman's life. 485 00:20:02,159 --> 00:20:04,493 So when you make a hit list for girls at your school... 486 00:20:04,494 --> 00:20:06,245 - I didn't make a hit list. - Eliminate, man, 487 00:20:06,246 --> 00:20:08,914 whatever you want to call it, it's unacceptable. 488 00:20:08,915 --> 00:20:12,710 And it's a form of violence against women. 489 00:20:12,711 --> 00:20:14,170 How would you feel if your mom 490 00:20:14,171 --> 00:20:16,256 was on somebody's eliminate list? 491 00:20:23,430 --> 00:20:26,724 I know life can be shitty, 492 00:20:26,725 --> 00:20:29,810 and we all do stupid things, 493 00:20:29,811 --> 00:20:32,146 but you're 18. 494 00:20:32,147 --> 00:20:33,689 They're gonna treat you like an adult, 495 00:20:33,690 --> 00:20:36,067 so I suggest you start acting like one. 496 00:20:43,325 --> 00:20:47,829 Look, this is your chance to turn things around. 497 00:20:48,914 --> 00:20:51,415 Take the help that's offered. 498 00:20:51,416 --> 00:20:54,668 Try and figure out why you wrote what you did, 499 00:20:54,669 --> 00:20:58,006 and please never, ever think that way again. 500 00:21:16,566 --> 00:21:18,275 Uh, OK. 501 00:21:18,276 --> 00:21:19,818 I'm gonna take this and this out there. 502 00:21:19,819 --> 00:21:21,946 If anybody needs me, that is where I will be. 503 00:21:21,947 --> 00:21:22,988 Yep. 504 00:21:22,989 --> 00:21:25,075 [door buzzes] 505 00:21:26,660 --> 00:21:29,620 What was that all about? 506 00:21:29,621 --> 00:21:32,373 You told me it was my mess to fix, right? 507 00:21:32,374 --> 00:21:34,208 So that's what I was trying to do. 508 00:21:34,209 --> 00:21:36,460 Did he talk to you? 509 00:21:36,461 --> 00:21:37,879 Not really. 510 00:21:40,298 --> 00:21:41,549 Do you think I made it worse 511 00:21:41,550 --> 00:21:43,551 by bringing the police in on this one? 512 00:21:43,552 --> 00:21:45,761 We may never know. 513 00:21:45,762 --> 00:21:47,638 He's probably gonna be stuck down here 514 00:21:47,639 --> 00:21:50,432 for his entire 72-hour hold. 515 00:21:50,433 --> 00:21:51,809 Well, maybe if he gets 516 00:21:51,810 --> 00:21:53,436 the help he needs, it's worth it. 517 00:21:59,317 --> 00:22:00,651 Go home. 518 00:22:00,652 --> 00:22:02,528 Don't show up tomorrow before taking care 519 00:22:02,529 --> 00:22:04,656 of the ankle monitor. 520 00:22:07,826 --> 00:22:10,619 I think our blue man, Max, needs a psych eval. 521 00:22:10,620 --> 00:22:12,371 Based on what? 522 00:22:12,372 --> 00:22:14,331 No health reason for taking anything 523 00:22:14,332 --> 00:22:15,708 that could have caused this. 524 00:22:15,709 --> 00:22:17,376 No exposure to anything in the workplace. 525 00:22:17,377 --> 00:22:19,670 He didn't ask me to call anyone. 526 00:22:19,671 --> 00:22:21,714 I'm just worried he was trying to hurt himself. 527 00:22:21,715 --> 00:22:23,716 It's a stretch, new girl. 528 00:22:23,717 --> 00:22:26,802 Well, he's also not asking to go home. 529 00:22:26,803 --> 00:22:29,221 I mean, if this was a failed suicide attempt, 530 00:22:29,222 --> 00:22:31,557 it makes sense that he's too frightened 531 00:22:31,558 --> 00:22:33,601 or embarrassed to admit to what he did 532 00:22:33,602 --> 00:22:35,185 and too afraid to go home 533 00:22:35,186 --> 00:22:37,354 because of what he might still do. 534 00:22:37,355 --> 00:22:38,772 OK, I'll call Psych, 535 00:22:38,773 --> 00:22:40,649 but find someone to take over for you. 536 00:22:40,650 --> 00:22:43,819 Your shift ended a couple of hours ago. 537 00:22:43,820 --> 00:22:46,697 I'd like to try and get a little more out of him, 538 00:22:46,698 --> 00:22:49,992 see if I can get him to confess to something. 539 00:22:49,993 --> 00:22:51,869 I've seen your bedside manner. 540 00:22:51,870 --> 00:22:54,288 OK, that is reserved for assholes. 541 00:22:54,289 --> 00:22:57,208 I don't want this kid slipping through the cracks. 542 00:22:58,376 --> 00:23:00,377 OK. 543 00:23:00,378 --> 00:23:03,006 Thanks. 544 00:23:09,471 --> 00:23:12,723 Thanks for letting me come back. 545 00:23:12,724 --> 00:23:14,266 I didn't let you come back. 546 00:23:14,267 --> 00:23:17,394 You came back on your own, and I let you stay. 547 00:23:17,395 --> 00:23:19,521 I figured it was the one time throwing my career away 548 00:23:19,522 --> 00:23:22,066 was for a greater good. 549 00:23:22,067 --> 00:23:23,609 I... I was never high. 550 00:23:23,610 --> 00:23:25,861 I was just treating my own withdrawal symptoms. 551 00:23:25,862 --> 00:23:27,404 Well, you should have done that 552 00:23:27,405 --> 00:23:29,740 under the care and supervision of a physician. 553 00:23:29,741 --> 00:23:32,034 With that on my record, I could... 554 00:23:32,035 --> 00:23:34,036 I could have my hospital privileges denied 555 00:23:34,037 --> 00:23:35,913 - whenever I apply for a job. - No. 556 00:23:35,914 --> 00:23:37,873 No, that's not true anymore. 557 00:23:37,874 --> 00:23:40,918 That's not true anymore. You could have come to me. 558 00:23:40,919 --> 00:23:43,379 Instead, you could be arrested on felony charges 559 00:23:43,380 --> 00:23:45,547 for stealing controlled substances from the hospital. 560 00:23:45,548 --> 00:23:50,260 Robby, I could lose my medical license. 561 00:23:50,261 --> 00:23:51,845 Come on, man. 562 00:23:51,846 --> 00:23:54,723 You never heard of second chances? 563 00:23:54,724 --> 00:23:56,767 Here's your second chance. 564 00:23:56,768 --> 00:23:58,936 30-day inpatient treatment program, 565 00:23:58,937 --> 00:24:01,563 followed by random urine tests, 50 to 60 a year, 566 00:24:01,564 --> 00:24:03,357 followed by mandatory NA meetings 567 00:24:03,358 --> 00:24:05,275 three to four times a week for the first three years. 568 00:24:05,276 --> 00:24:07,152 - Three years? - Of a five-year program. 569 00:24:07,153 --> 00:24:10,114 - You need help. - What about you, man? 570 00:24:10,115 --> 00:24:11,490 What about you? I'm not the only one 571 00:24:11,491 --> 00:24:13,117 who's a little fucked up here, Robby! 572 00:24:13,118 --> 00:24:14,243 Why don't you look in the mirror? 573 00:24:14,244 --> 00:24:15,619 What's that supposed to mean? 574 00:24:15,620 --> 00:24:17,287 I never had a complete meltdown. 575 00:24:17,288 --> 00:24:18,997 No, you just caused them in other people. 576 00:24:18,998 --> 00:24:20,916 You're blaming me for what happened to you? 577 00:24:20,917 --> 00:24:22,960 What happened to me? 578 00:24:22,961 --> 00:24:24,628 - What happened to me? - Yeah. 579 00:24:24,629 --> 00:24:27,589 [laughs] You are so full of shit! 580 00:24:27,590 --> 00:24:29,466 You let me down! 581 00:24:29,467 --> 00:24:32,803 You let everybody down, especially yourself. 582 00:24:32,804 --> 00:24:34,889 Someone saw you in Pedes. 583 00:24:37,684 --> 00:24:40,602 Who, Whitaker? 584 00:24:40,603 --> 00:24:42,146 No. 585 00:24:42,147 --> 00:24:44,815 A night shift nurse saw you on the floor, 586 00:24:44,816 --> 00:24:46,650 said it looked like... 587 00:24:46,651 --> 00:24:48,569 Looked like what? 588 00:24:48,570 --> 00:24:50,655 Looked like what? 589 00:24:53,032 --> 00:24:56,326 This job will fuck you up if you let it. 590 00:24:56,327 --> 00:24:58,829 - You let it. - Yeah? 591 00:24:58,830 --> 00:25:01,165 I wasn't the one talking to cartoon animals in Pedes. 592 00:25:01,166 --> 00:25:03,918 Fuck you! 593 00:25:14,262 --> 00:25:15,846 Doing OK, man? 594 00:25:15,847 --> 00:25:18,056 Why do you keep asking me that? 595 00:25:18,057 --> 00:25:19,391 Oh, I don't know. 596 00:25:19,392 --> 00:25:20,517 You did take the parent of a patient 597 00:25:20,518 --> 00:25:22,186 into our makeshift morgue. 598 00:25:22,187 --> 00:25:24,021 Forget that it's technically a fucking crime scene. 599 00:25:24,022 --> 00:25:26,064 That's just not cool, man. 600 00:25:26,065 --> 00:25:28,358 Just the two heroes I wanted to see. 601 00:25:28,359 --> 00:25:30,194 We're holding a press conference 602 00:25:30,195 --> 00:25:31,904 in the education auditorium. 603 00:25:31,905 --> 00:25:33,405 Not a chance. 604 00:25:33,406 --> 00:25:35,032 I know you hate this stuff, 605 00:25:35,033 --> 00:25:37,868 but it's important for this department 606 00:25:37,869 --> 00:25:39,703 - and the hospital. - Trust me, Gloria. 607 00:25:39,704 --> 00:25:41,705 You don't want me speaking to the press right now. 608 00:25:41,706 --> 00:25:43,040 Or ever. 609 00:25:43,041 --> 00:25:45,042 Look, as much as you ER cowboys 610 00:25:45,043 --> 00:25:48,128 are a pain in my ass, what you and your department 611 00:25:48,129 --> 00:25:50,464 did here tonight was nothing short of miraculous. 612 00:25:50,465 --> 00:25:53,050 People need to know that. 613 00:25:53,051 --> 00:25:56,345 - Take the win. - Need a second round of MTP. 614 00:25:56,346 --> 00:25:58,431 What the fuck? 615 00:26:00,099 --> 00:26:02,518 Systolic's down to 64 over 38. 616 00:26:02,519 --> 00:26:04,853 - He's tachy to 132. - Pelvic fracture? 617 00:26:04,854 --> 00:26:08,023 Yeah, rechecking for delayed intra-abdominal bleed. 618 00:26:08,024 --> 00:26:09,191 I thought you said he was stable. 619 00:26:09,192 --> 00:26:10,609 He was, after three units. 620 00:26:10,610 --> 00:26:12,277 And he continued to improve. 621 00:26:12,278 --> 00:26:14,780 Pressure got up to 118 systolic after the full MTP. 622 00:26:14,781 --> 00:26:17,533 - Systolic at 118? - It was 90 after three units. 623 00:26:17,534 --> 00:26:19,743 You gave him too much blood and raised his pressure so high 624 00:26:19,744 --> 00:26:21,286 that it blew apart the developing clots 625 00:26:21,287 --> 00:26:23,705 that was stopping him from bleeding out. 626 00:26:23,706 --> 00:26:26,250 First round of MTP is 6 units red cells, 627 00:26:26,251 --> 00:26:29,044 6 FFP, 6 platelets. That's what we gave him. 628 00:26:29,045 --> 00:26:31,421 Treat the patient, not the protocol. 629 00:26:31,422 --> 00:26:33,298 Systolic of 90 is ideal. 630 00:26:33,299 --> 00:26:35,634 Robby, you teach your residents about permissive hypotension? 631 00:26:35,635 --> 00:26:37,928 - Dr. Shen was on this case. - Shen is a resident. 632 00:26:37,929 --> 00:26:39,471 He is an attending now. 633 00:26:39,472 --> 00:26:40,639 We thought with the long delay 634 00:26:40,640 --> 00:26:42,015 in getting him to IR, that... 635 00:26:42,016 --> 00:26:43,433 He might not make it to IR. 636 00:26:43,434 --> 00:26:45,102 You over-transfused, you popped the clots, 637 00:26:45,103 --> 00:26:46,436 - and now he's exsanguinating. - OK. 638 00:26:46,437 --> 00:26:48,063 There's no bleeding in the belly. 639 00:26:48,064 --> 00:26:49,690 It's too deep in the pelvis to see on ultrasound. 640 00:26:49,691 --> 00:26:51,066 Second round of MTP is here. 641 00:26:51,067 --> 00:26:52,568 Blood and plasma on the infuser. 642 00:26:52,569 --> 00:26:54,778 We got him back once. We'll get him back again. 643 00:26:54,779 --> 00:26:57,865 - 3 grams calcium gluconate. - Why calcium? 644 00:26:57,866 --> 00:26:59,700 Citrate in the transfusions chelates, 645 00:26:59,701 --> 00:27:01,285 leading to hypercalcemia. 646 00:27:01,286 --> 00:27:04,121 Excellent call, Dr. Ellis. 647 00:27:04,122 --> 00:27:07,416 Hey, I found Mrs. Cheu in the stairwell smoking. 648 00:27:07,417 --> 00:27:09,042 Oh, good job. 649 00:27:09,043 --> 00:27:10,377 You know, Mrs. Cheu, 650 00:27:10,378 --> 00:27:11,753 tobacco use is not a healthy habit. 651 00:27:11,754 --> 00:27:13,630 I've outlived three husbands. 652 00:27:13,631 --> 00:27:15,966 Yeah, they probably died of secondhand smoke. 653 00:27:15,967 --> 00:27:18,927 Dr. King, we want you to do the spinal tap 654 00:27:18,928 --> 00:27:20,470 before Flynn gets any worse. 655 00:27:20,471 --> 00:27:22,974 Great. I will meet you in there. 656 00:27:30,481 --> 00:27:32,816 Dr. Shen, nice of you to join us. 657 00:27:32,817 --> 00:27:34,776 - Systolic's only 68. - After how many units? 658 00:27:34,777 --> 00:27:36,028 Three units into the second MTP. 659 00:27:36,029 --> 00:27:37,362 Total of nine. 660 00:27:37,363 --> 00:27:39,156 This is not looking good, kids. 661 00:27:39,157 --> 00:27:41,992 I'm... I'm sorry if I gave him too much blood. 662 00:27:41,993 --> 00:27:42,993 - I thought... - Dr. Ellis, 663 00:27:42,994 --> 00:27:44,161 now that Dr. Shen is here, 664 00:27:44,162 --> 00:27:45,662 we have plenty of hands on deck. 665 00:27:45,663 --> 00:27:48,081 Why don't you go check on your other patients? 666 00:27:48,082 --> 00:27:49,833 Hey, what about REBOA? 667 00:27:49,834 --> 00:27:51,293 The balloon cuts off blood to the lower half of the body... 668 00:27:51,294 --> 00:27:53,086 No, with bilateral crush injuries, 669 00:27:53,087 --> 00:27:55,005 we don't know if we have an intact artery to thread it in. 670 00:27:55,006 --> 00:27:56,340 We can always crack the chest, 671 00:27:56,341 --> 00:27:58,508 cross-clamp the aorta, and stabilize. 672 00:27:58,509 --> 00:27:59,843 - I got a better idea. - Yeah? 673 00:27:59,844 --> 00:28:01,345 Preperitoneal packing. 674 00:28:01,346 --> 00:28:03,513 Simple midline incision below the umbilicus, 675 00:28:03,514 --> 00:28:05,307 pack like hell around and behind the bladder. 676 00:28:05,308 --> 00:28:06,934 That pressure should stop the bleeding 677 00:28:06,935 --> 00:28:08,770 until we get him upstairs. 678 00:28:11,439 --> 00:28:12,689 Robby. 679 00:28:12,690 --> 00:28:15,025 Preperitoneal packing. Thoughts? 680 00:28:15,026 --> 00:28:17,861 Uh, I've only ever done one in cadaver lab. 681 00:28:17,862 --> 00:28:19,696 Because it's an OR procedure. 682 00:28:19,697 --> 00:28:22,532 We did them all the time at the combat support hospitals. 683 00:28:22,533 --> 00:28:24,285 [sighs] 684 00:28:26,037 --> 00:28:28,038 All right! What the hell? 685 00:28:28,039 --> 00:28:30,248 Suprapubic prep and drape. Sterile gowns all around. 686 00:28:30,249 --> 00:28:32,042 Hey, let's go. Get on the horn to the OR. 687 00:28:32,043 --> 00:28:33,835 We need at least six lap pads 688 00:28:33,836 --> 00:28:35,712 and the biggest goddamn retractors you got. 689 00:28:35,713 --> 00:28:37,924 Deavers, right angles, whatever. 690 00:28:40,093 --> 00:28:42,512 Saddle up, cowboy. We got this. 691 00:28:45,431 --> 00:28:47,474 Dr. Ellis, where do you need me? 692 00:28:47,475 --> 00:28:50,227 Back here at 7:00 a.m. to relieve the night shift. 693 00:28:50,228 --> 00:28:51,645 I can work a double. 694 00:28:51,646 --> 00:28:54,481 Samira, you are a great doctor, 695 00:28:54,482 --> 00:28:56,191 but you need to know when to turn it off. 696 00:28:56,192 --> 00:28:58,360 Go home. 697 00:28:58,361 --> 00:29:02,531 Oh, Dr. Ellis, the parents of the measles patient 698 00:29:02,532 --> 00:29:04,992 have finally consented to an LP, 699 00:29:04,993 --> 00:29:07,327 but Dr. Shen is tied up with a trauma. 700 00:29:07,328 --> 00:29:10,832 - I can do it. - We got this. Go. 701 00:29:18,423 --> 00:29:21,217 - You still doing OK? - I'm fine. 702 00:29:24,053 --> 00:29:28,598 Did you witness any of the shooting? 703 00:29:28,599 --> 00:29:30,600 No. 704 00:29:30,601 --> 00:29:32,894 OK, but, um, 705 00:29:32,895 --> 00:29:36,148 you were found in one of the parking lots. 706 00:29:36,149 --> 00:29:38,442 Yeah. 707 00:29:38,443 --> 00:29:40,570 What were you doing? 708 00:29:42,780 --> 00:29:44,948 I was just hanging out. 709 00:29:44,949 --> 00:29:47,242 Were you with friends? 710 00:29:47,243 --> 00:29:49,454 No. 711 00:29:53,624 --> 00:29:56,585 You know... 712 00:29:56,586 --> 00:30:00,047 you can tell me anything, right? 713 00:30:00,048 --> 00:30:05,094 I'm... I'm here to help, if I can. 714 00:30:12,685 --> 00:30:17,731 I had a... a good friend who, um, 715 00:30:17,732 --> 00:30:22,527 went through some really ugly stuff with me. 716 00:30:22,528 --> 00:30:27,449 We were young, and someone older was 717 00:30:27,450 --> 00:30:30,244 taking advantage of our age. 718 00:30:32,371 --> 00:30:35,457 And things got so bad that 719 00:30:35,458 --> 00:30:39,337 my friend took her own life. 720 00:30:41,172 --> 00:30:43,298 There isn't a day that I don't regret 721 00:30:43,299 --> 00:30:46,343 not being able to stop my friend, 722 00:30:46,344 --> 00:30:50,013 but there also isn't a day that I'm not grateful 723 00:30:50,014 --> 00:30:53,475 I didn't do the same. 724 00:30:53,476 --> 00:30:57,814 Life can be so fucking hard. 725 00:31:01,901 --> 00:31:05,153 But it gets better. 726 00:31:05,154 --> 00:31:09,282 And there are people who can and want to help you 727 00:31:09,283 --> 00:31:11,786 with whatever you're dealing with. 728 00:31:18,459 --> 00:31:21,754 I just don't want to be here anymore. 729 00:31:24,215 --> 00:31:27,260 [breathing shakily] 730 00:31:29,095 --> 00:31:32,347 Then let's have you talk to a professional 731 00:31:32,348 --> 00:31:35,059 who can help you with those feelings. 732 00:31:37,019 --> 00:31:39,729 So what do you say? 733 00:31:39,730 --> 00:31:41,482 Will you talk to someone? 734 00:31:51,284 --> 00:31:52,951 [monitor beeping rapidly] 735 00:31:52,952 --> 00:31:55,370 - Here come more lap pads. - Drop them on the Mayo. 736 00:31:55,371 --> 00:31:57,038 both: Ten blade to me. 737 00:31:57,039 --> 00:31:59,666 I've done a hundred of these. 738 00:31:59,667 --> 00:32:01,751 Just somebody fucking do it. 739 00:32:01,752 --> 00:32:03,670 [sighs] All right, fine. 740 00:32:03,671 --> 00:32:05,005 But just down to the linea alba. 741 00:32:05,006 --> 00:32:06,339 I don't want you going down too deep 742 00:32:06,340 --> 00:32:07,674 and slicing the bladder. 743 00:32:07,675 --> 00:32:09,551 Thank you for the safety tip. 744 00:32:09,552 --> 00:32:10,760 Metz. 745 00:32:10,761 --> 00:32:12,596 OK. 746 00:32:12,597 --> 00:32:14,056 Adson forceps. 747 00:32:15,975 --> 00:32:17,517 Once I'm through the fascia, 748 00:32:17,518 --> 00:32:19,269 you're gonna sweep a finger around the bladder, 749 00:32:19,270 --> 00:32:20,729 open up the space of Retzius. 750 00:32:20,730 --> 00:32:22,272 Named after Anders Retzius, 751 00:32:22,273 --> 00:32:24,107 19th-century Swedish professor of anatomy. 752 00:32:24,108 --> 00:32:25,609 Seriously? 753 00:32:25,610 --> 00:32:26,735 History of medicine is the closest thing 754 00:32:26,736 --> 00:32:28,320 I have to a hobby. 755 00:32:28,321 --> 00:32:29,905 You might want to leave that off your dating profile. 756 00:32:29,906 --> 00:32:31,323 All right, three lap pads 757 00:32:31,324 --> 00:32:32,824 on each side of the bladder, deep as you can. 758 00:32:32,825 --> 00:32:34,951 Deaver retractor. 759 00:32:34,952 --> 00:32:36,912 Named for John Blair Deaver, 760 00:32:36,913 --> 00:32:38,496 Philadelphia surgeon who revolutionized 761 00:32:38,497 --> 00:32:40,582 abdominal surgery in the early 1900s. 762 00:32:40,583 --> 00:32:44,127 - I'm surrounded by med nerds. - I went to med school at Penn. 763 00:32:44,128 --> 00:32:45,795 I walked by his portrait every day. 764 00:32:45,796 --> 00:32:48,173 Dude did, like, 100,000 surgeries. 765 00:32:48,174 --> 00:32:49,633 Guys, BP is not any better. 766 00:32:49,634 --> 00:32:52,010 Systolic is 72. 767 00:32:52,011 --> 00:32:54,096 One more check of the transverse view. 768 00:32:57,183 --> 00:32:58,726 Perfectly in the midline. 769 00:33:00,811 --> 00:33:03,105 And the longitudinal view? 770 00:33:05,816 --> 00:33:07,984 Right between the vertebra. 771 00:33:07,985 --> 00:33:10,487 Good to go. 772 00:33:10,488 --> 00:33:12,489 - You're up. - OK. 773 00:33:12,490 --> 00:33:14,658 Is it painful? Will he feel it? 774 00:33:14,659 --> 00:33:17,285 Not at all. He's fully sedated. 775 00:33:17,286 --> 00:33:18,995 Enter bevel up. 776 00:33:18,996 --> 00:33:20,830 Aim for the umbilicus. 777 00:33:20,831 --> 00:33:22,290 Oh, I felt a pop. 778 00:33:22,291 --> 00:33:24,000 That's the supraspinous ligament. 779 00:33:24,001 --> 00:33:25,835 Enter slowly. 780 00:33:25,836 --> 00:33:28,004 The next pop is the ligamentum flavum, 781 00:33:28,005 --> 00:33:30,340 and you're in. 782 00:33:30,341 --> 00:33:31,466 Felt it. 783 00:33:31,467 --> 00:33:33,009 All right. 784 00:33:33,010 --> 00:33:35,220 Removing stylet. 785 00:33:35,221 --> 00:33:37,138 OK, Dad, we're in. 786 00:33:37,139 --> 00:33:39,474 It's gonna take a minute to collect, 787 00:33:39,475 --> 00:33:41,309 but the fluid looks clear. 788 00:33:41,310 --> 00:33:43,186 - That's good, right? - It's a good sign. 789 00:33:43,187 --> 00:33:45,563 The lab still needs to run some tests, 790 00:33:45,564 --> 00:33:47,984 look under the microscope to rule out some bad stuff. 791 00:33:55,074 --> 00:33:57,325 What are you doing? 792 00:33:57,326 --> 00:33:59,035 You said she didn't want to be in the room. 793 00:33:59,036 --> 00:34:01,204 I was getting Georgia something to eat. 794 00:34:01,205 --> 00:34:02,581 OK, wait outside. 795 00:34:05,751 --> 00:34:07,043 Stop what you're doing right now. 796 00:34:07,044 --> 00:34:08,545 No, they're almost done! 797 00:34:08,546 --> 00:34:10,130 I can't believe you went behind my back. 798 00:34:10,131 --> 00:34:12,549 I did what was best for Flynn, not for you. 799 00:34:12,550 --> 00:34:13,800 Take that needle out of his back! 800 00:34:13,801 --> 00:34:15,385 - No. - Yes! 801 00:34:15,386 --> 00:34:17,554 Ma'am, I don't want to have to ask you to leave. 802 00:34:17,555 --> 00:34:19,347 Take it out right now. 803 00:34:19,348 --> 00:34:24,312 Yep, coming out... now. All done. 804 00:34:29,734 --> 00:34:32,403 My son is leaving this hospital. 805 00:34:35,531 --> 00:34:38,074 [sighs] I'm sorry. 806 00:34:38,075 --> 00:34:39,618 She really is a good mom. 807 00:34:44,457 --> 00:34:47,083 Fifth lap pad in place. 808 00:34:47,084 --> 00:34:48,919 Yep. 809 00:34:50,588 --> 00:34:52,923 - Number six, and we're done. - OK. 810 00:34:54,425 --> 00:34:56,301 BP 92 over 48. 811 00:34:56,302 --> 00:34:59,304 - That's good enough for me. - How much blood so far? 812 00:34:59,305 --> 00:35:01,431 Uh, up to five on the second MTP. 813 00:35:01,432 --> 00:35:02,599 No more unless he tanks again. 814 00:35:02,600 --> 00:35:04,100 Sounds good. 815 00:35:04,101 --> 00:35:05,894 Hey, I'll stay with him until IR's ready. 816 00:35:05,895 --> 00:35:08,188 - OK. By yourself? - Yeah. 817 00:35:08,189 --> 00:35:10,816 I need to make sure he doesn't get another drop of blood. 818 00:35:12,651 --> 00:35:14,444 You're not needed in the OR? 819 00:35:14,445 --> 00:35:16,946 Nah, it's ortho surgeries all night long now. 820 00:35:16,947 --> 00:35:19,032 Hey, is he OK? 821 00:35:19,033 --> 00:35:21,034 Yeah. 822 00:35:21,035 --> 00:35:23,536 He's just tired. I think we all are. 823 00:35:23,537 --> 00:35:26,290 - Holler if you need us. - I won't. 824 00:35:28,125 --> 00:35:30,126 Why are you still here? 825 00:35:30,127 --> 00:35:32,629 Almost done. 826 00:35:32,630 --> 00:35:34,798 That was the cops. They arrested Doug Driscoll. 827 00:35:34,799 --> 00:35:36,674 Good. 828 00:35:36,675 --> 00:35:38,843 They want to know if I want to press charges. 829 00:35:38,844 --> 00:35:41,304 Uh, yes. 830 00:35:41,305 --> 00:35:43,139 I just want to forget this whole fucking day. 831 00:35:43,140 --> 00:35:44,641 Me too. 832 00:35:44,642 --> 00:35:46,310 But you still have to press charges. 833 00:35:49,355 --> 00:35:51,189 Have you heard anything about me today? 834 00:35:51,190 --> 00:35:53,149 Just, like, any kind of rumors? 835 00:35:53,150 --> 00:35:54,609 Since when do you care about rumors? 836 00:35:54,610 --> 00:35:56,152 - About you or anybody else? - I don't. 837 00:35:56,153 --> 00:35:58,279 It's just something I heard that... 838 00:35:58,280 --> 00:36:00,698 Langdon told me that he heard from a night shift nurse. 839 00:36:00,699 --> 00:36:01,991 Yeah, well, there's a reason 840 00:36:01,992 --> 00:36:03,326 we stick 'em on the night shift. 841 00:36:03,327 --> 00:36:05,745 - Hey. - I'm kidding. 842 00:36:05,746 --> 00:36:07,080 You want to tell me what it was? 843 00:36:07,081 --> 00:36:10,250 I'll tell you if I heard something. 844 00:36:10,251 --> 00:36:12,335 No. Never mind. 845 00:36:12,336 --> 00:36:14,838 Can you find the remaining day shifts 846 00:36:14,839 --> 00:36:17,006 so I can do a debrief before we all go home? 847 00:36:17,007 --> 00:36:18,967 - Yeah. - Is Jake still here? 848 00:36:18,968 --> 00:36:21,303 Yeah, he and Mom are in North 3 now. 849 00:36:23,013 --> 00:36:24,139 Dr. Robby, I think you need to look at this kid. 850 00:36:24,140 --> 00:36:25,348 Find Dr. Shen. I'm done. 851 00:36:25,349 --> 00:36:26,599 You're gonna want to see this. 852 00:36:26,600 --> 00:36:28,977 - Trust me. - I got this. 853 00:36:28,978 --> 00:36:30,645 What am I looking at? 854 00:36:30,646 --> 00:36:32,981 14-year-old girl playing with her older brother, 855 00:36:32,982 --> 00:36:34,858 takes a fall as her older brother 856 00:36:34,859 --> 00:36:37,026 chases her up the stairs after she stole 857 00:36:37,027 --> 00:36:39,113 a forkful of his takeout. 858 00:36:43,033 --> 00:36:45,578 Told you you'd want to see this one 859 00:36:47,788 --> 00:36:50,665 This has Dr. Shen written all over it. 860 00:36:50,666 --> 00:36:54,335 Don't worry, we're bringing in our, um... 861 00:36:54,336 --> 00:36:57,131 utensils specialist. 862 00:37:00,050 --> 00:37:02,218 We're gonna start you out with some nasal numbing spray 863 00:37:02,219 --> 00:37:05,346 for the pain. 864 00:37:05,347 --> 00:37:08,183 Do you mind if I take a photo? 865 00:37:08,184 --> 00:37:10,519 For the medical record. 866 00:37:14,773 --> 00:37:17,818 [sobbing] 867 00:37:36,462 --> 00:37:39,507 [sobbing] 868 00:37:41,342 --> 00:37:44,386 [breathing deeply] 869 00:38:09,620 --> 00:38:12,622 Are you OK? 870 00:38:12,623 --> 00:38:14,374 Yeah. 871 00:38:14,375 --> 00:38:17,460 I think today is finally catching up to me, 872 00:38:17,461 --> 00:38:19,420 physically and emotionally. 873 00:38:19,421 --> 00:38:21,714 It happens. 874 00:38:21,715 --> 00:38:23,466 How are you two still going? 875 00:38:23,467 --> 00:38:25,301 I'm not. 876 00:38:25,302 --> 00:38:29,265 I don't require much sleep, and I have a fast metabolism. 877 00:38:43,529 --> 00:38:45,446 [sighs] 878 00:38:45,447 --> 00:38:47,991 All right, everybody! 879 00:38:47,992 --> 00:38:51,120 Listen up! 880 00:38:58,460 --> 00:38:59,836 You got it, Cap. 881 00:38:59,837 --> 00:39:01,922 [clears throat] 882 00:39:03,632 --> 00:39:06,676 Today should never have happened. 883 00:39:06,677 --> 00:39:09,178 It's impossible to imagine what would possess somebody 884 00:39:09,179 --> 00:39:12,682 to commit such a horrific act. 885 00:39:12,683 --> 00:39:15,935 It's the worst of humanity, 886 00:39:15,936 --> 00:39:19,480 but it brought out the best in the rest of us. 887 00:39:19,481 --> 00:39:22,692 We saw our better angels 888 00:39:22,693 --> 00:39:24,277 come to the aid of our patients. 889 00:39:24,278 --> 00:39:29,115 Each of you rose to the occasion. 890 00:39:29,116 --> 00:39:31,868 And I... I can't tell you 891 00:39:31,869 --> 00:39:33,954 how proud I am of all of you. 892 00:39:36,582 --> 00:39:37,875 This place will break your heart. 893 00:39:40,419 --> 00:39:42,211 But it is also full of miracles, 894 00:39:42,212 --> 00:39:44,756 and that is a testament to all of you coming together 895 00:39:44,757 --> 00:39:46,884 and doing what we do best. 896 00:39:49,053 --> 00:39:53,098 Thank you for everything you did here today. 897 00:39:56,477 --> 00:39:59,270 We saw 112 mass casualty patients 898 00:39:59,271 --> 00:40:01,898 come through here in the last four hours, 899 00:40:01,899 --> 00:40:04,485 and 106 of them are gonna live. 900 00:40:09,573 --> 00:40:11,574 [voice breaking] None of us are gonna forget today... 901 00:40:11,575 --> 00:40:13,409 [clears throat] 902 00:40:13,410 --> 00:40:17,790 Even if we really, really want to. 903 00:40:18,916 --> 00:40:20,917 [exhales] So go home. 904 00:40:20,918 --> 00:40:23,002 Let yourselves cry. 905 00:40:23,003 --> 00:40:25,755 [sniffs] You'll feel better. 906 00:40:25,756 --> 00:40:31,470 It's just grief leaving the body. 907 00:40:36,141 --> 00:40:39,186 [indistinct chatter] 908 00:40:45,943 --> 00:40:47,610 You want to grab a drink? 909 00:40:47,611 --> 00:40:50,446 Um, yeah. Yes. 910 00:40:50,447 --> 00:40:53,658 - When? - Now. 911 00:40:53,659 --> 00:40:57,578 Oh, some of us just get a beer in the park across the street. 912 00:40:57,579 --> 00:40:59,122 - Oh. - Helps to download 913 00:40:59,123 --> 00:41:00,498 before you go home. 914 00:41:00,499 --> 00:41:03,084 OK. Sure, sure. 915 00:41:03,085 --> 00:41:04,545 OK. 916 00:41:11,051 --> 00:41:14,096 [cell phone ringing] 917 00:41:16,849 --> 00:41:17,974 Mom! 918 00:41:17,975 --> 00:41:20,476 Hey, buddy. You're still up? 919 00:41:20,477 --> 00:41:22,437 Yeah, me and Grandpa just started watching 920 00:41:22,438 --> 00:41:23,938 "Planet of the Apes." 921 00:41:23,939 --> 00:41:26,358 What did I tell you about scary movies? 922 00:41:30,696 --> 00:41:32,740 [computer beeps] 923 00:41:36,994 --> 00:41:38,286 [computer beeps] 924 00:41:38,287 --> 00:41:40,413 Sorry. 925 00:41:40,414 --> 00:41:42,331 I need to get past. Sorry. 926 00:41:42,332 --> 00:41:46,169 [indistinct chatter] 927 00:41:46,170 --> 00:41:48,630 Hey, hey, sorry. Excuse me. 928 00:42:00,476 --> 00:42:03,520 [indistinct chatter] 929 00:42:52,778 --> 00:42:55,656 Doc Anderson would have made the same decision you did. 930 00:42:57,324 --> 00:42:59,408 I could have kept him for a few more days on ECMO. 931 00:42:59,409 --> 00:43:01,744 You gave him a fighting chance, 932 00:43:01,745 --> 00:43:03,621 and then you used the limited resources we had 933 00:43:03,622 --> 00:43:06,749 to give that little girl a chance. 934 00:43:06,750 --> 00:43:09,252 - And lost them both. - Yeah. 935 00:43:09,253 --> 00:43:11,754 But you did your best. 936 00:43:11,755 --> 00:43:13,923 We all did. 937 00:43:13,924 --> 00:43:16,133 Hey. 938 00:43:16,134 --> 00:43:19,554 He would have been proud of you for what you did 939 00:43:19,555 --> 00:43:22,390 and for everything else since then. 940 00:43:22,391 --> 00:43:24,934 Come here. 941 00:43:24,935 --> 00:43:28,771 You wouldn't let anyone else blame themselves for this. 942 00:43:28,772 --> 00:43:30,774 Time to give yourself some grace. 943 00:43:39,616 --> 00:43:41,660 See you Monday. 944 00:44:03,098 --> 00:44:07,310 [singing indistinctly] 945 00:44:07,311 --> 00:44:10,479 [water trickling] 946 00:44:10,480 --> 00:44:13,774 ♪ Yeah ♪ [singing indistinctly] 947 00:44:13,775 --> 00:44:16,777 [faint upbeat music playing] 948 00:44:16,778 --> 00:44:23,492 ♪ ♪ 949 00:44:23,493 --> 00:44:25,661 ♪ Body makes me... ♪ 950 00:44:25,662 --> 00:44:28,122 - Nice moves, Raygun. - Holy shit! 951 00:44:28,123 --> 00:44:29,665 What the hell are you doing up here? 952 00:44:29,666 --> 00:44:31,751 What the hell are you doing up here? 953 00:44:31,752 --> 00:44:35,254 Just one second. 954 00:44:35,255 --> 00:44:37,590 OK. OK. 955 00:44:37,591 --> 00:44:42,261 Uh, I will, on occasion, 956 00:44:42,262 --> 00:44:46,933 after a long shift, crash here. 957 00:44:46,934 --> 00:44:49,602 This was your first day here. 958 00:44:49,603 --> 00:44:51,479 Well, it's my first day... 959 00:44:51,480 --> 00:44:54,815 uh, it's my first day of emergency rotation. 960 00:44:54,816 --> 00:44:57,819 I did internal medicine last month. 961 00:45:00,656 --> 00:45:05,201 Do you actually have a place to live? 962 00:45:05,202 --> 00:45:10,123 Uh, I'm currently between places. 963 00:45:11,249 --> 00:45:13,042 Do you own a car? 964 00:45:13,043 --> 00:45:15,086 [chuckles] 965 00:45:15,087 --> 00:45:18,381 Uh, not at the moment, no, I... 966 00:45:18,382 --> 00:45:19,507 I'm actually... 967 00:45:19,508 --> 00:45:21,217 Between cars. 968 00:45:21,218 --> 00:45:23,553 Yeah, something like that. 969 00:45:24,972 --> 00:45:26,932 [sighs] 970 00:45:28,141 --> 00:45:32,646 OK, so I have a spare room with its own bathroom. 971 00:45:34,314 --> 00:45:36,357 Sweet. 972 00:45:36,358 --> 00:45:39,402 Oh, for God's sakes. Do you want the room or not? 973 00:45:39,403 --> 00:45:41,654 OK, that is extremely generous, 974 00:45:41,655 --> 00:45:46,575 but no, I can't afford to pay you rent right now. 975 00:45:46,576 --> 00:45:50,162 How are you at cleaning and fixing things? 976 00:45:50,163 --> 00:45:53,082 Grew up on a farm. I guess I'm pretty handy. 977 00:45:53,083 --> 00:45:56,419 Cleaning, I know how to muck out a stall. 978 00:45:56,420 --> 00:45:59,255 Just keep to yourself, don't annoy me, 979 00:45:59,256 --> 00:46:02,717 and you can move in. 980 00:46:02,718 --> 00:46:03,926 Wow. 981 00:46:03,927 --> 00:46:07,930 Wow. I... I don't know what to say. 982 00:46:07,931 --> 00:46:09,808 Thank you. 983 00:46:11,351 --> 00:46:14,270 Well, you can move in tonight if you want. 984 00:46:14,271 --> 00:46:15,771 Really? 985 00:46:15,772 --> 00:46:17,106 Yeah, but quick, before I change my mind. 986 00:46:17,107 --> 00:46:18,482 Yeah, yeah. No, I mean, this is... 987 00:46:18,483 --> 00:46:20,776 this is all I really have, so... 988 00:46:20,777 --> 00:46:22,945 Oh, God, you're not some, like, nudist 989 00:46:22,946 --> 00:46:24,488 or religious freak, are you? 990 00:46:24,489 --> 00:46:26,198 No. 991 00:46:26,199 --> 00:46:29,410 No, I like to remain fully dressed at all times, 992 00:46:29,411 --> 00:46:31,120 except bathing. I'm just... 993 00:46:31,121 --> 00:46:33,581 - I know Krav Maga. - Cool. 994 00:46:33,582 --> 00:46:34,957 I don't know who that is, 995 00:46:34,958 --> 00:46:37,126 but he sounds very protective of you. 996 00:46:37,127 --> 00:46:41,881 The chances of this working are diminishing by the second. 997 00:46:41,882 --> 00:46:43,924 I'm just fucking with you, Whitaker. 998 00:46:43,925 --> 00:46:46,011 You're such a Huckleberry. 999 00:46:49,347 --> 00:46:51,725 Yeah. OK. Uh, hold on! 1000 00:46:54,895 --> 00:46:56,562 How are we doing? 1001 00:46:56,563 --> 00:46:59,649 Uh, we're doing OK. Right? 1002 00:47:02,652 --> 00:47:05,029 I know that this is difficult. 1003 00:47:05,030 --> 00:47:09,158 This is gonna hurt for a long time, 1004 00:47:09,159 --> 00:47:12,995 and it's OK if you want to blame me. 1005 00:47:12,996 --> 00:47:15,831 Just please don't blame yourself. 1006 00:47:15,832 --> 00:47:18,334 We've been friends a long time. I would hate it. 1007 00:47:18,335 --> 00:47:20,169 No, we're not friends. 1008 00:47:20,170 --> 00:47:22,046 And you're not my father, so fuck off! 1009 00:47:22,047 --> 00:47:24,048 Jake. 1010 00:47:24,049 --> 00:47:26,510 Robby. 1011 00:47:30,055 --> 00:47:32,848 [exhales] 1012 00:47:32,849 --> 00:47:36,228 Parents of Jake's girlfriend, Leah, are here. 1013 00:47:37,938 --> 00:47:39,981 I put them in the viewing room. 1014 00:47:50,033 --> 00:47:52,952 [soft tense music] 1015 00:47:52,953 --> 00:48:00,043 ♪ ♪ 1016 00:48:10,637 --> 00:48:12,848 Hello. 1017 00:48:17,352 --> 00:48:20,397 [sobbing] 1018 00:48:33,618 --> 00:48:36,663 [indistinct chatter] 1019 00:48:40,083 --> 00:48:43,128 [sobbing softly] 1020 00:48:48,633 --> 00:48:50,718 [door creaks] 1021 00:48:50,719 --> 00:48:52,678 - Hey, Becca. - Hi, Mel! 1022 00:48:52,679 --> 00:48:54,263 - You ready to go? - Yep. 1023 00:48:54,264 --> 00:48:56,391 - All right, let's go! - Let's go. 1024 00:48:59,019 --> 00:49:02,563 Oh, wow. It's, uh... it's dark out. 1025 00:49:02,564 --> 00:49:04,565 Oh, yeah. Sorry about that. 1026 00:49:04,566 --> 00:49:07,568 I had to stay a little later than expected at work. 1027 00:49:07,569 --> 00:49:10,738 - Because of your boss? - Oh, no, no, no. 1028 00:49:10,739 --> 00:49:12,823 A bunch of people got hurt at a music festival. 1029 00:49:12,824 --> 00:49:14,116 And you had to help them. 1030 00:49:14,117 --> 00:49:15,784 Yeah. 1031 00:49:15,785 --> 00:49:18,913 We're supposed to go to a restaurant on Fridays. 1032 00:49:18,914 --> 00:49:21,081 We could still go to a restaurant. 1033 00:49:21,082 --> 00:49:22,791 It's not too late? 1034 00:49:22,792 --> 00:49:25,252 - Not for us King sisters. - [giggles] 1035 00:49:25,253 --> 00:49:28,130 - What do you want to eat? - Pizza! 1036 00:49:28,131 --> 00:49:29,965 Or spaghetti! 1037 00:49:29,966 --> 00:49:31,300 I don't know. I can't decide. 1038 00:49:31,301 --> 00:49:33,093 Well, why don't we do both? 1039 00:49:33,094 --> 00:49:34,720 - Both? - Yeah. 1040 00:49:34,721 --> 00:49:36,597 We can go out for spaghetti, 1041 00:49:36,598 --> 00:49:37,932 and then take a pizza home with us. 1042 00:49:37,933 --> 00:49:40,226 - Really? - Yeah, why not? 1043 00:49:40,227 --> 00:49:42,436 Can we still watch a movie? 1044 00:49:42,437 --> 00:49:44,438 It is Friday, isn't it? 1045 00:49:44,439 --> 00:49:46,232 "Elf"! [laughs] 1046 00:49:46,233 --> 00:49:49,777 Yeah. Um, we could do "Elf." 1047 00:49:49,778 --> 00:49:53,322 Or we could see a movie that we've never seen before. 1048 00:49:53,323 --> 00:49:56,534 - But "Elf" is so funny! - Yup. 1049 00:50:08,046 --> 00:50:09,839 [sighs] 1050 00:50:11,800 --> 00:50:13,843 You're in my spot. 1051 00:50:16,346 --> 00:50:19,682 Just so you know, Grubhub will not deliver 1052 00:50:19,683 --> 00:50:23,060 to the roof, but there is a DoorDash guy... 1053 00:50:23,061 --> 00:50:27,189 uh, Marco... who will trek up here for an extra 10 bucks, 1054 00:50:27,190 --> 00:50:29,526 20 if you want beer. 1055 00:50:36,199 --> 00:50:38,659 Nice speech down there. 1056 00:50:38,660 --> 00:50:40,703 Wish I had given it. 1057 00:50:40,704 --> 00:50:43,706 No, you don't. 1058 00:50:43,707 --> 00:50:45,708 [chuckles] 1059 00:50:45,709 --> 00:50:47,167 No. Fuck no. 1060 00:50:47,168 --> 00:50:50,964 But I'm glad somebody did. 1061 00:50:56,553 --> 00:50:58,596 Yeah. 1062 00:51:01,433 --> 00:51:04,393 I think I finally understand 1063 00:51:04,394 --> 00:51:06,604 why I keep coming back now. 1064 00:51:09,607 --> 00:51:12,234 It's in our DNA. 1065 00:51:12,235 --> 00:51:14,069 It's what we do. We can't help it. 1066 00:51:14,070 --> 00:51:18,158 We're the... we're the bees that protect the hive. 1067 00:51:22,078 --> 00:51:24,121 Maybe you, not me. 1068 00:51:24,122 --> 00:51:25,956 What are you talking about? 1069 00:51:25,957 --> 00:51:27,416 You know damn well what I'm talk... 1070 00:51:27,417 --> 00:51:31,253 I'm talking about. 1071 00:51:31,254 --> 00:51:33,213 I broke. 1072 00:51:33,214 --> 00:51:35,591 You didn't break. 1073 00:51:35,592 --> 00:51:38,927 - You didn't break. - I shut down. 1074 00:51:38,928 --> 00:51:40,721 At the moment everybody needed me the most, 1075 00:51:40,722 --> 00:51:42,723 I wasn't there. 1076 00:51:42,724 --> 00:51:44,350 I couldn't do it. I choked. 1077 00:51:44,351 --> 00:51:48,104 For what, for 40 seconds? 1078 00:51:50,190 --> 00:51:53,776 Three minutes? Ten minutes? 1079 00:51:53,777 --> 00:51:56,779 So fucking what? We all have that. 1080 00:51:56,780 --> 00:51:58,614 That is what happens when you're in a war 1081 00:51:58,615 --> 00:52:01,617 and nothing makes sense. 1082 00:52:01,618 --> 00:52:04,036 We survived as a species because we learned 1083 00:52:04,037 --> 00:52:07,289 how to cooperate and communicate, 1084 00:52:07,290 --> 00:52:11,126 so when we're in the middle of killing each other, 1085 00:52:11,127 --> 00:52:14,630 it divides the very logic of our existence. 1086 00:52:14,631 --> 00:52:19,134 Your brain starts to short-circuit. 1087 00:52:19,135 --> 00:52:22,012 All you can do is focus on the medicine. 1088 00:52:22,013 --> 00:52:24,932 The medicine's the only thing that saves the patient 1089 00:52:24,933 --> 00:52:26,767 and your sanity. 1090 00:52:26,768 --> 00:52:29,771 I'm gonna need a drink if you keep talking. 1091 00:52:31,147 --> 00:52:34,191 You get what I'm saying, right? 1092 00:52:34,192 --> 00:52:36,903 You rocked that shit down there tonight. 1093 00:52:40,073 --> 00:52:41,573 Yeah? 1094 00:52:41,574 --> 00:52:44,536 You rocked that shit down there tonight. 1095 00:52:47,497 --> 00:52:49,040 We all did. 1096 00:52:50,834 --> 00:52:52,501 Now that is a compliment. 1097 00:52:52,502 --> 00:52:55,254 Accept the damn compliment for once. 1098 00:52:55,255 --> 00:52:58,006 What if we just didn't talk for a minute? 1099 00:52:58,007 --> 00:52:59,842 - I'm just trying to help. - I know. 1100 00:52:59,843 --> 00:53:02,679 - I appreciate you... - Still talking. 1101 00:53:04,681 --> 00:53:06,683 Sorry. 1102 00:53:12,188 --> 00:53:13,856 [sighs] 1103 00:53:13,857 --> 00:53:16,484 [groans] 1104 00:53:18,945 --> 00:53:22,490 - Get that drink now? - Yeah. 1105 00:53:28,830 --> 00:53:31,748 Whoa. 1106 00:53:31,749 --> 00:53:33,876 It didn't take long to fill up in here. 1107 00:53:33,877 --> 00:53:35,544 Never does. 1108 00:53:35,545 --> 00:53:38,380 How long until we run out of boarding beds? 1109 00:53:38,381 --> 00:53:40,382 Probably sunrise. 1110 00:53:40,383 --> 00:53:42,718 Mm. Mm-mm. 1111 00:53:42,719 --> 00:53:45,387 - She had a seizure. - Of course she did. 1112 00:53:45,388 --> 00:53:47,723 Looking good, Dr. Abbot. 1113 00:53:47,724 --> 00:53:50,476 - You too, Myrna. - Oh, thanks. 1114 00:53:50,477 --> 00:53:53,521 [chuckles] Hey, fruitcake. 1115 00:53:55,565 --> 00:53:57,275 - Fruitcake. - Don't ask. 1116 00:53:59,569 --> 00:54:02,154 - When are you coming back? - I don't know. 1117 00:54:02,155 --> 00:54:05,741 Grab a couple hours' sleep, come back around 2:00. 1118 00:54:05,742 --> 00:54:07,075 I don't think they're gonna need relief 1119 00:54:07,076 --> 00:54:08,535 - until the morning. - You know me. 1120 00:54:08,536 --> 00:54:11,997 I prefer working nights. 1121 00:54:11,998 --> 00:54:15,083 You're not sick of working nights yet? 1122 00:54:15,084 --> 00:54:18,253 My therapist thinks I find comfort in the darkness. 1123 00:54:18,254 --> 00:54:19,714 Huh. 1124 00:54:21,799 --> 00:54:23,091 Could give you his number 1125 00:54:23,092 --> 00:54:26,261 if you ever feel like talking to him. 1126 00:54:26,262 --> 00:54:28,223 Does it help? 1127 00:54:29,557 --> 00:54:33,560 I haven't jumped off the roof, have I? 1128 00:54:33,561 --> 00:54:35,146 [sighs] Not yet. 1129 00:54:42,987 --> 00:54:45,865 [rats squeaking] 1130 00:54:48,618 --> 00:54:51,119 [screams] Hey! Hey! 1131 00:54:51,120 --> 00:54:54,957 Somebody help me! There are rats in here! 1132 00:54:54,958 --> 00:54:56,959 There were rats in my bed! 1133 00:54:56,960 --> 00:54:59,211 I don't think there are any rats in your bed. 1134 00:54:59,212 --> 00:55:01,046 - There were two of them. - OK, sir. 1135 00:55:01,047 --> 00:55:03,799 We'll take care of that. 1136 00:55:03,800 --> 00:55:05,968 Head trauma. Starting to hallucinate. 1137 00:55:05,969 --> 00:55:08,263 Put him in line for a CT. 1138 00:55:12,976 --> 00:55:15,186 Hey, hide the hard drugs, kids. 1139 00:55:16,688 --> 00:55:19,273 Oh, nice catch. 1140 00:55:19,274 --> 00:55:20,358 Oh. 1141 00:55:22,360 --> 00:55:24,654 Man. [groans] 1142 00:55:28,491 --> 00:55:32,327 [sighs] 1143 00:55:32,328 --> 00:55:33,830 Today was a motherfucker. 1144 00:55:37,959 --> 00:55:39,961 Have you ever been in anything like that before? 1145 00:55:44,340 --> 00:55:46,842 Let's hope none of us ever has to again. 1146 00:55:46,843 --> 00:55:49,303 No shit. 1147 00:55:49,304 --> 00:55:51,972 We probably will. 1148 00:55:51,973 --> 00:55:55,267 If not us, others. 1149 00:55:55,268 --> 00:55:59,688 Yeah, but we survived that craziness, right? 1150 00:55:59,689 --> 00:56:01,523 To the Pitt crew. 1151 00:56:01,524 --> 00:56:03,191 To all the people we saved. 1152 00:56:03,192 --> 00:56:05,486 - Here, here. - And the ones we couldn't. 1153 00:56:09,032 --> 00:56:11,158 Is this where all the cool kids hang out? 1154 00:56:11,159 --> 00:56:12,534 Oh, you know it. 1155 00:56:12,535 --> 00:56:14,119 Nice of you to join us. 1156 00:56:14,120 --> 00:56:16,039 If there ever was a day. 1157 00:56:18,750 --> 00:56:20,208 Actually, sorry, I don't drink. 1158 00:56:20,209 --> 00:56:21,918 I don't know why I took that. 1159 00:56:21,919 --> 00:56:24,212 - She's not old enough. - I'd say if she's old enough 1160 00:56:24,213 --> 00:56:25,714 to put in a chest tube and intubate, 1161 00:56:25,715 --> 00:56:27,716 she's old enough to drink a beer. 1162 00:56:27,717 --> 00:56:29,551 We won't tell your mom. 1163 00:56:29,552 --> 00:56:31,845 Shut up. 1164 00:56:31,846 --> 00:56:34,098 But seriously, don't. 1165 00:56:40,146 --> 00:56:42,230 Thank you. 1166 00:56:42,231 --> 00:56:45,025 You guys do this after every shift? 1167 00:56:45,026 --> 00:56:46,693 Not always. 1168 00:56:46,694 --> 00:56:49,071 Usually, it's a little more lively. 1169 00:56:49,072 --> 00:56:53,325 The Emergency Department throws wicked parties. 1170 00:56:53,326 --> 00:56:57,162 [laughs] 1171 00:56:57,163 --> 00:56:59,331 - What's so funny? - Mm. 1172 00:56:59,332 --> 00:57:02,000 I just realized this is your first shift. 1173 00:57:02,001 --> 00:57:03,251 Yeah. 1174 00:57:03,252 --> 00:57:06,339 [laughter] 1175 00:57:07,799 --> 00:57:11,593 That was baptism by fire, baby. 1176 00:57:11,594 --> 00:57:12,928 I can pretty much guarantee you 1177 00:57:12,929 --> 00:57:14,429 the next one will be easier. 1178 00:57:14,430 --> 00:57:17,224 I really fucking hope so. 1179 00:57:17,225 --> 00:57:19,351 Hey, at least you didn't get pissed on. 1180 00:57:19,352 --> 00:57:21,770 - [laughs] - I will drink to that. 1181 00:57:21,771 --> 00:57:23,772 Aww, poor Whitaker. 1182 00:57:23,773 --> 00:57:25,399 Where is he? 1183 00:57:25,400 --> 00:57:27,609 Yeah, probably quit. 1184 00:57:27,610 --> 00:57:29,945 Oh, that kid's tough. 1185 00:57:29,946 --> 00:57:32,489 He'll be back. 1186 00:57:32,490 --> 00:57:34,783 Just like the rest of us. 1187 00:57:34,784 --> 00:57:37,912 [siren wailing] 1188 00:57:46,129 --> 00:57:48,922 OK, that's it for me. 1189 00:57:48,923 --> 00:57:50,132 Beer for the road? 1190 00:57:50,133 --> 00:57:51,384 Yeah, why not? 1191 00:57:55,847 --> 00:57:58,056 Good night. 1192 00:57:58,057 --> 00:58:00,934 Get some rest. 1193 00:58:00,935 --> 00:58:03,020 Tomorrow is another day. 1194 00:58:10,570 --> 00:58:12,821 [Robert Bradley's Blackwater Surprise's "Baby" playing] 1195 00:58:12,822 --> 00:58:15,574 ♪ Baby ♪ 1196 00:58:15,575 --> 00:58:19,244 ♪ It's all right ♪ 1197 00:58:19,245 --> 00:58:21,913 ♪ Maybe ♪ 1198 00:58:21,914 --> 00:58:26,710 ♪ You'll stay here tonight ♪ 1199 00:58:26,711 --> 00:58:32,674 ♪ It was champagne, candlelight, and wine ♪ 1200 00:58:32,675 --> 00:58:34,885 ♪ The girl looked so good ♪ 1201 00:58:34,886 --> 00:58:39,681 ♪ She gave eyesight to the blind ♪ 1202 00:58:39,682 --> 00:58:41,808 ♪ She said, come here, boy ♪ 1203 00:58:41,809 --> 00:58:45,729 ♪ I'm gonna take you higher ♪ 1204 00:58:45,730 --> 00:58:48,315 ♪ For tonight ♪ 1205 00:58:48,316 --> 00:58:50,692 ♪ The stars shine much brighter ♪ 1206 00:58:50,693 --> 00:58:54,654 ♪ And she said, baby ♪ 1207 00:58:54,655 --> 00:58:57,866 ♪ It's all right ♪ 1208 00:58:57,867 --> 00:59:00,535 ♪ Maybe ♪ 1209 00:59:00,536 --> 00:59:04,539 ♪ You can stay here tonight ♪ 1210 00:59:04,540 --> 00:59:07,626 - ♪ Baby ♪ - ♪ She said, baby ♪ 1211 00:59:07,627 --> 00:59:10,879 - ♪ It's all right ♪ - ♪ You know it's all right ♪ 1212 00:59:10,880 --> 00:59:13,715 - ♪ Maybe ♪ - ♪ She said maybe ♪ 1213 00:59:13,716 --> 00:59:16,885 ♪ Stay here tonight ♪ 1214 00:59:16,886 --> 00:59:20,347 ♪ Can I kiss you? ♪ 1215 00:59:20,348 --> 00:59:23,475 ♪ Can I hold you? ♪ 1216 00:59:23,476 --> 00:59:26,353 ♪ Put my arms around you ♪ 1217 00:59:26,354 --> 00:59:29,564 ♪ Thank God I found you ♪ 1218 00:59:29,565 --> 00:59:32,943 ♪ I gotta kiss you, oh ♪ 1219 00:59:32,944 --> 00:59:36,363 ♪ Can I hold you, baby? ♪ 1220 00:59:36,364 --> 00:59:39,574 ♪ Put my arms around you ♪ 1221 00:59:39,575 --> 00:59:42,410 ♪ Thank God I found you ♪ 1222 00:59:42,411 --> 00:59:44,079 ♪ And she said, baby ♪ 1223 00:59:44,080 --> 00:59:46,373 ♪ She said, baby ♪ 1224 00:59:46,374 --> 00:59:47,749 ♪ It's all right ♪ 1225 00:59:47,750 --> 00:59:49,793 ♪ You know it's all right ♪ 1226 00:59:49,794 --> 00:59:52,379 - ♪ Baby ♪ - ♪ She said, baby ♪ 1227 00:59:52,380 --> 00:59:54,381 ♪ It's all right ♪ 1228 00:59:54,382 --> 00:59:56,467 ♪ You can stay here tonight ♪ 87079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.