Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,762 --> 00:00:14,388
[indistinct chatter]
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,890
- Robby!
- Whoa, whoa, whoa.
3
00:00:16,891 --> 00:00:19,142
What's going on here?
4
00:00:19,143 --> 00:00:21,645
I disabled my ankle monitor
because it was going off
5
00:00:21,646 --> 00:00:23,397
and fucking with our ability
to help patients
6
00:00:23,398 --> 00:00:25,357
during the mass casualty.
7
00:00:25,358 --> 00:00:26,692
Tell that to your judge.
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,443
This is my resident.
I need her.
9
00:00:28,444 --> 00:00:29,861
Call Gloria.
Can you at least wait a second
10
00:00:29,862 --> 00:00:31,280
to speak
to our chief medical officer?
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,281
No, but they can
call the Department
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,991
if they have any questions.
13
00:00:33,992 --> 00:00:35,617
We just came through the
worst mass casualty incident
14
00:00:35,618 --> 00:00:36,994
in this city's history,
and you two are
15
00:00:36,995 --> 00:00:38,537
fucking around with this?
Are you serious?
16
00:00:38,538 --> 00:00:39,871
You don't have
anything better to do?
17
00:00:39,872 --> 00:00:41,373
[indistinct radio chatter]
18
00:00:41,374 --> 00:00:45,335
Officer Harrelson,
can you... please.
19
00:00:45,336 --> 00:00:46,712
Is there a problem here?
20
00:00:46,713 --> 00:00:48,088
She disabled her ankle monitor.
21
00:00:48,089 --> 00:00:49,756
It was malfunctioning.
22
00:00:49,757 --> 00:00:51,550
She's in a custody battle
with a restraining order
23
00:00:51,551 --> 00:00:52,926
and is considered a flight risk.
24
00:00:52,927 --> 00:00:54,594
That is bullshit.
25
00:00:54,595 --> 00:00:57,389
It was interfering with
our ability to treat patients.
26
00:00:57,390 --> 00:01:00,017
I'm not sure we could have
saved Officer Stefano
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,644
if she hadn't disabled
the damn thing.
28
00:01:02,645 --> 00:01:05,063
Is that true?
29
00:01:05,064 --> 00:01:06,690
They saved Stefano's life.
30
00:01:06,691 --> 00:01:08,359
They saved a lot of lives.
31
00:01:10,445 --> 00:01:12,738
Take care of this
first thing tomorrow morning?
32
00:01:12,739 --> 00:01:14,531
I swear.
33
00:01:14,532 --> 00:01:16,033
Take the cuffs off.
34
00:01:16,034 --> 00:01:18,076
[chuckles] Thank you.
35
00:01:18,077 --> 00:01:19,619
- Thank you.
- Thank you.
36
00:01:19,620 --> 00:01:21,664
For everything
you did here tonight.
37
00:01:25,460 --> 00:01:28,253
- Do I even want to know?
- Probably not.
38
00:01:28,254 --> 00:01:30,714
Good.
39
00:01:30,715 --> 00:01:33,884
What's your status down here?
40
00:01:33,885 --> 00:01:36,219
We have had
112 mass casualty patients
41
00:01:36,220 --> 00:01:38,096
come through here
in the last three hours.
42
00:01:38,097 --> 00:01:40,432
Only six people
that we couldn't save.
43
00:01:40,433 --> 00:01:43,185
They are still in our
makeshift morgue in Pedes.
44
00:01:43,186 --> 00:01:44,770
71 people went upstairs.
45
00:01:44,771 --> 00:01:47,814
Last I heard,
surgery had stabilized
46
00:01:47,815 --> 00:01:51,276
the 39 most critical red zone,
32 pink zone patients.
47
00:01:51,277 --> 00:01:53,070
We also had
24 yellow zone patients,
48
00:01:53,071 --> 00:01:55,947
many of whom are getting
orthopedic surgery as we speak.
49
00:01:55,948 --> 00:01:57,324
The police are
still interviewing
50
00:01:57,325 --> 00:01:58,617
everybody else
that's still down here.
51
00:01:58,618 --> 00:02:00,285
We discharged eight people,
52
00:02:00,286 --> 00:02:01,703
and I don't know the status
of the green zone patients
53
00:02:01,704 --> 00:02:03,121
because I wasn't there.
54
00:02:03,122 --> 00:02:04,873
You'll have to check
with Family Medicine.
55
00:02:04,874 --> 00:02:06,750
Impressive.
56
00:02:06,751 --> 00:02:08,752
I need you and Abbot
to turn your patients over
57
00:02:08,753 --> 00:02:10,128
to the night shift now,
and then...
58
00:02:10,129 --> 00:02:11,797
[phone rings]
Oh, sorry.
59
00:02:11,798 --> 00:02:13,799
Hello?
60
00:02:13,800 --> 00:02:15,217
What?
No.
61
00:02:15,218 --> 00:02:17,969
We need to be back up
and running now.
62
00:02:17,970 --> 00:02:21,807
Tell security to open
the ER doors for walk-ins.
63
00:02:21,808 --> 00:02:24,518
If you've got a triage nurse
and registration clerks,
64
00:02:24,519 --> 00:02:26,770
you should already be open.
65
00:02:26,771 --> 00:02:29,857
[monitor beeping steadily]
66
00:02:36,531 --> 00:02:38,490
You ready to give
this measles kid to Dr. Shen
67
00:02:38,491 --> 00:02:40,659
- and go home?
- Oh, no. I'm... I'm OK.
68
00:02:40,660 --> 00:02:43,662
- Are you sure?
- Yeah.
69
00:02:43,663 --> 00:02:47,499
It's just...
we've repeatedly tried
70
00:02:47,500 --> 00:02:50,335
to explain the importance
and low risk of the spinal tap,
71
00:02:50,336 --> 00:02:53,505
and the parents are...
72
00:02:53,506 --> 00:02:55,340
they're risking
their son's life.
73
00:02:55,341 --> 00:02:57,676
Hopefully, they'll come around.
74
00:02:57,677 --> 00:02:59,302
And if they don't?
75
00:02:59,303 --> 00:03:00,804
We do the best that we can.
76
00:03:00,805 --> 00:03:02,806
Some things are
out of our control.
77
00:03:02,807 --> 00:03:04,975
Dr. Shen, how are we
progressing in here?
78
00:03:04,976 --> 00:03:09,604
No improvement...
in the patient or his family.
79
00:03:09,605 --> 00:03:12,149
Where is your wife
and daughter, Mr. Edwards?
80
00:03:12,150 --> 00:03:13,525
My wife took Georgia
to the bathroom.
81
00:03:13,526 --> 00:03:14,985
OK.
82
00:03:14,986 --> 00:03:16,862
Well, your son, Flynn,
is critically ill,
83
00:03:16,863 --> 00:03:19,239
and the longer that we wait,
the worse this could get.
84
00:03:19,240 --> 00:03:20,824
Without the spinal tap,
85
00:03:20,825 --> 00:03:22,492
we don't know
the best treatment to give him
86
00:03:22,493 --> 00:03:24,035
to give him
the best chance of recovery.
87
00:03:24,036 --> 00:03:25,745
What's going on?
88
00:03:25,746 --> 00:03:27,539
We were discussing the options
89
00:03:27,540 --> 00:03:29,541
for treating your son.
90
00:03:29,542 --> 00:03:32,210
He already looks better.
91
00:03:32,211 --> 00:03:34,087
He is not.
92
00:03:34,088 --> 00:03:38,008
And by refusing the spinal tap,
we don't know how to help him.
93
00:03:38,009 --> 00:03:40,051
The steroids could kill him
if it's just pneumonia.
94
00:03:40,052 --> 00:03:41,678
The steroids could save him
if it's ADEM,
95
00:03:41,679 --> 00:03:42,971
and the longer that we wait,
96
00:03:42,972 --> 00:03:44,306
the greater the risk
of him dying.
97
00:03:44,307 --> 00:03:46,391
- Flynn might die?
- No, honey.
98
00:03:46,392 --> 00:03:48,393
He's just got a worse version
of what you had.
99
00:03:48,394 --> 00:03:49,561
[sighs]
100
00:03:49,562 --> 00:03:51,396
I'll keep him intubated,
hydrated,
101
00:03:51,397 --> 00:03:52,731
and pumping the antibiotics.
102
00:03:52,732 --> 00:03:54,232
I'll let you know
if anything changes.
103
00:03:54,233 --> 00:03:57,694
Mr. Edwards, may I speak
with you outside please?
104
00:03:57,695 --> 00:03:59,697
Go.
I've heard enough.
105
00:04:07,413 --> 00:04:09,915
Tell me about your son.
106
00:04:09,916 --> 00:04:11,917
He's a great kid.
He's kind.
107
00:04:11,918 --> 00:04:14,878
He's very good
to his little sister.
108
00:04:14,879 --> 00:04:17,339
- You two close?
- Yeah.
109
00:04:17,340 --> 00:04:19,716
Not like my old man.
110
00:04:19,717 --> 00:04:22,928
- Samira, finish up.
- He was not around very much.
111
00:04:22,929 --> 00:04:25,263
He didn't really care
what we were doing.
112
00:04:25,264 --> 00:04:26,890
Does Flynn play any sports?
113
00:04:26,891 --> 00:04:29,601
Baseball, soccer, basketball.
114
00:04:29,602 --> 00:04:31,436
David?
115
00:04:31,437 --> 00:04:32,896
My wife doesn't want him
playing football,
116
00:04:32,897 --> 00:04:35,273
or he'd be doing that too.
117
00:04:35,274 --> 00:04:37,234
Do you get to many games?
118
00:04:37,235 --> 00:04:38,945
I do my best.
119
00:04:40,488 --> 00:04:42,113
Vic identification.
120
00:04:42,114 --> 00:04:45,243
[indistinct chatter]
121
00:04:52,959 --> 00:04:54,418
[door clicks]
122
00:04:57,380 --> 00:04:59,005
What the hell is this?
123
00:04:59,006 --> 00:05:01,424
These are the people
from the PittFest shooting
124
00:05:01,425 --> 00:05:03,969
that we couldn't save today.
125
00:05:03,970 --> 00:05:05,762
We couldn't save them,
126
00:05:05,763 --> 00:05:09,099
but we can still save your son.
127
00:05:09,100 --> 00:05:11,018
You're an asshole.
128
00:05:15,856 --> 00:05:17,774
Yeah.
129
00:05:17,775 --> 00:05:20,151
I'm an asshole
130
00:05:20,152 --> 00:05:22,571
who's trying to save
your son's life.
131
00:05:22,572 --> 00:05:24,030
We still need charts
for two patients
132
00:05:24,031 --> 00:05:25,782
in North, three in South.
133
00:05:25,783 --> 00:05:27,659
All right, we're on it.
Just give us a hot minute.
134
00:05:27,660 --> 00:05:30,453
Hey, Lee Ann, can you check out
the ones she's talking about?
135
00:05:30,454 --> 00:05:32,330
Code Tan, basement receiving.
136
00:05:32,331 --> 00:05:35,041
- Code Tan, basement receiving.
- What's a Code Tan?
137
00:05:35,042 --> 00:05:37,210
Illness or injury in
a public area of the hospital.
138
00:05:37,211 --> 00:05:38,837
Usually a fainting or a fall.
139
00:05:38,838 --> 00:05:41,423
Hey, Gloria wants day shift
to get out of here,
140
00:05:41,424 --> 00:05:43,675
sooner rather than later,
so wrap it up.
141
00:05:43,676 --> 00:05:45,010
Gotcha.
142
00:05:45,011 --> 00:05:47,429
Repeat labs back
on our blue man, Max.
143
00:05:47,430 --> 00:05:50,098
Running through agents
that cause methemoglobinemia,
144
00:05:50,099 --> 00:05:51,850
mainly drugs and toxins.
145
00:05:51,851 --> 00:05:55,186
Yeah, drugs like topical
anesthetics from the dentist,
146
00:05:55,187 --> 00:05:57,981
antibiotics to treat
malaria, leprosy.
147
00:05:57,982 --> 00:06:00,191
Yeah, I can see
if he's taking any of those.
148
00:06:00,192 --> 00:06:02,193
Also ask about
industrial toxins.
149
00:06:02,194 --> 00:06:04,070
Aniline dyes, benzene.
150
00:06:04,071 --> 00:06:08,408
There's also food additives,
nitrates, nitrites.
151
00:06:08,409 --> 00:06:13,288
Some of those are available
online as suicide kits.
152
00:06:13,289 --> 00:06:16,124
You think he may have tried
to hurt himself?
153
00:06:16,125 --> 00:06:19,294
Maybe, or he was poisoned.
154
00:06:19,295 --> 00:06:21,463
I had a guy today
whose wife was spiking
155
00:06:21,464 --> 00:06:24,215
- his coffee with progesterone.
- Jesus.
156
00:06:24,216 --> 00:06:26,760
And I thought the crazies
were for the night shift.
157
00:06:26,761 --> 00:06:29,387
She wasn't crazy,
just desperate.
158
00:06:29,388 --> 00:06:31,389
Help.
Police!
159
00:06:31,390 --> 00:06:32,932
Officer.
160
00:06:32,933 --> 00:06:34,935
I'm being held here
against my will.
161
00:06:37,104 --> 00:06:39,230
What else do we know about him?
162
00:06:39,231 --> 00:06:41,191
[sighs] Nothing, really.
163
00:06:41,192 --> 00:06:44,736
He was too groggy to talk,
but I can give it another shot.
164
00:06:44,737 --> 00:06:48,990
- Go for it, Sherlock.
- Will do.
165
00:06:48,991 --> 00:06:50,575
Last pink patient
going upstairs.
166
00:06:50,576 --> 00:06:52,243
- You two hanging in?
- Oh, yeah.
167
00:06:52,244 --> 00:06:53,912
OK, start wrapping it up,
and then hand off
168
00:06:53,913 --> 00:06:56,539
what you have left
to the night shift.
169
00:06:56,540 --> 00:06:58,291
- Can we talk?
- Go home.
170
00:06:58,292 --> 00:07:00,210
- I don't want to tell you again.
- You needed me here.
171
00:07:00,211 --> 00:07:02,587
Do you have any idea
how much trouble you're in?
172
00:07:02,588 --> 00:07:03,922
Only if you report me.
173
00:07:03,923 --> 00:07:05,423
I'm gonna pretend
that I didn't...
174
00:07:05,424 --> 00:07:07,217
Robby!
Pelvic crush injury.
175
00:07:07,218 --> 00:07:08,927
Don't even think about it.
176
00:07:08,928 --> 00:07:10,428
Thought we were closed
to trauma.
177
00:07:10,429 --> 00:07:12,263
This is the Code Tan.
178
00:07:12,264 --> 00:07:13,765
He got pinned behind
a truck backing up
179
00:07:13,766 --> 00:07:15,100
with replacement supplies.
180
00:07:15,101 --> 00:07:16,768
Pulse is weak and thready,
tachy at...
181
00:07:16,769 --> 00:07:18,269
Grab me some
monitor leads please.
182
00:07:18,270 --> 00:07:19,604
100% non-rebreather.
183
00:07:19,605 --> 00:07:21,106
Let's draw up 120 of ketamine,
184
00:07:21,107 --> 00:07:23,066
100 of rock,
and page trauma surgery please.
185
00:07:23,067 --> 00:07:24,693
The hell did this guy come from?
186
00:07:24,694 --> 00:07:26,903
- Our loading dock.
- Oh, my God.
187
00:07:26,904 --> 00:07:28,947
OK, I got the EFAST.
Grab a binder.
188
00:07:28,948 --> 00:07:31,950
- Obvious pelvic fracture.
- I'm in a lot of pain!
189
00:07:31,951 --> 00:07:33,284
You taking any medications?
190
00:07:33,285 --> 00:07:34,452
Crestor.
[groans]
191
00:07:34,453 --> 00:07:36,830
- Any drug allergies?
- No.
192
00:07:36,831 --> 00:07:39,624
- Am I gonna be OK?
- Absolutely.
193
00:07:39,625 --> 00:07:43,002
- We got you, Hector.
- BP 68 over 42, pulse 130.
194
00:07:43,003 --> 00:07:45,046
I got a 14 gauge in the left AC.
195
00:07:45,047 --> 00:07:47,882
Whole blood massive
transfusion protocol.
196
00:07:47,883 --> 00:07:49,551
Uh, we got whole blood coming in
197
00:07:49,552 --> 00:07:51,302
from Erie and Youngstown.
I'm not sure it's here yet.
198
00:07:51,303 --> 00:07:52,971
Let's go one-to-one-to-one,
red cells,
199
00:07:52,972 --> 00:07:54,639
platelets, and plasma.
We've got that.
200
00:07:54,640 --> 00:07:56,141
Let's place an IJ
after the intubation please.
201
00:07:56,142 --> 00:07:57,726
- On it.
- OK, EFAST negative.
202
00:07:57,727 --> 00:08:00,478
It's all retroperitoneal.
No blood at the meatus.
203
00:08:00,479 --> 00:08:02,147
Pass a Foley.
204
00:08:02,148 --> 00:08:04,482
Hector, you crushed
all the bones in your pelvis,
205
00:08:04,483 --> 00:08:05,817
and you've got
some internal bleeding.
206
00:08:05,818 --> 00:08:07,485
We need to sedate you
to treat you.
207
00:08:07,486 --> 00:08:09,154
Hurts a lot!
208
00:08:09,155 --> 00:08:10,864
When you wake up, you're not
gonna be able to talk.
209
00:08:10,865 --> 00:08:12,365
You're going to have a
breathing tube in your throat.
210
00:08:12,366 --> 00:08:14,159
Can I speak to my wife first?
211
00:08:14,160 --> 00:08:15,827
Afraid we have
to move now, Hector.
212
00:08:15,828 --> 00:08:17,495
First unit of packed cells
in the infuser.
213
00:08:17,496 --> 00:08:18,788
[monitor beeping rapidly]
214
00:08:18,789 --> 00:08:20,457
What have we here?
215
00:08:20,458 --> 00:08:23,168
It looks like two old white
guys poached our patient.
216
00:08:23,169 --> 00:08:25,170
Oh, I know you're not
talking about us.
217
00:08:25,171 --> 00:08:27,297
Well, I know
he's not talking about me.
218
00:08:27,298 --> 00:08:29,632
Crushed pelvis,
hemorrhagic shock.
219
00:08:29,633 --> 00:08:31,176
MTP, pelvic binder.
220
00:08:31,177 --> 00:08:33,636
I'm doing an intubation,
about to place an IJ.
221
00:08:33,637 --> 00:08:35,180
You need us?
222
00:08:35,181 --> 00:08:36,681
We got this for now.
Hold down the fort.
223
00:08:36,682 --> 00:08:38,308
Get caught up
on the day shift's remaining
224
00:08:38,309 --> 00:08:41,144
PittFest patients, and we'll
get this guy stabilized.
225
00:08:41,145 --> 00:08:42,562
How are you feeling, Max?
226
00:08:42,563 --> 00:08:45,190
Yeah, I'm all right.
227
00:08:45,191 --> 00:08:48,651
So, we are treating you
for methemoglobinemia.
228
00:08:48,652 --> 00:08:52,530
Um, have you taken anything
or eaten anything
229
00:08:52,531 --> 00:08:54,199
out of the ordinary lately?
230
00:08:54,200 --> 00:08:56,701
No, just some unhealthy
food truck choices.
231
00:08:56,702 --> 00:08:58,203
- [chuckles]
- OK.
232
00:08:58,204 --> 00:08:59,913
Do you work
around toxic chemicals?
233
00:08:59,914 --> 00:09:01,748
No, I'm a graphic designer.
234
00:09:01,749 --> 00:09:03,041
[sighs]
235
00:09:03,042 --> 00:09:05,210
Have you had dental work
done lately?
236
00:09:05,211 --> 00:09:08,047
- Used topical pain relievers?
- Nope.
237
00:09:09,965 --> 00:09:13,176
Do you know anyone with leprosy?
238
00:09:13,177 --> 00:09:14,678
Leprosy?
239
00:09:15,763 --> 00:09:17,848
Yeah, I don't know anyone
with leprosy.
240
00:09:19,099 --> 00:09:22,393
Well, something
that you ingested
241
00:09:22,394 --> 00:09:25,522
or came into contact with
made you really sick,
242
00:09:25,523 --> 00:09:27,232
and you could have died.
243
00:09:27,233 --> 00:09:28,900
So we need to figure out
what caused it
244
00:09:28,901 --> 00:09:30,986
- so it doesn't happen again.
- It won't.
245
00:09:36,200 --> 00:09:40,453
Um, is there anything else
going on in your life
246
00:09:40,454 --> 00:09:42,247
that you want to talk about?
247
00:09:42,248 --> 00:09:45,750
Anything causing you
undue stress or worry?
248
00:09:45,751 --> 00:09:47,837
No.
249
00:09:49,338 --> 00:09:52,049
I think I just need
a little rest.
250
00:09:54,009 --> 00:09:55,760
All right.
251
00:09:55,761 --> 00:09:58,264
Well, I will be back.
252
00:10:06,605 --> 00:10:08,606
This has to be the slowest
elevator in the world.
253
00:10:08,607 --> 00:10:10,275
[chuckles]
254
00:10:10,276 --> 00:10:12,443
Are you in a hurry
to get back down there?
255
00:10:12,444 --> 00:10:15,530
There's still a backlog
of cases to check on.
256
00:10:15,531 --> 00:10:18,449
Our shift was over hours ago.
257
00:10:18,450 --> 00:10:21,911
You don't want to go home
and sleep?
258
00:10:21,912 --> 00:10:23,246
I hope this didn't turn you off
259
00:10:23,247 --> 00:10:25,456
of practicing
emergency medicine.
260
00:10:25,457 --> 00:10:27,959
I'm pretty sure today
turned me off of practicing
261
00:10:27,960 --> 00:10:29,460
all forms of medicine.
262
00:10:29,461 --> 00:10:31,462
Everything will be
a cakewalk after today.
263
00:10:31,463 --> 00:10:32,755
- I promise.
- [elevator dings]
264
00:10:32,756 --> 00:10:35,467
Come on,
let's go find a good case.
265
00:10:36,635 --> 00:10:38,094
Yeah.
266
00:10:38,095 --> 00:10:40,180
I'll be right there.
267
00:10:48,898 --> 00:10:50,608
Sorry.
268
00:10:53,944 --> 00:10:55,445
Central line is in.
269
00:10:55,446 --> 00:10:57,530
Let's hook up the rapid
infuser over to the IJ,
270
00:10:57,531 --> 00:10:59,991
and then we can shoot the film.
271
00:10:59,992 --> 00:11:01,993
Clear for X-ray.
272
00:11:01,994 --> 00:11:05,122
[monitor beeping rapidly]
273
00:11:08,834 --> 00:11:09,959
Shooting.
274
00:11:09,960 --> 00:11:12,046
- [device buzzes]
- Clear.
275
00:11:15,382 --> 00:11:18,343
Oh, that ain't good.
276
00:11:18,344 --> 00:11:20,262
What have you got?
277
00:11:22,014 --> 00:11:24,515
Widened symphysis
pubis anteriorly.
278
00:11:24,516 --> 00:11:26,017
Distorted sacroiliac
posteriorly.
279
00:11:26,018 --> 00:11:27,810
Guy's bleeding like a stuck pig.
280
00:11:27,811 --> 00:11:30,355
I got Dr. Walsh
on speakerphone from the OR.
281
00:11:30,356 --> 00:11:32,357
Hey, guys.
What's up?
282
00:11:32,358 --> 00:11:34,192
We've got an unstable
pelvic ring fracture,
283
00:11:34,193 --> 00:11:36,527
systolic of 68, EFAST negative.
284
00:11:36,528 --> 00:11:38,029
I thought we were closed
to trauma.
285
00:11:38,030 --> 00:11:40,490
Hospital worker
versus reversing supply truck.
286
00:11:40,491 --> 00:11:43,034
MTP and pelvic binder in place.
287
00:11:43,035 --> 00:11:44,661
- TXA?
- Gave it.
288
00:11:44,662 --> 00:11:46,329
Stable for CT angiogram?
289
00:11:46,330 --> 00:11:49,666
- Uh, not at the moment, no.
- Keep transfusing.
290
00:11:49,667 --> 00:11:51,542
The blood bank is still
waiting on a delivery,
291
00:11:51,543 --> 00:11:52,752
unless you have some upstairs.
292
00:11:52,753 --> 00:11:54,045
He doesn't need surgery.
293
00:11:54,046 --> 00:11:55,380
He needs
interventional radiology
294
00:11:55,381 --> 00:11:57,256
to embolize the bleeders.
295
00:11:57,257 --> 00:11:58,883
They don't like
unstable patients.
296
00:11:58,884 --> 00:12:00,343
They will tonight.
297
00:12:00,344 --> 00:12:01,844
I'll be down as soon as I finish
298
00:12:01,845 --> 00:12:05,223
this grade 5 liver lac.
299
00:12:05,224 --> 00:12:08,644
- Hodges, wrist shrapnel.
- Check.
300
00:12:11,313 --> 00:12:15,109
- Malloy, leg shrapnel.
- Yup.
301
00:12:17,945 --> 00:12:20,363
Montgomery, abdominal shrapnel.
302
00:12:20,364 --> 00:12:22,073
Uh, no.
303
00:12:22,074 --> 00:12:24,325
This is supposed to be Cheu,
304
00:12:24,326 --> 00:12:25,743
female with a head lac.
305
00:12:25,744 --> 00:12:29,706
Ugh, great.
Where the hell did she go?
306
00:12:29,707 --> 00:12:31,207
Dr. King, Whitaker!
307
00:12:31,208 --> 00:12:32,834
There's supposed to be
a female Asian patient
308
00:12:32,835 --> 00:12:34,628
with a head lac in this bed!
309
00:12:37,631 --> 00:12:39,882
Uh, yeah,
I don't think that's her.
310
00:12:39,883 --> 00:12:41,259
Right.
311
00:12:41,260 --> 00:12:42,593
Whitaker, I need you
to find the patient
312
00:12:42,594 --> 00:12:43,970
that's supposed to be here.
313
00:12:43,971 --> 00:12:45,471
Cheu, elderly female
with a head lac.
314
00:12:45,472 --> 00:12:47,932
- Me?
- I saw you caught that rat.
315
00:12:47,933 --> 00:12:49,392
You're the closest thing
we got to a bloodhound.
316
00:12:49,393 --> 00:12:52,437
I mean that as a compliment.
317
00:12:52,438 --> 00:12:54,981
- Hey, is this a good time?
- No, I got a missing patient.
318
00:12:54,982 --> 00:12:56,941
You've seen a woman with
a scalp lac, last name Cheu?
319
00:12:56,942 --> 00:12:58,901
Uh, no,
but I need to talk to you.
320
00:12:58,902 --> 00:13:00,319
So talk.
321
00:13:00,320 --> 00:13:02,780
You treat a woman
with a scalp lac named Cheu?
322
00:13:02,781 --> 00:13:05,450
- Doesn't ring a bell.
- You're a lot of help.
323
00:13:05,451 --> 00:13:06,784
Start wrapping up
and get out of here.
324
00:13:06,785 --> 00:13:09,078
- Oh, gladly.
- In private.
325
00:13:09,079 --> 00:13:10,747
Ugh!
Keep looking.
326
00:13:10,748 --> 00:13:13,458
- I'll be with you in a minute.
- Yeah.
327
00:13:13,459 --> 00:13:15,126
OK.
328
00:13:15,127 --> 00:13:19,297
[indistinct PA announcement]
329
00:13:19,298 --> 00:13:20,798
What the hell?
330
00:13:20,799 --> 00:13:24,719
It's not like I'm gonna
sleep tonight anyway.
331
00:13:24,720 --> 00:13:26,054
What have you been hearing?
332
00:13:26,055 --> 00:13:27,722
A lot of screaming and crying.
333
00:13:27,723 --> 00:13:30,099
Got a feeling that's gonna
stick with me for a while.
334
00:13:30,100 --> 00:13:31,768
I mean about me.
335
00:13:31,769 --> 00:13:34,437
[scoffs] Doctors.
336
00:13:34,438 --> 00:13:37,815
Always with the me, me, me.
337
00:13:37,816 --> 00:13:39,817
I heard you went home early,
but you came back,
338
00:13:39,818 --> 00:13:42,236
so cutting you
some slack this time.
339
00:13:42,237 --> 00:13:45,323
Why? Why'd I go home?
340
00:13:45,324 --> 00:13:48,159
Just figured
you were being a pussy.
341
00:13:48,160 --> 00:13:50,746
What did Robby tell you?
342
00:13:52,831 --> 00:13:54,500
Dana.
343
00:13:55,918 --> 00:13:57,001
He said I didn't want to know,
344
00:13:57,002 --> 00:13:59,670
so I didn't ask.
345
00:13:59,671 --> 00:14:01,380
You in trouble, kid?
346
00:14:01,381 --> 00:14:03,132
No, no, it's just a...
347
00:14:03,133 --> 00:14:05,968
- just a stupid misunderstanding.
- Then no worries.
348
00:14:05,969 --> 00:14:07,678
Misunderstandings can be
sorted out.
349
00:14:07,679 --> 00:14:09,847
Look, everyone's nerves
are frazzled from today.
350
00:14:09,848 --> 00:14:12,183
Just go home, get some rest.
351
00:14:12,184 --> 00:14:14,686
Robby believes something
that's not entirely true.
352
00:14:16,355 --> 00:14:17,647
That's not like Robby.
353
00:14:17,648 --> 00:14:19,148
I need you to have my back
on this.
354
00:14:19,149 --> 00:14:21,150
Look, I love you, kid,
but this sounds like
355
00:14:21,151 --> 00:14:23,152
it's between you and Robby
and above my pay grade.
356
00:14:23,153 --> 00:14:24,612
Hell, I'm not even sure
I'm ever coming back
357
00:14:24,613 --> 00:14:26,114
after I walk out
of here tonight... fuck!
358
00:14:26,115 --> 00:14:27,532
What are you talking about?
359
00:14:27,533 --> 00:14:29,618
[sighs] Just...
360
00:14:30,953 --> 00:14:33,996
[sighs]
Just...
361
00:14:33,997 --> 00:14:35,456
I think I'm done.
362
00:14:35,457 --> 00:14:38,209
Just getting too old
for this shit.
363
00:14:38,210 --> 00:14:39,961
What?
364
00:14:39,962 --> 00:14:41,963
No, Dana, you can't quit.
365
00:14:41,964 --> 00:14:43,548
It's like the fucking world
is imploding.
366
00:14:43,549 --> 00:14:45,258
Dana, you can't quit.
367
00:14:45,259 --> 00:14:46,551
We need you.
368
00:14:46,552 --> 00:14:49,428
Robby, me, everybody.
369
00:14:49,429 --> 00:14:53,517
I just gotta wrap things up
and get out of here.
370
00:14:56,728 --> 00:14:58,771
I need you to vouch for me.
371
00:14:58,772 --> 00:15:00,899
Robby thinks
I'm a fucking drug addict.
372
00:15:03,360 --> 00:15:05,278
Are you?
373
00:15:05,279 --> 00:15:06,404
No.
374
00:15:06,405 --> 00:15:08,573
[sighs]
375
00:15:08,574 --> 00:15:10,575
No, what I...
376
00:15:10,576 --> 00:15:12,577
what I am is scared, OK?
377
00:15:12,578 --> 00:15:14,579
I'm really fucking...
378
00:15:14,580 --> 00:15:17,331
fucking scared
of what happens next.
379
00:15:17,332 --> 00:15:20,042
I fucked up, Dana.
380
00:15:20,043 --> 00:15:22,713
I fucked up, and I don't know
what I'm supposed to do.
381
00:15:24,423 --> 00:15:27,049
You're a smart kid.
382
00:15:27,050 --> 00:15:30,261
You'll figure it out.
Trust Robby, OK?
383
00:15:30,262 --> 00:15:31,846
He'll do what's best for you.
384
00:15:31,847 --> 00:15:33,598
What's best for me
is being a doctor.
385
00:15:33,599 --> 00:15:34,932
[door creaks]
386
00:15:34,933 --> 00:15:38,227
Hey, um, no luck
finding Mrs. Cheu.
387
00:15:38,228 --> 00:15:39,438
All right, I'm coming.
388
00:15:41,273 --> 00:15:42,482
Shit.
389
00:15:47,821 --> 00:15:49,865
[sighs]
390
00:15:58,207 --> 00:16:01,292
- Yes, yes. I told him that.
- How's he doing?
391
00:16:01,293 --> 00:16:03,502
The same.
392
00:16:03,503 --> 00:16:05,963
So he's not getting any worse?
393
00:16:05,964 --> 00:16:07,465
Uh, not at the moment.
394
00:16:07,466 --> 00:16:09,592
Our family physician
is making arrangements
395
00:16:09,593 --> 00:16:11,678
to move him to West Penn.
396
00:16:13,055 --> 00:16:15,432
Will you excuse me for a second?
397
00:16:18,352 --> 00:16:20,228
54 after 3 rounds packed cells,
398
00:16:20,229 --> 00:16:22,730
- FFP, and platelets.
- Not too shabby.
399
00:16:22,731 --> 00:16:24,273
Our measle kid's parents
are trying
400
00:16:24,274 --> 00:16:26,484
to move him to West Penn.
401
00:16:26,485 --> 00:16:27,985
Let 'em.
402
00:16:27,986 --> 00:16:29,487
They've been warned
multiple times.
403
00:16:29,488 --> 00:16:31,239
I even took the father
into the PittFest morgue
404
00:16:31,240 --> 00:16:32,740
- to drive the point home.
- You what?
405
00:16:32,741 --> 00:16:34,242
Yeah, I doubt
any hospital will take him
406
00:16:34,243 --> 00:16:35,993
without a spinal tap.
407
00:16:35,994 --> 00:16:37,620
I'll be there in a minute.
Don't let them move that kid.
408
00:16:37,621 --> 00:16:39,288
OK, great.
Thank you.
409
00:16:39,289 --> 00:16:40,831
They can see this guy
in 45 minutes
410
00:16:40,832 --> 00:16:42,291
in Interventional Radiology.
411
00:16:42,292 --> 00:16:43,459
That's a long time for this guy.
412
00:16:43,460 --> 00:16:44,794
They're just starting a REBOA.
413
00:16:44,795 --> 00:16:46,504
You did a REBOA
during the mass casualty?
414
00:16:46,505 --> 00:16:47,964
One of his interns did.
415
00:16:47,965 --> 00:16:49,674
- Shut up.
- I was busy.
416
00:16:49,675 --> 00:16:51,509
[laughs] That was ballsy.
417
00:16:51,510 --> 00:16:53,552
Yeah, we can babysit this guy
until IR is ready.
418
00:16:53,553 --> 00:16:55,054
You guys are three hours
post-shift.
419
00:16:55,055 --> 00:16:56,222
- Whoo!
- This was supposed to be
420
00:16:56,223 --> 00:16:57,348
my day off.
421
00:16:57,349 --> 00:16:58,975
We got this.
422
00:16:58,976 --> 00:17:01,144
Hasta la vista, vatos.
423
00:17:03,689 --> 00:17:05,856
Hey, hey, hey, have you seen
424
00:17:05,857 --> 00:17:07,984
an elderly woman
with a head lac?
425
00:17:07,985 --> 00:17:09,694
Last name Cheu?
426
00:17:09,695 --> 00:17:11,821
No, sorry.
427
00:17:11,822 --> 00:17:13,698
Our shift is over.
428
00:17:13,699 --> 00:17:15,533
Dana asked me to find her,
429
00:17:15,534 --> 00:17:17,702
said I'm the department
bloodhound now.
430
00:17:17,703 --> 00:17:20,871
Well, you did catch the rat.
431
00:17:20,872 --> 00:17:23,708
Hey, have you seen a elderly
woman with a head lac?
432
00:17:23,709 --> 00:17:26,420
- Last name Cheu?
- Nope.
433
00:17:27,629 --> 00:17:29,005
OK.
434
00:17:29,006 --> 00:17:31,049
Anything interesting up here?
435
00:17:33,969 --> 00:17:36,846
- Oh, we are off the clock.
- I know.
436
00:17:36,847 --> 00:17:38,139
But it's gonna take
a couple more hours
437
00:17:38,140 --> 00:17:40,142
to get caught up
on every patient.
438
00:17:41,560 --> 00:17:43,060
Are you feeling OK?
439
00:17:43,061 --> 00:17:45,396
I feel great.
[chuckles]
440
00:17:45,397 --> 00:17:47,065
Better than great.
441
00:17:48,066 --> 00:17:50,901
Today was horrific,
but we got through it.
442
00:17:50,902 --> 00:17:53,029
We did some amazing things.
443
00:17:53,030 --> 00:17:54,363
Yeah.
444
00:17:54,364 --> 00:17:56,365
Like, I drilled a burr hole
445
00:17:56,366 --> 00:17:58,075
with an EZ-IO.
446
00:17:58,076 --> 00:17:59,285
[laughs]
447
00:17:59,286 --> 00:18:01,412
Yeah, that was something.
448
00:18:01,413 --> 00:18:04,206
Uh, you should
probably go home now.
449
00:18:04,207 --> 00:18:05,624
I'm good.
450
00:18:05,625 --> 00:18:08,252
No, you're running
on an adrenaline high,
451
00:18:08,253 --> 00:18:10,046
and you are going to crash soon.
452
00:18:10,047 --> 00:18:12,674
- Trust me.
- I'd rather be here.
453
00:18:14,551 --> 00:18:16,970
This job can't be
your life, Samira.
454
00:18:18,805 --> 00:18:21,640
It's not.
[scoffs]
455
00:18:21,641 --> 00:18:23,559
What, because I'm not
in a relationship
456
00:18:23,560 --> 00:18:26,228
and I don't like
socializing after work?
457
00:18:26,229 --> 00:18:28,731
All that other stuff can wait
until I finish my residency
458
00:18:28,732 --> 00:18:31,192
and get to where I want to be
in my career.
459
00:18:31,193 --> 00:18:33,778
Yeah.
For sure.
460
00:18:33,779 --> 00:18:36,113
Yeah.
461
00:18:36,114 --> 00:18:38,115
Yeah.
462
00:18:38,116 --> 00:18:40,202
I love my life.
463
00:18:43,330 --> 00:18:45,373
Can you let me in?
464
00:18:45,374 --> 00:18:48,084
[door buzzes]
465
00:18:48,085 --> 00:18:49,877
Hey.
466
00:18:49,878 --> 00:18:53,465
Can I, um... can I talk
to David alone for a sec?
467
00:18:54,591 --> 00:18:57,468
I guess so.
468
00:18:57,469 --> 00:19:00,555
I'll be right outside.
469
00:19:09,731 --> 00:19:12,483
[sighs]
Can I get you anything, David?
470
00:19:12,484 --> 00:19:14,819
Yeah, get me out of here.
471
00:19:14,820 --> 00:19:16,278
I mean, I can't do that.
472
00:19:16,279 --> 00:19:17,655
They caught the guy
that did this.
473
00:19:17,656 --> 00:19:19,698
He's dead.
474
00:19:19,699 --> 00:19:21,952
I'm still locked up.
475
00:19:24,496 --> 00:19:26,748
Yeah.
476
00:19:31,753 --> 00:19:34,338
Look.
477
00:19:34,339 --> 00:19:38,342
Do you know what it's like
to be afraid?
478
00:19:38,343 --> 00:19:40,928
I mean, really, truly frightened
479
00:19:40,929 --> 00:19:42,973
for your own physical safety?
480
00:19:44,516 --> 00:19:46,934
I'm pretty sure I got
a taste of that tonight.
481
00:19:46,935 --> 00:19:49,019
Right.
482
00:19:49,020 --> 00:19:53,357
So imagine if you felt that way
every day
483
00:19:53,358 --> 00:19:56,652
from half the people
that you meet,
484
00:19:56,653 --> 00:19:58,822
because that's
every woman's life.
485
00:20:02,159 --> 00:20:04,493
So when you make a hit list
for girls at your school...
486
00:20:04,494 --> 00:20:06,245
- I didn't make a hit list.
- Eliminate, man,
487
00:20:06,246 --> 00:20:08,914
whatever you want to call it,
it's unacceptable.
488
00:20:08,915 --> 00:20:12,710
And it's a form of violence
against women.
489
00:20:12,711 --> 00:20:14,170
How would you feel if your mom
490
00:20:14,171 --> 00:20:16,256
was on somebody's
eliminate list?
491
00:20:23,430 --> 00:20:26,724
I know life can be shitty,
492
00:20:26,725 --> 00:20:29,810
and we all do stupid things,
493
00:20:29,811 --> 00:20:32,146
but you're 18.
494
00:20:32,147 --> 00:20:33,689
They're gonna treat you
like an adult,
495
00:20:33,690 --> 00:20:36,067
so I suggest
you start acting like one.
496
00:20:43,325 --> 00:20:47,829
Look, this is your chance
to turn things around.
497
00:20:48,914 --> 00:20:51,415
Take the help that's offered.
498
00:20:51,416 --> 00:20:54,668
Try and figure out
why you wrote what you did,
499
00:20:54,669 --> 00:20:58,006
and please never, ever
think that way again.
500
00:21:16,566 --> 00:21:18,275
Uh, OK.
501
00:21:18,276 --> 00:21:19,818
I'm gonna take this and this
out there.
502
00:21:19,819 --> 00:21:21,946
If anybody needs me,
that is where I will be.
503
00:21:21,947 --> 00:21:22,988
Yep.
504
00:21:22,989 --> 00:21:25,075
[door buzzes]
505
00:21:26,660 --> 00:21:29,620
What was that all about?
506
00:21:29,621 --> 00:21:32,373
You told me it was my mess
to fix, right?
507
00:21:32,374 --> 00:21:34,208
So that's what
I was trying to do.
508
00:21:34,209 --> 00:21:36,460
Did he talk to you?
509
00:21:36,461 --> 00:21:37,879
Not really.
510
00:21:40,298 --> 00:21:41,549
Do you think I made it worse
511
00:21:41,550 --> 00:21:43,551
by bringing the police in
on this one?
512
00:21:43,552 --> 00:21:45,761
We may never know.
513
00:21:45,762 --> 00:21:47,638
He's probably gonna be
stuck down here
514
00:21:47,639 --> 00:21:50,432
for his entire 72-hour hold.
515
00:21:50,433 --> 00:21:51,809
Well, maybe if he gets
516
00:21:51,810 --> 00:21:53,436
the help he needs,
it's worth it.
517
00:21:59,317 --> 00:22:00,651
Go home.
518
00:22:00,652 --> 00:22:02,528
Don't show up tomorrow
before taking care
519
00:22:02,529 --> 00:22:04,656
of the ankle monitor.
520
00:22:07,826 --> 00:22:10,619
I think our blue man, Max,
needs a psych eval.
521
00:22:10,620 --> 00:22:12,371
Based on what?
522
00:22:12,372 --> 00:22:14,331
No health reason
for taking anything
523
00:22:14,332 --> 00:22:15,708
that could have caused this.
524
00:22:15,709 --> 00:22:17,376
No exposure to anything
in the workplace.
525
00:22:17,377 --> 00:22:19,670
He didn't ask me to call anyone.
526
00:22:19,671 --> 00:22:21,714
I'm just worried he was
trying to hurt himself.
527
00:22:21,715 --> 00:22:23,716
It's a stretch, new girl.
528
00:22:23,717 --> 00:22:26,802
Well, he's also not asking
to go home.
529
00:22:26,803 --> 00:22:29,221
I mean, if this was
a failed suicide attempt,
530
00:22:29,222 --> 00:22:31,557
it makes sense
that he's too frightened
531
00:22:31,558 --> 00:22:33,601
or embarrassed to admit
to what he did
532
00:22:33,602 --> 00:22:35,185
and too afraid to go home
533
00:22:35,186 --> 00:22:37,354
because of what
he might still do.
534
00:22:37,355 --> 00:22:38,772
OK, I'll call Psych,
535
00:22:38,773 --> 00:22:40,649
but find someone
to take over for you.
536
00:22:40,650 --> 00:22:43,819
Your shift ended
a couple of hours ago.
537
00:22:43,820 --> 00:22:46,697
I'd like to try and get
a little more out of him,
538
00:22:46,698 --> 00:22:49,992
see if I can get him
to confess to something.
539
00:22:49,993 --> 00:22:51,869
I've seen your bedside manner.
540
00:22:51,870 --> 00:22:54,288
OK, that is reserved
for assholes.
541
00:22:54,289 --> 00:22:57,208
I don't want this kid
slipping through the cracks.
542
00:22:58,376 --> 00:23:00,377
OK.
543
00:23:00,378 --> 00:23:03,006
Thanks.
544
00:23:09,471 --> 00:23:12,723
Thanks for letting me come back.
545
00:23:12,724 --> 00:23:14,266
I didn't let you come back.
546
00:23:14,267 --> 00:23:17,394
You came back on your own,
and I let you stay.
547
00:23:17,395 --> 00:23:19,521
I figured it was the one time
throwing my career away
548
00:23:19,522 --> 00:23:22,066
was for a greater good.
549
00:23:22,067 --> 00:23:23,609
I... I was never high.
550
00:23:23,610 --> 00:23:25,861
I was just treating
my own withdrawal symptoms.
551
00:23:25,862 --> 00:23:27,404
Well, you should have done that
552
00:23:27,405 --> 00:23:29,740
under the care and supervision
of a physician.
553
00:23:29,741 --> 00:23:32,034
With that on my record,
I could...
554
00:23:32,035 --> 00:23:34,036
I could have
my hospital privileges denied
555
00:23:34,037 --> 00:23:35,913
- whenever I apply for a job.
- No.
556
00:23:35,914 --> 00:23:37,873
No, that's not true anymore.
557
00:23:37,874 --> 00:23:40,918
That's not true anymore.
You could have come to me.
558
00:23:40,919 --> 00:23:43,379
Instead, you could be arrested
on felony charges
559
00:23:43,380 --> 00:23:45,547
for stealing controlled
substances from the hospital.
560
00:23:45,548 --> 00:23:50,260
Robby, I could lose
my medical license.
561
00:23:50,261 --> 00:23:51,845
Come on, man.
562
00:23:51,846 --> 00:23:54,723
You never heard
of second chances?
563
00:23:54,724 --> 00:23:56,767
Here's your second chance.
564
00:23:56,768 --> 00:23:58,936
30-day inpatient
treatment program,
565
00:23:58,937 --> 00:24:01,563
followed by random urine tests,
50 to 60 a year,
566
00:24:01,564 --> 00:24:03,357
followed by
mandatory NA meetings
567
00:24:03,358 --> 00:24:05,275
three to four times a week
for the first three years.
568
00:24:05,276 --> 00:24:07,152
- Three years?
- Of a five-year program.
569
00:24:07,153 --> 00:24:10,114
- You need help.
- What about you, man?
570
00:24:10,115 --> 00:24:11,490
What about you?
I'm not the only one
571
00:24:11,491 --> 00:24:13,117
who's a little fucked up here,
Robby!
572
00:24:13,118 --> 00:24:14,243
Why don't you look
in the mirror?
573
00:24:14,244 --> 00:24:15,619
What's that supposed to mean?
574
00:24:15,620 --> 00:24:17,287
I never had a complete meltdown.
575
00:24:17,288 --> 00:24:18,997
No, you just caused them
in other people.
576
00:24:18,998 --> 00:24:20,916
You're blaming me
for what happened to you?
577
00:24:20,917 --> 00:24:22,960
What happened to me?
578
00:24:22,961 --> 00:24:24,628
- What happened to me?
- Yeah.
579
00:24:24,629 --> 00:24:27,589
[laughs]
You are so full of shit!
580
00:24:27,590 --> 00:24:29,466
You let me down!
581
00:24:29,467 --> 00:24:32,803
You let everybody down,
especially yourself.
582
00:24:32,804 --> 00:24:34,889
Someone saw you in Pedes.
583
00:24:37,684 --> 00:24:40,602
Who, Whitaker?
584
00:24:40,603 --> 00:24:42,146
No.
585
00:24:42,147 --> 00:24:44,815
A night shift nurse
saw you on the floor,
586
00:24:44,816 --> 00:24:46,650
said it looked like...
587
00:24:46,651 --> 00:24:48,569
Looked like what?
588
00:24:48,570 --> 00:24:50,655
Looked like what?
589
00:24:53,032 --> 00:24:56,326
This job will fuck you up
if you let it.
590
00:24:56,327 --> 00:24:58,829
- You let it.
- Yeah?
591
00:24:58,830 --> 00:25:01,165
I wasn't the one talking
to cartoon animals in Pedes.
592
00:25:01,166 --> 00:25:03,918
Fuck you!
593
00:25:14,262 --> 00:25:15,846
Doing OK, man?
594
00:25:15,847 --> 00:25:18,056
Why do you keep asking me that?
595
00:25:18,057 --> 00:25:19,391
Oh, I don't know.
596
00:25:19,392 --> 00:25:20,517
You did take
the parent of a patient
597
00:25:20,518 --> 00:25:22,186
into our makeshift morgue.
598
00:25:22,187 --> 00:25:24,021
Forget that it's technically
a fucking crime scene.
599
00:25:24,022 --> 00:25:26,064
That's just not cool, man.
600
00:25:26,065 --> 00:25:28,358
Just the two heroes
I wanted to see.
601
00:25:28,359 --> 00:25:30,194
We're holding a press conference
602
00:25:30,195 --> 00:25:31,904
in the education auditorium.
603
00:25:31,905 --> 00:25:33,405
Not a chance.
604
00:25:33,406 --> 00:25:35,032
I know you hate this stuff,
605
00:25:35,033 --> 00:25:37,868
but it's important
for this department
606
00:25:37,869 --> 00:25:39,703
- and the hospital.
- Trust me, Gloria.
607
00:25:39,704 --> 00:25:41,705
You don't want me speaking
to the press right now.
608
00:25:41,706 --> 00:25:43,040
Or ever.
609
00:25:43,041 --> 00:25:45,042
Look, as much as you ER cowboys
610
00:25:45,043 --> 00:25:48,128
are a pain in my ass,
what you and your department
611
00:25:48,129 --> 00:25:50,464
did here tonight was
nothing short of miraculous.
612
00:25:50,465 --> 00:25:53,050
People need to know that.
613
00:25:53,051 --> 00:25:56,345
- Take the win.
- Need a second round of MTP.
614
00:25:56,346 --> 00:25:58,431
What the fuck?
615
00:26:00,099 --> 00:26:02,518
Systolic's down to 64 over 38.
616
00:26:02,519 --> 00:26:04,853
- He's tachy to 132.
- Pelvic fracture?
617
00:26:04,854 --> 00:26:08,023
Yeah, rechecking for delayed
intra-abdominal bleed.
618
00:26:08,024 --> 00:26:09,191
I thought you said
he was stable.
619
00:26:09,192 --> 00:26:10,609
He was, after three units.
620
00:26:10,610 --> 00:26:12,277
And he continued to improve.
621
00:26:12,278 --> 00:26:14,780
Pressure got up to 118 systolic
after the full MTP.
622
00:26:14,781 --> 00:26:17,533
- Systolic at 118?
- It was 90 after three units.
623
00:26:17,534 --> 00:26:19,743
You gave him too much blood
and raised his pressure so high
624
00:26:19,744 --> 00:26:21,286
that it blew apart
the developing clots
625
00:26:21,287 --> 00:26:23,705
that was stopping him
from bleeding out.
626
00:26:23,706 --> 00:26:26,250
First round of MTP
is 6 units red cells,
627
00:26:26,251 --> 00:26:29,044
6 FFP, 6 platelets.
That's what we gave him.
628
00:26:29,045 --> 00:26:31,421
Treat the patient,
not the protocol.
629
00:26:31,422 --> 00:26:33,298
Systolic of 90 is ideal.
630
00:26:33,299 --> 00:26:35,634
Robby, you teach your residents
about permissive hypotension?
631
00:26:35,635 --> 00:26:37,928
- Dr. Shen was on this case.
- Shen is a resident.
632
00:26:37,929 --> 00:26:39,471
He is an attending now.
633
00:26:39,472 --> 00:26:40,639
We thought with the long delay
634
00:26:40,640 --> 00:26:42,015
in getting him to IR, that...
635
00:26:42,016 --> 00:26:43,433
He might not make it to IR.
636
00:26:43,434 --> 00:26:45,102
You over-transfused,
you popped the clots,
637
00:26:45,103 --> 00:26:46,436
- and now he's exsanguinating.
- OK.
638
00:26:46,437 --> 00:26:48,063
There's no bleeding
in the belly.
639
00:26:48,064 --> 00:26:49,690
It's too deep in the pelvis
to see on ultrasound.
640
00:26:49,691 --> 00:26:51,066
Second round of MTP is here.
641
00:26:51,067 --> 00:26:52,568
Blood and plasma on the infuser.
642
00:26:52,569 --> 00:26:54,778
We got him back once.
We'll get him back again.
643
00:26:54,779 --> 00:26:57,865
- 3 grams calcium gluconate.
- Why calcium?
644
00:26:57,866 --> 00:26:59,700
Citrate
in the transfusions chelates,
645
00:26:59,701 --> 00:27:01,285
leading to hypercalcemia.
646
00:27:01,286 --> 00:27:04,121
Excellent call, Dr. Ellis.
647
00:27:04,122 --> 00:27:07,416
Hey, I found Mrs. Cheu
in the stairwell smoking.
648
00:27:07,417 --> 00:27:09,042
Oh, good job.
649
00:27:09,043 --> 00:27:10,377
You know, Mrs. Cheu,
650
00:27:10,378 --> 00:27:11,753
tobacco use is not
a healthy habit.
651
00:27:11,754 --> 00:27:13,630
I've outlived three husbands.
652
00:27:13,631 --> 00:27:15,966
Yeah, they probably died
of secondhand smoke.
653
00:27:15,967 --> 00:27:18,927
Dr. King, we want you
to do the spinal tap
654
00:27:18,928 --> 00:27:20,470
before Flynn gets any worse.
655
00:27:20,471 --> 00:27:22,974
Great.
I will meet you in there.
656
00:27:30,481 --> 00:27:32,816
Dr. Shen,
nice of you to join us.
657
00:27:32,817 --> 00:27:34,776
- Systolic's only 68.
- After how many units?
658
00:27:34,777 --> 00:27:36,028
Three units into the second MTP.
659
00:27:36,029 --> 00:27:37,362
Total of nine.
660
00:27:37,363 --> 00:27:39,156
This is not looking good, kids.
661
00:27:39,157 --> 00:27:41,992
I'm... I'm sorry
if I gave him too much blood.
662
00:27:41,993 --> 00:27:42,993
- I thought...
- Dr. Ellis,
663
00:27:42,994 --> 00:27:44,161
now that Dr. Shen is here,
664
00:27:44,162 --> 00:27:45,662
we have plenty of hands on deck.
665
00:27:45,663 --> 00:27:48,081
Why don't you go check
on your other patients?
666
00:27:48,082 --> 00:27:49,833
Hey, what about REBOA?
667
00:27:49,834 --> 00:27:51,293
The balloon cuts off blood
to the lower half of the body...
668
00:27:51,294 --> 00:27:53,086
No, with bilateral
crush injuries,
669
00:27:53,087 --> 00:27:55,005
we don't know if we have an
intact artery to thread it in.
670
00:27:55,006 --> 00:27:56,340
We can always crack the chest,
671
00:27:56,341 --> 00:27:58,508
cross-clamp the aorta,
and stabilize.
672
00:27:58,509 --> 00:27:59,843
- I got a better idea.
- Yeah?
673
00:27:59,844 --> 00:28:01,345
Preperitoneal packing.
674
00:28:01,346 --> 00:28:03,513
Simple midline incision
below the umbilicus,
675
00:28:03,514 --> 00:28:05,307
pack like hell around
and behind the bladder.
676
00:28:05,308 --> 00:28:06,934
That pressure
should stop the bleeding
677
00:28:06,935 --> 00:28:08,770
until we get him upstairs.
678
00:28:11,439 --> 00:28:12,689
Robby.
679
00:28:12,690 --> 00:28:15,025
Preperitoneal packing.
Thoughts?
680
00:28:15,026 --> 00:28:17,861
Uh, I've only ever done one
in cadaver lab.
681
00:28:17,862 --> 00:28:19,696
Because it's an OR procedure.
682
00:28:19,697 --> 00:28:22,532
We did them all the time at
the combat support hospitals.
683
00:28:22,533 --> 00:28:24,285
[sighs]
684
00:28:26,037 --> 00:28:28,038
All right!
What the hell?
685
00:28:28,039 --> 00:28:30,248
Suprapubic prep and drape.
Sterile gowns all around.
686
00:28:30,249 --> 00:28:32,042
Hey, let's go.
Get on the horn to the OR.
687
00:28:32,043 --> 00:28:33,835
We need at least six lap pads
688
00:28:33,836 --> 00:28:35,712
and the biggest
goddamn retractors you got.
689
00:28:35,713 --> 00:28:37,924
Deavers, right angles, whatever.
690
00:28:40,093 --> 00:28:42,512
Saddle up, cowboy.
We got this.
691
00:28:45,431 --> 00:28:47,474
Dr. Ellis,
where do you need me?
692
00:28:47,475 --> 00:28:50,227
Back here at 7:00 a.m.
to relieve the night shift.
693
00:28:50,228 --> 00:28:51,645
I can work a double.
694
00:28:51,646 --> 00:28:54,481
Samira, you are a great doctor,
695
00:28:54,482 --> 00:28:56,191
but you need to know
when to turn it off.
696
00:28:56,192 --> 00:28:58,360
Go home.
697
00:28:58,361 --> 00:29:02,531
Oh, Dr. Ellis, the parents
of the measles patient
698
00:29:02,532 --> 00:29:04,992
have finally consented to an LP,
699
00:29:04,993 --> 00:29:07,327
but Dr. Shen is tied up
with a trauma.
700
00:29:07,328 --> 00:29:10,832
- I can do it.
- We got this. Go.
701
00:29:18,423 --> 00:29:21,217
- You still doing OK?
- I'm fine.
702
00:29:24,053 --> 00:29:28,598
Did you witness
any of the shooting?
703
00:29:28,599 --> 00:29:30,600
No.
704
00:29:30,601 --> 00:29:32,894
OK, but, um,
705
00:29:32,895 --> 00:29:36,148
you were found
in one of the parking lots.
706
00:29:36,149 --> 00:29:38,442
Yeah.
707
00:29:38,443 --> 00:29:40,570
What were you doing?
708
00:29:42,780 --> 00:29:44,948
I was just hanging out.
709
00:29:44,949 --> 00:29:47,242
Were you with friends?
710
00:29:47,243 --> 00:29:49,454
No.
711
00:29:53,624 --> 00:29:56,585
You know...
712
00:29:56,586 --> 00:30:00,047
you can tell me anything, right?
713
00:30:00,048 --> 00:30:05,094
I'm... I'm here to help,
if I can.
714
00:30:12,685 --> 00:30:17,731
I had a... a good friend who, um,
715
00:30:17,732 --> 00:30:22,527
went through
some really ugly stuff with me.
716
00:30:22,528 --> 00:30:27,449
We were young,
and someone older was
717
00:30:27,450 --> 00:30:30,244
taking advantage of our age.
718
00:30:32,371 --> 00:30:35,457
And things got so bad that
719
00:30:35,458 --> 00:30:39,337
my friend took her own life.
720
00:30:41,172 --> 00:30:43,298
There isn't a day
that I don't regret
721
00:30:43,299 --> 00:30:46,343
not being able
to stop my friend,
722
00:30:46,344 --> 00:30:50,013
but there also isn't a day
that I'm not grateful
723
00:30:50,014 --> 00:30:53,475
I didn't do the same.
724
00:30:53,476 --> 00:30:57,814
Life can be so fucking hard.
725
00:31:01,901 --> 00:31:05,153
But it gets better.
726
00:31:05,154 --> 00:31:09,282
And there are people
who can and want to help you
727
00:31:09,283 --> 00:31:11,786
with whatever
you're dealing with.
728
00:31:18,459 --> 00:31:21,754
I just don't want
to be here anymore.
729
00:31:24,215 --> 00:31:27,260
[breathing shakily]
730
00:31:29,095 --> 00:31:32,347
Then let's have you talk
to a professional
731
00:31:32,348 --> 00:31:35,059
who can help you
with those feelings.
732
00:31:37,019 --> 00:31:39,729
So what do you say?
733
00:31:39,730 --> 00:31:41,482
Will you talk to someone?
734
00:31:51,284 --> 00:31:52,951
[monitor beeping rapidly]
735
00:31:52,952 --> 00:31:55,370
- Here come more lap pads.
- Drop them on the Mayo.
736
00:31:55,371 --> 00:31:57,038
both: Ten blade to me.
737
00:31:57,039 --> 00:31:59,666
I've done a hundred of these.
738
00:31:59,667 --> 00:32:01,751
Just somebody fucking do it.
739
00:32:01,752 --> 00:32:03,670
[sighs] All right, fine.
740
00:32:03,671 --> 00:32:05,005
But just down to the linea alba.
741
00:32:05,006 --> 00:32:06,339
I don't want you going down
too deep
742
00:32:06,340 --> 00:32:07,674
and slicing the bladder.
743
00:32:07,675 --> 00:32:09,551
Thank you for the safety tip.
744
00:32:09,552 --> 00:32:10,760
Metz.
745
00:32:10,761 --> 00:32:12,596
OK.
746
00:32:12,597 --> 00:32:14,056
Adson forceps.
747
00:32:15,975 --> 00:32:17,517
Once I'm through the fascia,
748
00:32:17,518 --> 00:32:19,269
you're gonna sweep a finger
around the bladder,
749
00:32:19,270 --> 00:32:20,729
open up the space of Retzius.
750
00:32:20,730 --> 00:32:22,272
Named after Anders Retzius,
751
00:32:22,273 --> 00:32:24,107
19th-century Swedish
professor of anatomy.
752
00:32:24,108 --> 00:32:25,609
Seriously?
753
00:32:25,610 --> 00:32:26,735
History of medicine
is the closest thing
754
00:32:26,736 --> 00:32:28,320
I have to a hobby.
755
00:32:28,321 --> 00:32:29,905
You might want to leave that
off your dating profile.
756
00:32:29,906 --> 00:32:31,323
All right, three lap pads
757
00:32:31,324 --> 00:32:32,824
on each side of the bladder,
deep as you can.
758
00:32:32,825 --> 00:32:34,951
Deaver retractor.
759
00:32:34,952 --> 00:32:36,912
Named for John Blair Deaver,
760
00:32:36,913 --> 00:32:38,496
Philadelphia surgeon
who revolutionized
761
00:32:38,497 --> 00:32:40,582
abdominal surgery
in the early 1900s.
762
00:32:40,583 --> 00:32:44,127
- I'm surrounded by med nerds.
- I went to med school at Penn.
763
00:32:44,128 --> 00:32:45,795
I walked by his portrait
every day.
764
00:32:45,796 --> 00:32:48,173
Dude did, like,
100,000 surgeries.
765
00:32:48,174 --> 00:32:49,633
Guys, BP is not any better.
766
00:32:49,634 --> 00:32:52,010
Systolic is 72.
767
00:32:52,011 --> 00:32:54,096
One more check
of the transverse view.
768
00:32:57,183 --> 00:32:58,726
Perfectly in the midline.
769
00:33:00,811 --> 00:33:03,105
And the longitudinal view?
770
00:33:05,816 --> 00:33:07,984
Right between the vertebra.
771
00:33:07,985 --> 00:33:10,487
Good to go.
772
00:33:10,488 --> 00:33:12,489
- You're up.
- OK.
773
00:33:12,490 --> 00:33:14,658
Is it painful?
Will he feel it?
774
00:33:14,659 --> 00:33:17,285
Not at all.
He's fully sedated.
775
00:33:17,286 --> 00:33:18,995
Enter bevel up.
776
00:33:18,996 --> 00:33:20,830
Aim for the umbilicus.
777
00:33:20,831 --> 00:33:22,290
Oh, I felt a pop.
778
00:33:22,291 --> 00:33:24,000
That's the supraspinous
ligament.
779
00:33:24,001 --> 00:33:25,835
Enter slowly.
780
00:33:25,836 --> 00:33:28,004
The next pop is
the ligamentum flavum,
781
00:33:28,005 --> 00:33:30,340
and you're in.
782
00:33:30,341 --> 00:33:31,466
Felt it.
783
00:33:31,467 --> 00:33:33,009
All right.
784
00:33:33,010 --> 00:33:35,220
Removing stylet.
785
00:33:35,221 --> 00:33:37,138
OK, Dad, we're in.
786
00:33:37,139 --> 00:33:39,474
It's gonna take
a minute to collect,
787
00:33:39,475 --> 00:33:41,309
but the fluid looks clear.
788
00:33:41,310 --> 00:33:43,186
- That's good, right?
- It's a good sign.
789
00:33:43,187 --> 00:33:45,563
The lab still needs
to run some tests,
790
00:33:45,564 --> 00:33:47,984
look under the microscope
to rule out some bad stuff.
791
00:33:55,074 --> 00:33:57,325
What are you doing?
792
00:33:57,326 --> 00:33:59,035
You said she didn't want
to be in the room.
793
00:33:59,036 --> 00:34:01,204
I was getting Georgia
something to eat.
794
00:34:01,205 --> 00:34:02,581
OK, wait outside.
795
00:34:05,751 --> 00:34:07,043
Stop what you're doing
right now.
796
00:34:07,044 --> 00:34:08,545
No, they're almost done!
797
00:34:08,546 --> 00:34:10,130
I can't believe
you went behind my back.
798
00:34:10,131 --> 00:34:12,549
I did what was best
for Flynn, not for you.
799
00:34:12,550 --> 00:34:13,800
Take that needle
out of his back!
800
00:34:13,801 --> 00:34:15,385
- No.
- Yes!
801
00:34:15,386 --> 00:34:17,554
Ma'am, I don't want
to have to ask you to leave.
802
00:34:17,555 --> 00:34:19,347
Take it out right now.
803
00:34:19,348 --> 00:34:24,312
Yep, coming out... now.
All done.
804
00:34:29,734 --> 00:34:32,403
My son is leaving this hospital.
805
00:34:35,531 --> 00:34:38,074
[sighs] I'm sorry.
806
00:34:38,075 --> 00:34:39,618
She really is a good mom.
807
00:34:44,457 --> 00:34:47,083
Fifth lap pad in place.
808
00:34:47,084 --> 00:34:48,919
Yep.
809
00:34:50,588 --> 00:34:52,923
- Number six, and we're done.
- OK.
810
00:34:54,425 --> 00:34:56,301
BP 92 over 48.
811
00:34:56,302 --> 00:34:59,304
- That's good enough for me.
- How much blood so far?
812
00:34:59,305 --> 00:35:01,431
Uh, up to five
on the second MTP.
813
00:35:01,432 --> 00:35:02,599
No more unless he tanks again.
814
00:35:02,600 --> 00:35:04,100
Sounds good.
815
00:35:04,101 --> 00:35:05,894
Hey, I'll stay with him
until IR's ready.
816
00:35:05,895 --> 00:35:08,188
- OK. By yourself?
- Yeah.
817
00:35:08,189 --> 00:35:10,816
I need to make sure he doesn't
get another drop of blood.
818
00:35:12,651 --> 00:35:14,444
You're not needed in the OR?
819
00:35:14,445 --> 00:35:16,946
Nah, it's ortho surgeries
all night long now.
820
00:35:16,947 --> 00:35:19,032
Hey, is he OK?
821
00:35:19,033 --> 00:35:21,034
Yeah.
822
00:35:21,035 --> 00:35:23,536
He's just tired.
I think we all are.
823
00:35:23,537 --> 00:35:26,290
- Holler if you need us.
- I won't.
824
00:35:28,125 --> 00:35:30,126
Why are you still here?
825
00:35:30,127 --> 00:35:32,629
Almost done.
826
00:35:32,630 --> 00:35:34,798
That was the cops.
They arrested Doug Driscoll.
827
00:35:34,799 --> 00:35:36,674
Good.
828
00:35:36,675 --> 00:35:38,843
They want to know
if I want to press charges.
829
00:35:38,844 --> 00:35:41,304
Uh, yes.
830
00:35:41,305 --> 00:35:43,139
I just want to forget
this whole fucking day.
831
00:35:43,140 --> 00:35:44,641
Me too.
832
00:35:44,642 --> 00:35:46,310
But you still have
to press charges.
833
00:35:49,355 --> 00:35:51,189
Have you heard anything
about me today?
834
00:35:51,190 --> 00:35:53,149
Just, like, any kind of rumors?
835
00:35:53,150 --> 00:35:54,609
Since when do you care
about rumors?
836
00:35:54,610 --> 00:35:56,152
- About you or anybody else?
- I don't.
837
00:35:56,153 --> 00:35:58,279
It's just something
I heard that...
838
00:35:58,280 --> 00:36:00,698
Langdon told me that he heard
from a night shift nurse.
839
00:36:00,699 --> 00:36:01,991
Yeah, well, there's a reason
840
00:36:01,992 --> 00:36:03,326
we stick 'em on the night shift.
841
00:36:03,327 --> 00:36:05,745
- Hey.
- I'm kidding.
842
00:36:05,746 --> 00:36:07,080
You want to tell me what it was?
843
00:36:07,081 --> 00:36:10,250
I'll tell you
if I heard something.
844
00:36:10,251 --> 00:36:12,335
No.
Never mind.
845
00:36:12,336 --> 00:36:14,838
Can you find
the remaining day shifts
846
00:36:14,839 --> 00:36:17,006
so I can do a debrief
before we all go home?
847
00:36:17,007 --> 00:36:18,967
- Yeah.
- Is Jake still here?
848
00:36:18,968 --> 00:36:21,303
Yeah, he and Mom
are in North 3 now.
849
00:36:23,013 --> 00:36:24,139
Dr. Robby, I think you need
to look at this kid.
850
00:36:24,140 --> 00:36:25,348
Find Dr. Shen.
I'm done.
851
00:36:25,349 --> 00:36:26,599
You're gonna want to see this.
852
00:36:26,600 --> 00:36:28,977
- Trust me.
- I got this.
853
00:36:28,978 --> 00:36:30,645
What am I looking at?
854
00:36:30,646 --> 00:36:32,981
14-year-old girl playing
with her older brother,
855
00:36:32,982 --> 00:36:34,858
takes a fall
as her older brother
856
00:36:34,859 --> 00:36:37,026
chases her up the stairs
after she stole
857
00:36:37,027 --> 00:36:39,113
a forkful of his takeout.
858
00:36:43,033 --> 00:36:45,578
Told you you'd want
to see this one
859
00:36:47,788 --> 00:36:50,665
This has Dr. Shen
written all over it.
860
00:36:50,666 --> 00:36:54,335
Don't worry,
we're bringing in our, um...
861
00:36:54,336 --> 00:36:57,131
utensils specialist.
862
00:37:00,050 --> 00:37:02,218
We're gonna start you out
with some nasal numbing spray
863
00:37:02,219 --> 00:37:05,346
for the pain.
864
00:37:05,347 --> 00:37:08,183
Do you mind if I take a photo?
865
00:37:08,184 --> 00:37:10,519
For the medical record.
866
00:37:14,773 --> 00:37:17,818
[sobbing]
867
00:37:36,462 --> 00:37:39,507
[sobbing]
868
00:37:41,342 --> 00:37:44,386
[breathing deeply]
869
00:38:09,620 --> 00:38:12,622
Are you OK?
870
00:38:12,623 --> 00:38:14,374
Yeah.
871
00:38:14,375 --> 00:38:17,460
I think today is finally
catching up to me,
872
00:38:17,461 --> 00:38:19,420
physically and emotionally.
873
00:38:19,421 --> 00:38:21,714
It happens.
874
00:38:21,715 --> 00:38:23,466
How are you two still going?
875
00:38:23,467 --> 00:38:25,301
I'm not.
876
00:38:25,302 --> 00:38:29,265
I don't require much sleep,
and I have a fast metabolism.
877
00:38:43,529 --> 00:38:45,446
[sighs]
878
00:38:45,447 --> 00:38:47,991
All right, everybody!
879
00:38:47,992 --> 00:38:51,120
Listen up!
880
00:38:58,460 --> 00:38:59,836
You got it, Cap.
881
00:38:59,837 --> 00:39:01,922
[clears throat]
882
00:39:03,632 --> 00:39:06,676
Today should never
have happened.
883
00:39:06,677 --> 00:39:09,178
It's impossible to imagine
what would possess somebody
884
00:39:09,179 --> 00:39:12,682
to commit such a horrific act.
885
00:39:12,683 --> 00:39:15,935
It's the worst of humanity,
886
00:39:15,936 --> 00:39:19,480
but it brought out
the best in the rest of us.
887
00:39:19,481 --> 00:39:22,692
We saw our better angels
888
00:39:22,693 --> 00:39:24,277
come to the aid of our patients.
889
00:39:24,278 --> 00:39:29,115
Each of you rose
to the occasion.
890
00:39:29,116 --> 00:39:31,868
And I... I can't tell you
891
00:39:31,869 --> 00:39:33,954
how proud I am of all of you.
892
00:39:36,582 --> 00:39:37,875
This place will
break your heart.
893
00:39:40,419 --> 00:39:42,211
But it is also full of miracles,
894
00:39:42,212 --> 00:39:44,756
and that is a testament
to all of you coming together
895
00:39:44,757 --> 00:39:46,884
and doing what we do best.
896
00:39:49,053 --> 00:39:53,098
Thank you for everything
you did here today.
897
00:39:56,477 --> 00:39:59,270
We saw 112
mass casualty patients
898
00:39:59,271 --> 00:40:01,898
come through here
in the last four hours,
899
00:40:01,899 --> 00:40:04,485
and 106 of them are gonna live.
900
00:40:09,573 --> 00:40:11,574
[voice breaking] None of us are
gonna forget today...
901
00:40:11,575 --> 00:40:13,409
[clears throat]
902
00:40:13,410 --> 00:40:17,790
Even if we really,
really want to.
903
00:40:18,916 --> 00:40:20,917
[exhales]
So go home.
904
00:40:20,918 --> 00:40:23,002
Let yourselves cry.
905
00:40:23,003 --> 00:40:25,755
[sniffs]
You'll feel better.
906
00:40:25,756 --> 00:40:31,470
It's just grief
leaving the body.
907
00:40:36,141 --> 00:40:39,186
[indistinct chatter]
908
00:40:45,943 --> 00:40:47,610
You want to grab a drink?
909
00:40:47,611 --> 00:40:50,446
Um, yeah.
Yes.
910
00:40:50,447 --> 00:40:53,658
- When?
- Now.
911
00:40:53,659 --> 00:40:57,578
Oh, some of us just get a beer
in the park across the street.
912
00:40:57,579 --> 00:40:59,122
- Oh.
- Helps to download
913
00:40:59,123 --> 00:41:00,498
before you go home.
914
00:41:00,499 --> 00:41:03,084
OK.
Sure, sure.
915
00:41:03,085 --> 00:41:04,545
OK.
916
00:41:11,051 --> 00:41:14,096
[cell phone ringing]
917
00:41:16,849 --> 00:41:17,974
Mom!
918
00:41:17,975 --> 00:41:20,476
Hey, buddy.
You're still up?
919
00:41:20,477 --> 00:41:22,437
Yeah, me and Grandpa
just started watching
920
00:41:22,438 --> 00:41:23,938
"Planet of the Apes."
921
00:41:23,939 --> 00:41:26,358
What did I tell you
about scary movies?
922
00:41:30,696 --> 00:41:32,740
[computer beeps]
923
00:41:36,994 --> 00:41:38,286
[computer beeps]
924
00:41:38,287 --> 00:41:40,413
Sorry.
925
00:41:40,414 --> 00:41:42,331
I need to get past. Sorry.
926
00:41:42,332 --> 00:41:46,169
[indistinct chatter]
927
00:41:46,170 --> 00:41:48,630
Hey, hey, sorry.
Excuse me.
928
00:42:00,476 --> 00:42:03,520
[indistinct chatter]
929
00:42:52,778 --> 00:42:55,656
Doc Anderson would have made
the same decision you did.
930
00:42:57,324 --> 00:42:59,408
I could have kept him
for a few more days on ECMO.
931
00:42:59,409 --> 00:43:01,744
You gave him a fighting chance,
932
00:43:01,745 --> 00:43:03,621
and then you used
the limited resources we had
933
00:43:03,622 --> 00:43:06,749
to give
that little girl a chance.
934
00:43:06,750 --> 00:43:09,252
- And lost them both.
- Yeah.
935
00:43:09,253 --> 00:43:11,754
But you did your best.
936
00:43:11,755 --> 00:43:13,923
We all did.
937
00:43:13,924 --> 00:43:16,133
Hey.
938
00:43:16,134 --> 00:43:19,554
He would have been proud of you
for what you did
939
00:43:19,555 --> 00:43:22,390
and for everything else
since then.
940
00:43:22,391 --> 00:43:24,934
Come here.
941
00:43:24,935 --> 00:43:28,771
You wouldn't let anyone else
blame themselves for this.
942
00:43:28,772 --> 00:43:30,774
Time to give yourself
some grace.
943
00:43:39,616 --> 00:43:41,660
See you Monday.
944
00:44:03,098 --> 00:44:07,310
[singing indistinctly]
945
00:44:07,311 --> 00:44:10,479
[water trickling]
946
00:44:10,480 --> 00:44:13,774
♪ Yeah ♪
[singing indistinctly]
947
00:44:13,775 --> 00:44:16,777
[faint upbeat music playing]
948
00:44:16,778 --> 00:44:23,492
♪ ♪
949
00:44:23,493 --> 00:44:25,661
♪ Body makes me... ♪
950
00:44:25,662 --> 00:44:28,122
- Nice moves, Raygun.
- Holy shit!
951
00:44:28,123 --> 00:44:29,665
What the hell
are you doing up here?
952
00:44:29,666 --> 00:44:31,751
What the hell are you
doing up here?
953
00:44:31,752 --> 00:44:35,254
Just one second.
954
00:44:35,255 --> 00:44:37,590
OK.
OK.
955
00:44:37,591 --> 00:44:42,261
Uh, I will, on occasion,
956
00:44:42,262 --> 00:44:46,933
after a long shift, crash here.
957
00:44:46,934 --> 00:44:49,602
This was your first day here.
958
00:44:49,603 --> 00:44:51,479
Well, it's my first day...
959
00:44:51,480 --> 00:44:54,815
uh, it's my first day
of emergency rotation.
960
00:44:54,816 --> 00:44:57,819
I did internal medicine
last month.
961
00:45:00,656 --> 00:45:05,201
Do you actually have
a place to live?
962
00:45:05,202 --> 00:45:10,123
Uh, I'm currently
between places.
963
00:45:11,249 --> 00:45:13,042
Do you own a car?
964
00:45:13,043 --> 00:45:15,086
[chuckles]
965
00:45:15,087 --> 00:45:18,381
Uh, not at the moment, no, I...
966
00:45:18,382 --> 00:45:19,507
I'm actually...
967
00:45:19,508 --> 00:45:21,217
Between cars.
968
00:45:21,218 --> 00:45:23,553
Yeah, something like that.
969
00:45:24,972 --> 00:45:26,932
[sighs]
970
00:45:28,141 --> 00:45:32,646
OK, so I have a spare room
with its own bathroom.
971
00:45:34,314 --> 00:45:36,357
Sweet.
972
00:45:36,358 --> 00:45:39,402
Oh, for God's sakes.
Do you want the room or not?
973
00:45:39,403 --> 00:45:41,654
OK, that is extremely generous,
974
00:45:41,655 --> 00:45:46,575
but no, I can't afford
to pay you rent right now.
975
00:45:46,576 --> 00:45:50,162
How are you at cleaning
and fixing things?
976
00:45:50,163 --> 00:45:53,082
Grew up on a farm.
I guess I'm pretty handy.
977
00:45:53,083 --> 00:45:56,419
Cleaning, I know how
to muck out a stall.
978
00:45:56,420 --> 00:45:59,255
Just keep to yourself,
don't annoy me,
979
00:45:59,256 --> 00:46:02,717
and you can move in.
980
00:46:02,718 --> 00:46:03,926
Wow.
981
00:46:03,927 --> 00:46:07,930
Wow.
I... I don't know what to say.
982
00:46:07,931 --> 00:46:09,808
Thank you.
983
00:46:11,351 --> 00:46:14,270
Well, you can move in
tonight if you want.
984
00:46:14,271 --> 00:46:15,771
Really?
985
00:46:15,772 --> 00:46:17,106
Yeah, but quick,
before I change my mind.
986
00:46:17,107 --> 00:46:18,482
Yeah, yeah.
No, I mean, this is...
987
00:46:18,483 --> 00:46:20,776
this is all I really have, so...
988
00:46:20,777 --> 00:46:22,945
Oh, God,
you're not some, like, nudist
989
00:46:22,946 --> 00:46:24,488
or religious freak, are you?
990
00:46:24,489 --> 00:46:26,198
No.
991
00:46:26,199 --> 00:46:29,410
No, I like to remain
fully dressed at all times,
992
00:46:29,411 --> 00:46:31,120
except bathing.
I'm just...
993
00:46:31,121 --> 00:46:33,581
- I know Krav Maga.
- Cool.
994
00:46:33,582 --> 00:46:34,957
I don't know who that is,
995
00:46:34,958 --> 00:46:37,126
but he sounds
very protective of you.
996
00:46:37,127 --> 00:46:41,881
The chances of this working
are diminishing by the second.
997
00:46:41,882 --> 00:46:43,924
I'm just fucking
with you, Whitaker.
998
00:46:43,925 --> 00:46:46,011
You're such a Huckleberry.
999
00:46:49,347 --> 00:46:51,725
Yeah. OK.
Uh, hold on!
1000
00:46:54,895 --> 00:46:56,562
How are we doing?
1001
00:46:56,563 --> 00:46:59,649
Uh, we're doing OK.
Right?
1002
00:47:02,652 --> 00:47:05,029
I know that this is difficult.
1003
00:47:05,030 --> 00:47:09,158
This is gonna hurt
for a long time,
1004
00:47:09,159 --> 00:47:12,995
and it's OK
if you want to blame me.
1005
00:47:12,996 --> 00:47:15,831
Just please
don't blame yourself.
1006
00:47:15,832 --> 00:47:18,334
We've been friends a long time.
I would hate it.
1007
00:47:18,335 --> 00:47:20,169
No, we're not friends.
1008
00:47:20,170 --> 00:47:22,046
And you're not my father,
so fuck off!
1009
00:47:22,047 --> 00:47:24,048
Jake.
1010
00:47:24,049 --> 00:47:26,510
Robby.
1011
00:47:30,055 --> 00:47:32,848
[exhales]
1012
00:47:32,849 --> 00:47:36,228
Parents of Jake's girlfriend,
Leah, are here.
1013
00:47:37,938 --> 00:47:39,981
I put them in the viewing room.
1014
00:47:50,033 --> 00:47:52,952
[soft tense music]
1015
00:47:52,953 --> 00:48:00,043
♪ ♪
1016
00:48:10,637 --> 00:48:12,848
Hello.
1017
00:48:17,352 --> 00:48:20,397
[sobbing]
1018
00:48:33,618 --> 00:48:36,663
[indistinct chatter]
1019
00:48:40,083 --> 00:48:43,128
[sobbing softly]
1020
00:48:48,633 --> 00:48:50,718
[door creaks]
1021
00:48:50,719 --> 00:48:52,678
- Hey, Becca.
- Hi, Mel!
1022
00:48:52,679 --> 00:48:54,263
- You ready to go?
- Yep.
1023
00:48:54,264 --> 00:48:56,391
- All right, let's go!
- Let's go.
1024
00:48:59,019 --> 00:49:02,563
Oh, wow.
It's, uh... it's dark out.
1025
00:49:02,564 --> 00:49:04,565
Oh, yeah.
Sorry about that.
1026
00:49:04,566 --> 00:49:07,568
I had to stay a little later
than expected at work.
1027
00:49:07,569 --> 00:49:10,738
- Because of your boss?
- Oh, no, no, no.
1028
00:49:10,739 --> 00:49:12,823
A bunch of people got hurt
at a music festival.
1029
00:49:12,824 --> 00:49:14,116
And you had to help them.
1030
00:49:14,117 --> 00:49:15,784
Yeah.
1031
00:49:15,785 --> 00:49:18,913
We're supposed to go
to a restaurant on Fridays.
1032
00:49:18,914 --> 00:49:21,081
We could still go
to a restaurant.
1033
00:49:21,082 --> 00:49:22,791
It's not too late?
1034
00:49:22,792 --> 00:49:25,252
- Not for us King sisters.
- [giggles]
1035
00:49:25,253 --> 00:49:28,130
- What do you want to eat?
- Pizza!
1036
00:49:28,131 --> 00:49:29,965
Or spaghetti!
1037
00:49:29,966 --> 00:49:31,300
I don't know. I can't decide.
1038
00:49:31,301 --> 00:49:33,093
Well, why don't we do both?
1039
00:49:33,094 --> 00:49:34,720
- Both?
- Yeah.
1040
00:49:34,721 --> 00:49:36,597
We can go out for spaghetti,
1041
00:49:36,598 --> 00:49:37,932
and then take a pizza
home with us.
1042
00:49:37,933 --> 00:49:40,226
- Really?
- Yeah, why not?
1043
00:49:40,227 --> 00:49:42,436
Can we still watch a movie?
1044
00:49:42,437 --> 00:49:44,438
It is Friday, isn't it?
1045
00:49:44,439 --> 00:49:46,232
"Elf"!
[laughs]
1046
00:49:46,233 --> 00:49:49,777
Yeah.
Um, we could do "Elf."
1047
00:49:49,778 --> 00:49:53,322
Or we could see a movie
that we've never seen before.
1048
00:49:53,323 --> 00:49:56,534
- But "Elf" is so funny!
- Yup.
1049
00:50:08,046 --> 00:50:09,839
[sighs]
1050
00:50:11,800 --> 00:50:13,843
You're in my spot.
1051
00:50:16,346 --> 00:50:19,682
Just so you know,
Grubhub will not deliver
1052
00:50:19,683 --> 00:50:23,060
to the roof,
but there is a DoorDash guy...
1053
00:50:23,061 --> 00:50:27,189
uh, Marco... who will trek
up here for an extra 10 bucks,
1054
00:50:27,190 --> 00:50:29,526
20 if you want beer.
1055
00:50:36,199 --> 00:50:38,659
Nice speech down there.
1056
00:50:38,660 --> 00:50:40,703
Wish I had given it.
1057
00:50:40,704 --> 00:50:43,706
No, you don't.
1058
00:50:43,707 --> 00:50:45,708
[chuckles]
1059
00:50:45,709 --> 00:50:47,167
No. Fuck no.
1060
00:50:47,168 --> 00:50:50,964
But I'm glad somebody did.
1061
00:50:56,553 --> 00:50:58,596
Yeah.
1062
00:51:01,433 --> 00:51:04,393
I think I finally understand
1063
00:51:04,394 --> 00:51:06,604
why I keep coming back now.
1064
00:51:09,607 --> 00:51:12,234
It's in our DNA.
1065
00:51:12,235 --> 00:51:14,069
It's what we do.
We can't help it.
1066
00:51:14,070 --> 00:51:18,158
We're the... we're the bees
that protect the hive.
1067
00:51:22,078 --> 00:51:24,121
Maybe you, not me.
1068
00:51:24,122 --> 00:51:25,956
What are you talking about?
1069
00:51:25,957 --> 00:51:27,416
You know damn well
what I'm talk...
1070
00:51:27,417 --> 00:51:31,253
I'm talking about.
1071
00:51:31,254 --> 00:51:33,213
I broke.
1072
00:51:33,214 --> 00:51:35,591
You didn't break.
1073
00:51:35,592 --> 00:51:38,927
- You didn't break.
- I shut down.
1074
00:51:38,928 --> 00:51:40,721
At the moment
everybody needed me the most,
1075
00:51:40,722 --> 00:51:42,723
I wasn't there.
1076
00:51:42,724 --> 00:51:44,350
I couldn't do it. I choked.
1077
00:51:44,351 --> 00:51:48,104
For what, for 40 seconds?
1078
00:51:50,190 --> 00:51:53,776
Three minutes?
Ten minutes?
1079
00:51:53,777 --> 00:51:56,779
So fucking what?
We all have that.
1080
00:51:56,780 --> 00:51:58,614
That is what happens
when you're in a war
1081
00:51:58,615 --> 00:52:01,617
and nothing makes sense.
1082
00:52:01,618 --> 00:52:04,036
We survived as a species
because we learned
1083
00:52:04,037 --> 00:52:07,289
how to cooperate
and communicate,
1084
00:52:07,290 --> 00:52:11,126
so when we're in the middle
of killing each other,
1085
00:52:11,127 --> 00:52:14,630
it divides the very logic
of our existence.
1086
00:52:14,631 --> 00:52:19,134
Your brain starts
to short-circuit.
1087
00:52:19,135 --> 00:52:22,012
All you can do is focus
on the medicine.
1088
00:52:22,013 --> 00:52:24,932
The medicine's the only thing
that saves the patient
1089
00:52:24,933 --> 00:52:26,767
and your sanity.
1090
00:52:26,768 --> 00:52:29,771
I'm gonna need a drink
if you keep talking.
1091
00:52:31,147 --> 00:52:34,191
You get what I'm saying, right?
1092
00:52:34,192 --> 00:52:36,903
You rocked that shit
down there tonight.
1093
00:52:40,073 --> 00:52:41,573
Yeah?
1094
00:52:41,574 --> 00:52:44,536
You rocked that shit
down there tonight.
1095
00:52:47,497 --> 00:52:49,040
We all did.
1096
00:52:50,834 --> 00:52:52,501
Now that is a compliment.
1097
00:52:52,502 --> 00:52:55,254
Accept the damn compliment
for once.
1098
00:52:55,255 --> 00:52:58,006
What if we just didn't talk
for a minute?
1099
00:52:58,007 --> 00:52:59,842
- I'm just trying to help.
- I know.
1100
00:52:59,843 --> 00:53:02,679
- I appreciate you...
- Still talking.
1101
00:53:04,681 --> 00:53:06,683
Sorry.
1102
00:53:12,188 --> 00:53:13,856
[sighs]
1103
00:53:13,857 --> 00:53:16,484
[groans]
1104
00:53:18,945 --> 00:53:22,490
- Get that drink now?
- Yeah.
1105
00:53:28,830 --> 00:53:31,748
Whoa.
1106
00:53:31,749 --> 00:53:33,876
It didn't take long
to fill up in here.
1107
00:53:33,877 --> 00:53:35,544
Never does.
1108
00:53:35,545 --> 00:53:38,380
How long until we run out
of boarding beds?
1109
00:53:38,381 --> 00:53:40,382
Probably sunrise.
1110
00:53:40,383 --> 00:53:42,718
Mm. Mm-mm.
1111
00:53:42,719 --> 00:53:45,387
- She had a seizure.
- Of course she did.
1112
00:53:45,388 --> 00:53:47,723
Looking good, Dr. Abbot.
1113
00:53:47,724 --> 00:53:50,476
- You too, Myrna.
- Oh, thanks.
1114
00:53:50,477 --> 00:53:53,521
[chuckles]
Hey, fruitcake.
1115
00:53:55,565 --> 00:53:57,275
- Fruitcake.
- Don't ask.
1116
00:53:59,569 --> 00:54:02,154
- When are you coming back?
- I don't know.
1117
00:54:02,155 --> 00:54:05,741
Grab a couple hours' sleep,
come back around 2:00.
1118
00:54:05,742 --> 00:54:07,075
I don't think
they're gonna need relief
1119
00:54:07,076 --> 00:54:08,535
- until the morning.
- You know me.
1120
00:54:08,536 --> 00:54:11,997
I prefer working nights.
1121
00:54:11,998 --> 00:54:15,083
You're not sick
of working nights yet?
1122
00:54:15,084 --> 00:54:18,253
My therapist thinks I find
comfort in the darkness.
1123
00:54:18,254 --> 00:54:19,714
Huh.
1124
00:54:21,799 --> 00:54:23,091
Could give you his number
1125
00:54:23,092 --> 00:54:26,261
if you ever feel
like talking to him.
1126
00:54:26,262 --> 00:54:28,223
Does it help?
1127
00:54:29,557 --> 00:54:33,560
I haven't jumped
off the roof, have I?
1128
00:54:33,561 --> 00:54:35,146
[sighs] Not yet.
1129
00:54:42,987 --> 00:54:45,865
[rats squeaking]
1130
00:54:48,618 --> 00:54:51,119
[screams]
Hey! Hey!
1131
00:54:51,120 --> 00:54:54,957
Somebody help me!
There are rats in here!
1132
00:54:54,958 --> 00:54:56,959
There were rats in my bed!
1133
00:54:56,960 --> 00:54:59,211
I don't think
there are any rats in your bed.
1134
00:54:59,212 --> 00:55:01,046
- There were two of them.
- OK, sir.
1135
00:55:01,047 --> 00:55:03,799
We'll take care of that.
1136
00:55:03,800 --> 00:55:05,968
Head trauma.
Starting to hallucinate.
1137
00:55:05,969 --> 00:55:08,263
Put him in line for a CT.
1138
00:55:12,976 --> 00:55:15,186
Hey, hide the hard drugs, kids.
1139
00:55:16,688 --> 00:55:19,273
Oh, nice catch.
1140
00:55:19,274 --> 00:55:20,358
Oh.
1141
00:55:22,360 --> 00:55:24,654
Man.
[groans]
1142
00:55:28,491 --> 00:55:32,327
[sighs]
1143
00:55:32,328 --> 00:55:33,830
Today was a motherfucker.
1144
00:55:37,959 --> 00:55:39,961
Have you ever been
in anything like that before?
1145
00:55:44,340 --> 00:55:46,842
Let's hope none of us
ever has to again.
1146
00:55:46,843 --> 00:55:49,303
No shit.
1147
00:55:49,304 --> 00:55:51,972
We probably will.
1148
00:55:51,973 --> 00:55:55,267
If not us, others.
1149
00:55:55,268 --> 00:55:59,688
Yeah, but we survived
that craziness, right?
1150
00:55:59,689 --> 00:56:01,523
To the Pitt crew.
1151
00:56:01,524 --> 00:56:03,191
To all the people we saved.
1152
00:56:03,192 --> 00:56:05,486
- Here, here.
- And the ones we couldn't.
1153
00:56:09,032 --> 00:56:11,158
Is this where
all the cool kids hang out?
1154
00:56:11,159 --> 00:56:12,534
Oh, you know it.
1155
00:56:12,535 --> 00:56:14,119
Nice of you to join us.
1156
00:56:14,120 --> 00:56:16,039
If there ever was a day.
1157
00:56:18,750 --> 00:56:20,208
Actually, sorry, I don't drink.
1158
00:56:20,209 --> 00:56:21,918
I don't know why I took that.
1159
00:56:21,919 --> 00:56:24,212
- She's not old enough.
- I'd say if she's old enough
1160
00:56:24,213 --> 00:56:25,714
to put in a chest tube
and intubate,
1161
00:56:25,715 --> 00:56:27,716
she's old enough
to drink a beer.
1162
00:56:27,717 --> 00:56:29,551
We won't tell your mom.
1163
00:56:29,552 --> 00:56:31,845
Shut up.
1164
00:56:31,846 --> 00:56:34,098
But seriously, don't.
1165
00:56:40,146 --> 00:56:42,230
Thank you.
1166
00:56:42,231 --> 00:56:45,025
You guys do this
after every shift?
1167
00:56:45,026 --> 00:56:46,693
Not always.
1168
00:56:46,694 --> 00:56:49,071
Usually,
it's a little more lively.
1169
00:56:49,072 --> 00:56:53,325
The Emergency Department
throws wicked parties.
1170
00:56:53,326 --> 00:56:57,162
[laughs]
1171
00:56:57,163 --> 00:56:59,331
- What's so funny?
- Mm.
1172
00:56:59,332 --> 00:57:02,000
I just realized
this is your first shift.
1173
00:57:02,001 --> 00:57:03,251
Yeah.
1174
00:57:03,252 --> 00:57:06,339
[laughter]
1175
00:57:07,799 --> 00:57:11,593
That was baptism by fire, baby.
1176
00:57:11,594 --> 00:57:12,928
I can pretty much guarantee you
1177
00:57:12,929 --> 00:57:14,429
the next one will be easier.
1178
00:57:14,430 --> 00:57:17,224
I really fucking hope so.
1179
00:57:17,225 --> 00:57:19,351
Hey, at least
you didn't get pissed on.
1180
00:57:19,352 --> 00:57:21,770
- [laughs]
- I will drink to that.
1181
00:57:21,771 --> 00:57:23,772
Aww, poor Whitaker.
1182
00:57:23,773 --> 00:57:25,399
Where is he?
1183
00:57:25,400 --> 00:57:27,609
Yeah, probably quit.
1184
00:57:27,610 --> 00:57:29,945
Oh, that kid's tough.
1185
00:57:29,946 --> 00:57:32,489
He'll be back.
1186
00:57:32,490 --> 00:57:34,783
Just like the rest of us.
1187
00:57:34,784 --> 00:57:37,912
[siren wailing]
1188
00:57:46,129 --> 00:57:48,922
OK, that's it for me.
1189
00:57:48,923 --> 00:57:50,132
Beer for the road?
1190
00:57:50,133 --> 00:57:51,384
Yeah, why not?
1191
00:57:55,847 --> 00:57:58,056
Good night.
1192
00:57:58,057 --> 00:58:00,934
Get some rest.
1193
00:58:00,935 --> 00:58:03,020
Tomorrow is another day.
1194
00:58:10,570 --> 00:58:12,821
[Robert Bradley's Blackwater
Surprise's "Baby" playing]
1195
00:58:12,822 --> 00:58:15,574
♪ Baby ♪
1196
00:58:15,575 --> 00:58:19,244
♪ It's all right ♪
1197
00:58:19,245 --> 00:58:21,913
♪ Maybe ♪
1198
00:58:21,914 --> 00:58:26,710
♪ You'll stay here tonight ♪
1199
00:58:26,711 --> 00:58:32,674
♪ It was champagne,
candlelight, and wine ♪
1200
00:58:32,675 --> 00:58:34,885
♪ The girl looked so good ♪
1201
00:58:34,886 --> 00:58:39,681
♪ She gave eyesight
to the blind ♪
1202
00:58:39,682 --> 00:58:41,808
♪ She said, come here, boy ♪
1203
00:58:41,809 --> 00:58:45,729
♪ I'm gonna take you higher ♪
1204
00:58:45,730 --> 00:58:48,315
♪ For tonight ♪
1205
00:58:48,316 --> 00:58:50,692
♪ The stars shine
much brighter ♪
1206
00:58:50,693 --> 00:58:54,654
♪ And she said, baby ♪
1207
00:58:54,655 --> 00:58:57,866
♪ It's all right ♪
1208
00:58:57,867 --> 00:59:00,535
♪ Maybe ♪
1209
00:59:00,536 --> 00:59:04,539
♪ You can stay here tonight ♪
1210
00:59:04,540 --> 00:59:07,626
- ♪ Baby ♪
- ♪ She said, baby ♪
1211
00:59:07,627 --> 00:59:10,879
- ♪ It's all right ♪
- ♪ You know it's all right ♪
1212
00:59:10,880 --> 00:59:13,715
- ♪ Maybe ♪
- ♪ She said maybe ♪
1213
00:59:13,716 --> 00:59:16,885
♪ Stay here tonight ♪
1214
00:59:16,886 --> 00:59:20,347
♪ Can I kiss you? ♪
1215
00:59:20,348 --> 00:59:23,475
♪ Can I hold you? ♪
1216
00:59:23,476 --> 00:59:26,353
♪ Put my arms around you ♪
1217
00:59:26,354 --> 00:59:29,564
♪ Thank God I found you ♪
1218
00:59:29,565 --> 00:59:32,943
♪ I gotta kiss you, oh ♪
1219
00:59:32,944 --> 00:59:36,363
♪ Can I hold you, baby? ♪
1220
00:59:36,364 --> 00:59:39,574
♪ Put my arms around you ♪
1221
00:59:39,575 --> 00:59:42,410
♪ Thank God I found you ♪
1222
00:59:42,411 --> 00:59:44,079
♪ And she said, baby ♪
1223
00:59:44,080 --> 00:59:46,373
♪ She said, baby ♪
1224
00:59:46,374 --> 00:59:47,749
♪ It's all right ♪
1225
00:59:47,750 --> 00:59:49,793
♪ You know it's all right ♪
1226
00:59:49,794 --> 00:59:52,379
- ♪ Baby ♪
- ♪ She said, baby ♪
1227
00:59:52,380 --> 00:59:54,381
♪ It's all right ♪
1228
00:59:54,382 --> 00:59:56,467
♪ You can stay here tonight ♪
87079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.